All language subtitles for Harmony.2018.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:03,510 --> 00:01:13,120 As drought sends the people's cries to the sky the King is informed of his 8th daughter's marriageability. He commands the royal groom selection to begin. – Yeongjo Year 29 – 3 00:01:31,670 --> 00:01:33,270 There's still no rain? 4 00:01:33,270 --> 00:01:35,680 I've held countless rituals for rain, 5 00:01:35,680 --> 00:01:39,410 reduced the dishes on my dining table, pardoned criminals, 6 00:01:39,480 --> 00:01:42,850 and sent away palace maids because the yin was too strong. 7 00:01:42,880 --> 00:01:45,220 What more am I supposed to do? 8 00:01:47,150 --> 00:01:48,200 Your Majesty 9 00:01:48,200 --> 00:01:51,300 It is because yin and yang are unbalanced. 10 00:01:51,420 --> 00:01:55,570 To restore the balance, men and women of age must marry. 11 00:01:56,230 --> 00:01:58,500 Do the royal astronomers agree? 12 00:01:58,700 --> 00:02:00,030 Yes, Your Majesty. 13 00:02:00,230 --> 00:02:02,570 But to serve as a model for the people, 14 00:02:02,570 --> 00:02:07,700 we must hold the wedding for the Princess that was canceled three years ago. 15 00:02:09,380 --> 00:02:11,440 That has been on my mind as well. 16 00:02:11,640 --> 00:02:13,550 Therefore, 17 00:02:13,550 --> 00:02:16,220 I shall open the royal groom selection... 18 00:02:16,220 --> 00:02:18,120 ...to all eligible suiters. 19 00:02:19,850 --> 00:02:23,720 Your Majesty, although the Princess is of royal descent, 20 00:02:23,860 --> 00:02:26,390 she must also devote herself to her husband. 21 00:02:26,390 --> 00:02:30,860 To marry her off is extremely ill-advised. 22 00:02:30,860 --> 00:02:33,170 I beg you to reconsider! 23 00:02:33,170 --> 00:02:36,000 We beg you to reconsider! 24 00:02:36,000 --> 00:02:40,340 Didn't you just say the Princess must wed to stop this drought? 25 00:02:40,360 --> 00:02:42,670 The people are desperate. 26 00:02:42,810 --> 00:02:46,680 If the throne is disgraced, what will you do then? 27 00:02:48,810 --> 00:02:52,550 Regarding the Princess' marriage, you will do as I wish. 28 00:02:53,020 --> 00:02:57,360 To the selected groom I will bestow a government position, 29 00:02:57,360 --> 00:03:01,030 and a parcel of land in Ganghwa. 30 00:03:01,890 --> 00:03:04,000 Now go and begin the preparations. 31 00:03:04,300 --> 00:03:05,630 Yes, Your Majesty. 32 00:03:06,700 --> 00:03:09,770 Pay in advance! Get your fortunes read! 33 00:03:11,170 --> 00:03:15,710 And you need to meet a man with a snake, sheep, dragon, or ox zodiac. 34 00:03:15,710 --> 00:03:18,380 And avoid rabbit, snake, and horse? 35 00:03:18,380 --> 00:03:21,110 Because, out of the five elements, I'm fire? 36 00:03:22,250 --> 00:03:23,650 Oh my... 37 00:03:24,050 --> 00:03:25,520 This is already my third time. 38 00:03:25,520 --> 00:03:27,520 Don't you remember me? 39 00:03:28,800 --> 00:03:30,720 Meow 40 00:03:31,320 --> 00:03:32,460 Oh, woman! 41 00:03:32,790 --> 00:03:33,920 Why'd you come back? 42 00:03:33,920 --> 00:03:37,230 Two rabbits who meet in the hot summer will overheat... 43 00:03:37,230 --> 00:03:39,730 - You memorized it? - ...but if she meets a diligent ox, 44 00:03:39,730 --> 00:03:42,930 you said they'll eat well and live well together! 45 00:03:42,930 --> 00:03:46,270 Oh, how glad I was when I found out you're an ox! 46 00:03:47,470 --> 00:03:50,870 I'm destined to roam about and am not one to settle down. 47 00:03:50,870 --> 00:03:52,740 What does that matter? 48 00:03:52,880 --> 00:03:56,880 We've got the luckiest age difference! Four years! 49 00:03:59,680 --> 00:04:00,420 Time's up! 50 00:04:00,420 --> 00:04:02,950 H-He rang the bell! Next! 51 00:04:04,120 --> 00:04:07,220 Shin-chuk Year, Eul-hae Month Shin-mi Day, Jung-yoo Hour 52 00:04:07,690 --> 00:04:10,205 Wow I have the same Four Pillars! 53 00:04:10,230 --> 00:04:11,830 Ok, what shall I do for you? 54 00:04:12,690 --> 00:04:15,300 Tell me their harmony as business partners. 55 00:04:18,830 --> 00:04:20,440 P...Pak In? 56 00:04:27,640 --> 00:04:29,510 Alright, let's take a look. 57 00:04:30,450 --> 00:04:35,250 A gifted tongue meets a bright mind... 58 00:04:35,450 --> 00:04:38,790 There's no way this could be a bad match! 59 00:04:38,790 --> 00:04:41,590 I don't need the sweet talk. Just read the fortune. 60 00:04:41,590 --> 00:04:43,260 What's going on today? 61 00:04:43,660 --> 00:04:45,130 Hey, what's with the attitude? 62 00:04:45,660 --> 00:04:48,209 If you're so great, why don't you read it yourself? 63 00:04:51,270 --> 00:04:56,140 Earthly branches are Chuk and Hae. These positions have a watery energy. 64 00:04:56,200 --> 00:05:00,140 But Chuk and Hae, these two waterways, were once joined together. 65 00:05:00,340 --> 00:05:03,010 Therefore this horoscope belongs to a twin. 66 00:05:03,500 --> 00:05:06,000 - Oh my god - But Chuk carries a discordant spirit. 67 00:05:06,000 --> 00:05:11,620 And its heavenly stem is gold, giving it a dark and damp energy. 68 00:05:12,620 --> 00:05:16,160 Unfortunately, one of the twins died. 69 00:05:16,960 --> 00:05:18,560 He even knows big brother died. 70 00:05:18,560 --> 00:05:20,230 And these Four Pillars on the left... 71 00:05:20,230 --> 00:05:21,560 The owner has an astute mind. 72 00:05:21,560 --> 00:05:25,430 He is centered, and is as lucky as he is clever. 73 00:05:26,100 --> 00:05:28,900 With luck on his side, he will become a keen civil servant. 74 00:05:28,900 --> 00:05:30,700 - C-Civil servant? - But with that mind, 75 00:05:30,700 --> 00:05:33,720 he just schemes to amass more money and property. 76 00:05:33,770 --> 00:05:37,110 Just as fire and metal clash, and Myo and Yoo are a hostile pair, 77 00:05:37,240 --> 00:05:40,050 these two will be torn apart by their greed. 78 00:05:40,450 --> 00:05:42,950 Thus, their harmony as business partners... 79 00:05:44,980 --> 00:05:46,450 ...is very good indeed. 80 00:05:46,450 --> 00:05:49,720 One calls in the customers as the other swindles their money. 81 00:05:49,720 --> 00:05:52,870 What better conman duo is there? 82 00:05:53,390 --> 00:05:54,660 Who are you? 83 00:05:56,200 --> 00:05:57,330 Me? 84 00:05:58,130 --> 00:06:00,200 I'm the guy who's come to catch you. 85 00:06:00,600 --> 00:06:02,870 Alright, let me just ask you one thing... 86 00:06:02,930 --> 00:06:06,400 How'd you know I'm a twin? You didn't investigate me? 87 00:06:06,400 --> 00:06:09,670 Teach me your ways! Make me your disciple! 88 00:06:09,670 --> 00:06:11,340 I'll do whatever you say, Master! 89 00:06:11,340 --> 00:06:14,410 - So can't you tell me your secret? - Christ, you talk a lot. 90 00:06:14,410 --> 00:06:16,280 You just want to scam more people. 91 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 What do you mean "scam"? 92 00:06:17,880 --> 00:06:19,680 I used to be a royal astronomer! 93 00:06:19,680 --> 00:06:22,550 Indeed. I've seen records of your service. 94 00:06:22,550 --> 00:06:25,670 - See? - I'll tell you just one thing. 95 00:06:25,890 --> 00:06:30,430 You focus heavily on zodiacs, but reading harmonies is not so simple. 96 00:06:30,560 --> 00:06:34,240 Because your lot can change based on who you meet. 97 00:06:34,430 --> 00:06:38,570 Even curses change to luck when you meet the right partner. 98 00:06:38,570 --> 00:06:40,040 So what should I do? 99 00:06:41,770 --> 00:06:42,957 Study. 100 00:06:43,124 --> 00:06:44,640 "Study" 101 00:06:45,310 --> 00:06:46,780 Study...? 102 00:06:49,310 --> 00:06:51,310 It says they're picking the groom. 103 00:06:51,310 --> 00:06:54,320 They’re doing whatever they can to get her married. 104 00:06:54,320 --> 00:06:56,790 Oh, the jinxed Princess who got kicked out? 105 00:06:56,790 --> 00:06:58,673 Who would want to marry her? 106 00:06:58,720 --> 00:07:00,390 I’ll take her if no one else will! 107 00:07:03,790 --> 00:07:05,000 What’s the commotion? 108 00:07:05,000 --> 00:07:08,130 Oh Master, it’s Princess Songhwa. 109 00:07:08,130 --> 00:07:11,330 Songhwa...The name sounds familiar. 110 00:07:11,330 --> 00:07:14,470 There are rumors that just looking at her face is unlucky... 111 00:07:14,470 --> 00:07:17,940 - It’s not like that - As if you’ve ever even seen her! 112 00:07:18,340 --> 00:07:21,680 Didn't you hear what I said? I used to be a royal astronomer! 113 00:07:21,680 --> 00:07:24,130 I’ve seen her face. And that's not all. 114 00:07:24,210 --> 00:07:28,480 I personally served her, though it wasn’t for long. 115 00:07:28,700 --> 00:07:30,620 It was 13 years ago... 116 00:07:30,620 --> 00:07:33,040 The King suddenly fell ill, 117 00:07:33,040 --> 00:07:36,760 and they said he needed a relative with the energy of metal. 118 00:07:36,760 --> 00:07:40,760 And so the young Princess was brought back into the palace. 119 00:07:41,700 --> 00:07:44,700 Why was she being raised outside the palace? 120 00:07:45,030 --> 00:07:48,900 Oh Master, you’ve been listening this whole time! 121 00:07:48,900 --> 00:07:52,400 Now the Princess’s mother was the King’s favorite concubine. 122 00:07:52,400 --> 00:07:55,910 But that concubine died right after giving birth. 123 00:07:55,910 --> 00:07:58,960 They called the Princess cursed from birth 124 00:07:58,960 --> 00:08:01,730 and forced her out of the palace. 125 00:08:03,050 --> 00:08:07,840 The Princess' fate was to be kicked out... 126 00:08:08,120 --> 00:08:11,330 ...only to be brought back in. 127 00:08:17,330 --> 00:08:19,270 Come closer. 128 00:08:24,600 --> 00:08:27,410 Why is your face covered? 129 00:08:28,300 --> 00:08:30,880 The Princess has a harsh skin condition... 130 00:08:30,880 --> 00:08:35,060 If I can't see her face, how can I know she’s the Princess? 131 00:08:52,100 --> 00:08:54,100 Come back! 132 00:08:54,300 --> 00:08:58,170 To top it off, they said she and her beloved wet-nurse 133 00:08:58,170 --> 00:09:00,600 were fated to fall into disharmony. 134 00:09:00,640 --> 00:09:03,540 And so they tore the two apart. 135 00:09:04,040 --> 00:09:06,240 My, how sad the Princess was! 136 00:09:12,580 --> 00:09:13,850 Don't go! 137 00:09:14,320 --> 00:09:15,820 Don't go! 138 00:09:15,820 --> 00:09:18,990 Please don't go! 139 00:09:18,990 --> 00:09:22,460 From that day on we went all out to chase away the jinx. 140 00:09:22,460 --> 00:09:24,830 Know what gingko nuts smell like? 141 00:09:24,830 --> 00:09:27,020 We would press them and use the juice 142 00:09:27,020 --> 00:09:29,200 to bathe the Princess every three days! 143 00:09:29,200 --> 00:09:30,900 We must chase out the bad luck. 144 00:09:31,000 --> 00:09:35,840 Now now. Think of the King’s health. 145 00:09:36,070 --> 00:09:37,840 E-Everyone says... 146 00:09:37,900 --> 00:09:41,010 I smell like p-poo... 147 00:09:44,200 --> 00:09:46,950 It’s because of the gingko fruit. 148 00:09:47,300 --> 00:09:48,970 Here, a peppermint. 149 00:09:49,000 --> 00:09:51,020 The scent is much stronger than gingko, 150 00:09:51,020 --> 00:09:53,710 so take these wherever you go. 151 00:09:53,790 --> 00:09:56,560 1...2... 152 00:09:57,760 --> 00:10:01,730 Yin and yang must be balanced for peace to be restored. 153 00:10:01,830 --> 00:10:03,030 Again 154 00:10:04,970 --> 00:10:06,000 1... 155 00:10:14,410 --> 00:10:18,580 The amazing thing is that the King was cured. 156 00:10:19,300 --> 00:10:23,320 From then on, His Majesty believed everything 157 00:10:23,320 --> 00:10:26,120 that came from the royal astronomers. 158 00:10:32,550 --> 00:10:33,930 82... 159 00:10:33,930 --> 00:10:36,870 - 83 - 84 160 00:10:36,870 --> 00:10:38,200 161 160 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 - Your Highness! - 86 162 00:10:39,200 --> 00:10:40,670 - 87 - 88 163 00:10:40,670 --> 00:10:42,770 - 89 - 90! 164 00:10:42,770 --> 00:10:45,110 Your Highness' groom selection will begin! 165 00:10:47,100 --> 00:10:49,580 Your Highness! Are you okay? 166 00:10:49,980 --> 00:10:51,010 What? 167 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 How much land do you get if you’re picked? 168 00:11:00,920 --> 00:11:02,790 They’re giving land in Ganghwa. 169 00:11:02,790 --> 00:11:03,990 And a government post. 170 00:11:03,990 --> 00:11:07,160 It's the perfect chance to change our luck! Am I right? 171 00:11:08,230 --> 00:11:11,290 Every Tom, Dick, and Harry has flocked here. 172 00:11:12,870 --> 00:11:14,470 We need to set a few standards. 173 00:11:14,600 --> 00:11:15,500 First 174 00:11:15,500 --> 00:11:18,900 The groom's age must be similar to the Princess'. 175 00:11:19,470 --> 00:11:20,510 I really am a bachelor 176 00:11:20,510 --> 00:11:21,500 I have to get married! 177 00:11:21,500 --> 00:11:25,080 Second, the groom must not be a Lee. 178 00:11:27,000 --> 00:11:32,840 Third, the groom must be healthy on the inside and on the outside. 179 00:11:42,900 --> 00:11:44,700 What? This was a test too? 180 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Wait, wait! 181 00:11:46,000 --> 00:11:48,570 12 candidates have passed preliminaries... 182 00:11:48,700 --> 00:11:51,570 ...and will compete in the next round. 183 00:11:51,900 --> 00:11:53,640 The situation is extremely urgent. 184 00:11:53,640 --> 00:11:58,500 By the day of the feast, the final candidates must be selected. 185 00:12:00,880 --> 00:12:05,250 I was so glad when I heard you were coming, Yeohee. 186 00:12:06,120 --> 00:12:08,320 Are preparations going well? 187 00:12:08,520 --> 00:12:10,890 We are making haste to stay on schedule. 188 00:12:10,890 --> 00:12:13,190 So you’re finally getting married too. 189 00:12:15,400 --> 00:12:19,730 Given the situation, I do feel a bit pushed into things. 190 00:12:20,000 --> 00:12:22,070 But I’m eager to meet my one true love... 191 00:12:22,070 --> 00:12:25,266 and live happily together, just like you. 192 00:12:27,210 --> 00:12:29,410 “One true love” my butt. 193 00:12:31,500 --> 00:12:33,950 - Yeohee... - If only that Pak In who read our harmony 194 00:12:33,950 --> 00:12:36,610 hadn’t spouted on about “one true love”... 195 00:12:36,880 --> 00:12:39,020 If I could just get my hands on him... 196 00:12:39,020 --> 00:12:40,420 I'd give him a good whollop. 197 00:12:40,690 --> 00:12:43,384 People talk that we're still childless. 198 00:12:43,384 --> 00:12:45,890 To get a bun in the oven, you have to knead the dough! 199 00:12:45,890 --> 00:12:50,390 I thought even strangers could warm to each other in the same bed. 200 00:12:50,430 --> 00:12:52,960 There's no joy in life! 201 00:12:53,760 --> 00:12:56,830 I’m so lonely and miserable! 202 00:12:57,430 --> 00:12:59,040 Know how I feel? 203 00:12:59,500 --> 00:13:03,510 I don’t want to have a paramour like our sisters do! 204 00:13:03,970 --> 00:13:05,780 A paramour? 205 00:13:11,380 --> 00:13:13,120 How naive you are... 206 00:13:13,520 --> 00:13:17,950 No wonder you've been raving on about love. 207 00:13:19,460 --> 00:13:20,790 Love? 208 00:13:20,790 --> 00:13:23,130 You don’t even know what your groom will look like! 209 00:13:30,470 --> 00:13:33,870 I received this as a gift before my own wedding. 210 00:13:34,600 --> 00:13:36,270 Make sure you read it. 211 00:13:38,210 --> 00:13:39,680 What is this? 212 00:13:47,620 --> 00:13:49,620 If you give this to me, what about you? 213 00:13:50,350 --> 00:13:52,820 Memorize. I memorize. 214 00:13:53,620 --> 00:13:54,960 But what’s the point? 215 00:13:55,020 --> 00:13:57,030 It's not like I can use it! 216 00:14:00,830 --> 00:14:02,660 Oh, what am I saying to you... 217 00:14:02,660 --> 00:14:05,170 ...before your own wedding. I'm sorry. 218 00:14:05,170 --> 00:14:06,840 It's okay. 219 00:14:07,300 --> 00:14:09,170 Just don't... 220 00:14:09,200 --> 00:14:10,710 Don't get your hopes up. 221 00:14:11,040 --> 00:14:13,310 I’m saying this all for your own good. 222 00:14:17,750 --> 00:14:20,980 - Bullseye! - No kidding! 223 00:14:25,300 --> 00:14:26,750 Is that him? 224 00:14:26,750 --> 00:14:29,090 Save me! I'm innocent! 225 00:14:29,690 --> 00:14:33,860 Since it looks like we're both busy, shall we try to speed things up? 226 00:14:35,500 --> 00:14:38,350 Wait, wait, lower, a little lower 227 00:14:40,300 --> 00:14:42,940 The Chief Royal Astronomer, Pak In... 228 00:14:44,200 --> 00:14:49,210 He took bribes from students taking the entrance exam. 229 00:14:50,800 --> 00:14:53,500 Actually, I have his old ledger... 230 00:14:53,500 --> 00:14:55,380 You have Pak In's ledger? 231 00:14:57,820 --> 00:14:59,150 Yes, yes 232 00:14:59,420 --> 00:15:04,190 Arrest Royal Astronomer Pak In and his accomplices in bribery. 233 00:15:07,500 --> 00:15:09,200 What are you doing? 234 00:15:23,500 --> 00:15:27,510 My Queen, Inspector Yoon Sikyung is here. 235 00:15:33,720 --> 00:15:38,426 Discreetly stop the investigation and erase every trace of evidence. 236 00:15:38,460 --> 00:15:41,530 If you do this, you will be rewarded greatly. 237 00:15:45,400 --> 00:15:47,500 I have done as Your Majesty commanded. 238 00:15:47,500 --> 00:15:50,900 I have found one who is keen and deeply knowledgeable. 239 00:15:51,070 --> 00:15:53,040 And who might that be? 240 00:15:58,800 --> 00:16:01,040 You can stop following me, brother. 241 00:16:02,950 --> 00:16:04,220 You caught me. 242 00:16:06,100 --> 00:16:09,690 Didn't I tell you I don't like you following me? 243 00:16:10,020 --> 00:16:12,890 Well you keep getting yourself hurt. 244 00:16:15,500 --> 00:16:16,890 Take your medicine. 245 00:16:18,430 --> 00:16:22,100 Taking these won't help me see. 246 00:16:24,970 --> 00:16:27,270 Don’t spend your money on these things. 247 00:16:35,850 --> 00:16:38,110 “One true love” my butt. 248 00:16:38,510 --> 00:16:40,620 If only that Pak In who read our harmony 249 00:16:40,620 --> 00:16:43,450 hadn’t spouted on about “one true love”... 250 00:16:46,860 --> 00:16:48,200 Love? 251 00:16:48,200 --> 00:16:50,830 You don’t even know what your groom will look like. 252 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 When did you say your vacation is? 253 00:17:03,480 --> 00:17:04,540 Hm? 254 00:17:04,600 --> 00:17:07,880 Oh, Baeki got better 255 00:17:08,080 --> 00:17:10,150 so I decided not to go. 256 00:17:13,820 --> 00:17:15,420 That's a relief. 257 00:17:16,500 --> 00:17:19,300 Still, it’s been a while since you saw her. 258 00:17:19,500 --> 00:17:21,300 You must be disappointed. 259 00:17:22,500 --> 00:17:25,360 Actually, I haven’t told the Matron yet. 260 00:17:26,100 --> 00:17:27,130 Really? 261 00:17:28,200 --> 00:17:31,270 Then, let me ask you a favor. 262 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 I cannot. 263 00:17:32,830 --> 00:17:35,040 How can I pretend to be Your Highness? 264 00:17:35,170 --> 00:17:39,840 And help you sneak out? During your royal groom selection? 265 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 Mani 266 00:17:42,800 --> 00:17:46,880 My whole life I’ve never done anything by my own will. 267 00:17:47,750 --> 00:17:49,700 Shouldn’t I at least see the face 268 00:17:49,700 --> 00:17:52,220 of the man I’m going to marry? 269 00:17:52,940 --> 00:17:55,020 That’s all I want. 270 00:17:55,600 --> 00:17:56,790 But Your Highness... 271 00:17:56,790 --> 00:18:00,230 If I get caught I'll be in huge trouble. 272 00:18:00,230 --> 00:18:03,260 That's why even if I do this in secret 273 00:18:03,400 --> 00:18:06,440 you're the only person I can rely on. 274 00:18:08,940 --> 00:18:10,600 Inspector Seo Doyoon 275 00:18:11,350 --> 00:18:15,110 You were recommended as an outstanding astrologist. 276 00:18:15,110 --> 00:18:18,340 If you prove your skills in contest with Chief Pak, 277 00:18:18,340 --> 00:18:21,950 you will read the marital harmony for the royal wedding. 278 00:18:27,300 --> 00:18:30,300 Read the marital harmony before you. 279 00:18:31,590 --> 00:18:36,030 These two people are similar, sharing the nature of wood. 280 00:18:36,500 --> 00:18:39,770 Like the left hand meeting the right to clap, 281 00:18:39,800 --> 00:18:42,300 their union is quite favorable. 282 00:18:43,100 --> 00:18:44,100 Is that so? 283 00:18:45,100 --> 00:18:46,170 Next 284 00:18:46,900 --> 00:18:49,000 Regretfully, Your Majesty, 285 00:18:49,000 --> 00:18:51,100 I did not read the marital harmony. 286 00:18:52,210 --> 00:18:54,020 What is the reason for this? 287 00:18:54,100 --> 00:18:55,950 In the woman’s Four Pillars 288 00:18:55,950 --> 00:18:58,150 I see a high chance that she will be harmed. 289 00:18:58,150 --> 00:19:03,200 By the discord between Hae and Jin, she is certain to fall ill this year. 290 00:19:08,100 --> 00:19:10,600 Everyone in the palace is talking about it. 291 00:19:10,750 --> 00:19:13,900 So, he’s going to read my marital harmony? 292 00:19:14,000 --> 00:19:15,100 Yes 293 00:19:15,150 --> 00:19:17,600 Inspector Seo Doyoon and Chief Pak In. 294 00:19:17,700 --> 00:19:19,650 Did you look into the groom candidates? 295 00:19:19,650 --> 00:19:24,000 I heard the list of candidates will be released on the night of the feast. 296 00:19:24,750 --> 00:19:27,400 - Really? - I also found a eunuch to bribe. 297 00:19:27,500 --> 00:19:29,380 He’ll go to the wedding hall that night, 298 00:19:29,380 --> 00:19:32,459 look at the candidate list, and tell us the names. 299 00:19:32,500 --> 00:19:35,300 - That's great! - But... 300 00:19:35,300 --> 00:19:38,100 I actually have plans for that night... 301 00:19:39,950 --> 00:19:43,350 It'll be hard for me to slip away unnoticed. 302 00:19:47,000 --> 00:19:48,400 I will do it. 303 00:20:20,300 --> 00:20:21,950 Did you see his broad shoulders? 304 00:20:21,950 --> 00:20:24,050 How does he look so good in his uniform? 305 00:20:24,050 --> 00:20:25,350 Who are you talking about? 306 00:20:25,350 --> 00:20:27,000 Yoon Sikyung, Yoon Sikyung 307 00:20:27,748 --> 00:20:30,117 That guy who turned down Princess Songhwa? 308 00:20:30,117 --> 00:20:31,450 - Him? - Yeah 309 00:20:31,450 --> 00:20:34,755 - He had reason enough. - Who would dare marry her? 310 00:20:34,800 --> 00:20:36,550 Poor Princess... 311 00:20:36,800 --> 00:20:38,220 Yoon Sikyung? 312 00:20:46,700 --> 00:20:48,000 Sir 313 00:20:48,900 --> 00:20:50,500 Let us go to the wedding hall. 314 00:20:55,430 --> 00:20:58,240 These are the final candidates' Four Pillars. 315 00:20:58,240 --> 00:21:00,500 Until we begin proceeding in three days, 316 00:21:00,500 --> 00:21:02,680 make sure to guard these well. 317 00:21:17,700 --> 00:21:19,500 Yoon Sikyung 318 00:21:39,600 --> 00:21:41,320 Is this the right place? 319 00:21:42,400 --> 00:21:43,720 So stuffy... 320 00:21:50,900 --> 00:21:53,000 Why isn’t he coming? 321 00:21:59,700 --> 00:22:02,770 I saw your name among the groom candidates. 322 00:22:04,400 --> 00:22:06,210 Things turned out that way. 323 00:22:06,600 --> 00:22:08,380 Princess Songhwa... 324 00:22:08,400 --> 00:22:11,210 Weren’t you in marriage talks with her three years ago? 325 00:22:12,800 --> 00:22:14,300 You should check your facts. 326 00:22:14,700 --> 00:22:17,150 It wasn’t a back and forth, but all one-sided. 327 00:22:17,200 --> 00:22:20,000 I kept hearing that ever since she was born 328 00:22:20,020 --> 00:22:21,990 she was diseased with bad luck. 329 00:22:22,900 --> 00:22:25,160 What man would agree to marry her? 330 00:22:27,150 --> 00:22:28,730 I was young back then. 331 00:22:29,200 --> 00:22:33,770 I was worried I’d be jinxed if we so much as kissed. 332 00:22:33,800 --> 00:22:35,400 So I rejected their offer. 333 00:22:36,200 --> 00:22:38,970 I’m curious why you entered the selection 334 00:22:38,970 --> 00:22:41,010 after having turned them down. 335 00:22:41,700 --> 00:22:43,200 Let’s save that story for later. 336 00:22:43,200 --> 00:22:46,220 There's something I've been meaning to talk to you about. 337 00:22:48,900 --> 00:22:50,791 His Excellency is looking for you. 338 00:22:50,800 --> 00:22:52,100 One moment. 339 00:23:02,680 --> 00:23:07,570 I was worried I’d be jinxed if we so much as kissed. 340 00:23:07,580 --> 00:23:09,380 Jinxed? 341 00:23:34,380 --> 00:23:36,370 Inspector Seo Doyoon! 342 00:23:36,400 --> 00:23:37,730 Where are you? 343 00:23:38,250 --> 00:23:39,940 Right here. 344 00:24:27,050 --> 00:24:29,700 What took you so long? I was about to take off. 345 00:24:31,470 --> 00:24:32,790 I’m sorry. 346 00:24:32,800 --> 00:24:35,560 - Here, take this. - What is this? 347 00:24:36,100 --> 00:24:37,480 The candidates' horoscopes. 348 00:24:37,490 --> 00:24:39,260 Horoscopes? 349 00:24:39,510 --> 00:24:43,770 I asked you to look at the names! How could you steal this? 350 00:24:43,780 --> 00:24:46,470 I know! That was my plan. 351 00:24:46,470 --> 00:24:49,060 But...things changed. 352 00:24:49,320 --> 00:24:51,070 - If it makes you that uneasy... - Take it. 353 00:24:51,080 --> 00:24:52,410 - ...you can take it back yourself. - Take it. 354 00:24:52,420 --> 00:24:54,880 - I’m out. - Hey! 355 00:24:57,960 --> 00:25:00,454 Yoon Sikyung, Nam Chiho, Kang Hwee, Cho Yoosang 356 00:25:02,130 --> 00:25:04,150 How am I supposed to take this back? 357 00:25:14,970 --> 00:25:16,700 This feast is such a drag. 358 00:25:17,280 --> 00:25:18,900 Let’s grab a drink when it ends. 359 00:25:19,140 --> 00:25:20,270 The Violet Pavilion? 360 00:25:21,280 --> 00:25:23,170 No one understands me like you do. 361 00:25:28,020 --> 00:25:29,310 Excuse me. 362 00:25:30,690 --> 00:25:31,950 Let's go 363 00:25:34,130 --> 00:25:35,450 Inspector Seo, coming? 364 00:25:42,450 --> 00:25:45,400 - Your Highness - Yes 365 00:25:46,100 --> 00:25:48,330 I put everything you need in here. 366 00:25:48,340 --> 00:25:49,530 Okay 367 00:25:49,540 --> 00:25:52,370 Baeki will be waiting for you here. 368 00:25:52,580 --> 00:25:53,900 Thank you 369 00:25:55,510 --> 00:25:57,870 - And... - What is it now? 370 00:25:59,180 --> 00:26:01,810 I packed it to the brim. 371 00:26:09,730 --> 00:26:13,590 - Please get back safe. - Don't worry. 372 00:26:14,600 --> 00:26:16,300 Mani 373 00:26:24,800 --> 00:26:26,300 Excuse me. 374 00:26:28,100 --> 00:26:31,440 There wasn’t anyone suspicious at the hall during the feast? 375 00:26:31,610 --> 00:26:34,200 I didn’t even see the shadow of an ant. 376 00:26:34,900 --> 00:26:36,480 That's very strange. 377 00:26:37,090 --> 00:26:39,100 Doesn’t match up with the maid’s story. 378 00:26:39,680 --> 00:26:41,800 M-maid? 379 00:26:42,200 --> 00:26:44,600 The goose. The girl in the goose mask. 380 00:26:45,450 --> 00:26:47,894 If you’re not careful, you’re gonna take the fall. 381 00:26:49,600 --> 00:26:50,990 Please forgive me! 382 00:26:51,000 --> 00:26:54,320 I needed the money, I made a mistake. 383 00:26:54,750 --> 00:26:56,530 I did take all the Four Pillars, 384 00:26:56,540 --> 00:26:59,300 but I just snuck them out for her and that's it. 385 00:26:59,570 --> 00:27:02,630 The girl in the mask. What is her name? 386 00:27:02,640 --> 00:27:06,940 Mani. Chun Mani. She serves Princess Songhwa. 387 00:27:09,550 --> 00:27:10,500 Proceed 388 00:27:12,500 --> 00:27:13,400 Next 389 00:27:20,800 --> 00:27:23,200 Hey, that's my rice cake! 390 00:27:23,500 --> 00:27:24,600 Wait for me! 391 00:27:24,700 --> 00:27:26,100 Hey! 392 00:27:57,800 --> 00:28:00,600 Goodness, will it rain this year? 393 00:28:01,600 --> 00:28:04,730 If Princess Songhwa gets married, will it rain then? 394 00:28:04,740 --> 00:28:08,350 - Who knows? - Big brother, I'm hungry. 395 00:28:08,550 --> 00:28:10,400 Just hold on. 396 00:28:11,300 --> 00:28:13,300 I’m hungry too. 397 00:28:13,900 --> 00:28:15,500 Eat slowly. 398 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 But... 399 00:28:19,900 --> 00:28:22,040 Is it always this empty? 400 00:28:22,050 --> 00:28:24,800 It's because of the drought. 401 00:28:25,700 --> 00:28:28,380 Can I have seconds? 402 00:28:28,390 --> 00:28:30,600 Yes, you may. 403 00:28:31,600 --> 00:28:34,120 One more bowl of soup please. 404 00:28:34,130 --> 00:28:35,060 - Yes ma'am - But 405 00:28:35,070 --> 00:28:38,100 If Princess Songhwa gets married it might rain. 406 00:28:38,900 --> 00:28:39,900 Hey 407 00:28:39,910 --> 00:28:43,000 She’s so ugly she can't get married. You wanna bet? 408 00:28:43,300 --> 00:28:44,800 She's super ugly. 409 00:28:46,400 --> 00:28:49,800 Have you kids ever seen the Princess? 410 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 Yes 411 00:28:51,700 --> 00:28:52,900 For real 412 00:28:52,920 --> 00:28:55,300 She looks like this. 413 00:28:56,200 --> 00:28:57,300 Um... 414 00:28:58,000 --> 00:28:59,600 Look at me. 415 00:29:02,400 --> 00:29:06,100 Princess Songhwa looks like me. 416 00:29:09,900 --> 00:29:11,400 See? 417 00:29:11,500 --> 00:29:13,300 I told you she’s ugly. 418 00:29:14,000 --> 00:29:16,300 Super ugly 419 00:29:17,400 --> 00:29:20,700 I heard the young Master Cho is going to be the groom. 420 00:29:20,710 --> 00:29:23,800 Poor him 421 00:29:24,700 --> 00:29:25,540 Really? 422 00:29:25,550 --> 00:29:28,200 The young master is a final candidate? 423 00:29:28,900 --> 00:29:31,040 Do you know him? 424 00:29:31,050 --> 00:29:33,110 He has a good personality... 425 00:29:33,120 --> 00:29:36,100 and he's good looking too. 426 00:29:37,100 --> 00:29:39,200 He's a manly man! 427 00:29:39,700 --> 00:29:40,900 Really? 428 00:29:41,500 --> 00:29:44,700 Do you know his name by any chance? 429 00:29:45,500 --> 00:29:46,700 Nope, don't know that. 430 00:29:48,300 --> 00:29:50,470 I know where his house is. 431 00:29:50,900 --> 00:29:52,000 Where is it? 432 00:29:52,000 --> 00:29:53,680 Over there 433 00:30:01,990 --> 00:30:03,660 You're amazing! 434 00:30:03,660 --> 00:30:07,200 You make and sell these, and decorate too? 435 00:30:07,600 --> 00:30:09,130 Are you having fun? 436 00:30:09,330 --> 00:30:12,270 Is it easy to take other people's money? 437 00:30:12,270 --> 00:30:16,000 Making a living off of something fun is still just work. 438 00:30:16,000 --> 00:30:17,610 When I leave the palace, 439 00:30:17,610 --> 00:30:20,610 let's live together, you and Mani and I. 440 00:30:21,680 --> 00:30:23,880 There's something I wanted to tell you. 441 00:30:24,210 --> 00:30:27,550 I know the royal groom candidate Master Kang Hwee. 442 00:30:27,550 --> 00:30:29,080 He's one of my customers. 443 00:30:29,220 --> 00:30:30,150 He is? 444 00:30:30,150 --> 00:30:32,290 I'll try to arrange for you to meet. 445 00:30:32,490 --> 00:30:33,550 Great 446 00:30:34,020 --> 00:30:35,490 The things you asked for. 447 00:30:37,490 --> 00:30:38,690 Think I'll be alright? 448 00:30:39,360 --> 00:30:40,900 No doubt. 449 00:30:54,310 --> 00:30:56,310 O...Open the gate. 450 00:30:56,380 --> 00:30:57,780 I can't do this. 451 00:31:00,580 --> 00:31:02,780 What are you doing snooping around? 452 00:31:04,990 --> 00:31:07,050 Just gonna give me the cold shoulder? 453 00:31:08,520 --> 00:31:10,390 You think a hat and topcoat make you a man? 454 00:31:10,390 --> 00:31:13,260 - Your walk should be manly too. - What do you want? 455 00:31:21,000 --> 00:31:22,470 Move out of the way! 456 00:31:26,810 --> 00:31:28,470 Excuse me for a moment. 457 00:31:29,880 --> 00:31:30,910 Hey, look here! 458 00:31:30,910 --> 00:31:32,680 What is this utter disrespect? 459 00:31:32,680 --> 00:31:33,950 Give it back at once! 460 00:31:33,950 --> 00:31:35,480 Where are the Four Pillars? 461 00:31:38,280 --> 00:31:39,620 Not sure what you mean... 462 00:31:39,620 --> 00:31:41,290 You serve the Princess. 463 00:31:41,890 --> 00:31:43,690 Your name is Mani, is it not? 464 00:31:43,690 --> 00:31:47,490 I'm on my way from meeting the eunuch. He confessed everything. 465 00:31:49,830 --> 00:31:52,699 It is true that I serve the Princess, 466 00:31:52,700 --> 00:31:56,370 but I don't know anything about these Four Pillars or other. 467 00:31:56,370 --> 00:31:58,970 It looks like you've been misled. 468 00:32:02,440 --> 00:32:04,910 What will you do if they're false accusations? 469 00:32:05,310 --> 00:32:09,180 How about coming clean that you lost the Four Pillars! 470 00:32:11,380 --> 00:32:13,250 So now you're threatening me. 471 00:32:15,520 --> 00:32:18,358 The night of the feast I definitely saw you. 472 00:32:18,390 --> 00:32:19,726 Did we... 473 00:32:20,520 --> 00:32:22,330 Did we leave it at seeing each other? 474 00:32:25,330 --> 00:32:27,130 What are you talking about? 475 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 That night I was working myself to death. 476 00:32:29,930 --> 00:32:31,000 Check for yourself! 477 00:32:31,000 --> 00:32:32,870 See what Mani did! 478 00:32:36,470 --> 00:32:40,280 If that's the case, then what are you doing here? 479 00:32:43,880 --> 00:32:46,550 I'll go to the palace this instant and tell everyone... 480 00:32:46,550 --> 00:32:51,520 That your sister is in perfect health, and you're peeping at a stranger's house. 481 00:32:53,160 --> 00:32:56,290 The truth is, the young master of this house... 482 00:32:58,900 --> 00:32:59,900 Young master? 483 00:33:01,300 --> 00:33:03,770 I've been madly in love with the young master. 484 00:33:04,130 --> 00:33:06,170 How dare you, as a palace maid! 485 00:33:06,170 --> 00:33:07,674 So... 486 00:33:08,170 --> 00:33:11,077 Can't you see why I disguised myself? 487 00:33:11,110 --> 00:33:14,040 Just once, for the last time, 488 00:33:14,780 --> 00:33:17,650 I wanted to meet him face to face. 489 00:33:20,980 --> 00:33:22,780 Do you know... 490 00:33:24,920 --> 00:33:27,727 ...just how much this trip means to me? 491 00:33:27,790 --> 00:33:31,330 I risked my life to come here. 492 00:33:45,940 --> 00:33:47,210 Wait here. 493 00:33:48,340 --> 00:33:50,140 Open the gate. 494 00:33:51,280 --> 00:33:53,980 The First Candidate Cho Yoosang 495 00:33:54,750 --> 00:33:56,280 I was a little... 496 00:33:56,620 --> 00:33:58,591 ...hasty back there. 497 00:33:59,150 --> 00:34:03,420 So let's just forget... about my earlier impropriety. 498 00:34:03,960 --> 00:34:06,490 But that doesn't mean you're off the hook. 499 00:34:11,230 --> 00:34:12,472 So 500 00:34:13,500 --> 00:34:15,640 This young master... 501 00:34:15,640 --> 00:34:17,970 Just what about him captivated you so? 502 00:34:20,110 --> 00:34:22,110 Why do I have to answer that? 503 00:34:23,310 --> 00:34:26,410 You said you risked your life, so I'm curious how great he is. 504 00:34:28,050 --> 00:34:32,190 His heroic air and spirit, shall I say? 505 00:34:32,320 --> 00:34:35,390 A man among men. He is a true man. 506 00:34:56,540 --> 00:34:58,080 Have a cup of tea. 507 00:35:05,080 --> 00:35:06,420 Have a cup. 508 00:35:11,620 --> 00:35:12,890 Leave us. 509 00:35:18,560 --> 00:35:20,770 Father is out at the moment. 510 00:35:20,770 --> 00:35:24,500 So I, as his only son, have come to greet you today. 511 00:35:24,500 --> 00:35:26,240 Allow me to introduce myself. 512 00:35:26,240 --> 00:35:28,710 My name is Cho Yoosang. 513 00:35:32,180 --> 00:35:35,110 I am Inspector Seo Doyoon. 514 00:35:36,250 --> 00:35:37,510 This 515 00:35:37,720 --> 00:35:39,780 is my little brother. 516 00:35:41,650 --> 00:35:45,460 But...what brings you here today? 517 00:35:45,660 --> 00:35:47,790 I was just passing by your home 518 00:35:48,060 --> 00:35:50,403 and thought I would pay a visit to Lord Cho. 519 00:35:51,500 --> 00:35:52,800 I see. 520 00:36:03,870 --> 00:36:07,940 To pass the time while we wait, how about I read your fortune? 521 00:36:08,340 --> 00:36:09,810 Your age this year...? 522 00:36:11,550 --> 00:36:14,280 In two days after the hour of Chuk, I'll be 13. 523 00:36:14,280 --> 00:36:16,220 13 at the hour of Chuk... 524 00:36:19,290 --> 00:36:21,620 Young master, Lord Cho has arrived. 525 00:36:21,620 --> 00:36:22,560 Very well. 526 00:36:25,160 --> 00:36:27,160 Excuse me for a moment. 527 00:36:28,030 --> 00:36:29,230 Certainly. 528 00:36:35,500 --> 00:36:38,440 Isn't he a bit young for you to be in love? 529 00:36:38,440 --> 00:36:40,510 You look at least 10 years older than him. 530 00:36:40,980 --> 00:36:42,110 15 years older? 531 00:36:42,110 --> 00:36:44,510 No. I'm six years older. 532 00:36:44,510 --> 00:36:45,780 - Please - It's true 533 00:36:45,780 --> 00:36:47,120 That's Jung-sa Year! 534 00:36:47,120 --> 00:36:48,180 Yes, I'm telling you. 535 00:36:48,180 --> 00:36:49,980 - What day in Jung-sa Year? - April 13 536 00:36:49,980 --> 00:36:51,590 - Hour? - Hour of Oh... 537 00:36:52,720 --> 00:36:55,120 But why do you ask? 538 00:37:09,140 --> 00:37:10,400 13... 539 00:37:11,340 --> 00:37:12,910 Reading your harmony, 540 00:37:12,940 --> 00:37:15,080 I understand now why you're so in love. 541 00:37:15,340 --> 00:37:15,940 What? 542 00:37:15,940 --> 00:37:18,410 Both tenderhearted, both full of thoughts. 543 00:37:18,410 --> 00:37:22,350 You would embrace one another in a so-called "commiserating" match. 544 00:37:22,350 --> 00:37:23,820 That's enough. 545 00:37:23,950 --> 00:37:27,490 Did I ask you to read our marital harmony? 546 00:37:28,220 --> 00:37:31,200 I read it as a special favor since you risked your life. 547 00:37:31,210 --> 00:37:33,006 - But you can forget it. - Fine. 548 00:37:33,006 --> 00:37:34,507 I will forget it. 549 00:37:34,560 --> 00:37:36,476 Even without things like that... 550 00:37:36,500 --> 00:37:38,630 I know a good person when I see one. 551 00:37:40,700 --> 00:37:42,440 So you can read faces. 552 00:37:44,100 --> 00:37:47,240 Your Highness, lunch is served. 553 00:38:03,590 --> 00:38:07,607 I dropped by unannounced and yet you treat me to such a fine meal. 554 00:38:07,607 --> 00:38:09,390 Not at all. 555 00:38:09,600 --> 00:38:13,200 It is my honor to meet such an esteemed guest. 556 00:38:13,730 --> 00:38:15,000 But... 557 00:38:15,400 --> 00:38:19,870 Why does your sister go around in men's clothing? 558 00:38:24,410 --> 00:38:26,559 She says she must crossdress... 559 00:38:26,559 --> 00:38:29,350 - ...or else she will die early. - Even so. 560 00:38:29,350 --> 00:38:31,950 Who would believe she's a man? 561 00:38:32,020 --> 00:38:33,750 Let's eat. 562 00:38:34,490 --> 00:38:36,020 Brother, 563 00:38:36,690 --> 00:38:39,820 Brother, when did you... 564 00:38:41,030 --> 00:38:43,760 ...get hair down there? 565 00:38:46,700 --> 00:38:48,300 What a choice of topic. 566 00:38:51,970 --> 00:38:54,570 There isn't a single hair on your chin. 567 00:38:58,780 --> 00:39:02,310 I need to become a man before I become the royal groom. 568 00:39:02,780 --> 00:39:04,580 I have a lot on my mind. 569 00:39:09,450 --> 00:39:11,990 And no matter how much I eat, I don't grow taller. 570 00:39:12,320 --> 00:39:14,590 Growing tall and becoming a man 571 00:39:14,790 --> 00:39:16,990 will all happen in time. 572 00:39:17,260 --> 00:39:21,000 I might be short, but I know a thing or two about girls. 573 00:39:26,270 --> 00:39:29,270 I even have some dirty pictures. 574 00:39:30,940 --> 00:39:33,740 Do you want to take a peek? 575 00:40:03,040 --> 00:40:06,110 I get hives whenever I eat chicken. 576 00:40:09,780 --> 00:40:12,380 How is it that you only eat chicken like that? 577 00:40:14,450 --> 00:40:17,520 It's because you still can't use chopsticks. 578 00:40:18,920 --> 00:40:20,390 Sit up straight. 579 00:40:21,190 --> 00:40:22,520 Bent over like that, 580 00:40:22,520 --> 00:40:25,530 no wonder that food goes to your belly and not your height. 581 00:40:28,900 --> 00:40:30,660 Where are my manners? 582 00:40:30,930 --> 00:40:35,800 I cherish him deeply and do this all for his own good. 583 00:40:36,600 --> 00:40:39,192 Ever since my wife began living apart from us 584 00:40:39,340 --> 00:40:42,410 I've had a thousand things to worry about. 585 00:40:42,410 --> 00:40:44,410 I see. 586 00:40:44,910 --> 00:40:47,280 May I ask why? 587 00:40:47,280 --> 00:40:50,470 They said their mother-son harmony was unfavorable. 588 00:40:50,480 --> 00:40:54,490 We live apart lest harm come Yoosang's way. 589 00:41:07,230 --> 00:41:09,800 Can you become the groom if you’re this soft? 590 00:41:11,900 --> 00:41:12,910 I... 591 00:41:13,370 --> 00:41:15,140 will become the groom. 592 00:41:15,940 --> 00:41:17,980 Father wants me to... 593 00:41:19,110 --> 00:41:21,250 and only then can I see Mother. 594 00:41:22,480 --> 00:41:27,150 But...I’m just such a blockhead! 595 00:41:40,670 --> 00:41:41,700 Goodness 596 00:41:42,400 --> 00:41:44,140 Let go! 597 00:41:44,140 --> 00:41:47,770 This is too embarrassing. 598 00:41:49,270 --> 00:41:51,610 It’s not your fault. 599 00:41:52,110 --> 00:41:53,540 What isn't? 600 00:41:53,540 --> 00:41:54,810 Everything 601 00:41:55,480 --> 00:41:59,550 So don’t blame yourself for things you can’t help. 602 00:42:01,750 --> 00:42:05,120 You’ll become a man among men. 603 00:42:08,260 --> 00:42:10,160 This is a secret, 604 00:42:10,560 --> 00:42:14,130 but I have a fine book of dirty pictures. 605 00:42:14,230 --> 00:42:16,300 I’ll give it to you next time. 606 00:42:16,630 --> 00:42:19,270 So focus on your studies 607 00:42:19,470 --> 00:42:22,340 and don’t worry over your father’s scoldings. 608 00:42:33,450 --> 00:42:37,420 My, I’ve been blessed with good friends. 609 00:42:39,020 --> 00:42:39,890 So 610 00:42:40,120 --> 00:42:43,360 You say Inspector Yoon’s horoscope is favorable for our Prince. 611 00:42:43,390 --> 00:42:44,960 Indeed. 612 00:42:45,160 --> 00:42:48,300 Yoon's Pillars hold strategic ability and boldness... 613 00:42:48,500 --> 00:42:50,930 making up for what the Prince lacks... 614 00:42:50,930 --> 00:42:53,470 and lifting the Prince to the throne. 615 00:42:53,670 --> 00:42:57,740 But they clash with the Princess'. No matter what I say... 616 00:42:57,740 --> 00:43:00,340 - ...if Seo Doyoon reads it... - Enough. 617 00:43:00,810 --> 00:43:03,980 Did I call you here to listen to this? 618 00:43:03,980 --> 00:43:04,980 Apologies. 619 00:43:04,980 --> 00:43:08,720 Put together a horoscope that will please His Majesty. 620 00:43:08,720 --> 00:43:10,050 I will. 621 00:43:10,050 --> 00:43:15,060 That way, our Inspector Yoon can become the royal groom. 622 00:43:15,060 --> 00:43:16,390 Isn't that so? 623 00:43:16,890 --> 00:43:19,330 As long as I can assist the Crown Prince... 624 00:43:19,860 --> 00:43:22,230 anything is achievable for me. 625 00:43:26,000 --> 00:43:27,460 Did Her Highness eat? 626 00:43:27,600 --> 00:43:29,870 She finished everything. 627 00:43:30,340 --> 00:43:31,810 One moment. 628 00:43:34,910 --> 00:43:36,910 These clothes won't do. 629 00:43:36,910 --> 00:43:39,380 Everyone stares at me out there. 630 00:43:40,480 --> 00:43:41,850 Then... 631 00:43:43,420 --> 00:43:45,911 How about a chaekbi? (One who reads to others for pay) 632 00:43:46,020 --> 00:43:47,220 Chaekbi? 633 00:43:51,490 --> 00:43:54,260 So what kind of person is Master Kang Hwee? 634 00:43:54,560 --> 00:43:59,091 He’s someone whose one-of-a-kind charm has everyone falling in love. 635 00:44:02,370 --> 00:44:04,240 And that’s not all. 636 00:44:04,240 --> 00:44:08,710 Master Kang Hwee’s gayageum playing truly tugs at the heartstrings. 637 00:44:09,240 --> 00:44:11,210 And not only is he handsome on the outside, 638 00:44:11,210 --> 00:44:14,450 but they say he’s also a man of substance. 639 00:44:14,450 --> 00:44:19,390 Very well, it sounds to me like he’s quite the playboy. 640 00:44:20,520 --> 00:44:25,860 But the women who have seen Master Kang Hwee just never stop smiling. 641 00:44:25,930 --> 00:44:27,660 He's entertaining too. 642 00:44:27,860 --> 00:44:30,060 It's more like... 643 00:44:30,600 --> 00:44:36,270 Just looking at his beautiful face lifts their cheeks to the skies. 644 00:44:45,880 --> 00:44:48,350 Exactly how harlots would behave. 645 00:44:49,480 --> 00:44:52,550 The Second Candidate Kang Hwee 646 00:45:01,160 --> 00:45:02,560 You're late. 647 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 I'm sorry. 648 00:45:05,960 --> 00:45:09,900 I was delayed bringing a new chaekbi as Okhee is sick. 649 00:45:12,170 --> 00:45:13,500 I see. 650 00:45:18,710 --> 00:45:19,780 So it's you. 651 00:45:20,380 --> 00:45:21,710 Follow me. 652 00:45:26,780 --> 00:45:28,190 Father... 653 00:45:28,390 --> 00:45:30,850 Your grace is immeasurable! 654 00:45:33,920 --> 00:45:35,530 His face! 655 00:45:35,730 --> 00:45:36,930 Let's go! 656 00:45:40,730 --> 00:45:43,730 The royal groom isn't allowed to have a concubine... 657 00:45:43,730 --> 00:45:47,540 And even if the Princess dies, he has to grow old and die a widower. 658 00:45:47,540 --> 00:45:51,070 Is it too late to call everything off? 659 00:45:51,070 --> 00:45:53,210 Hey now, be careful what you say. 660 00:45:54,080 --> 00:45:56,610 What do we do if you really become the royal groom? 661 00:45:56,680 --> 00:45:59,280 The Princess has eyes, too. 662 00:46:00,020 --> 00:46:03,150 I’ll come out to meet you, even if I have to break through walls. 663 00:46:06,290 --> 00:46:07,820 Why don’t you help me... 664 00:46:09,090 --> 00:46:10,923 ...to become the royal groom. 665 00:46:12,230 --> 00:46:13,230 How do you mean? 666 00:46:13,230 --> 00:46:16,128 When the Princess and I have our harmony read, 667 00:46:17,030 --> 00:46:19,398 make our match unsurpassable. 668 00:46:22,300 --> 00:46:24,910 A royal inspector fabricating his Four Pillars. 669 00:46:25,710 --> 00:46:27,510 This is quite scandalous indeed. 670 00:46:29,040 --> 00:46:30,650 You’ve changed. 671 00:46:31,250 --> 00:46:34,313 Don’t distance yourself now that Father has passed away. 672 00:46:34,580 --> 00:46:37,920 When you learned Father enjoyed astrology, 673 00:46:38,590 --> 00:46:41,120 you studied like a dog. 674 00:46:42,790 --> 00:46:45,190 So you wouldn’t get kicked out of our house. 675 00:46:45,790 --> 00:46:48,200 I have not forgotten Uncle’s grace... 676 00:46:48,200 --> 00:46:50,330 If you haven’t forgotten, 677 00:46:51,200 --> 00:46:53,070 then return the favor. 678 00:46:53,670 --> 00:46:58,604 If I become the royal groom, won’t it be nice having a strong support? 679 00:46:58,610 --> 00:46:59,740 Oh right. 680 00:46:59,870 --> 00:47:02,641 I’m looking into an eye doctor from the Qing dynasty. 681 00:47:04,750 --> 00:47:06,912 We need to fix Gayoon’s eyes, don't we? 682 00:47:09,550 --> 00:47:11,550 I’ll be waiting for your response. 683 00:47:17,090 --> 00:47:19,890 “In the green mountains an old tiger...” 684 00:47:20,230 --> 00:47:22,300 “...bites the fattened tigress.” 685 00:47:22,960 --> 00:47:26,630 “His teeth fallen out, he cannot eat.” 686 00:47:27,430 --> 00:47:28,970 "He growls..." 687 00:47:28,970 --> 00:47:31,240 That’s enough of that. 688 00:47:31,770 --> 00:47:33,770 Come here! 689 00:47:34,170 --> 00:47:36,510 To bad old me! 690 00:47:36,510 --> 00:47:37,910 No, no! 691 00:47:38,240 --> 00:47:39,910 Come with me on my back! 692 00:47:39,910 --> 00:47:42,380 How dare they to Her Highness! 693 00:47:42,510 --> 00:47:44,320 What do I do? 694 00:47:47,520 --> 00:47:51,120 Climb on my back! Climb on! 695 00:47:51,120 --> 00:47:52,660 Why you! 696 00:48:00,800 --> 00:48:02,530 Listen here. 697 00:48:02,530 --> 00:48:05,800 “The punishment for treason is dismemberment.” 698 00:48:07,140 --> 00:48:09,108 “And those who disobey...” 699 00:48:09,108 --> 00:48:11,944 “...will be severely punished and sent home.” 700 00:48:15,950 --> 00:48:17,850 “Do not despair that you will die.” 701 00:48:31,830 --> 00:48:33,100 “Ch...Chyunhyang...” 702 00:48:33,100 --> 00:48:35,370 - “...shouted” - Stop reading. 703 00:48:36,030 --> 00:48:38,300 I’ve been waiting for you all night. 704 00:48:38,440 --> 00:48:39,370 Come here! 705 00:48:42,310 --> 00:48:43,570 Who is that? 706 00:48:44,310 --> 00:48:47,710 He’s a newcomer to the Violet Pavilion, 707 00:48:47,710 --> 00:48:49,980 a master of the bedroom arts. 708 00:48:52,120 --> 00:48:54,050 "Master of the bedroom arts" 709 00:48:55,650 --> 00:48:57,990 You have a feeble heart, 710 00:48:58,250 --> 00:49:01,060 and you are fearful, making large tasks difficult. 711 00:49:02,930 --> 00:49:04,660 You like peeping, don’t you? 712 00:49:07,130 --> 00:49:09,000 A true master of the bedroom arts! 713 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 In your case, 714 00:49:13,670 --> 00:49:15,870 someone with dark skin, 715 00:49:15,870 --> 00:49:17,740 a small and round face, 716 00:49:17,740 --> 00:49:19,280 big eyes, 717 00:49:19,480 --> 00:49:21,410 full hips, 718 00:49:21,740 --> 00:49:23,810 and breasts that are... 719 00:49:25,880 --> 00:49:29,690 ...not that big is a good match for you. 720 00:49:30,150 --> 00:49:32,290 So... 721 00:49:36,220 --> 00:49:37,560 Yes, it's you. 722 00:49:38,830 --> 00:49:39,560 Alright 723 00:49:39,560 --> 00:49:42,300 - But... - What? 724 00:49:42,900 --> 00:49:44,300 You’ll have to 725 00:49:44,830 --> 00:49:47,700 regain your confidence first. 726 00:49:48,370 --> 00:49:53,510 In here is something that can lift a man’s head right back up. 727 00:49:54,380 --> 00:49:56,310 Now! This right here! 728 00:49:56,840 --> 00:50:01,380 Belonged to a young bride widowed on her own wedding night. 729 00:50:01,380 --> 00:50:04,920 It is her 30 year old, clandestine... 730 00:50:06,850 --> 00:50:08,060 ...hair. 731 00:50:10,720 --> 00:50:13,190 Just keep it on your person and you’ll... 732 00:50:14,260 --> 00:50:15,860 Wait a minute, wait a minute. 733 00:50:15,860 --> 00:50:17,400 Where do you think we are? 734 00:50:17,400 --> 00:50:18,930 Alright then that... 735 00:50:19,670 --> 00:50:22,740 That over there...How much is it? 736 00:50:32,150 --> 00:50:33,080 Is that so? 737 00:50:33,080 --> 00:50:35,820 Well who is this? 738 00:50:36,220 --> 00:50:38,150 So now you’re a master of the bedroom arts. 739 00:50:38,150 --> 00:50:40,750 Yes, I was so inspired by what you told me, 740 00:50:40,750 --> 00:50:43,360 that now I’m studying everything from A to Z. 741 00:50:44,220 --> 00:50:46,750 And where’d you get that widow's hair? 742 00:50:46,760 --> 00:50:48,890 Oh, you saw? How many do you want? 743 00:50:50,030 --> 00:50:51,900 I don’t have many left. 744 00:50:53,830 --> 00:50:55,100 Oh, Master. 745 00:50:55,100 --> 00:50:59,310 I have something urgent to tell you, so please make some time. 746 00:50:59,310 --> 00:51:00,770 Can’t you tell me now? 747 00:51:00,770 --> 00:51:02,370 It’s not the right time. 748 00:51:05,440 --> 00:51:07,380 - The young master I was with... - Come quickly! 749 00:51:07,380 --> 00:51:08,910 When I told him about you 750 00:51:08,910 --> 00:51:12,324 he asked that you read his marital harmony. If you could? 751 00:51:13,450 --> 00:51:14,650 No thanks. 752 00:51:15,190 --> 00:51:17,460 But that’s Lord Kang’s son. 753 00:51:17,720 --> 00:51:21,033 He might even become the royal groom! 754 00:51:23,730 --> 00:51:25,860 I heard you’re gifted in reading marital harmony. 755 00:51:26,000 --> 00:51:27,730 We’ll see about that. 756 00:51:27,730 --> 00:51:30,400 I’m short on time, I’ll read one match. 757 00:51:30,400 --> 00:51:32,140 Sure. That's fine. 758 00:51:32,400 --> 00:51:34,513 - Who shall I pick? - Sir 759 00:51:35,070 --> 00:51:38,210 - Over here, sir - Sir 760 00:51:39,410 --> 00:51:43,210 Reading the bedroom arts manual, the chaekbi was my best match. 761 00:51:46,350 --> 00:51:48,020 Chaekbi 762 00:51:50,020 --> 00:51:51,890 Tell me your Four Pillars. 763 00:51:52,290 --> 00:51:53,390 Eul-myo Year, Gye-mi Month 764 00:51:53,390 --> 00:51:55,160 Gi-myo Day, Eul-sa Hour 765 00:51:58,300 --> 00:52:02,430 Wow, he knows the chaekbi’s Four Pillars just by looking at her. 766 00:52:03,830 --> 00:52:05,900 That’s Inspector Seo for you! 767 00:52:07,240 --> 00:52:08,710 Move over. 768 00:52:12,580 --> 00:52:14,380 Looks like you’ve had a lot to drink. 769 00:52:14,580 --> 00:52:16,180 Let’s have a look at your face. 770 00:52:16,180 --> 00:52:17,380 Kang Hwee 771 00:52:17,380 --> 00:52:20,520 Born with ability, talent, and wit. 772 00:52:20,520 --> 00:52:24,120 His fame and popularity bring women as well as men flocking to him. 773 00:52:24,120 --> 00:52:25,450 Are you home? 774 00:52:26,390 --> 00:52:28,190 After the crisis this brings 775 00:52:28,920 --> 00:52:32,390 these two will enjoy peace and harmony 776 00:52:32,390 --> 00:52:34,600 and will live without incident. 777 00:52:37,730 --> 00:52:40,270 But why does he keep... 778 00:52:42,400 --> 00:52:43,410 What are you doing? 779 00:52:43,940 --> 00:52:46,010 I asked you to read me and my baby’s match. 780 00:52:46,010 --> 00:52:47,280 That woman. 781 00:52:48,010 --> 00:52:49,280 Stay away from her. 782 00:52:49,610 --> 00:52:50,810 Why? 783 00:52:51,680 --> 00:52:54,880 It’s so horrible I’m sorry to even say this. 784 00:52:55,280 --> 00:52:59,190 All the bad spirits in the world are here, so, ultimately, you'll die early. 785 00:52:59,190 --> 00:53:00,620 In two years. 786 00:53:00,960 --> 00:53:03,290 Also you’ll commit treason and be sentenced 787 00:53:03,290 --> 00:53:04,960 - to dismemberment... - Stop, stop. 788 00:53:04,960 --> 00:53:06,160 You’re killing the mood. 789 00:53:06,630 --> 00:53:08,830 Um, but it reads a little differently to me. 790 00:53:08,830 --> 00:53:10,300 Hey now. 791 00:53:10,900 --> 00:53:13,430 How many times have I said it’s best to read honestly? 792 00:53:13,570 --> 00:53:15,300 My lords 793 00:53:15,500 --> 00:53:18,510 It’s time we move the party outside. 794 00:53:26,780 --> 00:53:29,380 What? What? What is this? 795 00:54:13,090 --> 00:54:15,360 Why do you keep following me? 796 00:54:17,900 --> 00:54:19,770 Who on earth are you? 797 00:54:21,230 --> 00:54:24,640 What makes you think you can act so recklessly? 798 00:54:32,110 --> 00:54:34,110 "Act reckless"? 799 00:54:35,380 --> 00:54:37,320 How dare you 800 00:54:46,260 --> 00:54:49,060 Don’t follow me around reading my marital harmony. 801 00:54:50,260 --> 00:54:52,060 Why do you keep doing that? 802 00:54:52,730 --> 00:54:53,930 Really 803 00:55:07,080 --> 00:55:08,810 I don’t know either. 804 00:55:10,680 --> 00:55:13,432 Why you keep making me worried. 805 00:55:26,360 --> 00:55:27,830 It's hot. 806 00:55:29,900 --> 00:55:31,970 Wait...wait... 807 00:55:33,500 --> 00:55:35,040 Your High... 808 00:55:35,040 --> 00:55:36,310 ...ny! 809 00:55:37,240 --> 00:55:38,370 Are you okay? 810 00:55:38,370 --> 00:55:41,040 Oh my goodness, did you drink? 811 00:55:42,450 --> 00:55:44,450 How much did you have? 812 00:55:44,910 --> 00:55:46,650 Watch where you put your hands! 813 00:55:46,850 --> 00:55:47,650 Tch 814 00:55:48,450 --> 00:55:49,990 How dare he? 815 00:55:52,120 --> 00:55:54,720 Look at how red you are! 816 00:55:56,060 --> 00:55:57,330 What did I do? 817 00:55:57,330 --> 00:55:58,990 I should have come sooner! 818 00:55:58,990 --> 00:56:01,530 Are you okay? 819 00:56:02,260 --> 00:56:03,800 Hey... 820 00:56:32,290 --> 00:56:33,690 Smells nice. 821 00:56:35,700 --> 00:56:37,630 They’re peppermints. Want one? 822 00:56:38,130 --> 00:56:38,970 Yes 823 00:56:40,100 --> 00:56:40,970 Here 824 00:56:47,910 --> 00:56:49,310 - But Brother - Hm? 825 00:56:50,180 --> 00:56:53,510 Don’t you usually hate sweets? 826 00:56:56,120 --> 00:57:00,250 A person’s tastes can change. You remember everything. 827 00:57:06,530 --> 00:57:08,260 What are you doing here? 828 00:57:08,260 --> 00:57:10,330 Master, hungry right? 829 00:57:11,060 --> 00:57:13,070 Just wait one second I’m all done. 830 00:57:17,870 --> 00:57:20,140 If you’re done eating, head on out. 831 00:57:21,270 --> 00:57:23,040 Why are you being so cold? 832 00:57:23,280 --> 00:57:24,680 He’s your very own disciple. 833 00:57:24,680 --> 00:57:25,810 Disciple? 834 00:57:25,810 --> 00:57:27,280 On top of that, 835 00:57:27,550 --> 00:57:30,220 he had a twin brother who looked exactly like me, 836 00:57:30,680 --> 00:57:32,450 but sadly he passed away. 837 00:57:33,150 --> 00:57:36,560 You look so similar I almost shouted “Brother!” when I saw you. 838 00:57:38,290 --> 00:57:40,190 But how old are you, young master? 839 00:57:40,190 --> 00:57:41,360 I’m 18. 840 00:57:41,360 --> 00:57:42,960 We’re the same, same zodiac. 841 00:57:44,030 --> 00:57:46,530 Stop with the jibber jabber and go on home. 842 00:57:46,630 --> 00:57:49,600 I said I have something important to tell you. 843 00:57:50,100 --> 00:57:51,170 Master 844 00:57:51,300 --> 00:57:54,510 Do you really think I’m the mastermind of that bribery case? 845 00:57:54,640 --> 00:57:56,740 Me, who grew up straight as an arrow, 846 00:57:56,740 --> 00:57:58,710 committing corruption alone? 847 00:57:58,710 --> 00:58:01,510 Contemplate your own crimes instead of blaming others. 848 00:58:01,510 --> 00:58:04,120 They pinned everything on me! 849 00:58:04,120 --> 00:58:05,380 Who’s they? 850 00:58:05,380 --> 00:58:06,771 Inspector Yoon... 851 00:58:07,390 --> 00:58:09,420 He got rid of the evidence. 852 00:58:10,250 --> 00:58:11,790 Behind Inspector Yoon, Pak In. 853 00:58:12,120 --> 00:58:13,879 Behind Pak In... 854 00:58:14,246 --> 00:58:15,680 ...the Queen. 855 00:58:16,860 --> 00:58:19,260 Watch what you say about the palace! 856 00:58:22,530 --> 00:58:24,322 I had something to show you. 857 00:58:24,330 --> 00:58:25,670 Forget it. 858 00:58:28,840 --> 00:58:30,470 What use are fortunes? 859 00:58:30,740 --> 00:58:32,410 You need to see what’s around you. 860 00:58:32,740 --> 00:58:35,310 Reading fortunes is bull if you’re that blind. 861 00:58:39,350 --> 00:58:41,080 - Brother - Yes 862 00:58:42,050 --> 00:58:45,920 The errand boy said a woman wanted to give this to you. 863 00:58:47,690 --> 00:58:49,090 Ah 864 00:58:50,660 --> 00:58:52,860 Oh, my head. 865 00:58:57,430 --> 00:58:58,470 Definitely... 866 00:58:59,270 --> 00:59:01,870 He definitely said I make him worry. 867 00:59:02,740 --> 00:59:04,370 What does that mean? 868 00:59:04,370 --> 00:59:06,410 It must be because of the Four Pillars. 869 00:59:06,910 --> 00:59:10,710 Now that you've returned them, he won’t worry anymore. 870 00:59:13,580 --> 00:59:14,750 Okay 871 00:59:16,250 --> 00:59:17,620 You're probably right. 872 00:59:17,620 --> 00:59:21,660 Men are simple. If they like you, they say “I like you”. 873 00:59:21,660 --> 00:59:24,460 They don’t beat around the bush. 874 00:59:25,030 --> 00:59:26,230 Is that so? 875 00:59:36,470 --> 00:59:37,570 Your Highness 876 00:59:38,340 --> 00:59:41,310 I think it’s time you return to the palace. 877 00:59:45,880 --> 00:59:48,250 I was thinking of going back today. 878 00:59:49,520 --> 00:59:51,590 After I meet one more person. 879 00:59:53,420 --> 00:59:58,460 The scholars continue to appeal for an end to the drought. 880 01:00:00,160 --> 01:00:02,930 Hasten the preparations for the royal wedding. 881 01:00:03,800 --> 01:00:05,600 Yes, Your Majesty. 882 01:00:09,000 --> 01:00:11,170 These were seized from smugglers. 883 01:00:15,080 --> 01:00:18,880 They look like normal candles, but they’re powerful hallucinogens. 884 01:00:19,350 --> 01:00:20,880 Why did you call me? 885 01:00:21,150 --> 01:00:22,741 How long will you make me wait? 886 01:00:22,850 --> 01:00:24,275 What are you talking about? 887 01:00:27,920 --> 01:00:30,160 My request must have sounded like a joke. 888 01:00:31,190 --> 01:00:32,890 Shall I ask again? 889 01:00:37,300 --> 01:00:38,560 I'm sorry. 890 01:00:39,430 --> 01:00:40,970 But I won't do it. 891 01:00:42,030 --> 01:00:43,640 That is my will. 892 01:00:59,380 --> 01:01:02,190 These are the Princess’s Four Pillars. 893 01:01:02,650 --> 01:01:04,290 As the wedding is approaching, 894 01:01:04,290 --> 01:01:06,990 make haste to read her harmony with the candidates 895 01:01:07,060 --> 01:01:09,330 and gather your opinions. 896 01:01:09,330 --> 01:01:11,690 Jung-sa Year, Eul-sa Month Shin-mi Day, Gab-oh Hour 897 01:01:13,530 --> 01:01:14,700 Excuse me. 898 01:01:16,200 --> 01:01:18,540 Are these really the Princess’ Four Pillars? 899 01:01:22,810 --> 01:01:24,080 Yes 900 01:01:24,540 --> 01:01:26,140 Is there a problem? 901 01:01:29,280 --> 01:01:32,150 These are the names of the palace personnel. 902 01:01:39,860 --> 01:01:41,086 Chun Mani 903 01:01:41,086 --> 01:01:43,688 Gab-shin Year, Jung-myo Month Eul-chuk Day, Eul-yoo Hour 904 01:01:46,630 --> 01:01:49,394 Jung-sa Year, Eul-sa Month Shin-mi Day, Gab-oh Hour 905 01:01:49,430 --> 01:01:51,370 - What day in Jung-sa Year? - April 13 906 01:01:51,370 --> 01:01:52,570 - Hour? - Hour of Oh... 907 01:02:01,910 --> 01:02:04,710 So Seo Doyoon and Yoon Sikyung are cousins. 908 01:02:04,710 --> 01:02:08,180 Isn't that good for us? 909 01:02:08,850 --> 01:02:10,590 That is true, but... 910 01:02:11,120 --> 01:02:13,518 No matter how loyal he appears, 911 01:02:13,520 --> 01:02:16,460 do not let your guard down. 912 01:02:17,930 --> 01:02:18,790 Why not? 913 01:02:20,060 --> 01:02:23,130 Can you see what Yoon Sikyung is thinking? 914 01:02:23,270 --> 01:02:26,800 I cannot, which is why we must stay vigilant. 915 01:02:27,740 --> 01:02:29,467 As Your Highness knows... 916 01:02:29,940 --> 01:02:34,973 I am loyal to Your Highness’ son, the Crown Prince. 917 01:02:35,140 --> 01:02:37,280 Why wouldn't I know? 918 01:02:37,480 --> 01:02:39,477 The Prince is the reason... 919 01:02:40,245 --> 01:02:43,750 that you've made it this far. 920 01:02:45,290 --> 01:02:48,160 My son, my son what is it? 921 01:02:50,760 --> 01:02:53,090 Why isn't the medicine working? 922 01:02:53,090 --> 01:02:56,560 It is because of the Princess who entered the palace days ago. 923 01:02:56,560 --> 01:02:58,570 Tell me more. 924 01:02:58,570 --> 01:03:00,770 When the spirits of two relatives collide, 925 01:03:00,770 --> 01:03:03,768 the side with the weaker energy will suffer. 926 01:03:04,040 --> 01:03:09,240 It appears the Princess’ energy will break the Crown Prince in one blow. 927 01:03:09,710 --> 01:03:11,450 The problem is... 928 01:03:12,180 --> 01:03:13,978 for the King’s health, 929 01:03:14,110 --> 01:03:18,250 the Princess must stay by his side until she is of age. 930 01:03:18,590 --> 01:03:22,520 There are still 10 years left until that girl reaches 16. 931 01:03:23,060 --> 01:03:25,460 What is the Prince supposed to do until then? 932 01:03:25,660 --> 01:03:26,990 First... 933 01:03:27,660 --> 01:03:31,730 Those with favorable energies for the Princess 934 01:03:31,730 --> 01:03:33,470 must be sent away. 935 01:03:36,400 --> 01:03:38,600 The surest method of all 936 01:03:39,010 --> 01:03:43,641 is to find a groom of an adverse spirit and suppress her energy. 937 01:03:44,940 --> 01:03:47,150 Then the Prince’s spirit will be restored, 938 01:03:47,350 --> 01:03:50,081 and the seat of power will be his. 939 01:03:57,020 --> 01:03:59,090 Your Highness must recover. 940 01:03:59,090 --> 01:04:02,290 I will leave after I see Your Highness take one bite. 941 01:04:12,500 --> 01:04:14,640 Since when were you left-handed? 942 01:04:16,780 --> 01:04:18,640 How could you...! 943 01:04:18,980 --> 01:04:21,450 Where on earth is the Princess? 944 01:04:25,580 --> 01:04:27,120 Please take your fill. 945 01:04:29,990 --> 01:04:32,920 The Third Candidate Nam Chiho 946 01:04:33,520 --> 01:04:38,660 “Sukhyang parted with her parents at age five, and after roaming about” 947 01:04:38,660 --> 01:04:43,000 “she reunited with them at the age of 20.” 948 01:04:43,070 --> 01:04:44,940 “With two sons and one daughter…” 949 01:04:50,870 --> 01:04:52,680 It seems I disturbed you. 950 01:04:52,680 --> 01:04:55,080 My mother used to love this story, 951 01:04:56,350 --> 01:04:58,350 and I too became spellbound. 952 01:04:58,950 --> 01:05:00,950 How did she become this way? 953 01:05:04,020 --> 01:05:05,620 I shouldn’t have pried. 954 01:05:05,820 --> 01:05:06,960 Not at all. 955 01:05:08,630 --> 01:05:10,690 My mother is a warm-hearted person, 956 01:05:10,690 --> 01:05:15,160 and when her maid died in an accident the shock left her like this. 957 01:05:15,570 --> 01:05:18,030 After mother collapsed, 958 01:05:18,570 --> 01:05:22,510 my heart turned towards the less fortunate. 959 01:05:22,770 --> 01:05:26,980 The heavens will certainly be in awe of your devotion. 960 01:05:29,980 --> 01:05:32,510 I will leave your pay at the servants’ quarters. 961 01:05:33,320 --> 01:05:35,219 I have some business to attend to, 962 01:05:35,219 --> 01:05:37,450 but please take good care of my mother. 963 01:05:51,000 --> 01:05:52,070 Excuse me. 964 01:05:52,870 --> 01:05:56,270 Those children look famished. 965 01:05:56,270 --> 01:05:59,210 One meal a day, and just gruel at that. 966 01:06:00,610 --> 01:06:02,480 How could they not be famished? 967 01:06:03,480 --> 01:06:05,550 Is the storeroom empty? 968 01:06:05,550 --> 01:06:08,280 Empty? More like chock full. 969 01:06:08,280 --> 01:06:11,222 - Only the young master can open that. - You little rat! 970 01:06:11,222 --> 01:06:13,090 Shut your mouth right now! 971 01:06:13,950 --> 01:06:15,090 Hurry on now. 972 01:06:22,030 --> 01:06:26,700 The Princess has left the palace to spy on the candidates. 973 01:06:27,840 --> 01:06:29,440 What did you say? 974 01:06:30,500 --> 01:06:35,040 How in hell did you let this happen? 975 01:06:35,840 --> 01:06:38,380 The Princess sneaked out? 976 01:06:39,310 --> 01:06:42,520 How can I expect to become the groom in this state? 977 01:06:43,380 --> 01:06:46,650 - Inspector Yoon... - I won’t sit back any longer. 978 01:06:49,390 --> 01:06:50,590 Take it back. 979 01:06:50,590 --> 01:06:53,190 Since I bought it, please accept it. 980 01:06:53,390 --> 01:06:56,330 I will talk to Master Nam myself. 981 01:06:56,600 --> 01:07:00,470 - Mom, I'm hungry. - Mom 982 01:07:05,810 --> 01:07:07,940 Start the fire. 983 01:07:09,680 --> 01:07:11,380 Let's go, let's eat! 984 01:07:11,380 --> 01:07:14,010 It's rice, it's rice! 985 01:07:15,510 --> 01:07:18,280 Nam Chiho, Lee Songhwa 986 01:07:23,190 --> 01:07:27,290 In Nam Chiho’s Four Pillars are broken trees. 987 01:07:28,090 --> 01:07:29,690 Though trees carry life, 988 01:07:29,960 --> 01:07:35,239 one by one they disappear only to be replaced by dreadful blades. 989 01:07:38,440 --> 01:07:39,770 Eat plenty. 990 01:07:44,580 --> 01:07:46,840 Destruction upon destruction. 991 01:07:47,450 --> 01:07:51,155 Evil thoughts tangle together, dizzying his mind 992 01:07:55,390 --> 01:07:57,990 Between In and Shin, there is bloodlust. 993 01:07:59,590 --> 01:08:03,330 Only when he slashes his blade is he satisfied. 994 01:08:08,400 --> 01:08:11,000 Where did you get this? The storeroom? 995 01:08:24,150 --> 01:08:26,880 I’ll hack your limbs and sell them off. 996 01:08:26,880 --> 01:08:29,820 The chaekbi. The chaekbi brought it. 997 01:08:34,090 --> 01:08:35,290 Where is she? 998 01:08:36,690 --> 01:08:37,760 Get up. 999 01:08:38,690 --> 01:08:40,700 - What is it? - Hurry 1000 01:08:40,700 --> 01:08:42,360 If you’re caught you’ll go mad too. 1001 01:08:42,360 --> 01:08:44,570 - But still... - Who made Lady Nam go insane? 1002 01:08:44,570 --> 01:08:46,570 - That was an accident... - Accident my ass. 1003 01:08:46,570 --> 01:08:49,040 Lady Nam’s foster daughter opened the storeroom. 1004 01:08:49,300 --> 01:08:51,570 So as a punishment that bastard 1005 01:08:51,570 --> 01:08:53,518 buried her in the ground up to the neck. 1006 01:08:53,840 --> 01:08:56,187 Could anyone have survived that beating sun? 1007 01:08:56,450 --> 01:08:58,380 That’s why Lady Nam collapsed. 1008 01:08:58,380 --> 01:09:00,580 - What? - Go out this door and run away. 1009 01:09:00,580 --> 01:09:01,720 Hurry! 1010 01:09:01,720 --> 01:09:02,850 - Look here... - Hurry! 1011 01:09:03,390 --> 01:09:05,250 Hurry! Go! 1012 01:09:34,150 --> 01:09:35,220 Over there! 1013 01:09:35,820 --> 01:09:36,880 Get her! 1014 01:09:40,690 --> 01:09:41,690 Get her! 1015 01:09:44,360 --> 01:09:47,830 There is no escape from his anger. 1016 01:09:48,100 --> 01:09:52,170 The knife in his hand will ruthlessly cut the Princess. 1017 01:10:03,710 --> 01:10:06,980 You must have taken me for a complete fool. 1018 01:10:08,180 --> 01:10:10,180 S...Spare my life. 1019 01:10:13,120 --> 01:10:15,320 Why would I kill you? 1020 01:10:16,060 --> 01:10:17,235 No. 1021 01:10:17,560 --> 01:10:20,660 You humiliated me in front of my servants. 1022 01:10:21,130 --> 01:10:22,800 I can’t just let that go. 1023 01:10:26,200 --> 01:10:28,112 Shall I scoop out your eyes? 1024 01:10:28,130 --> 01:10:32,140 Or shall I mash your legs until you can’t walk? 1025 01:10:34,070 --> 01:10:35,540 How dare you. 1026 01:10:36,210 --> 01:10:38,740 Do you know who I am? 1027 01:10:39,680 --> 01:10:43,280 If you wish to live then let me go this instant! 1028 01:10:43,480 --> 01:10:45,280 I'll cut your mouth. 1029 01:10:45,680 --> 01:10:46,750 Let go! 1030 01:10:48,750 --> 01:10:49,890 Put it away. 1031 01:10:55,890 --> 01:10:58,300 Why don’t you go on your way. 1032 01:10:58,700 --> 01:11:01,970 I was just teaching my servant to behave. 1033 01:11:03,030 --> 01:11:04,582 Don’t stick your nose in. 1034 01:11:09,770 --> 01:11:11,910 Go! Go! 1035 01:11:12,980 --> 01:11:14,510 Begone 1036 01:11:24,720 --> 01:11:26,790 Let me go! 1037 01:11:29,260 --> 01:11:29,990 Let go! 1038 01:11:29,990 --> 01:11:30,860 Stop! 1039 01:11:30,860 --> 01:11:33,600 - Let go! - Why? 1040 01:12:01,020 --> 01:12:02,360 She’s not here. 1041 01:12:22,780 --> 01:12:24,310 Today... 1042 01:12:26,710 --> 01:12:28,380 What happened? 1043 01:12:29,580 --> 01:12:31,250 Why didn't you say anything? 1044 01:12:31,720 --> 01:12:32,590 It... 1045 01:12:32,590 --> 01:12:35,390 - Let me see. - It's not my blood. 1046 01:13:26,710 --> 01:13:28,370 All finished. 1047 01:13:29,380 --> 01:13:30,710 Thank you. 1048 01:13:35,110 --> 01:13:37,120 Did you make it yourself? 1049 01:13:38,980 --> 01:13:40,850 It's the eu-a-ri flower. 1050 01:13:40,990 --> 01:13:43,060 That was my wet-nurse's name. 1051 01:13:43,260 --> 01:13:47,411 Though we parted when I was young, I wanted to tell her 1052 01:13:47,411 --> 01:13:49,590 that I haven’t forgotten her for a second. 1053 01:13:58,370 --> 01:13:59,770 They're all wet. 1054 01:14:10,010 --> 01:14:12,450 There’s something I haven’t told you. 1055 01:14:12,650 --> 01:14:14,690 - I am... - At daybreak 1056 01:14:15,550 --> 01:14:17,620 I’ll take you back to the palace. 1057 01:14:21,190 --> 01:14:23,260 You knew this whole time? 1058 01:14:25,130 --> 01:14:27,930 If you’re going to disguise yourself, do it properly. 1059 01:14:28,600 --> 01:14:30,830 Telling me your Four Pillars... 1060 01:14:31,100 --> 01:14:33,670 Popping up wherever the groom candidates are... 1061 01:14:35,640 --> 01:14:37,640 Were you that curious about them? 1062 01:14:41,010 --> 01:14:44,435 I intended to return after seeing who they were. 1063 01:14:44,435 --> 01:14:46,650 How reckless. 1064 01:14:47,050 --> 01:14:50,520 The groom is selected by the palace anyway. 1065 01:14:53,390 --> 01:14:55,590 But rather than sit still, 1066 01:14:56,360 --> 01:14:59,483 mustn’t one move in order to bring change? 1067 01:15:00,860 --> 01:15:03,130 That’s why I tried to be brave. 1068 01:15:05,500 --> 01:15:09,293 I want to go somewhere far away... 1069 01:15:11,540 --> 01:15:14,098 ...and live freely. 1070 01:15:18,450 --> 01:15:20,180 Let's get some sleep. 1071 01:16:15,870 --> 01:16:21,040 Where is Her Highness? 1072 01:16:21,840 --> 01:16:26,880 The Princess has a cold and cannot receive guests. 1073 01:16:43,930 --> 01:16:46,730 The Fourth Candidate Yoon Sikyung 1074 01:17:06,750 --> 01:17:08,245 Though it is quite humble, 1075 01:17:08,245 --> 01:17:11,160 I am honored to have you in my home, Your Highness. 1076 01:17:11,760 --> 01:17:13,290 You know who I am? 1077 01:17:13,960 --> 01:17:17,354 Inspector Seo asked that I take care of you. 1078 01:17:18,100 --> 01:17:19,630 My name is Yoon Sikyung. 1079 01:17:28,910 --> 01:17:30,840 Inspector Seo Doyoon? 1080 01:17:31,240 --> 01:17:34,850 Your brother asks that you come home quickly. 1081 01:18:02,740 --> 01:18:03,870 Gayoon 1082 01:18:04,070 --> 01:18:05,540 Hello 1083 01:18:05,810 --> 01:18:08,750 I came to get something from you, Inspector. 1084 01:18:09,210 --> 01:18:12,480 What are you doing? Let that boy go at once. 1085 01:18:13,280 --> 01:18:14,820 Gayoon, don’t move! 1086 01:18:14,820 --> 01:18:18,420 The young master’s life depends on you, Inspector. 1087 01:18:18,420 --> 01:18:22,020 I’ll do whatever you want, just let him go. 1088 01:18:24,490 --> 01:18:26,360 Start by writing the Four Pillars. 1089 01:18:55,120 --> 01:18:57,660 If both Shin and Jin are present, 1090 01:18:57,860 --> 01:19:02,330 the groom’s Pillars will impress the ministers, but it may be too much. 1091 01:19:02,660 --> 01:19:05,930 I will make him lucky, but lacking. 1092 01:19:06,330 --> 01:19:10,600 If he and the Princess produce children to fill this lack, 1093 01:19:10,810 --> 01:19:13,740 this will be a match made in heaven. 1094 01:19:15,610 --> 01:19:16,610 Let's go. 1095 01:19:19,680 --> 01:19:21,945 Gayoon! 1096 01:19:28,160 --> 01:19:30,290 That's the Seo Doyoon I know. 1097 01:19:30,487 --> 01:19:32,830 Making up these Four Pillars so quickly. 1098 01:19:33,030 --> 01:19:35,700 All that’s left is for you to become the groom. 1099 01:20:12,800 --> 01:20:15,600 Seo Doyoon 1100 01:20:15,600 --> 01:20:18,470 How about I read your fortune for a little fun? 1101 01:20:30,010 --> 01:20:31,480 What brings you here? 1102 01:20:33,490 --> 01:20:35,520 I will return to the palace immediately. 1103 01:20:35,520 --> 01:20:37,620 I cannot delay any longer. 1104 01:20:46,760 --> 01:20:48,198 In case she asks, 1105 01:20:48,198 --> 01:20:51,001 tell her they’re candles we light for special guests. 1106 01:20:51,300 --> 01:20:52,900 Yes, Master 1107 01:20:53,500 --> 01:20:54,970 Deliver this safely. 1108 01:20:57,110 --> 01:20:59,240 Those rat bastards... 1109 01:20:59,310 --> 01:21:02,650 Picking the dirtiest things to do just like their dirty faces. 1110 01:21:02,850 --> 01:21:05,850 If only I hadn't been tied up... 1111 01:21:08,790 --> 01:21:10,120 Master 1112 01:21:25,470 --> 01:21:27,000 Your Highness 1113 01:21:35,280 --> 01:21:36,410 Princess! 1114 01:21:36,610 --> 01:21:39,150 - What is it? - Princess! 1115 01:21:41,150 --> 01:21:43,090 What has happened? 1116 01:21:48,020 --> 01:21:54,700 I don’t know why I feel so hot and dizzy. 1117 01:21:55,160 --> 01:21:57,100 That's normal. 1118 01:22:05,710 --> 01:22:08,040 Yoon Sikyung! Yoon Sikyung! 1119 01:22:25,929 --> 01:22:27,730 These were seized from smugglers. 1120 01:22:27,730 --> 01:22:30,870 They look like normal candles, but they’re powerful hallucinogens. 1121 01:22:39,740 --> 01:22:42,080 You should have listened when I asked nicely. 1122 01:22:42,740 --> 01:22:45,010 Put your sword away. 1123 01:22:46,210 --> 01:22:49,420 Your Highness! Your Highness! 1124 01:22:50,350 --> 01:22:53,020 Your Highness! Your Highness! 1125 01:22:54,220 --> 01:22:55,820 Turn around! 1126 01:22:57,820 --> 01:22:59,830 Careful now. 1127 01:23:17,180 --> 01:23:19,910 Let us go now. 1128 01:23:38,330 --> 01:23:40,530 What is this disgrace? 1129 01:23:40,600 --> 01:23:43,470 You dare leave the palace to be with a man? 1130 01:23:43,470 --> 01:23:47,610 No, never, never. 1131 01:23:47,610 --> 01:23:48,770 Silence! 1132 01:23:48,770 --> 01:23:51,410 How could you do such a thing at this time? 1133 01:23:52,210 --> 01:23:54,584 I don’t want to see you. Leave! 1134 01:23:54,584 --> 01:23:58,950 Your Majesty, Yoon Sikyung claims to have lain with Her Highness. 1135 01:23:59,220 --> 01:24:01,690 When did they get so close to each other? 1136 01:24:02,490 --> 01:24:04,890 I will lay down the death penalty on him. 1137 01:24:05,490 --> 01:24:07,890 Your Majesty must consider the people. 1138 01:24:07,890 --> 01:24:09,890 If this wedding goes awry, 1139 01:24:10,090 --> 01:24:13,630 the cries of the people suffering drought will only grow louder. 1140 01:24:14,030 --> 01:24:18,440 Do not overlook your greatest task over gossip. 1141 01:24:29,510 --> 01:24:32,450 Inspector Yoon, he got rid of the evidence. 1142 01:24:32,450 --> 01:24:36,426 Behind Inspector Yoon, Pak In. Behind Pak In, the Queen. 1143 01:24:37,590 --> 01:24:41,120 This is a brand new divination technique I made. 1144 01:24:41,120 --> 01:24:43,260 (Kim Malnyeon) Eeny meeny miny mo 1145 01:24:43,260 --> 01:24:45,500 Eeny meeny miney mo 1146 01:24:46,260 --> 01:24:47,337 “Mo” 1147 01:24:47,960 --> 01:24:49,570 Morose 1148 01:24:49,730 --> 01:24:51,830 We’ll be morose together. 1149 01:24:51,830 --> 01:24:53,543 - Let's break up. - No 1150 01:24:53,543 --> 01:24:56,670 Then I'll change my name. Change it to "Malyeo". 1151 01:24:56,670 --> 01:24:57,740 Then… 1152 01:24:58,470 --> 01:24:59,580 “Nee" 1153 01:24:59,580 --> 01:25:01,010 Need more space. 1154 01:25:01,010 --> 01:25:03,280 - Need...Need less space. - This won't do. 1155 01:25:03,280 --> 01:25:04,480 We need less space. 1156 01:25:04,480 --> 01:25:06,010 - Need more. - Need less. 1157 01:25:06,010 --> 01:25:08,350 - What is it with you? - We need less space! 1158 01:25:12,020 --> 01:25:13,290 Did you wash your hair? 1159 01:25:13,360 --> 01:25:15,220 With iris water! 1160 01:25:15,360 --> 01:25:17,000 Smells like dishrag water? 1161 01:25:19,490 --> 01:25:21,560 You said you have something to show me. 1162 01:25:23,300 --> 01:25:26,230 You should have listened to me sooner. 1163 01:25:27,100 --> 01:25:28,300 Take a look. 1164 01:25:30,840 --> 01:25:33,570 ...tied it so tight. 1165 01:25:41,520 --> 01:25:44,120 Ah, this won’t budge. 1166 01:26:00,530 --> 01:26:04,000 I knew Pak In would cover his tracks so I set these aside. 1167 01:26:04,000 --> 01:26:07,684 These ledgers contain his biggest bribes. 1168 01:26:07,810 --> 01:26:11,210 There are also records that the Queen used witchcraft. 1169 01:26:11,410 --> 01:26:12,880 What about Yoon Sikyung? 1170 01:26:36,970 --> 01:26:40,710 If you don’t put that back, I’ll call the guards. 1171 01:26:45,980 --> 01:26:50,920 “Seo Doyoon may come to steal the Four Pillars.” 1172 01:26:51,180 --> 01:26:54,650 “So reinforce the guards.” 1173 01:26:54,650 --> 01:26:57,720 Inspector Yoon said this to me. 1174 01:27:13,270 --> 01:27:15,410 Master Yoon is waiting. 1175 01:27:26,410 --> 01:27:31,020 Excluding the criminal Nam Chiho, the candidates’ scores combine 1176 01:27:31,090 --> 01:27:36,960 preliminary round results and their marital harmony with the Princess. 1177 01:27:38,160 --> 01:27:42,500 The candidate with the highest score is Yoon Sikyung. 1178 01:27:48,100 --> 01:27:52,180 The wedding is tomorrow. Your Highness should rest. 1179 01:28:21,540 --> 01:28:22,670 Hurry up. 1180 01:28:26,680 --> 01:28:28,880 This is heavy. 1181 01:29:15,260 --> 01:29:16,720 I'll save you, I'll save you. 1182 01:30:03,970 --> 01:30:05,900 Master, over here! 1183 01:30:08,640 --> 01:30:10,340 Let's go! 1184 01:30:13,650 --> 01:30:15,480 - Catch him! - Move! 1185 01:30:26,290 --> 01:30:29,360 The reading of the marital harmony will commence. 1186 01:30:38,400 --> 01:30:41,370 - Who is that? - Im-ja Year, Gye-chuk Month, Gab-ja Day, Mu-jin Hour 1187 01:30:41,370 --> 01:30:44,740 Jung-sa Year, Eul-sa Month, Shin-mi Day, Gab-oh Hour! 1188 01:30:47,110 --> 01:30:49,580 At ease 1189 01:30:59,120 --> 01:31:01,590 Yoon Sikyung has the spirit of wood, 1190 01:31:01,590 --> 01:31:04,930 and the Princess has the spirit of metal. 1191 01:31:05,130 --> 01:31:08,830 The wood in Yoon Sikyung reveals his ambition. 1192 01:31:08,930 --> 01:31:11,130 His greed will drive him through fire and water 1193 01:31:11,170 --> 01:31:15,370 and he will use the Princess to take the highest seat possible. 1194 01:31:15,370 --> 01:31:17,870 - How dare you! - Keep going 1195 01:31:28,450 --> 01:31:33,220 The ox in Yoon Sikyung’s Four Pillars and the horse in the Princess’ 1196 01:31:33,220 --> 01:31:35,560 are destined to be at odds. 1197 01:31:35,690 --> 01:31:40,260 They will lose people and possessions, 1198 01:31:40,330 --> 01:31:45,500 they will be struck with barrenness, and they will be in constant conflict. 1199 01:31:52,140 --> 01:31:53,540 Please kill me. 1200 01:31:55,980 --> 01:31:57,250 I, Seo Doyoon, 1201 01:31:58,380 --> 01:32:01,280 received Yoon Sikyung’s Four Pillars, 1202 01:32:02,720 --> 01:32:04,720 and forged his marital harmony. 1203 01:32:06,790 --> 01:32:09,060 The words I spoke moments ago 1204 01:32:09,060 --> 01:32:11,447 came from Yoon Sikyung’s true Four Pillars. 1205 01:32:13,290 --> 01:32:15,530 The harmony before Your Majesty 1206 01:32:17,800 --> 01:32:19,900 is the one I fabricated. 1207 01:32:27,430 --> 01:32:28,798 Therefore... 1208 01:32:29,510 --> 01:32:32,480 This marriage must be stopped at all costs. 1209 01:32:34,810 --> 01:32:36,620 Is this true? 1210 01:32:36,620 --> 01:32:39,890 Your Majesty, why would I do such a thing? 1211 01:32:40,220 --> 01:32:43,790 Seo Doyoon is slandering the throne and accusing me falsely. 1212 01:32:43,790 --> 01:32:46,090 Why would he do such a thing? 1213 01:32:46,660 --> 01:32:50,930 Because he envies and despises me! 1214 01:32:52,030 --> 01:32:54,500 Speak for yourself, Seo Doyoon! 1215 01:32:54,770 --> 01:32:56,870 Why have you done this? 1216 01:32:59,370 --> 01:33:01,670 I realized that my acts 1217 01:33:02,810 --> 01:33:06,269 could bring someone lifelong misery. 1218 01:33:07,050 --> 01:33:09,180 "Someone"? 1219 01:33:19,190 --> 01:33:20,750 The Princess. 1220 01:33:34,340 --> 01:33:35,698 Take them away! 1221 01:33:37,540 --> 01:33:41,480 Let go! Let go! 1222 01:33:41,680 --> 01:33:43,350 How could this happen? 1223 01:34:21,990 --> 01:34:26,920 Seo Doyoon was stripped of his title and sentenced to exile. 1224 01:34:52,010 --> 01:34:54,150 Pardon Seo Doyoon? 1225 01:34:54,620 --> 01:34:56,212 Are you in your right mind? 1226 01:34:56,212 --> 01:34:57,950 I beg you. 1227 01:34:57,950 --> 01:35:01,220 All of this is this girl’s fault. 1228 01:35:01,220 --> 01:35:02,890 What are you saying? 1229 01:35:02,890 --> 01:35:05,690 Rather than a man attracted by my title, 1230 01:35:06,690 --> 01:35:12,630 I wanted to meet someone I could love and spend my life with. 1231 01:35:15,300 --> 01:35:17,440 That is why I left the palace. 1232 01:35:18,040 --> 01:35:19,310 What? 1233 01:35:19,570 --> 01:35:24,350 Always changing and without warning... 1234 01:35:25,180 --> 01:35:28,120 That is the world this girl knew. 1235 01:35:28,980 --> 01:35:34,417 In my life, I want the courage to stand up for myself, 1236 01:35:35,118 --> 01:35:37,060 I want to love, 1237 01:35:39,260 --> 01:35:42,225 and I want to become happy. 1238 01:35:46,270 --> 01:35:47,870 Father, 1239 01:35:50,000 --> 01:35:52,940 I beg you not to send Seo Doyoon away. 1240 01:35:54,940 --> 01:35:59,010 Have you been keeping him in your heart? 1241 01:36:02,220 --> 01:36:07,820 He is the only person who came to my rescue. 1242 01:36:08,550 --> 01:36:10,560 He insulted the throne. 1243 01:36:10,820 --> 01:36:12,830 He deserved to die, yet I spared his life. 1244 01:36:12,830 --> 01:36:16,030 If it were not for this girl he would not have done any wrong. 1245 01:36:16,030 --> 01:36:17,830 Enough, you are the Princess! 1246 01:36:18,030 --> 01:36:21,900 If only for the honor of the throne he must be punished. 1247 01:36:23,366 --> 01:36:25,735 Then this girl... 1248 01:36:28,710 --> 01:36:34,780 will lay down her title for Seo Doyoon’s forgiveness. 1249 01:36:34,910 --> 01:36:36,180 How dare you? 1250 01:36:36,980 --> 01:36:38,980 What are you saying before me? 1251 01:36:39,182 --> 01:36:43,720 You have royal blood. There are some things you cannot have! 1252 01:36:43,720 --> 01:36:46,222 Watch where you sing so foolishly about love! 1253 01:36:54,270 --> 01:36:57,770 If you take love out of life... 1254 01:36:59,300 --> 01:37:02,070 ...then what is left? 1255 01:37:29,230 --> 01:37:31,630 Seo Doyoon has submitted these. 1256 01:37:48,450 --> 01:37:54,660 Please forgive my tardiness in submitting this evidence. 1257 01:37:55,060 --> 01:37:58,227 Humbly, I tell Your Majesty that one who reads fortunes 1258 01:37:58,227 --> 01:38:01,200 must also understand people. 1259 01:38:01,200 --> 01:38:02,600 Please kill me! 1260 01:38:02,600 --> 01:38:04,930 I committed a terrible crime! 1261 01:38:07,270 --> 01:38:10,310 I beseech you to forgive the Queen 1262 01:38:10,310 --> 01:38:13,480 who acted out of pity for the sickly Prince. 1263 01:38:13,610 --> 01:38:18,610 And I beg you to consider her pain. 1264 01:38:26,820 --> 01:38:29,792 When a compassionate heart reaches the skies, 1265 01:38:29,890 --> 01:38:34,760 the doors will open for heaven and earth to become one. 1266 01:38:35,160 --> 01:38:39,970 This is the secret to moving the heavens. 1267 01:38:39,970 --> 01:38:43,840 Humbly, I offer this message. 1268 01:39:24,340 --> 01:39:27,010 It's lucky rain! Lucky rain! 1269 01:39:51,570 --> 01:39:54,910 Are you sure you won’t regret what you said? 1270 01:39:57,380 --> 01:39:58,240 What? 1271 01:39:58,310 --> 01:40:03,080 If you leave of your own will, you will not be allowed back. 1272 01:40:03,080 --> 01:40:04,920 Will you still go? 1273 01:40:20,660 --> 01:40:23,070 Seo Doyoon is on his way to the docks. 1274 01:40:23,400 --> 01:40:27,070 I will send you there at once. 1275 01:40:27,470 --> 01:40:28,940 Father... 1276 01:40:29,410 --> 01:40:31,540 What are you doing just standing there? 1277 01:40:54,900 --> 01:41:00,040 The Princess defied the throne by leaving the palace to travel. 1278 01:41:00,040 --> 01:41:02,970 Given the gravity of her offense, 1279 01:41:02,970 --> 01:41:08,640 she is hereby dethroned and expelled from the palace. 1280 01:41:08,780 --> 01:41:13,780 Finally, all records of her are to be completely erased. 1281 01:41:26,860 --> 01:41:28,930 How slowly we move.... 1282 01:41:32,400 --> 01:41:33,800 Stop! 1283 01:41:39,810 --> 01:41:41,040 Your Highness! 1284 01:41:41,340 --> 01:41:42,810 Your Highness! 1285 01:41:42,810 --> 01:41:46,080 This is indecent! You mustn’t do this! 1286 01:41:46,080 --> 01:41:48,080 There’s no other way. 1287 01:41:48,750 --> 01:41:50,280 Running will be faster. 1288 01:42:55,950 --> 01:42:57,350 What are you doing here? 1289 01:43:03,160 --> 01:43:05,290 I missed you! 1290 01:43:09,030 --> 01:43:11,300 I missed you! 1291 01:43:53,070 --> 01:43:54,200 I... 1292 01:43:54,740 --> 01:43:56,340 What am I... 1293 01:43:58,140 --> 01:43:59,810 ...to you? 1294 01:44:14,620 --> 01:44:15,760 Have I... 1295 01:44:19,700 --> 01:44:22,100 ...ever been a woman to you? 1296 01:44:44,450 --> 01:44:47,060 Not a moment has passed by... 1297 01:44:47,870 --> 01:44:50,590 ...that you were not a woman to me. 1298 01:45:11,393 --> 01:45:13,195 Subtitles created by Noelle 1300 01:45:14,305 --> 01:45:20,937 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 93569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.