Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,609
YOU KNOW WHAT?
2
00:00:09,609 --> 00:00:11,211
THIS IS THE FIFTH
PLACE WE'VE BEEN TO.
3
00:00:11,211 --> 00:00:12,812
YOU ASK ME, WE'RE
NOT GOING TO FIND HIM.
4
00:00:12,812 --> 00:00:14,814
WE GOTTA FIND HIM
BEFORE THE COPS DO, MAN.
5
00:00:14,814 --> 00:00:16,016
I GOTTA CONVINCE
HIM TO TURN HIMSELF IN.
6
00:00:16,416 --> 00:00:18,418
YEAH, I KNOW.
7
00:00:18,818 --> 00:00:20,020
MAN, IF YOU'RE
BORED, YOU CAN GO HOME.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,221
NAH.
9
00:00:21,221 --> 00:00:22,822
I'M JUST SAYING, YOU
KNOW, A GUY BREAKS OUT OF JAIL,
10
00:00:22,822 --> 00:00:24,424
HE'S GONNA WANT TO
PUT SOME DISTANCE BEHIND HIM.
11
00:00:24,424 --> 00:00:25,625
NOT DENNY, MAN.
12
00:00:26,026 --> 00:00:27,227
HE'S GONNA GO TO WHERE
HE FEELS SAFE, YOU KNOW?
13
00:00:27,227 --> 00:00:28,828
THIS CHOP-SHOP
WE USED FOR YEARS.
14
00:00:28,828 --> 00:00:30,030
CHOP-SHOP?
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,631
WELL, YOU ROBBED
BANKS, STEAL CARS,
16
00:00:31,631 --> 00:00:32,832
ANY CRIMES YOU DIDN'T COMMIT?
17
00:00:33,233 --> 00:00:34,834
UH, YEAH.
18
00:00:34,834 --> 00:00:38,038
I DIDN'T WEAR DOCKSIDERS AND
CHINOS TO PREP SCHOOL EVERY DAY.
19
00:00:38,038 --> 00:00:39,639
FUNNY.
20
00:00:39,639 --> 00:00:41,641
LOOK, I'M NOT PROUD
OF WHAT WE DID, OKAY?
21
00:00:41,641 --> 00:00:42,842
AT LEAST WE DIDN'T HURT ANYBODY.
22
00:00:43,243 --> 00:00:44,844
TELL THAT TO
THE PEOPLE YOU ROBBED.
23
00:00:45,245 --> 00:00:48,048
NO, PHYSICALLY, SMART ASS.
24
00:00:48,048 --> 00:00:49,249
GEEZ, DENNY WAS HUGE.
25
00:00:49,649 --> 00:00:51,251
ONE LOOK AT HIM AND THEY
GAVE US WHATEVER WE WANTED.
26
00:00:51,651 --> 00:00:54,054
YOU KNOW, YOU KNOW THIS
GUY SO WELL, WHAT'S HE DOING
27
00:00:54,054 --> 00:00:57,657
BREAKING OUT OF JAIL SIX MONTHS
BEFORE HE'S GONNA BE PAROLED?
28
00:00:57,657 --> 00:00:58,858
I DON'T KNOW, MAN.
29
00:00:59,259 --> 00:01:00,460
HE MUSTA HAD A GOOD REASON.
30
00:01:00,460 --> 00:01:02,062
OKAY.
31
00:01:02,462 --> 00:01:04,064
WE GOT HISTORY, OKAY?
32
00:01:04,064 --> 00:01:06,066
DENNY'S A REAL GOOD
FRIEND OF MINE AND I OWE HIM.
33
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
HEY. IS THIS THE CAR?
34
00:01:08,068 --> 00:01:11,271
YEAH. FITS THE APB DESCRIPTION.
35
00:01:11,271 --> 00:01:14,074
HEY, LOOK. HE'S GOT TO BE HERE.
36
00:01:14,074 --> 00:01:15,675
I'M GOING TO GO FIND HIM.
37
00:01:15,675 --> 00:01:17,277
IF HE SEES YOU, IT'LL
SPOOK HIM, SO JUST CHILL OUT.
38
00:01:17,277 --> 00:01:18,478
ALL RIGHT.
39
00:01:18,478 --> 00:01:20,480
SURE YOU DON'T WANT SOME BACKUP?
40
00:01:20,480 --> 00:01:21,681
NO, MAN. DENNY
WOULDN'T HURT A FLY.
41
00:01:22,882 --> 00:01:24,484
YO, DENNY.
42
00:01:26,086 --> 00:01:28,888
AGH!
43
00:01:30,090 --> 00:01:31,291
HEY, MAN, I'M WITH BRENNAN.
44
00:01:31,291 --> 00:01:32,492
I'M WITH BRENNAN.
45
00:01:32,492 --> 00:01:35,295
OH... UGH!
46
00:01:35,295 --> 00:01:36,496
HEY, HEY! WHAT
ARE YOU DOING, MAN?
47
00:01:36,496 --> 00:01:38,898
DENNY IT'S ME...
WHAT HAPPENED TO YOU?
48
00:01:39,299 --> 00:01:40,500
UGH...
49
00:01:40,500 --> 00:01:42,902
AGH!
50
00:01:42,902 --> 00:01:44,904
WHAT THE HELL ARE YOU DOING?
51
00:01:44,904 --> 00:01:48,108
FINALLY, SOMEBODY'S
GOING TO GIVE ME A GOOD
FIGHT BEFORE I KILL HIM.
52
00:01:48,508 --> 00:01:51,711
WHAT?
53
00:01:53,313 --> 00:01:54,914
WE'LL FINISH THIS LATER.
54
00:01:54,914 --> 00:01:56,916
55
00:01:57,317 --> 00:01:58,118
HEY, YOU OKAY?
56
00:01:58,118 --> 00:01:59,319
OH, YEAH.
57
00:01:59,719 --> 00:02:00,920
COME ON, LET'S GO.
58
00:02:01,321 --> 00:02:05,325
DENNY! DENNY!
59
00:02:05,325 --> 00:02:08,528
DENNY!
60
00:02:08,528 --> 00:02:15,335
NO... NO!
61
00:02:20,940 --> 00:02:22,542
I AM ADAM KANE.
62
00:02:22,942 --> 00:02:25,345
I WAS A PIONEER
OF GENETIC RESEARCH,
63
00:02:25,345 --> 00:02:28,548
MANIPULATING DNA
TO SAVE HUMAN LIVES.
64
00:02:28,548 --> 00:02:32,152
BUT IN MANY, THEIR
GENES UNEXPECTEDLY MUTATED.
65
00:02:32,152 --> 00:02:36,156
THEY DEVELOPED
SUPER-HUMAN ABILITIES.
66
00:03:03,783 --> 00:03:05,785
TOGETHER WITH FOUR
OF THE MOST POWERFUL
67
00:03:06,186 --> 00:03:08,588
I FIGHT TO PROTECT A WORLD
THAT DOESN'T EVEN KNOW WE EXIST.
68
00:03:12,592 --> 00:03:14,994
WE ARE... MUTANT X.
69
00:03:21,334 --> 00:03:23,336
NOW, SEE, THE
DENNY I SAW THIS MORNING WAS
A COMPLETELY DIFFERENT GUY.
70
00:03:23,736 --> 00:03:26,539
I MEAN, HE WAS NEVER A BOY
SCOUT, BUT HE WAS NEVER VIOLENT.
71
00:03:26,539 --> 00:03:29,342
WELL, JAIL CHANGES PEOPLE.
72
00:03:29,342 --> 00:03:31,344
WHAT DO YOU KNOW ABOUT THAT?
73
00:03:31,344 --> 00:03:32,545
NO, ADAM, THERE WAS...
74
00:03:32,946 --> 00:03:34,147
SOMETHING TOTALLY DIFFERENT.
75
00:03:34,147 --> 00:03:35,748
DID YOU FIND
THE TOXICOLOGY REPORT?
76
00:03:36,149 --> 00:03:38,551
STRAIGHT FROM THE
MEDICAL EXAMINER'S OFFICE.
77
00:03:38,551 --> 00:03:40,153
YOU WERE RIGHT.
78
00:03:40,153 --> 00:03:41,754
HE WAS CLEAN FOR STREET DRUGS.
79
00:03:41,754 --> 00:03:43,356
ALL RIGHT, SO WHAT
DO YOU THINK'S GOING ON?
80
00:03:43,756 --> 00:03:44,958
MAYBE HE WAS PSYCHOTIC.
81
00:03:44,958 --> 00:03:46,559
HEY, LOOK, HE WOULD'VE
KILLED BOTH OF US.
82
00:03:46,960 --> 00:03:48,561
NO, SOMETHING
MORE TO IT THAN THAT.
83
00:03:48,561 --> 00:03:50,163
YOU SAW HIM - HE WAS
COVERED IN CUTS AND BRUISES.
84
00:03:50,163 --> 00:03:52,165
WELL, HE COULD'VE GOT THOSE
IN A PRISON FIGHT, YOU KNOW,
85
00:03:52,165 --> 00:03:53,766
WHEN HE TRIED TO ESCAPE.
86
00:03:53,766 --> 00:03:55,368
NO. SEE, THAT'S WHAT
I THOUGHT UNTIL I FOUND THIS.
87
00:03:55,368 --> 00:03:56,970
LOOK.
88
00:03:57,370 --> 00:03:59,372
ALL RIGHT.
89
00:03:59,772 --> 00:04:01,374
HILLVIEW STATE PENITENTIARY
HAS HAD FOURTEEN FATALITIES
90
00:04:01,774 --> 00:04:03,376
IN THE LAST SIX MONTHS.
91
00:04:03,376 --> 00:04:05,378
AND NO ONE'S INVESTIGATED?
92
00:04:05,378 --> 00:04:06,980
WELL, THE STATE BOARD
OF CORRECTIONS INVESTIGATED,
93
00:04:07,380 --> 00:04:09,382
BUT, SURPRISE,
THEY FOUND NO MISCONDUCT.
94
00:04:09,382 --> 00:04:10,583
AND YOU THINK WHAT?
95
00:04:10,984 --> 00:04:12,585
WELL, SOMEBODY'S
COVERING SOMETHING UP.
96
00:04:12,585 --> 00:04:15,388
TWELVE
OF THESE FOURTEEN FATALITIES
WERE FROM SEVERE TRAUMA,
97
00:04:15,388 --> 00:04:16,990
LIKE THEY WERE BEATEN TO DEATH.
98
00:04:16,990 --> 00:04:18,191
OKAY? THERE'S SOMETHING
GOING ON IN THIS PLACE.
99
00:04:18,191 --> 00:04:19,792
AND I'M GOING
TO FIND OUT WHAT IT IS.
100
00:04:19,792 --> 00:04:21,394
YEAH, OKAY. BUT WAIT. THE--
101
00:04:21,394 --> 00:04:22,996
THE ONLY WAY
TO FIND OUT WHAT'S GOING
ON IS FROM THE INSIDE.
102
00:04:22,996 --> 00:04:24,597
LOOK, I APPRECIATE
YOUR DETERMINATION--
103
00:04:24,597 --> 00:04:26,199
HEY, A FRIEND OF
MINE DIED TODAY, OKAY?
104
00:04:26,199 --> 00:04:28,601
AND... AND SOMEBODY
IN THAT PRISON IS RESPONSIBLE.
105
00:04:29,002 --> 00:04:30,203
OKAY?
106
00:04:30,203 --> 00:04:31,804
NOW, EITHER YOU FIND
A WAY TO GET ME IN THERE, OR...
107
00:04:31,804 --> 00:04:34,207
OR I'M GONNA GET
MYSELF IN - THE HARD WAY.
108
00:04:53,426 --> 00:04:55,428
THAT'S QUITE ENOUGH, MR.KEARNS.
109
00:05:10,243 --> 00:05:13,446
JUST GOT THE
WORD ON DENNIS LOGAN.
110
00:05:13,446 --> 00:05:15,848
HE WAS KILLED THIS MORNING.
111
00:05:15,848 --> 00:05:18,651
WELL, I GUESS THAT'S
A SIGN JUSTICE IS ON OUR SIDE.
112
00:05:18,651 --> 00:05:22,255
DO YOU REALIZE THE THREAT
HE POSED IN HIS CONDITION?
113
00:05:22,655 --> 00:05:25,058
YOU WORRY TOO MUCH, DOCTOR.
114
00:05:25,058 --> 00:05:28,661
HE WAS ABLE TO ESCAPE
BECAUSE OF WHAT WE DID TO HIM.
115
00:05:28,661 --> 00:05:32,265
TRUST ME, THE GUARDS
WILL NOT LET THAT HAPPEN AGAIN.
116
00:05:32,665 --> 00:05:35,068
ANYTHING ELSE?
117
00:05:35,068 --> 00:05:37,870
MY WORK WASN'T MEANT
TO BE USED THIS WAY.
118
00:05:41,074 --> 00:05:44,277
YOU CAN'T REHABILITATE
THESE ANIMALS.
119
00:05:44,277 --> 00:05:45,878
I KNOW.
120
00:05:45,878 --> 00:05:47,880
I'VE BEEN DEALING
WITH THEM FOR TWENTY YEARS.
121
00:05:48,281 --> 00:05:49,482
SO WHAT DO WE DO?
122
00:05:49,882 --> 00:05:51,484
JUST FORGET THESE MEN?
123
00:05:51,484 --> 00:05:54,287
THESE MEN ARE GETTING
WHAT THEY DESERVE.
124
00:05:54,287 --> 00:05:56,689
WHILE WE MAKE MONEY OFF THEM.
125
00:05:56,689 --> 00:05:58,691
WELL, I'LL BE GLAD TO CUT
YOUR PROFITS IF THAT WILL EASE
126
00:05:58,691 --> 00:06:01,094
YOUR CONSCIENCE, DOCTOR.
127
00:06:01,094 --> 00:06:03,896
NO. NO, THAT'S NOT MY PROBLEM.
128
00:06:03,896 --> 00:06:05,898
I DIDN'T THINK SO.
129
00:06:05,898 --> 00:06:08,701
WE PUT OUR LIVES ON THE
LINE EVERY DAY BY BEING IN THE
130
00:06:08,701 --> 00:06:10,703
SAME CAGES WITH THESE ANIMALS.
131
00:06:10,703 --> 00:06:14,307
LET'S JUST CALL IT COMPENSATION
FOR WORK NO ONE ELSE
132
00:06:14,307 --> 00:06:19,112
WANTS TO DO, SHALL WE?
133
00:06:20,313 --> 00:06:21,914
AGH... AGH!
134
00:06:21,914 --> 00:06:25,518
WELL, THANK YOU FOR GETTING THIS
ONE READY ON SUCH SHORT NOTICE.
135
00:06:26,319 --> 00:06:29,122
YOU MUST HAVE WORK TO DO.
136
00:07:02,355 --> 00:07:05,158
THAT'S QUITE A WORKOUT.
137
00:07:05,158 --> 00:07:11,564
YEAH, I GUESS I
GOT A LITTLE CARRIED AWAY.
138
00:07:11,564 --> 00:07:15,568
YOU WANT TO TALK ABOUT IT?
139
00:07:15,568 --> 00:07:21,174
NO, I JUST...
I DON'T KNOW.
140
00:07:21,574 --> 00:07:25,978
I FEEL RESPONSIBLE
FOR DENNY'S DEATH.
141
00:07:25,978 --> 00:07:27,580
NO, YOU'RE NOT.
142
00:07:27,580 --> 00:07:29,582
JESSE TOLD ME WHAT HAPPENED.
143
00:07:29,582 --> 00:07:31,584
NO.
144
00:07:31,584 --> 00:07:33,986
YOU SEE, A FEW YEARS BACK
SOME GUYS AND I WERE PLANNING
145
00:07:33,986 --> 00:07:35,588
A DIAMOND HEIST, RIGHT?
146
00:07:35,988 --> 00:07:37,990
IT WAS GOING TO BE WORTH
A HELL OF A LOT OF CASH.
147
00:07:37,990 --> 00:07:41,994
YOU KNOW, SOMETHING
CAME UP FOR ME AND I HOOKED
DENNY UP WITH THE JOB.
148
00:07:42,395 --> 00:07:45,998
AND THEN I FOUND OUT LATER
THAT IT WAS ALL A SETUP AND
149
00:07:45,998 --> 00:07:48,401
EVERYBODY WAS ARRESTED.
150
00:07:48,401 --> 00:07:50,403
NOW, IF I HADN'T HAVE
TALKED DENNY INTO DOING IT,
151
00:07:50,403 --> 00:07:52,405
THEN HE WOULDN'T
HAVE GONE TO HILLVIEW,
152
00:07:52,805 --> 00:07:55,608
AND HE'D STILL BE ALIVE TODAY.
153
00:07:55,608 --> 00:07:57,610
DENNY MADE THE CHOICES HE MADE.
154
00:07:57,610 --> 00:08:00,012
NO...
-YOU CAN'T BLAME YOURSELF.
155
00:08:00,012 --> 00:08:04,817
LOOK, ADAM THINKS
HE FOUND A WAY TO GET
YOU AND JESS INTO HILLVIEW.
156
00:08:04,817 --> 00:08:06,819
JESS?
157
00:08:07,220 --> 00:08:09,222
BOTH OF YOU GUYS WILL
JOIN THE PRISON POPULATION.
158
00:08:09,222 --> 00:08:11,624
AND I'M TRYING TO GET EMMA
ON THE PRISON STAFF AS BACKUP.
159
00:08:11,624 --> 00:08:13,226
NO, ADAM, THAT'S
NOT WHAT WE TALKED ABOUT.
160
00:08:13,226 --> 00:08:14,427
I'M GOING IN ALONE.
161
00:08:14,827 --> 00:08:16,028
NO, YOU'RE NOT.
WE WORK AS A TEAM.
162
00:08:16,429 --> 00:08:17,630
ADAM, HE'S GOING TO
GET EATEN ALIVE IN THERE.
163
00:08:18,030 --> 00:08:19,632
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
164
00:08:19,632 --> 00:08:21,634
YOU'VE SEEN ME KICK
SOME MAJOR ASS IN MY TIME.
165
00:08:21,634 --> 00:08:24,036
THAT'S
EXACTLY THE KIND OF ATTITUDE
THAT'S GONNA GET YOU KILLED.
166
00:08:24,036 --> 00:08:26,038
LOOK, I'VE TAKEN CARE
OF MYSELF IN MUCH TOUGHER
SITUATIONS THAN THAT.
167
00:08:26,038 --> 00:08:27,640
TO SURVIVE IN
THERE, YOU BLEND IN.
168
00:08:29,242 --> 00:08:30,843
PERSONALLY, I DON'T THINK
YOU'RE CAPABLE OF DOING THAT--
169
00:08:31,244 --> 00:08:32,445
GUYS, GUYS, GUYS--
NO, NO.
170
00:08:32,845 --> 00:08:34,046
ADAM, I'VE BEEN TO JAIL.
171
00:08:34,046 --> 00:08:35,248
I KNOW WHAT TO EXPECT.
172
00:08:35,248 --> 00:08:36,849
HILLVIEW SCARES
THE HELL OUT OF ME.
173
00:08:36,849 --> 00:08:38,851
SO I'LL BE THERE
TO WATCH YOUR BACK.
174
00:08:39,252 --> 00:08:40,853
JESS, YOU CAN'T
BE MR. MOLECULAR IN THERE.
175
00:08:40,853 --> 00:08:42,855
ALL RIGHT, THAT'S TRUE.
176
00:08:42,855 --> 00:08:44,857
YOU CAN'T USE
YOUR POWERS PUBLICLY BECAUSE
YOU'D RISK EXPOSING MUTANT X.
177
00:08:44,857 --> 00:08:46,058
HE KNOWS THAT.
178
00:08:46,058 --> 00:08:46,859
THAT, AND YOU'RE
FROM THE SUBURBS, MAN.
179
00:08:47,260 --> 00:08:48,461
THIS JOB'S ALL ABOUT THE STREET.
180
00:08:48,461 --> 00:08:50,062
GIVE ME A BREAK.
181
00:08:50,062 --> 00:08:52,465
ALL RIGHT, WELL,
THAT'S WHY YOU HAVE TO TEACH
HIM WHAT HE NEEDS TO KNOW.
182
00:08:52,465 --> 00:08:54,066
HEH... COME ON, ADAM.
183
00:08:54,066 --> 00:08:55,268
NO, NO.
184
00:08:55,268 --> 00:08:56,869
THERE'S NO...
NO DISCUSSION HERE.
185
00:08:56,869 --> 00:09:00,072
YOU GUYS GO AS A TEAM
OR YOU DON'T GO AT ALL.
186
00:09:00,072 --> 00:09:01,274
OKAY. FINE. YOU KNOW WHAT?
187
00:09:01,274 --> 00:09:02,475
WE'RE GOING IN.
188
00:09:02,475 --> 00:09:04,076
WE'RE PLAYING BY MY RULES.
189
00:09:04,076 --> 00:09:05,678
YOU'RE NOT GOING
TO KNOW WHAT I'M TALKING
ABOUT UNTIL WE GET IN THERE.
190
00:09:05,678 --> 00:09:06,879
IT'S HELL.
191
00:09:07,280 --> 00:09:09,282
YOU'VE MADE YOUR POINT.
192
00:09:09,282 --> 00:09:11,684
YEAH. ALL RIGHT.
193
00:09:13,286 --> 00:09:15,288
SO, SHALIMAR'S GOING TO STAY
HERE AT SANCTUARY WITH ME IN
194
00:09:15,288 --> 00:09:17,290
CASE THE TEAM NEEDS
HELP FROM THE OUTSIDE.
195
00:09:17,290 --> 00:09:19,292
EMMA, YOU'RE GOING TO
PASS YOURSELF OFF AS A GRADUATE
196
00:09:19,692 --> 00:09:22,495
STUDENT WORKING
UNDER A DR. NIGEL RIGAS.
197
00:09:22,495 --> 00:09:24,497
OKAY?
198
00:09:24,497 --> 00:09:27,300
SO DR.RIGAS IS AN ACCOMPLISHED
BEHAVIOURAL PSYCHIATRIST.
199
00:09:27,300 --> 00:09:30,102
HE'S BEEN AT THE PRISON
FOR A LITTLE OVER A YEAR,
200
00:09:30,102 --> 00:09:32,905
AND THAT FILE HAS SOME OF
THE PAPERS THAT HE'S PUBLISHED.
201
00:09:33,306 --> 00:09:34,907
I WANT YOU TO READ THEM,
I WANT YOU TO GET CLOSE TO HIM,
202
00:09:34,907 --> 00:09:37,710
I WANT YOU TO GET ME
ANYTHING YOU CAN ABOUT HIM.
203
00:09:37,710 --> 00:09:38,911
OKAY.
204
00:09:38,911 --> 00:09:42,915
YOU GUYS ARE GOING
UNDER ARMED ROBBERY CHARGES.
205
00:09:42,915 --> 00:09:45,318
I'VE CREATED LONG
RAP SHEETS FOR BOTH OF YOU.
206
00:09:45,318 --> 00:09:46,519
I WANT YOU TO BECOME
FAMILIAR WITH THEM.
207
00:09:46,919 --> 00:09:48,120
ALL RIGHT?
208
00:09:48,120 --> 00:09:49,722
NOW, THIS IS WHERE YOU'RE GOING.
209
00:09:49,722 --> 00:09:51,724
THE HILLVIEW STATE PENITENTIARY.
210
00:09:51,724 --> 00:09:53,326
IT'S A MAXIMUM SECURITY PRISON.
211
00:09:53,326 --> 00:09:55,328
A LITTLE OVER
NINE HUNDRED INMATES.
212
00:09:55,328 --> 00:09:58,931
IT'S THE KIND OF
PLACE WHERE THE STATE SENDS
ITS MOST DANGEROUS CRIMINALS.
213
00:10:01,334 --> 00:10:04,136
ONCE YOU'RE INSIDE
YOU'RE GOING TO GET TREATED
LIKE EVERY OTHER PRISONER.
214
00:10:04,537 --> 00:10:06,539
YOUR COMLINKS ARE GOING TO
BE CONFISCATED LIKE EVERY OTHER
215
00:10:06,539 --> 00:10:08,541
PIECE OF JEWELLERY.
216
00:10:08,541 --> 00:10:10,543
YOU'RE GOING TO HAVE NO
CONTACT WITH THE OUTSIDE WORLD -
217
00:10:10,543 --> 00:10:13,746
EXCEPT THROUGH EMMA.
218
00:10:14,547 --> 00:10:16,549
COME ON, GUYS, GET IN LINE.
219
00:10:16,549 --> 00:10:18,551
COME ON. HURRY UP.
220
00:10:20,553 --> 00:10:22,955
NOW, THE WARDEN IS
A GUY NAMED JOHN WALLINGTON.
221
00:10:22,955 --> 00:10:25,758
USED TO BE A REFORMER
UNTIL HE WAS ALMOST
KILLED IN A PRISON RIOT.
222
00:10:26,158 --> 00:10:28,561
NOW HE KNOWS EVERYTHING
THAT GOES ON IN HIS PRISON.
223
00:10:28,561 --> 00:10:30,963
HE RUNS THINGS
WITH AN IRON FIST.
224
00:10:30,963 --> 00:10:33,766
AND ABOVE ALL,
REMEMBER: TRUST NO ONE.
225
00:10:33,766 --> 00:10:38,170
YOU ONLY HAVE
EACH OTHER IN THERE.
226
00:10:38,170 --> 00:10:42,575
A WEEK AGO, A MAN
BY THE NAME OF DENNIS LOGAN
MADE A FOOLISH MISTAKE.
227
00:10:42,975 --> 00:10:48,180
TRYING TO ESCAPE JUSTICE
HE BROKE OUT OF MY PRISON.
228
00:10:48,180 --> 00:10:52,184
HE DID NOT SUCCEED.
229
00:10:52,184 --> 00:10:55,388
YOU CANNOT ESCAPE
YOUR SENTENCE, GENTLEMEN.
230
00:10:55,788 --> 00:11:00,593
JUSTICE WILL ALWAYS... PREVAIL.
231
00:11:00,993 --> 00:11:03,796
IS THIS GUY FOR REAL?
232
00:11:04,196 --> 00:11:05,798
UGH!
233
00:11:05,798 --> 00:11:08,601
234
00:11:08,601 --> 00:11:11,404
WELCOME TO HILLVIEW
STATE PENITENTIARY.
235
00:11:11,404 --> 00:11:14,607
ENJOY YOUR STAY.
236
00:11:19,412 --> 00:11:21,814
NICE WORK.
237
00:11:30,289 --> 00:11:32,291
SO YOU BEGINNING TO
GET THE PICTURE, OR WHAT?
238
00:11:32,291 --> 00:11:33,492
BEWARE OF BOYS WITH BIG STICKS.
239
00:11:33,492 --> 00:11:35,094
IT'S AN EASY RULE TO REMEMBER.
240
00:11:35,094 --> 00:11:37,897
YEAH, IT'S THE
LEAST OF YOUR WORRIES.
241
00:11:37,897 --> 00:11:39,498
PARDON ME.
242
00:11:39,498 --> 00:11:41,500
HEY, PUNK, YOU TRYING
TO START SOMETHING WITH ME?
243
00:11:41,901 --> 00:11:43,502
YO, I'M TALKING TO YOU, MEAT.
244
00:11:43,502 --> 00:11:45,905
THAT'S ALL RIGHT.
245
00:11:45,905 --> 00:11:48,708
SOONER OR LATER
I'LL CATCH UP WITH YOU.
246
00:11:48,708 --> 00:11:50,710
YOU'RE GOING TO
HAVE GUYS LIKE THAT TRYING
TO BREAK YOU IN HERE 24/7.
247
00:11:51,110 --> 00:11:52,311
YEAH, I KNOW,
I'M SUPPOSED TO TAKE IT.
248
00:11:53,913 --> 00:11:55,114
YOU'RE SUPPOSED TO TAKE IT,
YOU'RE SUPPOSED TO IGNORE IT,
249
00:11:55,114 --> 00:11:56,716
AND YOU WALK AWAY.
250
00:11:57,116 --> 00:11:58,317
DON'T GIVE'EM
ANY REASON TO STICK A
SHANK IN YOUR KIDNEY, OKAY?
251
00:11:58,317 --> 00:11:59,919
I GOT IT COVERED.
252
00:11:59,919 --> 00:12:03,122
BACK OFF.
253
00:12:03,122 --> 00:12:05,124
AS I SAID, MISS DELAURO,
I TALKED WITH THE STATE PEOPLE,
254
00:12:05,124 --> 00:12:06,726
TOLD THEM I
DIDN'T NEED A TRAINEE.
255
00:12:06,726 --> 00:12:08,327
WELL, IT'S REALLY
NOT UP TO US, DR.RIGAS.
256
00:12:08,327 --> 00:12:09,929
THE DEPARTMENT OF
CORRECTIONS ASSIGNED ME.
257
00:12:10,329 --> 00:12:11,530
OUR... OUR HANDS ARE TIED.
258
00:12:11,530 --> 00:12:13,532
I'LL CALL THE
DOC AND DEAL WITH THAT.
259
00:12:13,532 --> 00:12:14,734
THANK YOU VERY
MUCH FOR YOUR TIME.
260
00:12:15,134 --> 00:12:16,736
LOOK, THE TRUTH IS, I
WORKED HARD FOR THIS ASSIGNMENT.
261
00:12:17,136 --> 00:12:19,138
I REALLY ADMIRE YOUR WORK.
262
00:12:19,138 --> 00:12:22,341
I INTERNED AT MEDTECH BECAUSE
THAT'S WHERE YOU STARTED.
263
00:12:22,341 --> 00:12:24,343
I SPENT VERY LITTLE TIME THERE.
264
00:12:24,744 --> 00:12:26,345
THEY WOULDN'T...
FUND MY RESEARCH.
265
00:12:26,345 --> 00:12:28,748
YOUR STUDIES OF THE EFFECTS
OF CADMIUM ON VIOLENT BEHAVIOUR
266
00:12:28,748 --> 00:12:30,750
SURPASSED EVERYTHING
I SAW AT DARTMOUTH.
267
00:12:30,750 --> 00:12:33,552
I WAS WAY AHEAD OF DARTMOUTH.
268
00:12:33,552 --> 00:12:35,154
THAT'S WHY I'M HERE.
269
00:12:35,154 --> 00:12:38,758
THE BASIS OF MY THESIS WAS
YOUR ARTICLES ON NEUROTOXICITY.
270
00:12:38,758 --> 00:12:42,762
YES, THE FOUNDATION
OF MY RESEARCH.
271
00:12:42,762 --> 00:12:45,164
272
00:12:45,164 --> 00:12:47,967
REVERSE THE NEGATIVE
EFFECTS OF THE TOXINS
273
00:12:47,967 --> 00:12:51,170
AND DIAL DOWN
AGGRESSIVE BEHAVIOUR.
274
00:12:51,570 --> 00:12:53,973
OF COURSE IT'S
STILL ALL THEORETICAL.
275
00:12:53,973 --> 00:12:55,574
PLEASE.
276
00:12:55,574 --> 00:13:01,580
I KNOW I COULD LEARN SO
MUCH HAVING YOU AS MY MENTOR.
277
00:13:01,580 --> 00:13:07,186
UM, THERE ARE NEW INMATE
CASE FILES THAT NEED PROCESSING.
278
00:13:07,186 --> 00:13:09,588
WHY DON'T YOU START BY
EXAMINING THEIR BLOOD PANELS
279
00:13:09,588 --> 00:13:13,993
AND RECORD YOUR FINDINGS.
280
00:13:13,993 --> 00:13:17,596
YOU WON'T REGRET THIS.
281
00:13:17,596 --> 00:13:21,200
WELL, THAT REMAINS TO BE SEEN.
282
00:13:41,220 --> 00:13:43,222
HEY. SO WHAT'D YOU FIND OUT?
283
00:13:43,222 --> 00:13:46,425
WELL, NOT MUCH.
284
00:13:46,425 --> 00:13:48,427
EXCEPT FOR THE FACT THAT
YOUR TATTOOED BUDDY OVER THERE,
285
00:13:48,828 --> 00:13:50,429
HIS NAME IS TERRY MCMULLEN.
286
00:13:50,429 --> 00:13:52,431
FOUND OUT HE'S
IN FOR DOUBLE HOMICIDE.
287
00:13:52,431 --> 00:13:54,834
HE'S THE REAL DEAL,
SO STAY AWAY FROM HIM.
288
00:13:55,234 --> 00:13:58,037
WELL, I FOUND OUT
THAT YOUR BUDDY, DENNY,
289
00:13:58,437 --> 00:14:00,039
GOT IN A FIGHT WITH
SOME GUY A FEW WEEKS BACK.
290
00:14:00,439 --> 00:14:02,441
WARDEN SENT HIM OFF TO SOLITARY.
291
00:14:02,842 --> 00:14:05,644
AFTER SOLITARY,
NOBODY SAW HIM AGAIN.
292
00:14:05,644 --> 00:14:10,449
ALL RIGHT, KEEP DIGGING, HUH?
293
00:14:35,274 --> 00:14:36,876
HEY, WHERE YOU GOIN', PUNK?
294
00:14:36,876 --> 00:14:38,077
I GOT NO PROBLEM WITH YOU, MAN.
295
00:14:38,077 --> 00:14:39,278
OH, I THINK YOU DO.
296
00:14:39,278 --> 00:14:40,479
YOU AND ME, WE GOT BIG PROBLEMS.
297
00:14:40,880 --> 00:14:42,081
LET'S NOT DO THIS, OKAY?
298
00:14:42,081 --> 00:14:43,282
WHY NOT?
299
00:14:43,682 --> 00:14:44,483
BACK OFF.
300
00:14:44,884 --> 00:14:46,886
WHAT ARE YOU
GOING TO DO ABOUT IT?
301
00:14:46,886 --> 00:14:49,688
I SAID BACK OFF!
302
00:14:49,688 --> 00:14:51,690
OH, YOU'RE GOING
TO PAY FOR THAT.
303
00:15:06,906 --> 00:15:09,308
NOT YET.
304
00:15:10,109 --> 00:15:11,710
MIND IF I CUT IN?
305
00:15:35,334 --> 00:15:36,936
ALL RIGHT, BREAK IT UP!
306
00:15:36,936 --> 00:15:40,139
THAT'S ENOUGH!
307
00:15:44,944 --> 00:15:47,746
MCMULLEN, THIS IS THE THIRD
TIME WE CAUGHT YOU FIGHTING.
308
00:15:47,746 --> 00:15:50,149
YOU LIKE FIGHTIN' SO MUCH
YOU'RE GOING TO GET YOUR WISH.
309
00:15:50,149 --> 00:15:52,551
TAKE HIM TO SOLITARY.
310
00:15:52,551 --> 00:15:54,153
I'M GONNA KILL YOU!
311
00:15:54,153 --> 00:15:57,756
GET HIM OUT OF HERE!
312
00:15:57,756 --> 00:15:59,758
YOU KEEP THIS UP, YOU'RE NEXT.
313
00:15:59,758 --> 00:16:02,962
GET THIS SCUM OUT OF MY SIGHT.
314
00:16:05,364 --> 00:16:06,966
ALL RIGHT, THE
REST OF YOU BREAK IT UP.
315
00:16:07,366 --> 00:16:09,368
I MEAN NOW.
316
00:16:19,778 --> 00:16:22,181
I'LL COME BACK
AND CHECK UP ON YOU.
317
00:17:01,020 --> 00:17:03,422
ADAM, I'M IN.
318
00:17:17,436 --> 00:17:19,038
I'M NOT IN HERE
TO SAVE YOUR ASS.
319
00:17:19,038 --> 00:17:20,239
I DIDN'T ASK YOU TO.
320
00:17:20,239 --> 00:17:21,440
OOOH.
321
00:17:21,440 --> 00:17:23,042
OW, I COULD'VE TAKEN MCMULLEN.
322
00:17:23,442 --> 00:17:24,643
I TOLD YOU TO
STAY AWAY FROM HIM.
323
00:17:24,643 --> 00:17:26,245
WHAT WAS I SUPPOSED TO DO?
324
00:17:26,245 --> 00:17:27,446
OKAY, WHAT DID I TELL YOU?
325
00:17:27,446 --> 00:17:29,448
HUH?
326
00:17:29,448 --> 00:17:31,450
THE PEOPLE THAT SURVIVE
IN HERE ARE THE ONES
THAT DON'T GET NOTICED.
327
00:17:31,450 --> 00:17:33,052
328
00:17:33,452 --> 00:17:35,054
ONE MORE MOVE LIKE THAT
AND THIS MISSION IS OVER.
329
00:17:35,454 --> 00:17:37,456
WHAT THE HELL ARE
WE DOING THIS FOR, ANYWAY?
330
00:17:37,456 --> 00:17:41,860
JUST A BUNCH
OF LOW-LIFE CRIMINALS.
331
00:17:41,860 --> 00:17:44,663
HEY, YOU KNOW, THAT...
332
00:17:45,064 --> 00:17:48,267
THAT'S EXACTLY WHY I DIDN'T WANT
YOU HERE IN THE FIRST PLACE.
333
00:17:53,872 --> 00:17:56,275
ALL RIGHT. I'M
GOING TO FIND EMMA.
334
00:17:56,275 --> 00:17:58,677
WHAT ARE YOU TALKING--
335
00:17:59,078 --> 00:18:00,679
THERE'S A BED CHECK
IN A HALF HOUR, JESS.
336
00:18:00,679 --> 00:18:02,681
WELL, WE BETTER
KNOW WHAT SHE FOUND OUT.
337
00:18:02,681 --> 00:18:03,882
I'LL BE BACK.
338
00:18:03,882 --> 00:18:06,685
WHAT ARE YOU...
WHAT ARE YOU DOING?
339
00:18:06,685 --> 00:18:08,687
WHERE ARE YOU GOING?
340
00:18:09,088 --> 00:18:13,892
JESS. JESSE!
341
00:18:19,498 --> 00:18:20,699
EMMA?
342
00:18:20,699 --> 00:18:22,301
DID YOU FIND ANYTHING?
343
00:18:22,301 --> 00:18:23,902
WELL, I FOUND NOTHING.
344
00:18:23,902 --> 00:18:25,504
I CAN'T GET INTO
THE COMPUTER FILES.
345
00:18:25,904 --> 00:18:27,506
SECURITY FEEDS ARE A DEAD END.
346
00:18:27,506 --> 00:18:30,709
AND RIGAS'S CABINETS
ARE JUST FILLED WITH
YOUR STANDARD PSYCH MEDS.
347
00:18:30,709 --> 00:18:31,910
ALL RIGHT.
348
00:18:31,910 --> 00:18:33,512
NOW, LISTEN TO THIS.
349
00:18:33,512 --> 00:18:35,514
ACCORDING TO DENNY LOGAN'S
AUTOPSY REPORT, HIS SEROTONIN,
350
00:18:35,514 --> 00:18:38,317
HIS DOPAMINE, HIS EPINEPHRINE
LEVELS WERE THROUGH THE ROOF.
351
00:18:38,717 --> 00:18:40,319
MEANING?
352
00:18:40,319 --> 00:18:42,721
MEANING THAT THE REASON WHY
HE WAS SO VIOLENT WAS BECAUSE
353
00:18:42,721 --> 00:18:46,325
SOMEBODY WAS USING
HIS OWN BODY'S CHEMICALS
TO ALTER HIS BEHAVIOUR.
354
00:18:46,325 --> 00:18:50,329
AND WHO ELSE IN HERE WOULD
KNOW HOW TO DO THAT BUT RIGAS?
355
00:18:55,934 --> 00:18:57,536
EMMA. STILL THERE?
356
00:18:57,536 --> 00:19:01,140
HOLD ON.
357
00:19:26,765 --> 00:19:29,168
ADAM, I FOUND A WALL SAFE.
358
00:19:41,980 --> 00:19:44,383
IT'S FULL OF BOTTLES
OF SOME KIND OF SERUM.
359
00:19:44,783 --> 00:19:49,188
THERE'S A NOTEBOOK.
360
00:19:49,588 --> 00:19:55,194
IT'S ALL ABOUT TESTS
OF SOMETHING CALLED ST1277.
361
00:19:55,194 --> 00:19:58,397
LOOKS LIKE IT'S
SOME KIND OF STEROID.
362
00:19:58,397 --> 00:20:00,799
A STEROID.
363
00:20:01,200 --> 00:20:03,202
I KNOW, THAT MAKES SENSE.
364
00:20:03,202 --> 00:20:06,004
MAYBE THEY'RE
AFFECTING THE SOMATOSENSORY
CORTEX WITH A STEROID.
365
00:20:06,405 --> 00:20:08,807
OKAY, YOU LOST ME.
366
00:20:08,807 --> 00:20:10,809
WELL, THE BRAIN REGULATES
ITS CHEMISTRY WITH
367
00:20:10,809 --> 00:20:12,010
NEUROTRANSMITTERS, RIGHT?
368
00:20:12,411 --> 00:20:13,612
NOW, YOU REMEMBER
HOW RIGAS SAID THAT HE COULD
369
00:20:14,012 --> 00:20:15,614
DIAL DOWN SOMEBODY'S AGGRESSION?
370
00:20:15,614 --> 00:20:17,216
YEAH.
371
00:20:17,216 --> 00:20:21,220
WELL, THIS STUFF WOULD ALLOW
THEM TO DIAL UP THE AGGRESSION.
372
00:20:21,220 --> 00:20:23,222
YEAH, BUT THAT
DOESN'T MAKE ANY SENSE.
373
00:20:23,222 --> 00:20:25,624
HE'S SPENT HIS WHOLE LIFE
RESEARCHING THE OPPOSITE EFFECT.
374
00:20:25,624 --> 00:20:27,626
I KNOW, BUT THIS WOULD EXPLAIN
THE LEVELS OF THE CHEMICALS
375
00:20:27,626 --> 00:20:30,028
THAT WE FOUND IN DENNY
THAT WOULD CAUSE THE VIOLENCE.
376
00:20:30,028 --> 00:20:32,030
LISTEN, I NEED YOU TO GET
ME A SAMPLE OF THIS STUFF BACK
377
00:20:32,431 --> 00:20:34,433
HERE TO THE LAB
AS SOON AS POSSIBLE.
378
00:20:34,433 --> 00:20:37,636
I'M ON MY WAY.
379
00:20:41,240 --> 00:20:43,642
WHY?
380
00:20:44,042 --> 00:20:46,044
I MEAN, WHY WOULD SOMEONE
WANT TO MAKE DANGEROUS CRIMINALS
381
00:20:46,044 --> 00:20:48,447
EVEN MORE DANGEROUS?
382
00:20:48,447 --> 00:20:51,250
WELL, THAT'S WHAT
WE'RE GOING TO FIND OUT.
383
00:20:52,050 --> 00:20:55,254
384
00:20:59,658 --> 00:21:01,260
YEAH!
385
00:21:02,461 --> 00:21:16,875
386
00:21:26,485 --> 00:21:32,491
387
00:21:51,310 --> 00:21:56,114
GENTLEMEN, WE
HAVE A NEW CHAMPION.
388
00:21:57,716 --> 00:22:01,720
389
00:22:28,947 --> 00:22:31,750
GET OUT OF HERE.
390
00:22:31,750 --> 00:22:33,352
I'M TRYING TO SLEEP.
391
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
GET OUT OF HERE!
392
00:22:35,754 --> 00:22:38,957
RAMIREZ, PUGLIESE,
BACK TO SOLITARY.
393
00:23:14,593 --> 00:23:16,194
JESSE.
394
00:23:16,194 --> 00:23:19,398
OH, MY GOD.
395
00:23:21,800 --> 00:23:24,202
NICE GLASSES.
396
00:23:24,202 --> 00:23:25,804
THANK YOU.
397
00:23:25,804 --> 00:23:27,806
BUT I ASSUME YOU DIDN'T
COME HERE TO CHECK MY WARDROBE.
398
00:23:27,806 --> 00:23:30,609
I WISH.
399
00:23:30,609 --> 00:23:35,013
FOUND OUT WHAT'S
GOING ON IN THIS PLACE.
400
00:23:47,826 --> 00:23:50,629
MULWRAY!
401
00:23:51,029 --> 00:23:53,832
MAN, I TOLD YOU,
I'M TRYING TO SLEEP.
402
00:23:53,832 --> 00:23:55,834
GO AWAY.
403
00:23:55,834 --> 00:23:57,436
GET UP!
404
00:23:57,436 --> 00:23:59,037
WHAT'S YOUR PROBLEM, MAN?
405
00:23:59,037 --> 00:24:00,639
WARDEN WANTS TO SEE YOU.
406
00:24:00,639 --> 00:24:02,240
RELAX.
407
00:24:02,240 --> 00:24:05,444
TRY... PUSHING AGAIN...
408
00:24:24,663 --> 00:24:27,065
AW, THERE
WAS A BUNCH OF HIGH ROLLERS
WATCHING THE WHOLE THING.
409
00:24:27,466 --> 00:24:29,468
LOTS OF CASH CHANGING HANDS.
410
00:24:29,468 --> 00:24:34,272
ADAM, IT'S... IT'S
LIKE A HUMAN DOG FIGHT.
411
00:24:34,272 --> 00:24:36,675
WELL, THAT EXPLAINS ALL THE
BRUISES AND CUTS ON DENNY AND
412
00:24:36,675 --> 00:24:38,677
THE OTHER DEAD INMATES.
413
00:24:38,677 --> 00:24:41,079
WELL, THEY TAKE THESE
INMATES AND THEY "AMP" THEM UP,
414
00:24:41,079 --> 00:24:43,882
THROW THEM INTO THE RING
AND LET 'EM FIGHT TO THE DEATH.
415
00:24:43,882 --> 00:24:45,484
AND THE WARDENS,
THE GUARDS, THAT RIGAS,
416
00:24:45,484 --> 00:24:47,085
THEY'RE ALL IN ON IT.
417
00:24:47,085 --> 00:24:49,087
THEY'RE MAKING A FORTUNE.
418
00:24:49,087 --> 00:24:50,689
419
00:24:57,095 --> 00:24:59,097
THERE'S A PRISONER
MISSING FROM CELL 13A.
420
00:24:59,097 --> 00:25:00,699
13A, THAT'S
ME. THEY'RE ON TO ME.
421
00:25:00,699 --> 00:25:02,300
ADAM, WE'LL GET BACK TO YOU.
422
00:25:02,300 --> 00:25:03,502
I'M GOING TO PHASE
BACK AND GRAB BRENNAN.
423
00:25:03,902 --> 00:25:05,103
NO, YOU WON'T MAKE
IT BACK DURING THIS.
424
00:25:05,103 --> 00:25:07,105
WE CAN JUST WAIT HERE.
425
00:25:07,506 --> 00:25:09,107
NO WE CAN'T.
426
00:25:10,709 --> 00:25:13,111
HANDCUFFS.
427
00:25:19,117 --> 00:25:21,520
WELL, IT'S ABOUT
TIME YOU GOT HERE.
428
00:25:21,920 --> 00:25:23,522
I'VE BEEN WAITING FOR YOU
TO ESCORT THIS PRISONER BACK TO
429
00:25:23,522 --> 00:25:25,924
HIS CELL FOR
ALMOST TWO HOURS NOW.
430
00:25:25,924 --> 00:25:27,526
IS THIS THE MISSING PRISONER?
431
00:25:27,926 --> 00:25:29,528
YES.
432
00:25:29,528 --> 00:25:32,731
MA'AM, I APOLOGIZE.
433
00:25:32,731 --> 00:25:34,733
GET UP.
434
00:25:34,733 --> 00:25:37,936
GET HIM OUT OF HERE.
435
00:25:37,936 --> 00:25:40,739
WHY DIDN'T YOU REPORT
THAT THIS PRISONER HADN'T BEEN
436
00:25:40,739 --> 00:25:42,741
RETURNED HIS CELL?
437
00:25:42,741 --> 00:25:44,342
I'M SO SORRY.
438
00:25:44,342 --> 00:25:45,544
YOU'RE RIGHT.
439
00:25:45,544 --> 00:25:47,946
I... I JUST GOT CARRIED AWAY.
440
00:25:47,946 --> 00:25:50,348
I'M JUST SO ANXIOUS FOR
YOU TO GET THE DATA YOU NEED.
441
00:25:50,348 --> 00:25:53,552
YOU ARE DONE FOR THE DAY.
442
00:25:53,552 --> 00:25:57,956
WHY DON'T YOU GO
HOME AND GET SOME REST?
443
00:26:15,173 --> 00:26:19,177
MOVE INSIDE.
444
00:26:19,177 --> 00:26:21,580
WHERE IS HE?
445
00:26:21,580 --> 00:26:23,582
HEY, WHERE IS HE?!
446
00:26:23,582 --> 00:26:27,586
SOLITARY.
447
00:26:37,596 --> 00:26:39,197
HELLO. I'M DR. RIGAS.
448
00:26:39,197 --> 00:26:41,199
HOW ARE YOU
FEELING THIS MORNING?
449
00:26:41,199 --> 00:26:42,801
FINE, IF YOU ANSWER
SOME QUESTIONS FOR ME.
450
00:26:42,801 --> 00:26:44,402
THESE OTHER STIFFS
WON'T TELL ME ANYTHING.
451
00:26:44,402 --> 00:26:45,604
NOW, TRY TO RELAX.
452
00:26:45,604 --> 00:26:46,805
WHAT THE HELL IS GOING ON?
453
00:26:47,205 --> 00:26:49,608
IT'LL ALL BE OVER IN A SECOND.
454
00:26:49,608 --> 00:26:50,809
WHAT IS THAT?
455
00:26:51,209 --> 00:26:53,211
GET OFF ME.
456
00:26:53,211 --> 00:26:54,813
AGH... AGH...
457
00:26:54,813 --> 00:26:59,618
AGH...!
458
00:27:02,420 --> 00:27:05,223
BRENNAN?
459
00:27:28,446 --> 00:27:31,650
OH, MY GOD.
460
00:27:38,857 --> 00:27:40,859
LOOKS LIKE WE HAVE
A FITTING ADVERSARY FOR
461
00:27:40,859 --> 00:27:43,261
MR. MCMULLEN AT TOMORROW'S BOUT.
462
00:27:43,261 --> 00:27:44,863
THIS WAS THE LAST ONE.
463
00:27:44,863 --> 00:27:47,265
I WON'T BE A
PART OF THIS ANY MORE.
464
00:27:47,265 --> 00:27:50,068
YOU'RE A FAILURE, DOCTOR.
465
00:27:50,068 --> 00:27:54,873
NO ONE ON THE OUTSIDE
WILL ALLOW YOU TO CONTINUE.
466
00:27:54,873 --> 00:27:58,877
I WON'T SENTENCE
ANOTHER MAN TO DEATH.
467
00:27:58,877 --> 00:28:01,279
THIS LAST ONE
WAS IN FOR ROBBERY.
468
00:28:01,279 --> 00:28:03,281
HE DOESN'T DESERVE TO DIE.
469
00:28:03,682 --> 00:28:05,283
CLEAR YOUR CONSCIENCE.
470
00:28:05,684 --> 00:28:07,686
THEY'RE ALL THE SAME.
471
00:28:07,686 --> 00:28:09,688
BUT, IF THAT DOESN'T
HELP YOU SLEEP WELL AT NIGHT,
472
00:28:09,688 --> 00:28:14,092
HERE'S YOUR CUT
OF TONIGHT'S FIGHT.
473
00:28:14,092 --> 00:28:17,696
YOU CAN'T LEAVE, RIGAS...
474
00:28:17,696 --> 00:28:23,301
THERE'S NOWHERE FOR YOU TO GO.
475
00:28:35,714 --> 00:28:38,116
ADAM, THEY'VE DONE
SOMETHING TO BRENNAN.
476
00:28:38,116 --> 00:28:40,118
I'VE GOTTA GET
THEM OUT OF THERE.
477
00:28:40,118 --> 00:28:41,319
NO, WAIT.
478
00:28:41,720 --> 00:28:42,921
I...I'M STILL TRYING TO FIGURE
OUT WHAT KIND OF EFFECT THAT
479
00:28:43,321 --> 00:28:44,522
RIGAS'S SERUM IS
GOING TO HAVE ON BRENNAN.
480
00:28:45,724 --> 00:28:47,325
WE DON'T HAVE TIME
TO WAIT AROUND AND FIND OUT.
481
00:28:47,325 --> 00:28:48,927
NO, BUT I DO KNOW THAT WITHOUT
SOME SORT OF NEUTRALIZING
482
00:28:48,927 --> 00:28:50,528
COMPOUND, WE'RE NOT GOING
TO BE ABLE TO CONTROL HIM.
483
00:28:50,929 --> 00:28:52,130
WAIT - EMMA,
WHEN'S THE NEXT FIGHT?
484
00:28:52,530 --> 00:28:54,132
JESSE SAID TOMORROW NIGHT.
485
00:28:54,132 --> 00:28:55,333
OKAY, THERE...
486
00:28:55,333 --> 00:28:56,935
THAT BUYS US SOME TIME.
487
00:28:58,136 --> 00:29:00,138
I'M ALREADY WORKING
ON FORMULATING A NEUTRALIZER.
488
00:29:00,138 --> 00:29:01,339
NOW, I WANT YOU TO FIND JESSE.
489
00:29:01,740 --> 00:29:04,142
I WANT YOU TO TELL HIM
TO STAY AWAY FROM BRENNAN.
490
00:29:04,142 --> 00:29:07,345
ALL RIGHT? NOW, COME ON.
I NEED YOUR HELP.
491
00:29:07,345 --> 00:29:08,947
OKAY.
492
00:29:43,381 --> 00:29:45,383
OKAY, YOU'RE RIGHT.
I SHOULD'VE KEPT MY COOL.
493
00:29:45,383 --> 00:29:47,786
I'M SORRY.
494
00:29:47,786 --> 00:29:49,387
YOU SHOULDN'T HAVE COME IN HERE.
495
00:29:49,387 --> 00:29:50,588
YEAH, I KNOW.
496
00:29:50,588 --> 00:29:53,391
I'LL GET YOU OUT OF
HERE, AND ADAM'LL FIX YOU UP.
497
00:29:53,391 --> 00:29:54,592
WHAT ARE YOU DOING?
498
00:29:54,993 --> 00:29:57,796
MAKING SURE YOU
NEVER SCREW UP AGAIN.
499
00:29:57,796 --> 00:30:00,598
I KNEW YOU WOULDN'T
BE ABLE TO HANDLE IT!
500
00:30:00,598 --> 00:30:01,800
OW... OW!
501
00:30:01,800 --> 00:30:03,802
I'M SICK AND TIRED
OF HAVING TO WATCH YOUR BACK!
502
00:30:03,802 --> 00:30:05,003
BRENNAN, WHAT...!
503
00:30:05,003 --> 00:30:07,005
SO MUCH WEAKER AFTER
YOU USE YOUR POWERS.
504
00:30:07,005 --> 00:30:08,206
I'LL BE SO GLAD WHEN
I DON'T HAVE TO LOOK AT
505
00:30:08,206 --> 00:30:11,009
YOUR PATHETIC FACE ANY MORE.
506
00:30:11,009 --> 00:30:12,610
YOU'RE DEAD,
JESS, DO YOU HEAR ME?
507
00:30:13,011 --> 00:30:14,612
UGH...
508
00:30:15,013 --> 00:30:17,015
AGH...!
509
00:30:17,015 --> 00:30:18,616
YOU'RE DEAD.
510
00:30:18,616 --> 00:30:21,019
YOU HEAR ME, JESS? YOU'RE DEAD!
511
00:30:21,019 --> 00:30:23,021
YOU'RE DEAD!
512
00:30:23,021 --> 00:30:24,222
AGH!
513
00:30:31,229 --> 00:30:32,430
I'LL BE OKAY FROM HERE.
514
00:30:32,430 --> 00:30:36,034
THANK YOU.
515
00:30:36,034 --> 00:30:38,837
YOU FOUND BRENNAN.
516
00:30:39,237 --> 00:30:40,438
IT'S TOO LATE.
517
00:30:40,438 --> 00:30:41,639
THEY'VE INJECTED HIM.
518
00:30:42,040 --> 00:30:43,241
I KNOW.
519
00:30:43,241 --> 00:30:44,843
EMMA, HE TRIED TO KILL ME.
520
00:30:44,843 --> 00:30:46,444
LOOK, I TOOK THE STEROID
OVER TO ADAM LAST NIGHT.
521
00:30:46,444 --> 00:30:48,046
HE'S WORKING ON
SOME KIND OF ANTIDOTE.
522
00:30:48,046 --> 00:30:49,647
A... A NEUTRALIZER.
523
00:30:49,647 --> 00:30:51,249
WHAT IF IT'S
NOT READY BY TONIGHT?
524
00:30:51,649 --> 00:30:52,851
WHAT IF IT DOESN'T WORK?
525
00:30:52,851 --> 00:30:54,853
IF HE GETS IN THE ROOM
WITH MCMULLEN HE COULD DIE.
526
00:30:54,853 --> 00:30:58,456
ADAM SAID TO JUST SIT TIGHT.
527
00:30:58,456 --> 00:31:00,458
I'VE GOT TO STOP THE FIGHT.
528
00:31:00,458 --> 00:31:04,462
I'LL TAKE MCMULLEN'S PLACE.
529
00:31:04,462 --> 00:31:06,464
JESSE, THAT IS CRAZY.
530
00:31:06,464 --> 00:31:09,267
BRENNAN
IS GOING TO DO EVERYTHING
HE CAN TO TRY AND KILL YOU.
531
00:31:09,267 --> 00:31:11,269
THAT'S A CHANCE I HAVE TO TAKE.
532
00:31:11,269 --> 00:31:13,671
I GOT HIM INTO THIS.
533
00:31:13,671 --> 00:31:16,474
I'M GETTING HIM OUT.
534
00:31:17,675 --> 00:31:18,877
MA'AM, YOU HAVE TO LEAVE.
535
00:31:18,877 --> 00:31:20,879
I NEED MORE TIME
WITH THE PRISONER.
536
00:31:20,879 --> 00:31:22,080
NO, YOU DON'T.
537
00:31:22,480 --> 00:31:26,084
I GOT NOTHING
ELSE TO SAY TO YOU.
538
00:31:39,297 --> 00:31:40,498
WHAT TIME IS IT?!
539
00:31:40,498 --> 00:31:43,301
I WANT TO KNOW WHAT TIME IT IS!
540
00:31:43,701 --> 00:31:45,703
TIME FOR ME TO SET
A FEW THINGS STRAIGHT.
541
00:31:45,703 --> 00:31:47,305
HOW'D YOU GET IN HERE?
542
00:31:47,305 --> 00:31:48,907
IT'S NOT IMPORTANT.
543
00:31:48,907 --> 00:31:51,309
WHAT IS IMPORTANT
IS I'M GOING TO FINISH WHAT
YOU STARTED IN THE YARD.
544
00:31:51,309 --> 00:31:53,711
YOU WANT TO DIE?
545
00:31:54,112 --> 00:31:58,116
AGH!
546
00:31:59,717 --> 00:32:02,120
WHAT ARE YOU?
547
00:32:02,120 --> 00:32:04,923
I'M SOMEBODY YOU
SHOULDN'T HAVE MESSED WITH.
548
00:32:04,923 --> 00:32:07,325
AGH!
549
00:32:07,325 --> 00:32:10,929
YOUR FIGHTING DAYS ARE OVER.
550
00:32:22,941 --> 00:32:26,144
HOW THE HELL'D YOU GET HERE?
551
00:32:29,347 --> 00:32:32,550
WHAT THE HELL DID YOU DO TO HIM?
552
00:32:37,355 --> 00:32:38,957
HE'S AN IMPRESSIVE FIGHTER.
553
00:32:38,957 --> 00:32:40,558
A LONG LIST OF FELONIES.
554
00:32:40,558 --> 00:32:42,560
HE AND LAST NIGHT'S WINNER
HAVE A BIT OF A HISTORY.
555
00:32:42,560 --> 00:32:45,363
SHOULD MAKE TONIGHT'S
DEATH MATCH QUITE INTERESTING.
556
00:32:45,363 --> 00:32:47,765
THESE GENTLEMEN
HAVE PAID A SMALL FORTUNE
557
00:32:47,765 --> 00:32:49,767
TO WATCH YOU
COMPETE, MR.MULWRAY.
558
00:32:49,767 --> 00:32:52,570
I TRUST YOU
WON'T DISAPPOINT THEM.
559
00:32:52,570 --> 00:32:54,172
WHY DON'T YOU COME IN HERE
SO I CAN GIVE THEM A PREVIEW,
560
00:32:54,172 --> 00:32:56,174
WARDEN, HUH?
561
00:32:56,174 --> 00:32:58,176
COME ON IN, WARDEN.
562
00:32:58,176 --> 00:33:00,578
LET'S GO, GENTLEMEN.
563
00:33:00,578 --> 00:33:02,180
WARDEN!
564
00:33:02,180 --> 00:33:03,381
YES?
565
00:33:03,381 --> 00:33:04,582
WE NEED TO TALK.
566
00:33:04,983 --> 00:33:07,385
GENTLEMEN, IF YOU'LL EXCUSE
ME, I'LL BE RIGHT WITH YOU.
567
00:33:07,385 --> 00:33:08,987
WHAT IS IT?
568
00:33:08,987 --> 00:33:10,588
MCMULLEN'S OUT.
569
00:33:10,588 --> 00:33:12,190
WHAT DO YOU
MEAN "MCMULLEN'S OUT"?
570
00:33:12,190 --> 00:33:14,192
HE WAS KNOCKED UNCONSCIOUS
BY ANOTHER PRISONER.
571
00:33:14,192 --> 00:33:16,594
NO IDEA HOW HE GOT IN THERE.
572
00:33:16,594 --> 00:33:19,797
BUT HE COMPLETELY
DESTROYED MCMULLEN.
573
00:33:20,198 --> 00:33:23,401
WHAT'S HIS NAME?
574
00:33:23,801 --> 00:33:25,803
JESSE KILMARTIN.
575
00:33:25,803 --> 00:33:27,005
AND I WANT HIM.
576
00:33:27,405 --> 00:33:30,608
I WANT HIM.
577
00:33:30,608 --> 00:33:33,011
HE'S ALREADY BEING PREPPED.
578
00:33:33,011 --> 00:33:37,815
LET'S GO.
579
00:33:37,815 --> 00:33:39,417
WHAT ARE YOU DOING?
WHAT ARE YOU DOING?
580
00:33:39,417 --> 00:33:41,019
WHAT ARE YOU... NO!
581
00:33:41,419 --> 00:33:42,620
NO!
582
00:33:42,620 --> 00:33:43,821
NOT... OH...
583
00:33:43,821 --> 00:33:46,624
OH... AGH... AGH!
584
00:33:47,825 --> 00:33:49,427
OKAY. SO FAR, SO GOOD.
585
00:33:49,427 --> 00:33:51,429
I WAS
ABLE TO SUBSTITUTE A HARMLESS
FLUID FOR RIGAS'S SERUM,
586
00:33:51,829 --> 00:33:53,831
BUT JESSE'S STILL
A LONG WAY FROM BEING SAFE.
587
00:33:54,232 --> 00:33:56,234
WELL, WE'RE JUST GOING
TO HAVE TO HOPE THAT HE CAN HOLD
588
00:33:56,234 --> 00:33:57,835
HIS OWN UNTIL
WE CAN HELP HIM OUT.
589
00:33:57,835 --> 00:33:59,837
HOW CLOSE ARE YOU FROM
FINDING THE NEUTRALIZING AGENT?
590
00:34:00,238 --> 00:34:01,439
WELL, NOT AS
CLOSE AS I WANT TO BE.
591
00:34:01,439 --> 00:34:03,041
I CAN'T GET IT TO STABILIZE.
592
00:34:03,041 --> 00:34:04,642
WE'LL GET IT TO YOU
AS SOON AS WE CAN, EMMA.
593
00:34:05,043 --> 00:34:06,244
YEAH, WELL, JESSE'S IN SOLITARY.
594
00:34:06,244 --> 00:34:08,246
I'M NOT GOING TO BE
ABLE TO GET TO HIM ANY MORE.
595
00:34:08,246 --> 00:34:09,847
ALL RIGHT, THEN, EMMA,
596
00:34:09,847 --> 00:34:11,449
WE'RE GOING TO HAVE TO
SLIP IT TO HIM DURING THE FIGHT.
597
00:34:11,449 --> 00:34:13,051
AND YOU HAVE TO
FIND A WAY TO GET US IN.
598
00:34:13,451 --> 00:34:15,853
I'LL SEE WHAT I CAN DO.
599
00:34:18,256 --> 00:34:21,059
DAMN IT.
600
00:34:22,260 --> 00:34:23,861
WHO ARE YOU?
601
00:34:24,262 --> 00:34:25,863
DR.RIGAS, I WAS--
CUT THE ACT.
602
00:34:25,863 --> 00:34:30,668
I'M GOING TO CALL SECURITY.
603
00:34:30,668 --> 00:34:33,871
I KNOW YOU DIDN'T WANT
YOUR RESEARCH TO COME TO THIS.
604
00:34:33,871 --> 00:34:35,473
I CAN SENSE IT.
605
00:34:35,473 --> 00:34:38,676
MY RESEARCH WASN'T
MARKETABLE ENOUGH.
606
00:34:39,077 --> 00:34:41,079
WHEN THE WARDEN OFFERED
ME ANOTHER OPTION, I TOOK IT.
607
00:34:41,079 --> 00:34:43,081
BUT YOU DON'T
WANT TO DO IT ANYMORE.
608
00:34:43,081 --> 00:34:45,083
AND I CAN HELP YOU.
609
00:34:45,083 --> 00:34:46,284
IT'S TOO LATE FOR THAT.
610
00:34:46,684 --> 00:34:48,286
ON YOUR COMPUTER THERE'S A LIST
OF PEOPLE INVITED TO THE FIGHT.
611
00:34:48,286 --> 00:34:51,889
I NEED TO GET
MY FRIENDS ON THAT LIST.
612
00:34:57,495 --> 00:35:01,099
THE NAMES ARE ADAM KANE
AND SHALIMAR FOX.
613
00:35:01,099 --> 00:35:03,101
OKAY.
614
00:35:03,101 --> 00:35:05,103
WELL, THANK YOU
VERY MUCH FOR YOUR HELP.
615
00:35:05,103 --> 00:35:09,107
BUT I'M AFRAID YOU'RE GOING
TO HAVE TO SIT THIS ROUND OUT.
616
00:35:28,726 --> 00:35:31,929
WELCOME ONE AND ALL!
617
00:35:40,738 --> 00:35:42,740
BEHOLD!
618
00:35:42,740 --> 00:35:56,754
619
00:35:56,754 --> 00:35:59,157
NOT SINCE CAIN AND ABEL
HAS THERE BEEN SUCH A BATTLE.
620
00:35:59,157 --> 00:36:03,161
FRIEND ON FRIEND.
BROTHER ON BROTHER.
621
00:36:03,161 --> 00:36:08,766
ONE WILL LIVE. ONE WILL DIE.
622
00:36:09,167 --> 00:36:11,969
PLACE YOUR BETS.
623
00:36:15,173 --> 00:36:17,575
GUESS WHO DECIDED TO SHOW UP?
624
00:36:20,378 --> 00:36:24,782
LADIES AND GENTLEMEN,
LET THE FIGHT BEGIN!
625
00:36:25,983 --> 00:36:33,191
626
00:36:37,195 --> 00:36:38,396
WHAT THE HELL WAS THAT?
627
00:36:38,396 --> 00:36:39,597
I DON'T KNOW.
628
00:36:39,597 --> 00:36:40,798
NO ONE GAVE HIM A WEAPON.
629
00:36:41,199 --> 00:36:44,402
IT MUST'VE BEEN THE BYPRODUCT
OF RIGAS'S TREATMENT.
630
00:36:46,003 --> 00:36:47,205
YEAH. COME ON, GET HIM.
631
00:36:47,205 --> 00:36:48,406
LOOK AT THIS.
632
00:36:48,806 --> 00:36:50,408
THEY'RE GOING WILD.
633
00:36:50,408 --> 00:36:52,410
THEY GOING TO
BRING THE HOUSE DOWN.
634
00:36:52,410 --> 00:36:54,011
AGH...!
635
00:36:55,213 --> 00:36:56,814
636
00:37:04,822 --> 00:37:06,824
AGH...!
637
00:37:08,025 --> 00:37:09,627
YEAH!
638
00:37:28,446 --> 00:37:33,251
GET UP! GET UP!
639
00:37:33,251 --> 00:37:34,452
GO MASS.
640
00:37:34,452 --> 00:37:37,255
COME ON, JESS.
641
00:37:37,255 --> 00:37:38,456
GO MASS!
642
00:37:38,456 --> 00:37:40,458
COME ON! COME ON!
643
00:37:43,261 --> 00:37:45,663
SHOULD'VE MASSED.
644
00:37:46,864 --> 00:37:48,065
GET UP!
645
00:37:48,065 --> 00:37:49,667
JESSE!
646
00:37:51,269 --> 00:37:52,470
GET UP!
647
00:37:56,073 --> 00:37:58,876
GET DOWN HERE AND FIGHT!
648
00:38:00,077 --> 00:38:01,679
AGH...!
649
00:38:04,482 --> 00:38:07,285
650
00:38:35,713 --> 00:38:38,115
WHAT DO YOU MEAN HE DROPPED IT?
651
00:38:56,934 --> 00:38:58,936
HE'S GOT IT.
652
00:39:03,341 --> 00:39:05,343
AGH...!
653
00:39:05,343 --> 00:39:08,145
YOU CAN'T PHASE IF YOU
CAN'T BREATHE, RIGHT, JESSE?
654
00:39:08,546 --> 00:39:10,548
GOODBYE.
655
00:39:14,151 --> 00:39:16,153
AGH...!
656
00:39:27,765 --> 00:39:30,167
GET DOWN, SEE WHAT'S GOING ON.
657
00:39:32,169 --> 00:39:34,171
YOU...
658
00:39:38,976 --> 00:39:42,179
SHAL! SHAL!
659
00:39:44,582 --> 00:39:46,584
EMMA, COME ON!
660
00:39:47,785 --> 00:39:49,387
YOU OKAY?
661
00:39:49,387 --> 00:39:50,988
OH, MAN, I GOT
A WICKED HEADACHE.
662
00:39:50,988 --> 00:39:53,391
COME ON.
663
00:40:01,799 --> 00:40:03,801
YOU BOYS JUST MADE PAROLE.
664
00:40:03,801 --> 00:40:05,803
LET'S GO.
665
00:40:14,612 --> 00:40:18,616
WELL, I JUST DID
A FULL ANALYSIS OF BRENNAN.
666
00:40:24,221 --> 00:40:25,823
HE'S FINE.
667
00:40:26,223 --> 00:40:28,225
HE'S... HE'S PERFECT.
668
00:40:28,626 --> 00:40:30,227
WELL, I'M GLAD WE'RE NOT GOING
TO BE LIVING WITH A PSYCHOPATH.
669
00:40:30,227 --> 00:40:31,429
YEAH.
670
00:40:31,429 --> 00:40:32,630
SPEAKING OF PSYCHOPATHS,
671
00:40:32,630 --> 00:40:34,632
WALLINGTON AND RIGAS
HAVE BEEN ARRESTED BY THE FEDS.
672
00:40:34,632 --> 00:40:36,233
GOOD.
673
00:40:36,233 --> 00:40:37,435
AND THE FBI IS CALLING
THIS THE BIGGEST CORRUPTION
674
00:40:37,835 --> 00:40:39,837
AND HOMICIDE
BUST IN STATE HISTORY.
675
00:40:40,237 --> 00:40:41,839
LOOKS LIKE THEY'RE GOING
TO GET A TASTE OF PRISON LIFE
676
00:40:42,239 --> 00:40:43,841
FROM THE OTHER SIDE.
677
00:40:43,841 --> 00:40:47,445
YEAH, COULDN'T HAVE
HAPPENED TO NICER GUYS.
678
00:40:58,656 --> 00:41:01,058
LOOK, MAN, I'M GLAD YOU'RE HERE.
679
00:41:01,058 --> 00:41:03,060
JUST WANT TO SAY SORRY, HUH?
680
00:41:03,060 --> 00:41:06,664
I DON'T EVEN KNOW IF I'D
BE HERE IF IT WASN'T FOR YOU.
681
00:41:06,664 --> 00:41:10,668
ALL RIGHT.
682
00:41:11,068 --> 00:41:15,873
WAIT, MAN, YOU OKAY?
683
00:41:15,873 --> 00:41:19,477
HOW MUCH DO YOU REMEMBER
FROM WHEN YOU WERE AMPED UP?
684
00:41:19,477 --> 00:41:21,479
NOT MUCH.
685
00:41:21,479 --> 00:41:24,281
EVERYTHING'S ALL HAZY, LIKE
WHEN YOU WAKE UP FROM A DREAM.
686
00:41:24,281 --> 00:41:27,885
BECAUSE YOU SAID SOME THINGS.
687
00:41:27,885 --> 00:41:30,688
I DON'T REMEMBER
SAYING ANYTHING.
688
00:41:31,088 --> 00:41:32,690
I'LL TELL YOU WHAT
I DO REMEMBER, THOUGH, MAN,
689
00:41:32,690 --> 00:41:34,692
YOU PUT UP A HELL OF A FIGHT.
690
00:41:34,692 --> 00:41:36,293
YOU CAN DEFINITELY HOLD
YOUR OWN IN ANY SITUATION, AND,
691
00:41:36,293 --> 00:41:39,497
WELL, I'M SORRY, AND
I WANT TO APOLOGIZE FOR GIVING
692
00:41:39,497 --> 00:41:41,899
YOU ALL THAT ATTITUDE BEFORE.
693
00:41:42,299 --> 00:41:43,901
NAH, NO, YOU'RE NOT.
694
00:41:43,901 --> 00:41:45,903
WHAT?
695
00:41:45,903 --> 00:41:47,505
NOT SORRY.
696
00:41:47,505 --> 00:41:49,106
YOU GOTTA GIVE ME A HARD TIME.
697
00:41:49,106 --> 00:41:50,708
IT'S YOUR JOB.
698
00:41:50,708 --> 00:41:52,710
YEAH, WELL...
699
00:41:53,110 --> 00:41:54,712
AND I FORGIVE YOU.
700
00:41:54,712 --> 00:41:57,114
THANKS, MAN.
701
00:41:57,114 --> 00:41:59,116
THANKS FOR BRINGING
ME BACK, HUH?
702
00:41:59,116 --> 00:42:01,118
FORGET ABOUT IT.
703
00:42:01,118 --> 00:42:03,521
I LOOK OUT FOR MY FRIENDS.
704
00:42:03,521 --> 00:42:05,923
THAT'S A GOOD THING.
49780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.