Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,625 --> 00:00:25,625
The explosion left
95 people dead and nearly 200 injured...
2
00:00:25,708 --> 00:00:28,458
Such a damn pity people lost their lives.
3
00:00:29,333 --> 00:00:31,250
What kind of animal would do this?
4
00:00:32,791 --> 00:00:37,916
What you need to do
is get your mind off this shit.
5
00:00:39,125 --> 00:00:40,750
Some Greek sunshine.
6
00:00:40,833 --> 00:00:43,666
We have a villa in Crete. It's great.
7
00:00:43,916 --> 00:00:44,916
My brother's right.
8
00:00:46,458 --> 00:00:47,875
You're like family to us,
9
00:00:47,958 --> 00:00:51,125
and no family of mine
is going to go through a lifetime
10
00:00:51,208 --> 00:00:53,041
without experiencing the olive harvest
11
00:00:53,125 --> 00:00:55,416
and a beautiful woman in Crete.
12
00:00:55,750 --> 00:00:58,000
It's wall-to-wall pussy.
13
00:01:22,458 --> 00:01:25,778
- What the hell are you doing?
- Who do you think you are?
14
00:01:35,375 --> 00:01:37,291
We will not harm any of you.
15
00:01:40,125 --> 00:01:41,958
My men are decent people.
16
00:01:45,833 --> 00:01:48,041
Hey, little one.
17
00:01:48,666 --> 00:01:51,083
We're just here
to have a little chat with Daddy.
18
00:02:01,625 --> 00:02:03,708
- Come on, move.
- Come on.
19
00:02:09,458 --> 00:02:12,791
- I will fucking kill you!
- Spiro, don't be stupid! Put this down!
20
00:02:14,416 --> 00:02:15,500
Spiro.
21
00:02:27,333 --> 00:02:30,083
Please, I'm begging you,
my friend. Please hear me out.
22
00:02:30,166 --> 00:02:31,791
These whites might not cooperate,
23
00:02:31,875 --> 00:02:34,708
but you and I
could find a better way forward...
24
00:02:34,791 --> 00:02:37,083
Let's just talk business, please.
25
00:02:37,583 --> 00:02:39,666
Oh, you wanna talk business now?
26
00:02:40,666 --> 00:02:41,666
Okay.
27
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
Is this enough money for you?
28
00:02:50,291 --> 00:02:53,666
Is this why you fought against Apartheid,
comrade?
29
00:02:55,375 --> 00:02:57,708
To sell your country off
to the highest bidder?
30
00:02:58,166 --> 00:02:59,208
Huh?
31
00:02:59,333 --> 00:03:00,625
Is this why?
32
00:03:02,125 --> 00:03:03,500
How much are they paying you? Huh?
33
00:03:09,000 --> 00:03:10,458
I guess we own you now.
34
00:03:22,250 --> 00:03:23,416
Remember me now?
35
00:03:25,041 --> 00:03:26,041
Brother, please.
36
00:03:27,791 --> 00:03:30,666
Whatever that I did to you, forgive me.
37
00:03:32,208 --> 00:03:34,958
Comrades, friends, please.
38
00:03:35,041 --> 00:03:37,833
Let's sort out our differences
without any violence.
39
00:03:37,916 --> 00:03:39,708
- Shut up!
- We're much better than this...
40
00:03:39,791 --> 00:03:41,041
Shut up!
41
00:03:42,333 --> 00:03:45,500
My own men, friends, colleagues.
42
00:03:46,041 --> 00:03:49,958
Your own men, you son of a bitch!
All of them led to the slaughter.
43
00:03:50,458 --> 00:03:52,791
Because of what? Your greed.
44
00:03:52,875 --> 00:03:57,083
Don't show them your tears, big boy.
For fuck sakes!
45
00:03:58,583 --> 00:04:02,833
Thank the Lord you are here,
arrest these dogs, shoot them all!
46
00:04:06,083 --> 00:04:07,083
Gentlemen.
47
00:04:08,708 --> 00:04:09,750
Mr. President.
48
00:04:10,208 --> 00:04:13,791
So glad we could finally meet
after the scheduling disaster in Nairobi.
49
00:04:13,875 --> 00:04:16,500
I'm so sorry about the recent
tragic events in your country.
50
00:04:16,583 --> 00:04:18,125
I came as soon as I heard the news.
51
00:04:18,208 --> 00:04:21,750
Are you assholes
going to untie us or what?
52
00:04:22,625 --> 00:04:24,000
Ah, the puppet master.
53
00:04:24,583 --> 00:04:27,333
I beg your pardon. Where are my manners?
54
00:04:27,875 --> 00:04:28,875
Perhaps...
55
00:04:30,541 --> 00:04:32,333
Perhaps some refreshments?
56
00:04:35,041 --> 00:04:36,250
Uh-uh, uh-uh.
57
00:04:36,333 --> 00:04:38,291
Please don't do this, brother.
58
00:04:39,041 --> 00:04:40,875
My family and children!
59
00:04:40,958 --> 00:04:42,791
No, please!
60
00:04:43,250 --> 00:04:45,875
- No, my family!
- Fuck you!
61
00:04:53,041 --> 00:04:55,000
Oh, please.
62
00:05:32,958 --> 00:05:37,750
Mr. President,
there will be a state of emergency now.
63
00:05:39,666 --> 00:05:42,041
When you come into this executive power,
64
00:05:42,541 --> 00:05:45,291
you will give Superior Solutions
the opportunity
65
00:05:45,375 --> 00:05:48,125
to help you provide security
for your people.
66
00:05:49,083 --> 00:05:53,083
Let us offer your military our expertise.
67
00:05:54,416 --> 00:05:59,000
This is a chance for you
to lead by example,
68
00:05:59,875 --> 00:06:02,500
to show your brothers on the continent
69
00:06:03,208 --> 00:06:06,041
what we can also do for them.
70
00:06:08,250 --> 00:06:14,666
It would be an honor to help you capture
and bring to justice these evil,
71
00:06:15,541 --> 00:06:17,000
evil terrorists.
72
00:06:22,250 --> 00:06:24,250
Was that really necessary?
73
00:06:25,708 --> 00:06:29,416
I thought I should complement
your penchant for theatrics.
74
00:06:50,583 --> 00:06:52,250
♪ Leave a damsel for Delilah... ♪
75
00:06:54,541 --> 00:06:57,333
♪ Dagger for the damned
The damned, the damned... ♪
76
00:06:59,625 --> 00:07:01,833
♪ Fine wine and foie gras ♪
77
00:07:03,166 --> 00:07:07,583
♪ In my view, nothing's ever given away ♪
78
00:07:08,083 --> 00:07:11,500
♪ I believe to advance you must pay... ♪
79
00:07:12,875 --> 00:07:16,958
♪ In my view
Love will never come my way ♪
80
00:07:17,708 --> 00:07:21,666
♪ So, when I leave
You'll be dancing on my grave ♪
81
00:07:23,166 --> 00:07:26,541
♪ I wanna be king until I am ♪
82
00:07:28,000 --> 00:07:31,791
♪ A man is just a man, I understand ♪
83
00:07:33,125 --> 00:07:36,583
♪ Has everything gone to plan? ♪
84
00:07:37,833 --> 00:07:41,958
♪ Don't say it out loud
Just let me dance ♪
85
00:07:43,500 --> 00:07:45,666
♪ I know you wanna, say you wanna ♪
86
00:07:45,750 --> 00:07:48,375
♪ I never said I was a saint
I'm a sin again, ah ♪
87
00:07:48,458 --> 00:07:50,875
♪ Sin again, ah, and then a sinner ♪
88
00:07:50,958 --> 00:07:53,250
♪ Again, again, ah, again, again, ah ♪
89
00:07:53,333 --> 00:07:55,666
♪ I really wanna take your honor ♪
90
00:07:55,750 --> 00:07:58,125
♪ I'm writing blank checks
I'm a greedy bugger ♪
91
00:07:58,208 --> 00:08:00,583
♪ I'll take your daughter
To feel the thunder ♪
92
00:08:00,666 --> 00:08:02,583
♪ Daddy's little girl
Now the reaper got her ♪
93
00:08:02,666 --> 00:08:06,250
♪ In my view, nothing's ever given away ♪
94
00:08:06,750 --> 00:08:10,625
♪ I believe to advance then you must pay ♪
95
00:08:11,541 --> 00:08:15,833
♪ In my view
Love will never come my way ♪
96
00:08:16,458 --> 00:08:23,083
♪ So, when I leave
You'll be dancing on my grave ♪
97
00:08:23,166 --> 00:08:25,083
♪ Lay my belly on a woman ♪
98
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
♪ Leave a damsel for Delilah ♪
99
00:08:27,583 --> 00:08:30,333
♪ Dagger for the damned
The damned, the damned ♪
100
00:08:30,416 --> 00:08:32,500
♪ Fine wine and foie gras ♪
101
00:08:33,416 --> 00:08:34,916
Is this where you plan to be?
102
00:08:37,208 --> 00:08:38,916
What, tonight?
103
00:08:40,166 --> 00:08:41,166
No.
104
00:08:42,291 --> 00:08:43,291
In life.
105
00:08:45,125 --> 00:08:47,791
The Shandu Makwaza of years back,
106
00:08:49,500 --> 00:08:51,166
is this where he planned to be?
107
00:08:53,000 --> 00:08:54,333
That righteous bastard.
108
00:08:55,250 --> 00:08:56,333
I'm serious.
109
00:08:59,791 --> 00:09:00,791
No.
110
00:09:03,875 --> 00:09:05,458
But I'm getting there, though.
111
00:09:11,625 --> 00:09:12,625
Are you happy?
112
00:09:19,416 --> 00:09:20,916
I'm not chasing happiness.
113
00:09:24,625 --> 00:09:26,041
Then what are you chasing?
114
00:10:03,458 --> 00:10:05,458
I say
they got what they deserve.
115
00:10:05,541 --> 00:10:07,875
They should have burnt
that Malunga as well.
116
00:10:08,583 --> 00:10:11,041
My goodness!
How can you say that?
117
00:10:11,416 --> 00:10:13,333
How do you burn someone alive?
118
00:10:14,083 --> 00:10:16,791
Just the thought of it makes me sick.
119
00:10:17,500 --> 00:10:20,000
But you have to admit
that they've made an impact.
120
00:10:20,083 --> 00:10:23,416
All these dirty politicians
are panicking now.
121
00:10:23,500 --> 00:10:25,208
Stop talking nonsense!
122
00:10:25,291 --> 00:10:27,583
You're talking rubbish,
just shut your mouth!
123
00:10:31,625 --> 00:10:35,125
Dude, why aren't you answering my calls?
124
00:10:35,541 --> 00:10:37,125
What is it you want this time?
125
00:10:38,000 --> 00:10:38,833
Okay, look...
126
00:10:38,916 --> 00:10:42,291
I'm sorry, um, my schedule
is actually pretty full this week.
127
00:10:42,375 --> 00:10:45,833
I'm sure you can make an appointment
with Rolene on the way out. Thanks.
128
00:10:45,916 --> 00:10:46,916
Oh.
129
00:10:48,416 --> 00:10:50,291
Okay. What's going on?
130
00:10:52,166 --> 00:10:53,208
Did I do something wrong?
131
00:10:55,416 --> 00:10:58,250
Do you want me to start with this week,
or should I go further?
132
00:10:59,583 --> 00:11:04,125
Or is it that you're asking for help
and never give anything in return? Hmm?
133
00:11:06,125 --> 00:11:09,583
- I'm confused. What are you talking about?
- Oh, shit, I almost forgot.
134
00:11:17,500 --> 00:11:18,708
What are you doing?
135
00:11:20,250 --> 00:11:21,250
Here you go.
136
00:11:22,666 --> 00:11:24,583
That's for helping me with my tuition.
137
00:11:25,041 --> 00:11:27,208
The one and only time
you were there for me.
138
00:11:27,916 --> 00:11:30,916
And now, if you don't mind,
I have a patient waiting. Thanks.
139
00:11:42,541 --> 00:11:44,041
- Fuck you!
- Hey, hey.
140
00:11:44,125 --> 00:11:45,416
Fuck you!
141
00:11:45,500 --> 00:11:47,083
- Hey. Keep it down.
- Okay?
142
00:11:47,166 --> 00:11:50,208
- Do you mind telling me what is going on?
- Keep it the fuck down.
143
00:11:50,791 --> 00:11:52,000
On the day of the bomb,
144
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Nova called you in a panic
to find out if I was injured or killed.
145
00:11:56,666 --> 00:11:58,500
Wait, I can explain what...
146
00:11:58,583 --> 00:12:01,083
You didn't call back
to find out if I was fine.
147
00:12:01,166 --> 00:12:03,666
- I promise you, I checked.
- Where did you check?
148
00:12:03,750 --> 00:12:07,166
On fucking Facebook?
Come on, Queen. Stop lying, man.
149
00:12:08,000 --> 00:12:12,083
I understand how this must come across,
but I swear to you I...
150
00:12:12,166 --> 00:12:13,625
What? What? You were busy?
151
00:12:14,416 --> 00:12:15,416
Selling art?
152
00:12:15,958 --> 00:12:18,833
What could have possibly
been more important, Queen? Hmm?
153
00:12:24,333 --> 00:12:25,541
I need you to trust me.
154
00:12:31,250 --> 00:12:34,333
- I knew that you were fine.
- Sure. Thank you.
155
00:12:34,750 --> 00:12:37,791
I promise you I knew that you were okay.
156
00:12:53,458 --> 00:12:54,583
I promise I knew.
157
00:12:58,875 --> 00:13:04,291
♪ I can't see you through the maze ♪
158
00:13:05,416 --> 00:13:09,875
♪ How did it come to this? ♪
159
00:13:23,250 --> 00:13:25,625
Where are you from,
if I may ask you, my brother?
160
00:13:26,416 --> 00:13:27,416
DRC.
161
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
You?
162
00:13:30,166 --> 00:13:31,666
I'm from Malawi, Blantyre.
163
00:13:31,750 --> 00:13:35,250
You know, Malawi is a wonderful place,
not like this shit.
164
00:13:36,125 --> 00:13:40,500
Yes, there is more money here,
sure, but look at the cost.
165
00:13:40,583 --> 00:13:42,083
The Zulus. Uh-huh.
166
00:13:43,166 --> 00:13:45,666
I don't think that's really the problem.
167
00:13:45,750 --> 00:13:49,500
These people, they're saying
we are stealing jobs, we are criminals.
168
00:13:49,583 --> 00:13:51,250
Everything. Every bad thing.
169
00:13:52,166 --> 00:13:54,958
- It's tough, I know, but...
- It's bullshit.
170
00:13:55,041 --> 00:13:59,500
These people are calling us makwerekwere,
they are calling us kalanga grigamba.
171
00:13:59,583 --> 00:14:00,833
All those bad words.
172
00:14:00,916 --> 00:14:04,000
If you can see the way they are beating
our brothers here.
173
00:14:04,583 --> 00:14:05,666
It's not good at all.
174
00:14:06,416 --> 00:14:10,083
If they must come for me, I'm telling you,
they are gonna run one by one.
175
00:14:10,791 --> 00:14:13,666
That is why I support the Watu Wema.
176
00:14:17,416 --> 00:14:19,375
Is there anything else I can use?
177
00:14:21,250 --> 00:14:25,958
My attempt to subpoena Superior Solutions
to give us their intel...
178
00:14:26,791 --> 00:14:28,083
hit a brick wall.
179
00:14:34,916 --> 00:14:37,458
We feel vindicated.
180
00:14:37,833 --> 00:14:41,250
Why would we give any government
our corporate intellectual property
181
00:14:41,333 --> 00:14:42,791
and skills for free?
182
00:14:43,166 --> 00:14:45,434
- This is our bread and butter.
- How are they so organized?
183
00:14:45,458 --> 00:14:47,666
The exact services
that we offer to these nations.
184
00:14:47,750 --> 00:14:50,291
Ms. Gromova,
what about the state's indictment
185
00:14:50,375 --> 00:14:53,208
that Superior Solutions
is supplying terror groups with weapons?
186
00:14:53,750 --> 00:14:56,291
Yes, we were shocked and disappointed
187
00:14:56,375 --> 00:15:00,125
to discover that our deceased former CEO,
Elton Davenport,
188
00:15:00,208 --> 00:15:04,500
was in fact stealing arms from our company
and selling them on to terror groups.
189
00:15:04,583 --> 00:15:07,083
We've launched an internal investigation
and are...
190
00:15:07,166 --> 00:15:11,125
Can't we just tell the world
that Vitali is actually her brother?
191
00:15:11,958 --> 00:15:15,583
No. She'll just deny it
and we'll risk looking like crackpots.
192
00:15:16,166 --> 00:15:20,291
That Superior Solutions intel
would be incredibly useful right now.
193
00:15:20,958 --> 00:15:23,458
Fred, is there any way
you can get into their system?
194
00:15:23,625 --> 00:15:24,625
I tried.
195
00:15:25,125 --> 00:15:27,291
Have you heard anything from Shandu?
196
00:15:30,750 --> 00:15:32,333
So, is there any good news?
197
00:15:32,750 --> 00:15:35,208
Well, not good news.
198
00:15:36,166 --> 00:15:39,375
We have established that the bombs
that went off at Park Station,
199
00:15:39,458 --> 00:15:40,875
they were triggered by cell phones.
200
00:15:40,958 --> 00:15:41,958
Yes? And?
201
00:15:42,000 --> 00:15:45,541
The shop that sold them
sold six of them to the same person.
202
00:15:45,791 --> 00:15:49,625
So, they could be planning more attacks.
203
00:15:51,666 --> 00:15:53,416
Malunga is having a meltdown.
204
00:15:53,500 --> 00:15:56,291
He is tipping over and now he's pushing
for that state of emergency.
205
00:15:56,750 --> 00:16:02,125
We've found dirt on every minister.
He will naturally try to lobby or bribe.
206
00:16:02,833 --> 00:16:07,125
I think we've compelled them
to do the right thing.
207
00:16:07,583 --> 00:16:12,041
I just need a little more time!
Perhaps a little more money.
208
00:16:12,833 --> 00:16:15,166
To be honest,
these guys are not biting at all.
209
00:16:15,250 --> 00:16:17,291
I mean, I just don't know what to do now.
210
00:16:17,375 --> 00:16:20,541
Do you think I'm an idiot?
Is that's what's happening?
211
00:16:20,625 --> 00:16:24,041
Mr. Malunga, perhaps what you need
is a little more help.
212
00:16:24,416 --> 00:16:27,791
Perhaps there should be
a more spectacular act of bloodshed.
213
00:16:27,875 --> 00:16:29,708
Would that accelerate this process?
214
00:16:33,250 --> 00:16:35,083
He is struggling to convince them.
215
00:16:35,166 --> 00:16:38,291
Oh, those assholes have done his bidding
for a lot less cash.
216
00:16:38,750 --> 00:16:39,750
Somebody got to them.
217
00:16:39,833 --> 00:16:43,958
Which means someone is onto us.
It's time to take the next step.
218
00:16:44,041 --> 00:16:45,083
The next step?
219
00:16:45,916 --> 00:16:48,500
What? You're getting stage fright?
220
00:16:50,041 --> 00:16:55,791
You see, Ekaterina, you might regard
the sacrifice of black bodies lightly.
221
00:16:56,625 --> 00:17:01,625
To you, those people might be just a bunch
of expendable kaffirs in your master plan.
222
00:17:02,250 --> 00:17:05,958
But to us, this is a big fucking deal.
223
00:17:06,041 --> 00:17:09,250
This is the highest sacrifice
that should ever be made
224
00:17:09,333 --> 00:17:11,083
in the pursuit to free our people.
225
00:17:11,625 --> 00:17:13,583
You're a military man.
226
00:17:13,666 --> 00:17:17,500
Surely you are familiar with the concept
of collateral damage?
227
00:17:17,583 --> 00:17:20,333
Jesus, Ekaterina! Those are human beings.
228
00:17:21,083 --> 00:17:25,583
But why would you care? Huh?
Because you only worship money and power.
229
00:17:26,875 --> 00:17:27,875
You know what?
230
00:17:28,083 --> 00:17:31,625
I actually don't blame you,
'cause I don't think you know any better.
231
00:17:33,208 --> 00:17:34,250
I pity you.
232
00:17:35,000 --> 00:17:36,250
You pity me?
233
00:17:36,333 --> 00:17:38,958
I'm doing this
because I genuinely love my people
234
00:17:39,041 --> 00:17:41,291
and I want the best for them, Ekaterina.
235
00:17:41,625 --> 00:17:46,208
See, my mother may not have had much,
but she taught me one important lesson.
236
00:17:46,666 --> 00:17:48,041
She taught me how to love.
237
00:17:51,416 --> 00:17:54,958
I pity you
because you have no idea what that is.
238
00:18:00,041 --> 00:18:01,541
- What?
- I found her.
239
00:18:02,041 --> 00:18:05,500
The lady who claimed to be a journalist
in East Africa. Bonnie Kutako.
240
00:18:05,583 --> 00:18:07,166
She's from these parts.
241
00:18:08,166 --> 00:18:09,958
I'll find out. I'll bring her here.
242
00:18:10,041 --> 00:18:12,333
You've got far more
important things to do.
243
00:18:12,416 --> 00:18:14,000
Get some men to bring her here.
244
00:18:14,083 --> 00:18:16,166
Oh, now you're giving my men orders?
245
00:18:18,250 --> 00:18:21,291
God, you're in a fucking foul mood today.
Get a massage.
246
00:18:43,208 --> 00:18:47,125
Okay, so, what is it, really?
Do you have feelings for her?
247
00:18:48,333 --> 00:18:50,750
Gosh, I can't believe
that just came out of my mouth.
248
00:18:50,833 --> 00:18:52,541
What? No, of course not.
249
00:18:55,000 --> 00:18:56,208
What?
250
00:18:56,291 --> 00:18:59,041
Look, babe,
I don't have feelings for Queen.
251
00:18:59,666 --> 00:19:02,250
All right?
I'm just really upset with her right now.
252
00:19:02,333 --> 00:19:04,693
She can be so annoyingly
self-indulgent sometimes, you know?
253
00:19:04,750 --> 00:19:08,041
Mm. You see, that thing right there?
Those are feelings.
254
00:19:09,041 --> 00:19:11,125
You two need to resolve this whole thing,
255
00:19:11,208 --> 00:19:13,583
'cause I can't share a space
with all of this.
256
00:19:15,333 --> 00:19:16,416
Okay, listen.
257
00:19:16,500 --> 00:19:20,583
My uneducated opinion
is that she needs help...
258
00:19:22,166 --> 00:19:23,583
and she needs help from you.
259
00:19:25,083 --> 00:19:28,666
I mean, you've told me her life story.
It seems like it was pretty rough.
260
00:19:30,166 --> 00:19:31,458
Does she have friends?
261
00:19:32,000 --> 00:19:34,083
I mean, I guess she has friends,
I don't know.
262
00:19:34,166 --> 00:19:36,416
Like friends that call her up
and are like, "Yo.
263
00:19:36,500 --> 00:19:39,833
I'm not too sure you know anything
about this art thing. Sharp."
264
00:19:39,916 --> 00:19:42,791
- You think she knows nothing about art?
- Nope.
265
00:19:43,375 --> 00:19:46,791
- Babe. Babe. Babe. Hey!
- Catch me if you can, bobo.
266
00:19:46,875 --> 00:19:49,458
With locals
attacking them in the streets
267
00:19:49,541 --> 00:19:51,000
and burning their businesses,
268
00:19:51,083 --> 00:19:54,000
many immigrants
are saying enough is enough.
269
00:20:00,958 --> 00:20:03,125
Like this Ethiopian shop owner
270
00:20:03,208 --> 00:20:08,166
who says he has been taking violence
and attacks from locals for far too long.
271
00:20:08,250 --> 00:20:13,291
He says the Watu Wema have made
him believe he can finally fight back.
272
00:20:13,375 --> 00:20:14,875
I'm ready to die now.
273
00:20:14,958 --> 00:20:17,750
- I'm ready to die now.
- The Somalis chase looters...
274
00:20:37,375 --> 00:20:39,083
What took you so long, man?
275
00:21:15,541 --> 00:21:18,416
Take care, my brother. Cool, bye.
276
00:22:18,791 --> 00:22:20,041
Queen, I know you're in there.
277
00:22:22,875 --> 00:22:25,875
Listen, I know I said some things
yesterday, and I'm really sorry, okay?
278
00:22:29,166 --> 00:22:30,291
Queen, please open.
279
00:22:35,833 --> 00:22:37,791
Leave me alone. Go away.
280
00:22:41,583 --> 00:22:43,041
I don't wanna see you.
281
00:23:04,583 --> 00:23:07,583
Viljoen, I need a cleanup urgently.
282
00:23:08,916 --> 00:23:10,666
There's quite a mess where I am right now.
283
00:23:12,041 --> 00:23:13,041
Okay.
284
00:23:20,916 --> 00:23:22,541
- Fuck.
- Who sent you?
285
00:23:31,666 --> 00:23:35,000
No, no, no...
286
00:23:35,583 --> 00:23:38,208
Who sent you?
287
00:23:43,708 --> 00:23:45,708
Okay, okay, okay. I'll talk. I'll talk.
288
00:23:45,791 --> 00:23:47,041
Shit!
289
00:24:22,875 --> 00:24:23,875
Fred.
290
00:24:25,583 --> 00:24:28,583
Your life is what I would describe
as undesirable.
291
00:24:28,666 --> 00:24:34,416
- If I could pick a life I would...
- I will punch you in the face. Okay?
292
00:24:34,500 --> 00:24:36,125
- Okay.
- I have already warmed up.
293
00:24:36,208 --> 00:24:38,083
- Please don't test me.
- Okay.
294
00:24:39,250 --> 00:24:41,416
These two guys are South African.
295
00:24:42,000 --> 00:24:43,375
That guy is Zimbabwean.
296
00:24:43,458 --> 00:24:46,750
Now, their passports place them
sporadically across the continent
297
00:24:46,833 --> 00:24:48,000
over the past few months.
298
00:24:48,666 --> 00:24:50,791
They could be any one of your enemies.
299
00:24:50,875 --> 00:24:52,041
And this guy...
300
00:24:53,333 --> 00:24:56,416
Amos Masilela, he's been very busy.
301
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
But more suspiciously, here.
302
00:25:02,125 --> 00:25:03,166
When was this?
303
00:25:03,250 --> 00:25:04,250
Last night.
304
00:25:07,333 --> 00:25:09,583
What do you think is in the bag?
305
00:25:09,708 --> 00:25:12,541
At times like this,
we have to assume the worst.
306
00:25:16,250 --> 00:25:20,416
One of your corpses had traces
of concentrated hydrogen peroxide.
307
00:25:20,500 --> 00:25:24,416
Unless he was dying someone's hair blond,
I'd say he was making a bomb.
308
00:25:25,000 --> 00:25:27,541
Has there been no activity
from the phones that they bought?
309
00:25:27,625 --> 00:25:30,208
None. If they have any idea
of what they're doing,
310
00:25:30,291 --> 00:25:32,331
they'll only switch them on
at the very last moment.
311
00:25:32,375 --> 00:25:33,583
We'll have to call it in, Sid.
312
00:25:33,666 --> 00:25:37,125
So, you want us to just give Malunga
the state of emergency?
313
00:25:37,208 --> 00:25:40,708
If we keep this information to ourselves,
that's treason, Sono.
314
00:25:42,291 --> 00:25:43,291
Damn it.
315
00:25:45,625 --> 00:25:46,875
I think I made a break.
316
00:25:46,958 --> 00:25:47,958
Yes?
317
00:25:48,291 --> 00:25:51,625
The guy on the bus,
I managed to track down his ID.
318
00:25:51,708 --> 00:25:55,166
He doesn't have much of a footprint,
but I got his mother's cell phone number.
319
00:25:55,416 --> 00:25:58,958
Her and her daughter have been
making phone calls to the same number.
320
00:25:59,041 --> 00:26:01,416
This is what we can hear right now
through the microphone.
321
00:26:07,291 --> 00:26:08,791
What is it?
322
00:26:10,333 --> 00:26:12,333
The biggest football event of the year.
323
00:26:13,333 --> 00:26:16,000
Either we call it in
324
00:26:16,083 --> 00:26:20,500
and give Malunga the perfect grounds
to declare a state of emergency,
325
00:26:21,125 --> 00:26:22,125
or...
326
00:26:30,791 --> 00:26:31,916
Or we go rogue.
327
00:26:32,583 --> 00:26:33,666
What?
328
00:26:35,291 --> 00:26:38,083
No police. No military.
329
00:26:38,666 --> 00:26:39,791
Just the SOG.
330
00:26:41,083 --> 00:26:42,208
Off the grid.
331
00:26:46,791 --> 00:26:49,916
I can't willingly put you guys
into this shit.
332
00:26:50,000 --> 00:26:54,708
But if you choose to do this,
then you should all agree to do it my way.
333
00:26:56,000 --> 00:26:58,625
I gave the orders, I take the fall.
334
00:27:00,708 --> 00:27:02,083
Those are my terms.
335
00:27:02,833 --> 00:27:04,583
You take it or you leave it.
336
00:27:05,875 --> 00:27:06,750
Fine.
337
00:27:06,833 --> 00:27:07,916
What am I gonna do?
338
00:27:08,000 --> 00:27:10,458
Go home and watch a soccer game
where everybody dies?
339
00:27:10,541 --> 00:27:11,458
Of course I'm in.
340
00:27:11,541 --> 00:27:13,583
This is not going to be possible
without me, so...
341
00:27:18,958 --> 00:27:24,208
I think this is the least clever decision
I have ever made.
342
00:27:24,291 --> 00:27:26,583
Sono, you're gonna lead them
on the ground. Now, go!
343
00:27:26,875 --> 00:27:29,500
No pressure, rookie,
but don't fuck this up.
344
00:27:37,375 --> 00:27:41,083
Uh, are you absolutely sure about this?
345
00:27:42,500 --> 00:27:44,375
I wouldn't have it any other way.
346
00:27:57,375 --> 00:28:00,875
It's another day in Soweto
as you line up for the spectacular Derby.
347
00:28:00,958 --> 00:28:03,309
I am Mojack Eatsummore Lehuku
and I am here with my guest...
348
00:28:03,333 --> 00:28:06,041
Of course, the one and only
Mo Changer Digear Mothebe.
349
00:28:06,125 --> 00:28:09,291
We are here for the biggest derby within
the republic, whereby the continent.
350
00:28:09,375 --> 00:28:10,791
This is an important game.
351
00:28:10,875 --> 00:28:14,083
Considering the recent event,
what does this mean for South Africa?
352
00:28:17,000 --> 00:28:20,125
Fred, you're linked to every camera
in that stadium. Go.
353
00:28:20,708 --> 00:28:21,708
Too many people.
354
00:28:21,958 --> 00:28:25,416
And their painted faces are confusing
the facial recognition software.
355
00:28:26,000 --> 00:28:28,125
I'm going to have to reconfigure the code
356
00:28:28,208 --> 00:28:30,916
to get it to isolate
the facial features better.
357
00:28:31,291 --> 00:28:33,458
Put it on the floor, now. Put it down.
358
00:28:36,125 --> 00:28:37,125
Thank you.
359
00:28:38,583 --> 00:28:42,583
Security, please come here.
Please make sure all your unit checks
360
00:28:42,666 --> 00:28:45,666
all the bags and boxes here.
Right now, okay? Sharp.
361
00:28:48,333 --> 00:28:49,750
What is this thing with the coffin?
362
00:28:49,833 --> 00:28:52,916
Wow, Fred.
Have you never been to a soccer game?
363
00:28:53,333 --> 00:28:56,416
I've seen it on TV.
I don't understand what the fuss is about.
364
00:28:56,833 --> 00:29:00,500
The coffins represent
the opponent's burial, assuming you win.
365
00:29:00,583 --> 00:29:03,000
That is childish.
366
00:29:03,083 --> 00:29:05,500
Another beautiful day
in South Africa...
367
00:29:18,750 --> 00:29:21,750
The fans are playing their vuvuzelas.
Considering what's happened lately...
368
00:29:22,375 --> 00:29:23,583
Come on, solider!
369
00:29:23,958 --> 00:29:26,458
Bulabule, I can tell you are upset.
370
00:29:29,250 --> 00:29:31,625
Now, talk to me and tell me
what's bothering you.
371
00:29:32,541 --> 00:29:33,901
Are you sure, Chief?
372
00:29:35,083 --> 00:29:37,958
For Snow White and her money,
is there anything we won't do?
373
00:29:39,291 --> 00:29:41,333
It's not like that, little brother.
374
00:29:41,416 --> 00:29:44,333
You know, Chief,
I grew up watching soccer there.
375
00:29:45,916 --> 00:29:48,208
My father always took me to these games
376
00:29:48,291 --> 00:29:53,791
and I always wished I could take
my own kids to watch these two teams play.
377
00:29:55,333 --> 00:29:58,083
But lately, after doing
what we are planning on doing, Chief,
378
00:29:58,166 --> 00:30:00,041
I don't think
I could ever have the courage
379
00:30:00,125 --> 00:30:02,125
to watch soccer ever again in my life.
380
00:30:03,416 --> 00:30:09,000
Look, Chief, we're about
to kill innocent people here, Chief.
381
00:30:10,791 --> 00:30:12,911
Little brother, we've spoken about this.
382
00:30:16,583 --> 00:30:18,083
This isn't easy for me too.
383
00:30:18,166 --> 00:30:19,646
You think I relish this?
384
00:30:20,166 --> 00:30:23,500
If my brother and Ulrich
were still here today...
385
00:30:23,583 --> 00:30:26,500
...they would have
executed me right here, right now.
386
00:30:28,291 --> 00:30:29,291
Okay?
387
00:30:30,625 --> 00:30:34,666
There's a huge and very difficult
sacrifice that needs to be made here, kid.
388
00:30:35,166 --> 00:30:36,833
You've heard for yourself
389
00:30:36,916 --> 00:30:41,291
that there are people who are prepared
to die for our cause, right?
390
00:30:41,375 --> 00:30:43,166
We are being heard, little brother.
391
00:30:44,458 --> 00:30:45,458
Right?
392
00:30:46,541 --> 00:30:50,125
If that's what it takes
to finally break our people free...
393
00:30:51,041 --> 00:30:51,875
so be it.
394
00:30:51,958 --> 00:30:55,916
And our people's blood
will be on whose hands, Chief?
395
00:30:56,625 --> 00:30:58,500
Who is going to pull the trigger?
396
00:30:58,583 --> 00:31:00,750
You? Or that Snow White of yours?
397
00:31:00,833 --> 00:31:04,250
Snow White is just
a small price to pay, Bulabule.
398
00:31:05,250 --> 00:31:09,416
Trust me when I tell you,
we won't have to enjoy her much longer.
399
00:31:11,833 --> 00:31:13,750
If you say so, my leader.
400
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
Yes?
401
00:32:10,291 --> 00:32:14,125
I've just been told where you are.
What are you up to?
402
00:32:14,208 --> 00:32:17,458
Sometimes you have to beat the dog
until its master comes out.
403
00:32:17,541 --> 00:32:20,291
Ekaterina, we have no business
with that old woman.
404
00:32:20,375 --> 00:32:24,375
Our issues are with her granddaughter.
Call off the men and get back to base.
405
00:32:24,458 --> 00:32:27,375
This is a personal matter.
It really has nothing to do with you.
406
00:32:27,458 --> 00:32:30,708
What do you mean? Vitali was my friend.
407
00:32:30,791 --> 00:32:32,708
And she also killed some of my men.
408
00:32:33,333 --> 00:32:36,250
Your sanctimoniousness amuses me, comrade.
409
00:32:46,791 --> 00:32:50,000
If the blast radius
is anything like the station bomb, oof,
410
00:32:50,083 --> 00:32:53,333
we are looking at about
15,000 to 20,000 casualties.
411
00:32:55,208 --> 00:32:57,916
- Bring on the face paint.
- I think I've got an idea.
412
00:32:58,000 --> 00:33:00,666
- What is it?
- Where's the TV control room?
413
00:33:06,958 --> 00:33:10,500
Now, you need to make sure
that the real cops do not see you.
414
00:33:17,125 --> 00:33:18,708
Blazing, Queen.
415
00:33:18,791 --> 00:33:21,791
Seven, go wide. Just like I tuned in
the rehearsal's channel. Zoom out.
416
00:33:23,000 --> 00:33:27,250
Nice, going to five and cue score graphics
going up in three...
417
00:33:27,333 --> 00:33:29,000
Okay. Everybody, listen up.
418
00:33:31,375 --> 00:33:32,791
Who's in charge here?
419
00:33:36,250 --> 00:33:39,500
All right, sir, I'm going to need you
to turn the cameras from the game
420
00:33:39,583 --> 00:33:41,333
onto the fans right now.
421
00:33:41,541 --> 00:33:45,375
Lady, we're broadcasting
a national game live.
422
00:33:48,166 --> 00:33:53,041
All cameras, pan to the fans.
All cameras, pan to the fans.
423
00:33:53,125 --> 00:33:55,045
Hey!
What do you think you're doing?
424
00:33:55,125 --> 00:33:57,005
I will blow your brains out.
You hear me, Satan?
425
00:33:57,041 --> 00:33:59,001
Not today!
Move your fingers away from that phone!
426
00:34:00,083 --> 00:34:02,250
I know what I fucking said.
Just pan to the fans!
427
00:34:07,791 --> 00:34:08,875
Brilliant, Queen.
428
00:34:10,583 --> 00:34:11,743
It seems quite peculiar.
429
00:34:11,791 --> 00:34:14,416
We seem to be experiencing
technical difficulties.
430
00:34:14,500 --> 00:34:17,416
The cameramen seem to be
zooming in to the spectators.
431
00:34:25,666 --> 00:34:26,708
What the fuck?
432
00:34:28,500 --> 00:34:29,750
It seems quite peculiar.
433
00:34:29,833 --> 00:34:33,166
The cameramen seem to be
zooming in to the spectators.
434
00:34:33,625 --> 00:34:35,083
Chief.
435
00:34:35,541 --> 00:34:38,250
I'm not sure what's happening.
Something is wrong at the stadium.
436
00:34:38,333 --> 00:34:39,933
You might want to see this.
437
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Fred, have any of the phones come up?
438
00:34:43,083 --> 00:34:44,958
No. Like Viljoen said,
439
00:34:45,041 --> 00:34:47,666
they probably switch them on
at the very last minute.
440
00:34:47,958 --> 00:34:50,333
Shouldn't we just eliminate
that possibility?
441
00:34:52,125 --> 00:34:56,041
Sid. Disabling the cell phone towers
will raise all sorts of red flags.
442
00:34:56,125 --> 00:34:58,085
If the terrorists are watching the game
on TV now,
443
00:34:58,125 --> 00:34:59,845
then surely they must know
we are onto them.
444
00:34:59,916 --> 00:35:02,875
It's only a matter of time
before they activate that device.
445
00:35:03,625 --> 00:35:04,750
All right, all right.
446
00:35:05,375 --> 00:35:07,833
I want you to take out
every cell phone tower
447
00:35:07,916 --> 00:35:10,875
within 80 kilometers from that stadium.
448
00:35:11,375 --> 00:35:12,708
- Now!
- Sid,
449
00:35:12,791 --> 00:35:15,000
- that's almost the whole of Johannesburg.
- Yes.
450
00:35:16,708 --> 00:35:19,416
I think I've just signed
my resignation letter.
451
00:35:20,416 --> 00:35:23,125
Cell phone users
around the Johannesburg area
452
00:35:23,208 --> 00:35:26,000
are currently not able
to access the services.
453
00:35:26,083 --> 00:35:28,458
Now this has led to a countrywide panic
454
00:35:28,541 --> 00:35:31,583
in light of the recent attack
on the Gautrain.
455
00:35:31,666 --> 00:35:32,666
Babe?
456
00:35:36,125 --> 00:35:38,416
I know this face. Are you an actor?
457
00:35:38,500 --> 00:35:39,833
No, I'm not an actor.
458
00:35:39,916 --> 00:35:44,083
Oh, and, uh, all these guys,
your boyfriends?
459
00:35:44,458 --> 00:35:45,458
Hmm?
460
00:35:46,541 --> 00:35:48,750
You're very funny, I don't usually laugh.
461
00:35:49,500 --> 00:35:51,875
No, they're... They're my colleagues.
462
00:35:51,958 --> 00:35:53,000
Oh.
463
00:35:54,083 --> 00:35:57,791
Okay, so, um, what's the occasion,
my dear?
464
00:35:57,875 --> 00:36:01,666
Well, it's rather unfortunate,
but your granddaughter...
465
00:36:04,791 --> 00:36:07,458
she took something very dear to me.
466
00:36:07,541 --> 00:36:08,916
Oh.
467
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Hmm.
468
00:36:10,500 --> 00:36:14,000
That is... so unfortunate.
469
00:36:15,708 --> 00:36:19,166
I always tell her to stop stealing
people's things.
470
00:36:20,458 --> 00:36:22,416
Oh... Tea?
471
00:36:23,583 --> 00:36:25,083
- I'd love some.
- Good.
472
00:37:04,250 --> 00:37:05,250
Queen, I've found him.
473
00:37:05,708 --> 00:37:07,666
Section A-234.
474
00:37:09,125 --> 00:37:12,166
It seems peculiar. We seem
to be experiencing technical difficulties.
475
00:37:12,250 --> 00:37:15,500
The cameramen seem to be
zooming in to the spectators.
476
00:37:15,583 --> 00:37:19,416
Again, we're still having
a little bit of an issue over here.
477
00:37:43,291 --> 00:37:45,208
Move out of the way. Move out of the way.
478
00:37:45,291 --> 00:37:46,375
Move!
479
00:37:48,875 --> 00:37:49,875
Move!
480
00:38:30,416 --> 00:38:33,416
Jissis, rookie, but you can run.
Must be nice.
481
00:38:33,500 --> 00:38:36,375
Fuck you, man, Viljoen.
Get this fucking bomb out of here.
482
00:38:49,125 --> 00:38:51,666
Oh, I brought out
my special tea set today.
483
00:38:52,333 --> 00:38:53,958
I don't always have visitors.
484
00:38:54,625 --> 00:38:56,541
Oh, here we are.
485
00:38:57,875 --> 00:38:58,750
Thank you.
486
00:38:58,833 --> 00:39:00,708
I don't take sugar, thanks.
487
00:39:03,291 --> 00:39:04,291
Oh.
488
00:41:31,500 --> 00:41:33,750
I'm sure you are
laughing at me right now.
489
00:41:47,958 --> 00:41:50,666
I'm sorry I didn't come to your funeral.
490
00:41:55,583 --> 00:41:57,208
This is all my fault.
491
00:42:04,250 --> 00:42:05,708
I'm so sorry.
492
00:42:15,291 --> 00:42:17,250
I miss you so much.
493
00:42:20,708 --> 00:42:22,458
I don't know what to do.
494
00:42:22,833 --> 00:42:24,583
I don't know where to go.
495
00:42:26,708 --> 00:42:28,416
I need you so bad.
496
00:42:40,916 --> 00:42:41,916
You were right.
497
00:42:47,333 --> 00:42:51,208
I am running from myself.
498
00:42:52,541 --> 00:42:53,541
But...
499
00:42:56,750 --> 00:42:58,375
I'm not my mom.
500
00:42:59,916 --> 00:43:01,875
I'm not Safiya Sono.
501
00:43:06,958 --> 00:43:09,000
I can't be the same as her.
502
00:43:10,291 --> 00:43:12,125
I'm not great like her.
503
00:43:20,500 --> 00:43:22,791
And I'm turning out
to be a disappointment.
504
00:43:25,500 --> 00:43:26,916
Just like Dad.
505
00:43:33,500 --> 00:43:35,041
But what are we fighting for?
506
00:43:36,833 --> 00:43:38,541
We're not fighting for freedom.
507
00:43:39,750 --> 00:43:43,458
People have already got their freedom,
right?
508
00:43:53,708 --> 00:43:55,875
You always asked me
what I did for a living.
509
00:44:00,666 --> 00:44:03,250
I fight people who bother other people.
510
00:44:06,000 --> 00:44:07,541
I fight bullies.
511
00:44:11,625 --> 00:44:14,333
I can now see
that my life is painted with blood.
512
00:44:15,291 --> 00:44:16,875
I am not afraid to spill blood.
513
00:44:18,750 --> 00:44:20,750
For too long,
suffering has cursed my people
514
00:44:24,541 --> 00:44:27,041
It's time to spill the blood
of our enemies now.
515
00:44:27,958 --> 00:44:30,583
I will use their blood to fuel the fire
516
00:44:30,666 --> 00:44:34,250
that will remove the curse
and light the path for me.
517
00:44:34,958 --> 00:44:36,875
I'm going to find them...
518
00:44:39,750 --> 00:44:42,166
and I'm going to make them pay.
519
00:44:45,166 --> 00:44:47,500
They will get what's coming to them.
520
00:45:23,666 --> 00:45:25,291
Why did you call me here?
521
00:45:27,416 --> 00:45:29,000
It's about your daughter.
522
00:45:39,041 --> 00:45:40,083
I'm listening.
41657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.