All language subtitles for mutant-x.s02e14.ws.dvdrip.xvid.ac3-sfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:09,609 YOU KNOW WHAT? 2 00:00:09,609 --> 00:00:11,211 THIS IS THE FIFTH PLACE WE'VE BEEN TO. 3 00:00:11,211 --> 00:00:12,812 YOU ASK ME, WE'RE NOT GOING TO FIND HIM. 4 00:00:12,812 --> 00:00:14,814 WE GOTTA FIND HIM BEFORE THE COPS DO, MAN. 5 00:00:14,814 --> 00:00:16,016 I GOTTA CONVINCE HIM TO TURN HIMSELF IN. 6 00:00:16,416 --> 00:00:18,418 YEAH, I KNOW. 7 00:00:18,818 --> 00:00:20,020 MAN, IF YOU'RE BORED, YOU CAN GO HOME. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,221 NAH. 9 00:00:21,221 --> 00:00:22,822 I'M JUST SAYING, YOU KNOW, A GUY BREAKS OUT OF JAIL, 10 00:00:22,822 --> 00:00:24,424 HE'S GONNA WANT TO PUT SOME DISTANCE BEHIND HIM. 11 00:00:24,424 --> 00:00:25,625 NOT DENNY, MAN. 12 00:00:26,026 --> 00:00:27,227 HE'S GONNA GO TO WHERE HE FEELS SAFE, YOU KNOW? 13 00:00:27,227 --> 00:00:28,828 THIS CHOP-SHOP WE USED FOR YEARS. 14 00:00:28,828 --> 00:00:30,030 CHOP-SHOP? 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,631 WELL, YOU ROBBED BANKS, STEAL CARS, 16 00:00:31,631 --> 00:00:32,832 ANY CRIMES YOU DIDN'T COMMIT? 17 00:00:33,233 --> 00:00:34,834 UH, YEAH. 18 00:00:34,834 --> 00:00:38,038 I DIDN'T WEAR DOCKSIDERS AND CHINOS TO PREP SCHOOL EVERY DAY. 19 00:00:38,038 --> 00:00:39,639 FUNNY. 20 00:00:39,639 --> 00:00:41,641 LOOK, I'M NOT PROUD OF WHAT WE DID, OKAY? 21 00:00:41,641 --> 00:00:42,842 AT LEAST WE DIDN'T HURT ANYBODY. 22 00:00:43,243 --> 00:00:44,844 TELL THAT TO THE PEOPLE YOU ROBBED. 23 00:00:45,245 --> 00:00:48,048 NO, PHYSICALLY, SMART ASS. 24 00:00:48,048 --> 00:00:49,249 GEEZ, DENNY WAS HUGE. 25 00:00:49,649 --> 00:00:51,251 ONE LOOK AT HIM AND THEY GAVE US WHATEVER WE WANTED. 26 00:00:51,651 --> 00:00:54,054 YOU KNOW, YOU KNOW THIS GUY SO WELL, WHAT'S HE DOING 27 00:00:54,054 --> 00:00:57,657 BREAKING OUT OF JAIL SIX MONTHS BEFORE HE'S GONNA BE PAROLED? 28 00:00:57,657 --> 00:00:58,858 I DON'T KNOW, MAN. 29 00:00:59,259 --> 00:01:00,460 HE MUSTA HAD A GOOD REASON. 30 00:01:00,460 --> 00:01:02,062 OKAY. 31 00:01:02,462 --> 00:01:04,064 WE GOT HISTORY, OKAY? 32 00:01:04,064 --> 00:01:06,066 DENNY'S A REAL GOOD FRIEND OF MINE AND I OWE HIM. 33 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 HEY. IS THIS THE CAR? 34 00:01:08,068 --> 00:01:11,271 YEAH. FITS THE APB DESCRIPTION. 35 00:01:11,271 --> 00:01:14,074 HEY, LOOK. HE'S GOT TO BE HERE. 36 00:01:14,074 --> 00:01:15,675 I'M GOING TO GO FIND HIM. 37 00:01:15,675 --> 00:01:17,277 IF HE SEES YOU, IT'LL SPOOK HIM, SO JUST CHILL OUT. 38 00:01:17,277 --> 00:01:18,478 ALL RIGHT. 39 00:01:18,478 --> 00:01:20,480 SURE YOU DON'T WANT SOME BACKUP? 40 00:01:20,480 --> 00:01:21,681 NO, MAN. DENNY WOULDN'T HURT A FLY. 41 00:01:22,882 --> 00:01:24,484 YO, DENNY. 42 00:01:26,086 --> 00:01:28,888 AGH! 43 00:01:30,090 --> 00:01:31,291 HEY, MAN, I'M WITH BRENNAN. 44 00:01:31,291 --> 00:01:32,492 I'M WITH BRENNAN. 45 00:01:32,492 --> 00:01:35,295 OH... UGH! 46 00:01:35,295 --> 00:01:36,496 HEY, HEY! WHAT ARE YOU DOING, MAN? 47 00:01:36,496 --> 00:01:38,898 DENNY IT'S ME... WHAT HAPPENED TO YOU? 48 00:01:39,299 --> 00:01:40,500 UGH... 49 00:01:40,500 --> 00:01:42,902 AGH! 50 00:01:42,902 --> 00:01:44,904 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 51 00:01:44,904 --> 00:01:48,108 FINALLY, SOMEBODY'S GOING TO GIVE ME A GOOD FIGHT BEFORE I KILL HIM. 52 00:01:48,508 --> 00:01:51,711 WHAT? 53 00:01:53,313 --> 00:01:54,914 WE'LL FINISH THIS LATER. 54 00:01:54,914 --> 00:01:56,916 55 00:01:57,317 --> 00:01:58,118 HEY, YOU OKAY? 56 00:01:58,118 --> 00:01:59,319 OH, YEAH. 57 00:01:59,719 --> 00:02:00,920 COME ON, LET'S GO. 58 00:02:01,321 --> 00:02:05,325 DENNY! DENNY! 59 00:02:05,325 --> 00:02:08,528 DENNY! 60 00:02:08,528 --> 00:02:15,335 NO... NO! 61 00:02:20,940 --> 00:02:22,542 I AM ADAM KANE. 62 00:02:22,942 --> 00:02:25,345 I WAS A PIONEER OF GENETIC RESEARCH, 63 00:02:25,345 --> 00:02:28,548 MANIPULATING DNA TO SAVE HUMAN LIVES. 64 00:02:28,548 --> 00:02:32,152 BUT IN MANY, THEIR GENES UNEXPECTEDLY MUTATED. 65 00:02:32,152 --> 00:02:36,156 THEY DEVELOPED SUPER-HUMAN ABILITIES. 66 00:03:03,783 --> 00:03:05,785 TOGETHER WITH FOUR OF THE MOST POWERFUL 67 00:03:06,186 --> 00:03:08,588 I FIGHT TO PROTECT A WORLD THAT DOESN'T EVEN KNOW WE EXIST. 68 00:03:12,592 --> 00:03:14,994 WE ARE... MUTANT X. 69 00:03:21,334 --> 00:03:23,336 NOW, SEE, THE DENNY I SAW THIS MORNING WAS A COMPLETELY DIFFERENT GUY. 70 00:03:23,736 --> 00:03:26,539 I MEAN, HE WAS NEVER A BOY SCOUT, BUT HE WAS NEVER VIOLENT. 71 00:03:26,539 --> 00:03:29,342 WELL, JAIL CHANGES PEOPLE. 72 00:03:29,342 --> 00:03:31,344 WHAT DO YOU KNOW ABOUT THAT? 73 00:03:31,344 --> 00:03:32,545 NO, ADAM, THERE WAS... 74 00:03:32,946 --> 00:03:34,147 SOMETHING TOTALLY DIFFERENT. 75 00:03:34,147 --> 00:03:35,748 DID YOU FIND THE TOXICOLOGY REPORT? 76 00:03:36,149 --> 00:03:38,551 STRAIGHT FROM THE MEDICAL EXAMINER'S OFFICE. 77 00:03:38,551 --> 00:03:40,153 YOU WERE RIGHT. 78 00:03:40,153 --> 00:03:41,754 HE WAS CLEAN FOR STREET DRUGS. 79 00:03:41,754 --> 00:03:43,356 ALL RIGHT, SO WHAT DO YOU THINK'S GOING ON? 80 00:03:43,756 --> 00:03:44,958 MAYBE HE WAS PSYCHOTIC. 81 00:03:44,958 --> 00:03:46,559 HEY, LOOK, HE WOULD'VE KILLED BOTH OF US. 82 00:03:46,960 --> 00:03:48,561 NO, SOMETHING MORE TO IT THAN THAT. 83 00:03:48,561 --> 00:03:50,163 YOU SAW HIM - HE WAS COVERED IN CUTS AND BRUISES. 84 00:03:50,163 --> 00:03:52,165 WELL, HE COULD'VE GOT THOSE IN A PRISON FIGHT, YOU KNOW, 85 00:03:52,165 --> 00:03:53,766 WHEN HE TRIED TO ESCAPE. 86 00:03:53,766 --> 00:03:55,368 NO. SEE, THAT'S WHAT I THOUGHT UNTIL I FOUND THIS. 87 00:03:55,368 --> 00:03:56,970 LOOK. 88 00:03:57,370 --> 00:03:59,372 ALL RIGHT. 89 00:03:59,772 --> 00:04:01,374 HILLVIEW STATE PENITENTIARY HAS HAD FOURTEEN FATALITIES 90 00:04:01,774 --> 00:04:03,376 IN THE LAST SIX MONTHS. 91 00:04:03,376 --> 00:04:05,378 AND NO ONE'S INVESTIGATED? 92 00:04:05,378 --> 00:04:06,980 WELL, THE STATE BOARD OF CORRECTIONS INVESTIGATED, 93 00:04:07,380 --> 00:04:09,382 BUT, SURPRISE, THEY FOUND NO MISCONDUCT. 94 00:04:09,382 --> 00:04:10,583 AND YOU THINK WHAT? 95 00:04:10,984 --> 00:04:12,585 WELL, SOMEBODY'S COVERING SOMETHING UP. 96 00:04:12,585 --> 00:04:15,388 TWELVE OF THESE FOURTEEN FATALITIES WERE FROM SEVERE TRAUMA, 97 00:04:15,388 --> 00:04:16,990 LIKE THEY WERE BEATEN TO DEATH. 98 00:04:16,990 --> 00:04:18,191 OKAY? THERE'S SOMETHING GOING ON IN THIS PLACE. 99 00:04:18,191 --> 00:04:19,792 AND I'M GOING TO FIND OUT WHAT IT IS. 100 00:04:19,792 --> 00:04:21,394 YEAH, OKAY. BUT WAIT. THE-- 101 00:04:21,394 --> 00:04:22,996 THE ONLY WAY TO FIND OUT WHAT'S GOING ON IS FROM THE INSIDE. 102 00:04:22,996 --> 00:04:24,597 LOOK, I APPRECIATE YOUR DETERMINATION-- 103 00:04:24,597 --> 00:04:26,199 HEY, A FRIEND OF MINE DIED TODAY, OKAY? 104 00:04:26,199 --> 00:04:28,601 AND... AND SOMEBODY IN THAT PRISON IS RESPONSIBLE. 105 00:04:29,002 --> 00:04:30,203 OKAY? 106 00:04:30,203 --> 00:04:31,804 NOW, EITHER YOU FIND A WAY TO GET ME IN THERE, OR... 107 00:04:31,804 --> 00:04:34,207 OR I'M GONNA GET MYSELF IN - THE HARD WAY. 108 00:04:53,426 --> 00:04:55,428 THAT'S QUITE ENOUGH, MR.KEARNS. 109 00:05:10,243 --> 00:05:13,446 JUST GOT THE WORD ON DENNIS LOGAN. 110 00:05:13,446 --> 00:05:15,848 HE WAS KILLED THIS MORNING. 111 00:05:15,848 --> 00:05:18,651 WELL, I GUESS THAT'S A SIGN JUSTICE IS ON OUR SIDE. 112 00:05:18,651 --> 00:05:22,255 DO YOU REALIZE THE THREAT HE POSED IN HIS CONDITION? 113 00:05:22,655 --> 00:05:25,058 YOU WORRY TOO MUCH, DOCTOR. 114 00:05:25,058 --> 00:05:28,661 HE WAS ABLE TO ESCAPE BECAUSE OF WHAT WE DID TO HIM. 115 00:05:28,661 --> 00:05:32,265 TRUST ME, THE GUARDS WILL NOT LET THAT HAPPEN AGAIN. 116 00:05:32,665 --> 00:05:35,068 ANYTHING ELSE? 117 00:05:35,068 --> 00:05:37,870 MY WORK WASN'T MEANT TO BE USED THIS WAY. 118 00:05:41,074 --> 00:05:44,277 YOU CAN'T REHABILITATE THESE ANIMALS. 119 00:05:44,277 --> 00:05:45,878 I KNOW. 120 00:05:45,878 --> 00:05:47,880 I'VE BEEN DEALING WITH THEM FOR TWENTY YEARS. 121 00:05:48,281 --> 00:05:49,482 SO WHAT DO WE DO? 122 00:05:49,882 --> 00:05:51,484 JUST FORGET THESE MEN? 123 00:05:51,484 --> 00:05:54,287 THESE MEN ARE GETTING WHAT THEY DESERVE. 124 00:05:54,287 --> 00:05:56,689 WHILE WE MAKE MONEY OFF THEM. 125 00:05:56,689 --> 00:05:58,691 WELL, I'LL BE GLAD TO CUT YOUR PROFITS IF THAT WILL EASE 126 00:05:58,691 --> 00:06:01,094 YOUR CONSCIENCE, DOCTOR. 127 00:06:01,094 --> 00:06:03,896 NO. NO, THAT'S NOT MY PROBLEM. 128 00:06:03,896 --> 00:06:05,898 I DIDN'T THINK SO. 129 00:06:05,898 --> 00:06:08,701 WE PUT OUR LIVES ON THE LINE EVERY DAY BY BEING IN THE 130 00:06:08,701 --> 00:06:10,703 SAME CAGES WITH THESE ANIMALS. 131 00:06:10,703 --> 00:06:14,307 LET'S JUST CALL IT COMPENSATION FOR WORK NO ONE ELSE 132 00:06:14,307 --> 00:06:19,112 WANTS TO DO, SHALL WE? 133 00:06:20,313 --> 00:06:21,914 AGH... AGH! 134 00:06:21,914 --> 00:06:25,518 WELL, THANK YOU FOR GETTING THIS ONE READY ON SUCH SHORT NOTICE. 135 00:06:26,319 --> 00:06:29,122 YOU MUST HAVE WORK TO DO. 136 00:07:02,355 --> 00:07:05,158 THAT'S QUITE A WORKOUT. 137 00:07:05,158 --> 00:07:11,564 YEAH, I GUESS I GOT A LITTLE CARRIED AWAY. 138 00:07:11,564 --> 00:07:15,568 YOU WANT TO TALK ABOUT IT? 139 00:07:15,568 --> 00:07:21,174 NO, I JUST... I DON'T KNOW. 140 00:07:21,574 --> 00:07:25,978 I FEEL RESPONSIBLE FOR DENNY'S DEATH. 141 00:07:25,978 --> 00:07:27,580 NO, YOU'RE NOT. 142 00:07:27,580 --> 00:07:29,582 JESSE TOLD ME WHAT HAPPENED. 143 00:07:29,582 --> 00:07:31,584 NO. 144 00:07:31,584 --> 00:07:33,986 YOU SEE, A FEW YEARS BACK SOME GUYS AND I WERE PLANNING 145 00:07:33,986 --> 00:07:35,588 A DIAMOND HEIST, RIGHT? 146 00:07:35,988 --> 00:07:37,990 IT WAS GOING TO BE WORTH A HELL OF A LOT OF CASH. 147 00:07:37,990 --> 00:07:41,994 YOU KNOW, SOMETHING CAME UP FOR ME AND I HOOKED DENNY UP WITH THE JOB. 148 00:07:42,395 --> 00:07:45,998 AND THEN I FOUND OUT LATER THAT IT WAS ALL A SETUP AND 149 00:07:45,998 --> 00:07:48,401 EVERYBODY WAS ARRESTED. 150 00:07:48,401 --> 00:07:50,403 NOW, IF I HADN'T HAVE TALKED DENNY INTO DOING IT, 151 00:07:50,403 --> 00:07:52,405 THEN HE WOULDN'T HAVE GONE TO HILLVIEW, 152 00:07:52,805 --> 00:07:55,608 AND HE'D STILL BE ALIVE TODAY. 153 00:07:55,608 --> 00:07:57,610 DENNY MADE THE CHOICES HE MADE. 154 00:07:57,610 --> 00:08:00,012 NO... -YOU CAN'T BLAME YOURSELF. 155 00:08:00,012 --> 00:08:04,817 LOOK, ADAM THINKS HE FOUND A WAY TO GET YOU AND JESS INTO HILLVIEW. 156 00:08:04,817 --> 00:08:06,819 JESS? 157 00:08:07,220 --> 00:08:09,222 BOTH OF YOU GUYS WILL JOIN THE PRISON POPULATION. 158 00:08:09,222 --> 00:08:11,624 AND I'M TRYING TO GET EMMA ON THE PRISON STAFF AS BACKUP. 159 00:08:11,624 --> 00:08:13,226 NO, ADAM, THAT'S NOT WHAT WE TALKED ABOUT. 160 00:08:13,226 --> 00:08:14,427 I'M GOING IN ALONE. 161 00:08:14,827 --> 00:08:16,028 NO, YOU'RE NOT. WE WORK AS A TEAM. 162 00:08:16,429 --> 00:08:17,630 ADAM, HE'S GOING TO GET EATEN ALIVE IN THERE. 163 00:08:18,030 --> 00:08:19,632 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 164 00:08:19,632 --> 00:08:21,634 YOU'VE SEEN ME KICK SOME MAJOR ASS IN MY TIME. 165 00:08:21,634 --> 00:08:24,036 THAT'S EXACTLY THE KIND OF ATTITUDE THAT'S GONNA GET YOU KILLED. 166 00:08:24,036 --> 00:08:26,038 LOOK, I'VE TAKEN CARE OF MYSELF IN MUCH TOUGHER SITUATIONS THAN THAT. 167 00:08:26,038 --> 00:08:27,640 TO SURVIVE IN THERE, YOU BLEND IN. 168 00:08:29,242 --> 00:08:30,843 PERSONALLY, I DON'T THINK YOU'RE CAPABLE OF DOING THAT-- 169 00:08:31,244 --> 00:08:32,445 GUYS, GUYS, GUYS-- NO, NO. 170 00:08:32,845 --> 00:08:34,046 ADAM, I'VE BEEN TO JAIL. 171 00:08:34,046 --> 00:08:35,248 I KNOW WHAT TO EXPECT. 172 00:08:35,248 --> 00:08:36,849 HILLVIEW SCARES THE HELL OUT OF ME. 173 00:08:36,849 --> 00:08:38,851 SO I'LL BE THERE TO WATCH YOUR BACK. 174 00:08:39,252 --> 00:08:40,853 JESS, YOU CAN'T BE MR. MOLECULAR IN THERE. 175 00:08:40,853 --> 00:08:42,855 ALL RIGHT, THAT'S TRUE. 176 00:08:42,855 --> 00:08:44,857 YOU CAN'T USE YOUR POWERS PUBLICLY BECAUSE YOU'D RISK EXPOSING MUTANT X. 177 00:08:44,857 --> 00:08:46,058 HE KNOWS THAT. 178 00:08:46,058 --> 00:08:46,859 THAT, AND YOU'RE FROM THE SUBURBS, MAN. 179 00:08:47,260 --> 00:08:48,461 THIS JOB'S ALL ABOUT THE STREET. 180 00:08:48,461 --> 00:08:50,062 GIVE ME A BREAK. 181 00:08:50,062 --> 00:08:52,465 ALL RIGHT, WELL, THAT'S WHY YOU HAVE TO TEACH HIM WHAT HE NEEDS TO KNOW. 182 00:08:52,465 --> 00:08:54,066 HEH... COME ON, ADAM. 183 00:08:54,066 --> 00:08:55,268 NO, NO. 184 00:08:55,268 --> 00:08:56,869 THERE'S NO... NO DISCUSSION HERE. 185 00:08:56,869 --> 00:09:00,072 YOU GUYS GO AS A TEAM OR YOU DON'T GO AT ALL. 186 00:09:00,072 --> 00:09:01,274 OKAY. FINE. YOU KNOW WHAT? 187 00:09:01,274 --> 00:09:02,475 WE'RE GOING IN. 188 00:09:02,475 --> 00:09:04,076 WE'RE PLAYING BY MY RULES. 189 00:09:04,076 --> 00:09:05,678 YOU'RE NOT GOING TO KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT UNTIL WE GET IN THERE. 190 00:09:05,678 --> 00:09:06,879 IT'S HELL. 191 00:09:07,280 --> 00:09:09,282 YOU'VE MADE YOUR POINT. 192 00:09:09,282 --> 00:09:11,684 YEAH. ALL RIGHT. 193 00:09:13,286 --> 00:09:15,288 SO, SHALIMAR'S GOING TO STAY HERE AT SANCTUARY WITH ME IN 194 00:09:15,288 --> 00:09:17,290 CASE THE TEAM NEEDS HELP FROM THE OUTSIDE. 195 00:09:17,290 --> 00:09:19,292 EMMA, YOU'RE GOING TO PASS YOURSELF OFF AS A GRADUATE 196 00:09:19,692 --> 00:09:22,495 STUDENT WORKING UNDER A DR. NIGEL RIGAS. 197 00:09:22,495 --> 00:09:24,497 OKAY? 198 00:09:24,497 --> 00:09:27,300 SO DR.RIGAS IS AN ACCOMPLISHED BEHAVIOURAL PSYCHIATRIST. 199 00:09:27,300 --> 00:09:30,102 HE'S BEEN AT THE PRISON FOR A LITTLE OVER A YEAR, 200 00:09:30,102 --> 00:09:32,905 AND THAT FILE HAS SOME OF THE PAPERS THAT HE'S PUBLISHED. 201 00:09:33,306 --> 00:09:34,907 I WANT YOU TO READ THEM, I WANT YOU TO GET CLOSE TO HIM, 202 00:09:34,907 --> 00:09:37,710 I WANT YOU TO GET ME ANYTHING YOU CAN ABOUT HIM. 203 00:09:37,710 --> 00:09:38,911 OKAY. 204 00:09:38,911 --> 00:09:42,915 YOU GUYS ARE GOING UNDER ARMED ROBBERY CHARGES. 205 00:09:42,915 --> 00:09:45,318 I'VE CREATED LONG RAP SHEETS FOR BOTH OF YOU. 206 00:09:45,318 --> 00:09:46,519 I WANT YOU TO BECOME FAMILIAR WITH THEM. 207 00:09:46,919 --> 00:09:48,120 ALL RIGHT? 208 00:09:48,120 --> 00:09:49,722 NOW, THIS IS WHERE YOU'RE GOING. 209 00:09:49,722 --> 00:09:51,724 THE HILLVIEW STATE PENITENTIARY. 210 00:09:51,724 --> 00:09:53,326 IT'S A MAXIMUM SECURITY PRISON. 211 00:09:53,326 --> 00:09:55,328 A LITTLE OVER NINE HUNDRED INMATES. 212 00:09:55,328 --> 00:09:58,931 IT'S THE KIND OF PLACE WHERE THE STATE SENDS ITS MOST DANGEROUS CRIMINALS. 213 00:10:01,334 --> 00:10:04,136 ONCE YOU'RE INSIDE YOU'RE GOING TO GET TREATED LIKE EVERY OTHER PRISONER. 214 00:10:04,537 --> 00:10:06,539 YOUR COMLINKS ARE GOING TO BE CONFISCATED LIKE EVERY OTHER 215 00:10:06,539 --> 00:10:08,541 PIECE OF JEWELLERY. 216 00:10:08,541 --> 00:10:10,543 YOU'RE GOING TO HAVE NO CONTACT WITH THE OUTSIDE WORLD - 217 00:10:10,543 --> 00:10:13,746 EXCEPT THROUGH EMMA. 218 00:10:14,547 --> 00:10:16,549 COME ON, GUYS, GET IN LINE. 219 00:10:16,549 --> 00:10:18,551 COME ON. HURRY UP. 220 00:10:20,553 --> 00:10:22,955 NOW, THE WARDEN IS A GUY NAMED JOHN WALLINGTON. 221 00:10:22,955 --> 00:10:25,758 USED TO BE A REFORMER UNTIL HE WAS ALMOST KILLED IN A PRISON RIOT. 222 00:10:26,158 --> 00:10:28,561 NOW HE KNOWS EVERYTHING THAT GOES ON IN HIS PRISON. 223 00:10:28,561 --> 00:10:30,963 HE RUNS THINGS WITH AN IRON FIST. 224 00:10:30,963 --> 00:10:33,766 AND ABOVE ALL, REMEMBER: TRUST NO ONE. 225 00:10:33,766 --> 00:10:38,170 YOU ONLY HAVE EACH OTHER IN THERE. 226 00:10:38,170 --> 00:10:42,575 A WEEK AGO, A MAN BY THE NAME OF DENNIS LOGAN MADE A FOOLISH MISTAKE. 227 00:10:42,975 --> 00:10:48,180 TRYING TO ESCAPE JUSTICE HE BROKE OUT OF MY PRISON. 228 00:10:48,180 --> 00:10:52,184 HE DID NOT SUCCEED. 229 00:10:52,184 --> 00:10:55,388 YOU CANNOT ESCAPE YOUR SENTENCE, GENTLEMEN. 230 00:10:55,788 --> 00:11:00,593 JUSTICE WILL ALWAYS... PREVAIL. 231 00:11:00,993 --> 00:11:03,796 IS THIS GUY FOR REAL? 232 00:11:04,196 --> 00:11:05,798 UGH! 233 00:11:05,798 --> 00:11:08,601 234 00:11:08,601 --> 00:11:11,404 WELCOME TO HILLVIEW STATE PENITENTIARY. 235 00:11:11,404 --> 00:11:14,607 ENJOY YOUR STAY. 236 00:11:19,412 --> 00:11:21,814 NICE WORK. 237 00:11:30,289 --> 00:11:32,291 SO YOU BEGINNING TO GET THE PICTURE, OR WHAT? 238 00:11:32,291 --> 00:11:33,492 BEWARE OF BOYS WITH BIG STICKS. 239 00:11:33,492 --> 00:11:35,094 IT'S AN EASY RULE TO REMEMBER. 240 00:11:35,094 --> 00:11:37,897 YEAH, IT'S THE LEAST OF YOUR WORRIES. 241 00:11:37,897 --> 00:11:39,498 PARDON ME. 242 00:11:39,498 --> 00:11:41,500 HEY, PUNK, YOU TRYING TO START SOMETHING WITH ME? 243 00:11:41,901 --> 00:11:43,502 YO, I'M TALKING TO YOU, MEAT. 244 00:11:43,502 --> 00:11:45,905 THAT'S ALL RIGHT. 245 00:11:45,905 --> 00:11:48,708 SOONER OR LATER I'LL CATCH UP WITH YOU. 246 00:11:48,708 --> 00:11:50,710 YOU'RE GOING TO HAVE GUYS LIKE THAT TRYING TO BREAK YOU IN HERE 24/7. 247 00:11:51,110 --> 00:11:52,311 YEAH, I KNOW, I'M SUPPOSED TO TAKE IT. 248 00:11:53,913 --> 00:11:55,114 YOU'RE SUPPOSED TO TAKE IT, YOU'RE SUPPOSED TO IGNORE IT, 249 00:11:55,114 --> 00:11:56,716 AND YOU WALK AWAY. 250 00:11:57,116 --> 00:11:58,317 DON'T GIVE'EM ANY REASON TO STICK A SHANK IN YOUR KIDNEY, OKAY? 251 00:11:58,317 --> 00:11:59,919 I GOT IT COVERED. 252 00:11:59,919 --> 00:12:03,122 BACK OFF. 253 00:12:03,122 --> 00:12:05,124 AS I SAID, MISS DELAURO, I TALKED WITH THE STATE PEOPLE, 254 00:12:05,124 --> 00:12:06,726 TOLD THEM I DIDN'T NEED A TRAINEE. 255 00:12:06,726 --> 00:12:08,327 WELL, IT'S REALLY NOT UP TO US, DR.RIGAS. 256 00:12:08,327 --> 00:12:09,929 THE DEPARTMENT OF CORRECTIONS ASSIGNED ME. 257 00:12:10,329 --> 00:12:11,530 OUR... OUR HANDS ARE TIED. 258 00:12:11,530 --> 00:12:13,532 I'LL CALL THE DOC AND DEAL WITH THAT. 259 00:12:13,532 --> 00:12:14,734 THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR TIME. 260 00:12:15,134 --> 00:12:16,736 LOOK, THE TRUTH IS, I WORKED HARD FOR THIS ASSIGNMENT. 261 00:12:17,136 --> 00:12:19,138 I REALLY ADMIRE YOUR WORK. 262 00:12:19,138 --> 00:12:22,341 I INTERNED AT MEDTECH BECAUSE THAT'S WHERE YOU STARTED. 263 00:12:22,341 --> 00:12:24,343 I SPENT VERY LITTLE TIME THERE. 264 00:12:24,744 --> 00:12:26,345 THEY WOULDN'T... FUND MY RESEARCH. 265 00:12:26,345 --> 00:12:28,748 YOUR STUDIES OF THE EFFECTS OF CADMIUM ON VIOLENT BEHAVIOUR 266 00:12:28,748 --> 00:12:30,750 SURPASSED EVERYTHING I SAW AT DARTMOUTH. 267 00:12:30,750 --> 00:12:33,552 I WAS WAY AHEAD OF DARTMOUTH. 268 00:12:33,552 --> 00:12:35,154 THAT'S WHY I'M HERE. 269 00:12:35,154 --> 00:12:38,758 THE BASIS OF MY THESIS WAS YOUR ARTICLES ON NEUROTOXICITY. 270 00:12:38,758 --> 00:12:42,762 YES, THE FOUNDATION OF MY RESEARCH. 271 00:12:42,762 --> 00:12:45,164 272 00:12:45,164 --> 00:12:47,967 REVERSE THE NEGATIVE EFFECTS OF THE TOXINS 273 00:12:47,967 --> 00:12:51,170 AND DIAL DOWN AGGRESSIVE BEHAVIOUR. 274 00:12:51,570 --> 00:12:53,973 OF COURSE IT'S STILL ALL THEORETICAL. 275 00:12:53,973 --> 00:12:55,574 PLEASE. 276 00:12:55,574 --> 00:13:01,580 I KNOW I COULD LEARN SO MUCH HAVING YOU AS MY MENTOR. 277 00:13:01,580 --> 00:13:07,186 UM, THERE ARE NEW INMATE CASE FILES THAT NEED PROCESSING. 278 00:13:07,186 --> 00:13:09,588 WHY DON'T YOU START BY EXAMINING THEIR BLOOD PANELS 279 00:13:09,588 --> 00:13:13,993 AND RECORD YOUR FINDINGS. 280 00:13:13,993 --> 00:13:17,596 YOU WON'T REGRET THIS. 281 00:13:17,596 --> 00:13:21,200 WELL, THAT REMAINS TO BE SEEN. 282 00:13:41,220 --> 00:13:43,222 HEY. SO WHAT'D YOU FIND OUT? 283 00:13:43,222 --> 00:13:46,425 WELL, NOT MUCH. 284 00:13:46,425 --> 00:13:48,427 EXCEPT FOR THE FACT THAT YOUR TATTOOED BUDDY OVER THERE, 285 00:13:48,828 --> 00:13:50,429 HIS NAME IS TERRY MCMULLEN. 286 00:13:50,429 --> 00:13:52,431 FOUND OUT HE'S IN FOR DOUBLE HOMICIDE. 287 00:13:52,431 --> 00:13:54,834 HE'S THE REAL DEAL, SO STAY AWAY FROM HIM. 288 00:13:55,234 --> 00:13:58,037 WELL, I FOUND OUT THAT YOUR BUDDY, DENNY, 289 00:13:58,437 --> 00:14:00,039 GOT IN A FIGHT WITH SOME GUY A FEW WEEKS BACK. 290 00:14:00,439 --> 00:14:02,441 WARDEN SENT HIM OFF TO SOLITARY. 291 00:14:02,842 --> 00:14:05,644 AFTER SOLITARY, NOBODY SAW HIM AGAIN. 292 00:14:05,644 --> 00:14:10,449 ALL RIGHT, KEEP DIGGING, HUH? 293 00:14:35,274 --> 00:14:36,876 HEY, WHERE YOU GOIN', PUNK? 294 00:14:36,876 --> 00:14:38,077 I GOT NO PROBLEM WITH YOU, MAN. 295 00:14:38,077 --> 00:14:39,278 OH, I THINK YOU DO. 296 00:14:39,278 --> 00:14:40,479 YOU AND ME, WE GOT BIG PROBLEMS. 297 00:14:40,880 --> 00:14:42,081 LET'S NOT DO THIS, OKAY? 298 00:14:42,081 --> 00:14:43,282 WHY NOT? 299 00:14:43,682 --> 00:14:44,483 BACK OFF. 300 00:14:44,884 --> 00:14:46,886 WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT IT? 301 00:14:46,886 --> 00:14:49,688 I SAID BACK OFF! 302 00:14:49,688 --> 00:14:51,690 OH, YOU'RE GOING TO PAY FOR THAT. 303 00:15:06,906 --> 00:15:09,308 NOT YET. 304 00:15:10,109 --> 00:15:11,710 MIND IF I CUT IN? 305 00:15:35,334 --> 00:15:36,936 ALL RIGHT, BREAK IT UP! 306 00:15:36,936 --> 00:15:40,139 THAT'S ENOUGH! 307 00:15:44,944 --> 00:15:47,746 MCMULLEN, THIS IS THE THIRD TIME WE CAUGHT YOU FIGHTING. 308 00:15:47,746 --> 00:15:50,149 YOU LIKE FIGHTIN' SO MUCH YOU'RE GOING TO GET YOUR WISH. 309 00:15:50,149 --> 00:15:52,551 TAKE HIM TO SOLITARY. 310 00:15:52,551 --> 00:15:54,153 I'M GONNA KILL YOU! 311 00:15:54,153 --> 00:15:57,756 GET HIM OUT OF HERE! 312 00:15:57,756 --> 00:15:59,758 YOU KEEP THIS UP, YOU'RE NEXT. 313 00:15:59,758 --> 00:16:02,962 GET THIS SCUM OUT OF MY SIGHT. 314 00:16:05,364 --> 00:16:06,966 ALL RIGHT, THE REST OF YOU BREAK IT UP. 315 00:16:07,366 --> 00:16:09,368 I MEAN NOW. 316 00:16:19,778 --> 00:16:22,181 I'LL COME BACK AND CHECK UP ON YOU. 317 00:17:01,020 --> 00:17:03,422 ADAM, I'M IN. 318 00:17:17,436 --> 00:17:19,038 I'M NOT IN HERE TO SAVE YOUR ASS. 319 00:17:19,038 --> 00:17:20,239 I DIDN'T ASK YOU TO. 320 00:17:20,239 --> 00:17:21,440 OOOH. 321 00:17:21,440 --> 00:17:23,042 OW, I COULD'VE TAKEN MCMULLEN. 322 00:17:23,442 --> 00:17:24,643 I TOLD YOU TO STAY AWAY FROM HIM. 323 00:17:24,643 --> 00:17:26,245 WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? 324 00:17:26,245 --> 00:17:27,446 OKAY, WHAT DID I TELL YOU? 325 00:17:27,446 --> 00:17:29,448 HUH? 326 00:17:29,448 --> 00:17:31,450 THE PEOPLE THAT SURVIVE IN HERE ARE THE ONES THAT DON'T GET NOTICED. 327 00:17:31,450 --> 00:17:33,052 328 00:17:33,452 --> 00:17:35,054 ONE MORE MOVE LIKE THAT AND THIS MISSION IS OVER. 329 00:17:35,454 --> 00:17:37,456 WHAT THE HELL ARE WE DOING THIS FOR, ANYWAY? 330 00:17:37,456 --> 00:17:41,860 JUST A BUNCH OF LOW-LIFE CRIMINALS. 331 00:17:41,860 --> 00:17:44,663 HEY, YOU KNOW, THAT... 332 00:17:45,064 --> 00:17:48,267 THAT'S EXACTLY WHY I DIDN'T WANT YOU HERE IN THE FIRST PLACE. 333 00:17:53,872 --> 00:17:56,275 ALL RIGHT. I'M GOING TO FIND EMMA. 334 00:17:56,275 --> 00:17:58,677 WHAT ARE YOU TALKING-- 335 00:17:59,078 --> 00:18:00,679 THERE'S A BED CHECK IN A HALF HOUR, JESS. 336 00:18:00,679 --> 00:18:02,681 WELL, WE BETTER KNOW WHAT SHE FOUND OUT. 337 00:18:02,681 --> 00:18:03,882 I'LL BE BACK. 338 00:18:03,882 --> 00:18:06,685 WHAT ARE YOU... WHAT ARE YOU DOING? 339 00:18:06,685 --> 00:18:08,687 WHERE ARE YOU GOING? 340 00:18:09,088 --> 00:18:13,892 JESS. JESSE! 341 00:18:19,498 --> 00:18:20,699 EMMA? 342 00:18:20,699 --> 00:18:22,301 DID YOU FIND ANYTHING? 343 00:18:22,301 --> 00:18:23,902 WELL, I FOUND NOTHING. 344 00:18:23,902 --> 00:18:25,504 I CAN'T GET INTO THE COMPUTER FILES. 345 00:18:25,904 --> 00:18:27,506 SECURITY FEEDS ARE A DEAD END. 346 00:18:27,506 --> 00:18:30,709 AND RIGAS'S CABINETS ARE JUST FILLED WITH YOUR STANDARD PSYCH MEDS. 347 00:18:30,709 --> 00:18:31,910 ALL RIGHT. 348 00:18:31,910 --> 00:18:33,512 NOW, LISTEN TO THIS. 349 00:18:33,512 --> 00:18:35,514 ACCORDING TO DENNY LOGAN'S AUTOPSY REPORT, HIS SEROTONIN, 350 00:18:35,514 --> 00:18:38,317 HIS DOPAMINE, HIS EPINEPHRINE LEVELS WERE THROUGH THE ROOF. 351 00:18:38,717 --> 00:18:40,319 MEANING? 352 00:18:40,319 --> 00:18:42,721 MEANING THAT THE REASON WHY HE WAS SO VIOLENT WAS BECAUSE 353 00:18:42,721 --> 00:18:46,325 SOMEBODY WAS USING HIS OWN BODY'S CHEMICALS TO ALTER HIS BEHAVIOUR. 354 00:18:46,325 --> 00:18:50,329 AND WHO ELSE IN HERE WOULD KNOW HOW TO DO THAT BUT RIGAS? 355 00:18:55,934 --> 00:18:57,536 EMMA. STILL THERE? 356 00:18:57,536 --> 00:19:01,140 HOLD ON. 357 00:19:26,765 --> 00:19:29,168 ADAM, I FOUND A WALL SAFE. 358 00:19:41,980 --> 00:19:44,383 IT'S FULL OF BOTTLES OF SOME KIND OF SERUM. 359 00:19:44,783 --> 00:19:49,188 THERE'S A NOTEBOOK. 360 00:19:49,588 --> 00:19:55,194 IT'S ALL ABOUT TESTS OF SOMETHING CALLED ST1277. 361 00:19:55,194 --> 00:19:58,397 LOOKS LIKE IT'S SOME KIND OF STEROID. 362 00:19:58,397 --> 00:20:00,799 A STEROID. 363 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 I KNOW, THAT MAKES SENSE. 364 00:20:03,202 --> 00:20:06,004 MAYBE THEY'RE AFFECTING THE SOMATOSENSORY CORTEX WITH A STEROID. 365 00:20:06,405 --> 00:20:08,807 OKAY, YOU LOST ME. 366 00:20:08,807 --> 00:20:10,809 WELL, THE BRAIN REGULATES ITS CHEMISTRY WITH 367 00:20:10,809 --> 00:20:12,010 NEUROTRANSMITTERS, RIGHT? 368 00:20:12,411 --> 00:20:13,612 NOW, YOU REMEMBER HOW RIGAS SAID THAT HE COULD 369 00:20:14,012 --> 00:20:15,614 DIAL DOWN SOMEBODY'S AGGRESSION? 370 00:20:15,614 --> 00:20:17,216 YEAH. 371 00:20:17,216 --> 00:20:21,220 WELL, THIS STUFF WOULD ALLOW THEM TO DIAL UP THE AGGRESSION. 372 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 YEAH, BUT THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE. 373 00:20:23,222 --> 00:20:25,624 HE'S SPENT HIS WHOLE LIFE RESEARCHING THE OPPOSITE EFFECT. 374 00:20:25,624 --> 00:20:27,626 I KNOW, BUT THIS WOULD EXPLAIN THE LEVELS OF THE CHEMICALS 375 00:20:27,626 --> 00:20:30,028 THAT WE FOUND IN DENNY THAT WOULD CAUSE THE VIOLENCE. 376 00:20:30,028 --> 00:20:32,030 LISTEN, I NEED YOU TO GET ME A SAMPLE OF THIS STUFF BACK 377 00:20:32,431 --> 00:20:34,433 HERE TO THE LAB AS SOON AS POSSIBLE. 378 00:20:34,433 --> 00:20:37,636 I'M ON MY WAY. 379 00:20:41,240 --> 00:20:43,642 WHY? 380 00:20:44,042 --> 00:20:46,044 I MEAN, WHY WOULD SOMEONE WANT TO MAKE DANGEROUS CRIMINALS 381 00:20:46,044 --> 00:20:48,447 EVEN MORE DANGEROUS? 382 00:20:48,447 --> 00:20:51,250 WELL, THAT'S WHAT WE'RE GOING TO FIND OUT. 383 00:20:52,050 --> 00:20:55,254 384 00:20:59,658 --> 00:21:01,260 YEAH! 385 00:21:02,461 --> 00:21:16,875 386 00:21:26,485 --> 00:21:32,491 387 00:21:51,310 --> 00:21:56,114 GENTLEMEN, WE HAVE A NEW CHAMPION. 388 00:21:57,716 --> 00:22:01,720 389 00:22:28,947 --> 00:22:31,750 GET OUT OF HERE. 390 00:22:31,750 --> 00:22:33,352 I'M TRYING TO SLEEP. 391 00:22:33,352 --> 00:22:35,354 GET OUT OF HERE! 392 00:22:35,754 --> 00:22:38,957 RAMIREZ, PUGLIESE, BACK TO SOLITARY. 393 00:23:14,593 --> 00:23:16,194 JESSE. 394 00:23:16,194 --> 00:23:19,398 OH, MY GOD. 395 00:23:21,800 --> 00:23:24,202 NICE GLASSES. 396 00:23:24,202 --> 00:23:25,804 THANK YOU. 397 00:23:25,804 --> 00:23:27,806 BUT I ASSUME YOU DIDN'T COME HERE TO CHECK MY WARDROBE. 398 00:23:27,806 --> 00:23:30,609 I WISH. 399 00:23:30,609 --> 00:23:35,013 FOUND OUT WHAT'S GOING ON IN THIS PLACE. 400 00:23:47,826 --> 00:23:50,629 MULWRAY! 401 00:23:51,029 --> 00:23:53,832 MAN, I TOLD YOU, I'M TRYING TO SLEEP. 402 00:23:53,832 --> 00:23:55,834 GO AWAY. 403 00:23:55,834 --> 00:23:57,436 GET UP! 404 00:23:57,436 --> 00:23:59,037 WHAT'S YOUR PROBLEM, MAN? 405 00:23:59,037 --> 00:24:00,639 WARDEN WANTS TO SEE YOU. 406 00:24:00,639 --> 00:24:02,240 RELAX. 407 00:24:02,240 --> 00:24:05,444 TRY... PUSHING AGAIN... 408 00:24:24,663 --> 00:24:27,065 AW, THERE WAS A BUNCH OF HIGH ROLLERS WATCHING THE WHOLE THING. 409 00:24:27,466 --> 00:24:29,468 LOTS OF CASH CHANGING HANDS. 410 00:24:29,468 --> 00:24:34,272 ADAM, IT'S... IT'S LIKE A HUMAN DOG FIGHT. 411 00:24:34,272 --> 00:24:36,675 WELL, THAT EXPLAINS ALL THE BRUISES AND CUTS ON DENNY AND 412 00:24:36,675 --> 00:24:38,677 THE OTHER DEAD INMATES. 413 00:24:38,677 --> 00:24:41,079 WELL, THEY TAKE THESE INMATES AND THEY "AMP" THEM UP, 414 00:24:41,079 --> 00:24:43,882 THROW THEM INTO THE RING AND LET 'EM FIGHT TO THE DEATH. 415 00:24:43,882 --> 00:24:45,484 AND THE WARDENS, THE GUARDS, THAT RIGAS, 416 00:24:45,484 --> 00:24:47,085 THEY'RE ALL IN ON IT. 417 00:24:47,085 --> 00:24:49,087 THEY'RE MAKING A FORTUNE. 418 00:24:49,087 --> 00:24:50,689 419 00:24:57,095 --> 00:24:59,097 THERE'S A PRISONER MISSING FROM CELL 13A. 420 00:24:59,097 --> 00:25:00,699 13A, THAT'S ME. THEY'RE ON TO ME. 421 00:25:00,699 --> 00:25:02,300 ADAM, WE'LL GET BACK TO YOU. 422 00:25:02,300 --> 00:25:03,502 I'M GOING TO PHASE BACK AND GRAB BRENNAN. 423 00:25:03,902 --> 00:25:05,103 NO, YOU WON'T MAKE IT BACK DURING THIS. 424 00:25:05,103 --> 00:25:07,105 WE CAN JUST WAIT HERE. 425 00:25:07,506 --> 00:25:09,107 NO WE CAN'T. 426 00:25:10,709 --> 00:25:13,111 HANDCUFFS. 427 00:25:19,117 --> 00:25:21,520 WELL, IT'S ABOUT TIME YOU GOT HERE. 428 00:25:21,920 --> 00:25:23,522 I'VE BEEN WAITING FOR YOU TO ESCORT THIS PRISONER BACK TO 429 00:25:23,522 --> 00:25:25,924 HIS CELL FOR ALMOST TWO HOURS NOW. 430 00:25:25,924 --> 00:25:27,526 IS THIS THE MISSING PRISONER? 431 00:25:27,926 --> 00:25:29,528 YES. 432 00:25:29,528 --> 00:25:32,731 MA'AM, I APOLOGIZE. 433 00:25:32,731 --> 00:25:34,733 GET UP. 434 00:25:34,733 --> 00:25:37,936 GET HIM OUT OF HERE. 435 00:25:37,936 --> 00:25:40,739 WHY DIDN'T YOU REPORT THAT THIS PRISONER HADN'T BEEN 436 00:25:40,739 --> 00:25:42,741 RETURNED HIS CELL? 437 00:25:42,741 --> 00:25:44,342 I'M SO SORRY. 438 00:25:44,342 --> 00:25:45,544 YOU'RE RIGHT. 439 00:25:45,544 --> 00:25:47,946 I... I JUST GOT CARRIED AWAY. 440 00:25:47,946 --> 00:25:50,348 I'M JUST SO ANXIOUS FOR YOU TO GET THE DATA YOU NEED. 441 00:25:50,348 --> 00:25:53,552 YOU ARE DONE FOR THE DAY. 442 00:25:53,552 --> 00:25:57,956 WHY DON'T YOU GO HOME AND GET SOME REST? 443 00:26:15,173 --> 00:26:19,177 MOVE INSIDE. 444 00:26:19,177 --> 00:26:21,580 WHERE IS HE? 445 00:26:21,580 --> 00:26:23,582 HEY, WHERE IS HE?! 446 00:26:23,582 --> 00:26:27,586 SOLITARY. 447 00:26:37,596 --> 00:26:39,197 HELLO. I'M DR. RIGAS. 448 00:26:39,197 --> 00:26:41,199 HOW ARE YOU FEELING THIS MORNING? 449 00:26:41,199 --> 00:26:42,801 FINE, IF YOU ANSWER SOME QUESTIONS FOR ME. 450 00:26:42,801 --> 00:26:44,402 THESE OTHER STIFFS WON'T TELL ME ANYTHING. 451 00:26:44,402 --> 00:26:45,604 NOW, TRY TO RELAX. 452 00:26:45,604 --> 00:26:46,805 WHAT THE HELL IS GOING ON? 453 00:26:47,205 --> 00:26:49,608 IT'LL ALL BE OVER IN A SECOND. 454 00:26:49,608 --> 00:26:50,809 WHAT IS THAT? 455 00:26:51,209 --> 00:26:53,211 GET OFF ME. 456 00:26:53,211 --> 00:26:54,813 AGH... AGH... 457 00:26:54,813 --> 00:26:59,618 AGH...! 458 00:27:02,420 --> 00:27:05,223 BRENNAN? 459 00:27:28,446 --> 00:27:31,650 OH, MY GOD. 460 00:27:38,857 --> 00:27:40,859 LOOKS LIKE WE HAVE A FITTING ADVERSARY FOR 461 00:27:40,859 --> 00:27:43,261 MR. MCMULLEN AT TOMORROW'S BOUT. 462 00:27:43,261 --> 00:27:44,863 THIS WAS THE LAST ONE. 463 00:27:44,863 --> 00:27:47,265 I WON'T BE A PART OF THIS ANY MORE. 464 00:27:47,265 --> 00:27:50,068 YOU'RE A FAILURE, DOCTOR. 465 00:27:50,068 --> 00:27:54,873 NO ONE ON THE OUTSIDE WILL ALLOW YOU TO CONTINUE. 466 00:27:54,873 --> 00:27:58,877 I WON'T SENTENCE ANOTHER MAN TO DEATH. 467 00:27:58,877 --> 00:28:01,279 THIS LAST ONE WAS IN FOR ROBBERY. 468 00:28:01,279 --> 00:28:03,281 HE DOESN'T DESERVE TO DIE. 469 00:28:03,682 --> 00:28:05,283 CLEAR YOUR CONSCIENCE. 470 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 THEY'RE ALL THE SAME. 471 00:28:07,686 --> 00:28:09,688 BUT, IF THAT DOESN'T HELP YOU SLEEP WELL AT NIGHT, 472 00:28:09,688 --> 00:28:14,092 HERE'S YOUR CUT OF TONIGHT'S FIGHT. 473 00:28:14,092 --> 00:28:17,696 YOU CAN'T LEAVE, RIGAS... 474 00:28:17,696 --> 00:28:23,301 THERE'S NOWHERE FOR YOU TO GO. 475 00:28:35,714 --> 00:28:38,116 ADAM, THEY'VE DONE SOMETHING TO BRENNAN. 476 00:28:38,116 --> 00:28:40,118 I'VE GOTTA GET THEM OUT OF THERE. 477 00:28:40,118 --> 00:28:41,319 NO, WAIT. 478 00:28:41,720 --> 00:28:42,921 I...I'M STILL TRYING TO FIGURE OUT WHAT KIND OF EFFECT THAT 479 00:28:43,321 --> 00:28:44,522 RIGAS'S SERUM IS GOING TO HAVE ON BRENNAN. 480 00:28:45,724 --> 00:28:47,325 WE DON'T HAVE TIME TO WAIT AROUND AND FIND OUT. 481 00:28:47,325 --> 00:28:48,927 NO, BUT I DO KNOW THAT WITHOUT SOME SORT OF NEUTRALIZING 482 00:28:48,927 --> 00:28:50,528 COMPOUND, WE'RE NOT GOING TO BE ABLE TO CONTROL HIM. 483 00:28:50,929 --> 00:28:52,130 WAIT - EMMA, WHEN'S THE NEXT FIGHT? 484 00:28:52,530 --> 00:28:54,132 JESSE SAID TOMORROW NIGHT. 485 00:28:54,132 --> 00:28:55,333 OKAY, THERE... 486 00:28:55,333 --> 00:28:56,935 THAT BUYS US SOME TIME. 487 00:28:58,136 --> 00:29:00,138 I'M ALREADY WORKING ON FORMULATING A NEUTRALIZER. 488 00:29:00,138 --> 00:29:01,339 NOW, I WANT YOU TO FIND JESSE. 489 00:29:01,740 --> 00:29:04,142 I WANT YOU TO TELL HIM TO STAY AWAY FROM BRENNAN. 490 00:29:04,142 --> 00:29:07,345 ALL RIGHT? NOW, COME ON. I NEED YOUR HELP. 491 00:29:07,345 --> 00:29:08,947 OKAY. 492 00:29:43,381 --> 00:29:45,383 OKAY, YOU'RE RIGHT. I SHOULD'VE KEPT MY COOL. 493 00:29:45,383 --> 00:29:47,786 I'M SORRY. 494 00:29:47,786 --> 00:29:49,387 YOU SHOULDN'T HAVE COME IN HERE. 495 00:29:49,387 --> 00:29:50,588 YEAH, I KNOW. 496 00:29:50,588 --> 00:29:53,391 I'LL GET YOU OUT OF HERE, AND ADAM'LL FIX YOU UP. 497 00:29:53,391 --> 00:29:54,592 WHAT ARE YOU DOING? 498 00:29:54,993 --> 00:29:57,796 MAKING SURE YOU NEVER SCREW UP AGAIN. 499 00:29:57,796 --> 00:30:00,598 I KNEW YOU WOULDN'T BE ABLE TO HANDLE IT! 500 00:30:00,598 --> 00:30:01,800 OW... OW! 501 00:30:01,800 --> 00:30:03,802 I'M SICK AND TIRED OF HAVING TO WATCH YOUR BACK! 502 00:30:03,802 --> 00:30:05,003 BRENNAN, WHAT...! 503 00:30:05,003 --> 00:30:07,005 SO MUCH WEAKER AFTER YOU USE YOUR POWERS. 504 00:30:07,005 --> 00:30:08,206 I'LL BE SO GLAD WHEN I DON'T HAVE TO LOOK AT 505 00:30:08,206 --> 00:30:11,009 YOUR PATHETIC FACE ANY MORE. 506 00:30:11,009 --> 00:30:12,610 YOU'RE DEAD, JESS, DO YOU HEAR ME? 507 00:30:13,011 --> 00:30:14,612 UGH... 508 00:30:15,013 --> 00:30:17,015 AGH...! 509 00:30:17,015 --> 00:30:18,616 YOU'RE DEAD. 510 00:30:18,616 --> 00:30:21,019 YOU HEAR ME, JESS? YOU'RE DEAD! 511 00:30:21,019 --> 00:30:23,021 YOU'RE DEAD! 512 00:30:23,021 --> 00:30:24,222 AGH! 513 00:30:31,229 --> 00:30:32,430 I'LL BE OKAY FROM HERE. 514 00:30:32,430 --> 00:30:36,034 THANK YOU. 515 00:30:36,034 --> 00:30:38,837 YOU FOUND BRENNAN. 516 00:30:39,237 --> 00:30:40,438 IT'S TOO LATE. 517 00:30:40,438 --> 00:30:41,639 THEY'VE INJECTED HIM. 518 00:30:42,040 --> 00:30:43,241 I KNOW. 519 00:30:43,241 --> 00:30:44,843 EMMA, HE TRIED TO KILL ME. 520 00:30:44,843 --> 00:30:46,444 LOOK, I TOOK THE STEROID OVER TO ADAM LAST NIGHT. 521 00:30:46,444 --> 00:30:48,046 HE'S WORKING ON SOME KIND OF ANTIDOTE. 522 00:30:48,046 --> 00:30:49,647 A... A NEUTRALIZER. 523 00:30:49,647 --> 00:30:51,249 WHAT IF IT'S NOT READY BY TONIGHT? 524 00:30:51,649 --> 00:30:52,851 WHAT IF IT DOESN'T WORK? 525 00:30:52,851 --> 00:30:54,853 IF HE GETS IN THE ROOM WITH MCMULLEN HE COULD DIE. 526 00:30:54,853 --> 00:30:58,456 ADAM SAID TO JUST SIT TIGHT. 527 00:30:58,456 --> 00:31:00,458 I'VE GOT TO STOP THE FIGHT. 528 00:31:00,458 --> 00:31:04,462 I'LL TAKE MCMULLEN'S PLACE. 529 00:31:04,462 --> 00:31:06,464 JESSE, THAT IS CRAZY. 530 00:31:06,464 --> 00:31:09,267 BRENNAN IS GOING TO DO EVERYTHING HE CAN TO TRY AND KILL YOU. 531 00:31:09,267 --> 00:31:11,269 THAT'S A CHANCE I HAVE TO TAKE. 532 00:31:11,269 --> 00:31:13,671 I GOT HIM INTO THIS. 533 00:31:13,671 --> 00:31:16,474 I'M GETTING HIM OUT. 534 00:31:17,675 --> 00:31:18,877 MA'AM, YOU HAVE TO LEAVE. 535 00:31:18,877 --> 00:31:20,879 I NEED MORE TIME WITH THE PRISONER. 536 00:31:20,879 --> 00:31:22,080 NO, YOU DON'T. 537 00:31:22,480 --> 00:31:26,084 I GOT NOTHING ELSE TO SAY TO YOU. 538 00:31:39,297 --> 00:31:40,498 WHAT TIME IS IT?! 539 00:31:40,498 --> 00:31:43,301 I WANT TO KNOW WHAT TIME IT IS! 540 00:31:43,701 --> 00:31:45,703 TIME FOR ME TO SET A FEW THINGS STRAIGHT. 541 00:31:45,703 --> 00:31:47,305 HOW'D YOU GET IN HERE? 542 00:31:47,305 --> 00:31:48,907 IT'S NOT IMPORTANT. 543 00:31:48,907 --> 00:31:51,309 WHAT IS IMPORTANT IS I'M GOING TO FINISH WHAT YOU STARTED IN THE YARD. 544 00:31:51,309 --> 00:31:53,711 YOU WANT TO DIE? 545 00:31:54,112 --> 00:31:58,116 AGH! 546 00:31:59,717 --> 00:32:02,120 WHAT ARE YOU? 547 00:32:02,120 --> 00:32:04,923 I'M SOMEBODY YOU SHOULDN'T HAVE MESSED WITH. 548 00:32:04,923 --> 00:32:07,325 AGH! 549 00:32:07,325 --> 00:32:10,929 YOUR FIGHTING DAYS ARE OVER. 550 00:32:22,941 --> 00:32:26,144 HOW THE HELL'D YOU GET HERE? 551 00:32:29,347 --> 00:32:32,550 WHAT THE HELL DID YOU DO TO HIM? 552 00:32:37,355 --> 00:32:38,957 HE'S AN IMPRESSIVE FIGHTER. 553 00:32:38,957 --> 00:32:40,558 A LONG LIST OF FELONIES. 554 00:32:40,558 --> 00:32:42,560 HE AND LAST NIGHT'S WINNER HAVE A BIT OF A HISTORY. 555 00:32:42,560 --> 00:32:45,363 SHOULD MAKE TONIGHT'S DEATH MATCH QUITE INTERESTING. 556 00:32:45,363 --> 00:32:47,765 THESE GENTLEMEN HAVE PAID A SMALL FORTUNE 557 00:32:47,765 --> 00:32:49,767 TO WATCH YOU COMPETE, MR.MULWRAY. 558 00:32:49,767 --> 00:32:52,570 I TRUST YOU WON'T DISAPPOINT THEM. 559 00:32:52,570 --> 00:32:54,172 WHY DON'T YOU COME IN HERE SO I CAN GIVE THEM A PREVIEW, 560 00:32:54,172 --> 00:32:56,174 WARDEN, HUH? 561 00:32:56,174 --> 00:32:58,176 COME ON IN, WARDEN. 562 00:32:58,176 --> 00:33:00,578 LET'S GO, GENTLEMEN. 563 00:33:00,578 --> 00:33:02,180 WARDEN! 564 00:33:02,180 --> 00:33:03,381 YES? 565 00:33:03,381 --> 00:33:04,582 WE NEED TO TALK. 566 00:33:04,983 --> 00:33:07,385 GENTLEMEN, IF YOU'LL EXCUSE ME, I'LL BE RIGHT WITH YOU. 567 00:33:07,385 --> 00:33:08,987 WHAT IS IT? 568 00:33:08,987 --> 00:33:10,588 MCMULLEN'S OUT. 569 00:33:10,588 --> 00:33:12,190 WHAT DO YOU MEAN "MCMULLEN'S OUT"? 570 00:33:12,190 --> 00:33:14,192 HE WAS KNOCKED UNCONSCIOUS BY ANOTHER PRISONER. 571 00:33:14,192 --> 00:33:16,594 NO IDEA HOW HE GOT IN THERE. 572 00:33:16,594 --> 00:33:19,797 BUT HE COMPLETELY DESTROYED MCMULLEN. 573 00:33:20,198 --> 00:33:23,401 WHAT'S HIS NAME? 574 00:33:23,801 --> 00:33:25,803 JESSE KILMARTIN. 575 00:33:25,803 --> 00:33:27,005 AND I WANT HIM. 576 00:33:27,405 --> 00:33:30,608 I WANT HIM. 577 00:33:30,608 --> 00:33:33,011 HE'S ALREADY BEING PREPPED. 578 00:33:33,011 --> 00:33:37,815 LET'S GO. 579 00:33:37,815 --> 00:33:39,417 WHAT ARE YOU DOING? WHAT ARE YOU DOING? 580 00:33:39,417 --> 00:33:41,019 WHAT ARE YOU... NO! 581 00:33:41,419 --> 00:33:42,620 NO! 582 00:33:42,620 --> 00:33:43,821 NOT... OH... 583 00:33:43,821 --> 00:33:46,624 OH... AGH... AGH! 584 00:33:47,825 --> 00:33:49,427 OKAY. SO FAR, SO GOOD. 585 00:33:49,427 --> 00:33:51,429 I WAS ABLE TO SUBSTITUTE A HARMLESS FLUID FOR RIGAS'S SERUM, 586 00:33:51,829 --> 00:33:53,831 BUT JESSE'S STILL A LONG WAY FROM BEING SAFE. 587 00:33:54,232 --> 00:33:56,234 WELL, WE'RE JUST GOING TO HAVE TO HOPE THAT HE CAN HOLD 588 00:33:56,234 --> 00:33:57,835 HIS OWN UNTIL WE CAN HELP HIM OUT. 589 00:33:57,835 --> 00:33:59,837 HOW CLOSE ARE YOU FROM FINDING THE NEUTRALIZING AGENT? 590 00:34:00,238 --> 00:34:01,439 WELL, NOT AS CLOSE AS I WANT TO BE. 591 00:34:01,439 --> 00:34:03,041 I CAN'T GET IT TO STABILIZE. 592 00:34:03,041 --> 00:34:04,642 WE'LL GET IT TO YOU AS SOON AS WE CAN, EMMA. 593 00:34:05,043 --> 00:34:06,244 YEAH, WELL, JESSE'S IN SOLITARY. 594 00:34:06,244 --> 00:34:08,246 I'M NOT GOING TO BE ABLE TO GET TO HIM ANY MORE. 595 00:34:08,246 --> 00:34:09,847 ALL RIGHT, THEN, EMMA, 596 00:34:09,847 --> 00:34:11,449 WE'RE GOING TO HAVE TO SLIP IT TO HIM DURING THE FIGHT. 597 00:34:11,449 --> 00:34:13,051 AND YOU HAVE TO FIND A WAY TO GET US IN. 598 00:34:13,451 --> 00:34:15,853 I'LL SEE WHAT I CAN DO. 599 00:34:18,256 --> 00:34:21,059 DAMN IT. 600 00:34:22,260 --> 00:34:23,861 WHO ARE YOU? 601 00:34:24,262 --> 00:34:25,863 DR.RIGAS, I WAS-- CUT THE ACT. 602 00:34:25,863 --> 00:34:30,668 I'M GOING TO CALL SECURITY. 603 00:34:30,668 --> 00:34:33,871 I KNOW YOU DIDN'T WANT YOUR RESEARCH TO COME TO THIS. 604 00:34:33,871 --> 00:34:35,473 I CAN SENSE IT. 605 00:34:35,473 --> 00:34:38,676 MY RESEARCH WASN'T MARKETABLE ENOUGH. 606 00:34:39,077 --> 00:34:41,079 WHEN THE WARDEN OFFERED ME ANOTHER OPTION, I TOOK IT. 607 00:34:41,079 --> 00:34:43,081 BUT YOU DON'T WANT TO DO IT ANYMORE. 608 00:34:43,081 --> 00:34:45,083 AND I CAN HELP YOU. 609 00:34:45,083 --> 00:34:46,284 IT'S TOO LATE FOR THAT. 610 00:34:46,684 --> 00:34:48,286 ON YOUR COMPUTER THERE'S A LIST OF PEOPLE INVITED TO THE FIGHT. 611 00:34:48,286 --> 00:34:51,889 I NEED TO GET MY FRIENDS ON THAT LIST. 612 00:34:57,495 --> 00:35:01,099 THE NAMES ARE ADAM KANE AND SHALIMAR FOX. 613 00:35:01,099 --> 00:35:03,101 OKAY. 614 00:35:03,101 --> 00:35:05,103 WELL, THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR HELP. 615 00:35:05,103 --> 00:35:09,107 BUT I'M AFRAID YOU'RE GOING TO HAVE TO SIT THIS ROUND OUT. 616 00:35:28,726 --> 00:35:31,929 WELCOME ONE AND ALL! 617 00:35:40,738 --> 00:35:42,740 BEHOLD! 618 00:35:42,740 --> 00:35:56,754 619 00:35:56,754 --> 00:35:59,157 NOT SINCE CAIN AND ABEL HAS THERE BEEN SUCH A BATTLE. 620 00:35:59,157 --> 00:36:03,161 FRIEND ON FRIEND. BROTHER ON BROTHER. 621 00:36:03,161 --> 00:36:08,766 ONE WILL LIVE. ONE WILL DIE. 622 00:36:09,167 --> 00:36:11,969 PLACE YOUR BETS. 623 00:36:15,173 --> 00:36:17,575 GUESS WHO DECIDED TO SHOW UP? 624 00:36:20,378 --> 00:36:24,782 LADIES AND GENTLEMEN, LET THE FIGHT BEGIN! 625 00:36:25,983 --> 00:36:33,191 626 00:36:37,195 --> 00:36:38,396 WHAT THE HELL WAS THAT? 627 00:36:38,396 --> 00:36:39,597 I DON'T KNOW. 628 00:36:39,597 --> 00:36:40,798 NO ONE GAVE HIM A WEAPON. 629 00:36:41,199 --> 00:36:44,402 IT MUST'VE BEEN THE BYPRODUCT OF RIGAS'S TREATMENT. 630 00:36:46,003 --> 00:36:47,205 YEAH. COME ON, GET HIM. 631 00:36:47,205 --> 00:36:48,406 LOOK AT THIS. 632 00:36:48,806 --> 00:36:50,408 THEY'RE GOING WILD. 633 00:36:50,408 --> 00:36:52,410 THEY GOING TO BRING THE HOUSE DOWN. 634 00:36:52,410 --> 00:36:54,011 AGH...! 635 00:36:55,213 --> 00:36:56,814 636 00:37:04,822 --> 00:37:06,824 AGH...! 637 00:37:08,025 --> 00:37:09,627 YEAH! 638 00:37:28,446 --> 00:37:33,251 GET UP! GET UP! 639 00:37:33,251 --> 00:37:34,452 GO MASS. 640 00:37:34,452 --> 00:37:37,255 COME ON, JESS. 641 00:37:37,255 --> 00:37:38,456 GO MASS! 642 00:37:38,456 --> 00:37:40,458 COME ON! COME ON! 643 00:37:43,261 --> 00:37:45,663 SHOULD'VE MASSED. 644 00:37:46,864 --> 00:37:48,065 GET UP! 645 00:37:48,065 --> 00:37:49,667 JESSE! 646 00:37:51,269 --> 00:37:52,470 GET UP! 647 00:37:56,073 --> 00:37:58,876 GET DOWN HERE AND FIGHT! 648 00:38:00,077 --> 00:38:01,679 AGH...! 649 00:38:04,482 --> 00:38:07,285 650 00:38:35,713 --> 00:38:38,115 WHAT DO YOU MEAN HE DROPPED IT? 651 00:38:56,934 --> 00:38:58,936 HE'S GOT IT. 652 00:39:03,341 --> 00:39:05,343 AGH...! 653 00:39:05,343 --> 00:39:08,145 YOU CAN'T PHASE IF YOU CAN'T BREATHE, RIGHT, JESSE? 654 00:39:08,546 --> 00:39:10,548 GOODBYE. 655 00:39:14,151 --> 00:39:16,153 AGH...! 656 00:39:27,765 --> 00:39:30,167 GET DOWN, SEE WHAT'S GOING ON. 657 00:39:32,169 --> 00:39:34,171 YOU... 658 00:39:38,976 --> 00:39:42,179 SHAL! SHAL! 659 00:39:44,582 --> 00:39:46,584 EMMA, COME ON! 660 00:39:47,785 --> 00:39:49,387 YOU OKAY? 661 00:39:49,387 --> 00:39:50,988 OH, MAN, I GOT A WICKED HEADACHE. 662 00:39:50,988 --> 00:39:53,391 COME ON. 663 00:40:01,799 --> 00:40:03,801 YOU BOYS JUST MADE PAROLE. 664 00:40:03,801 --> 00:40:05,803 LET'S GO. 665 00:40:14,612 --> 00:40:18,616 WELL, I JUST DID A FULL ANALYSIS OF BRENNAN. 666 00:40:24,221 --> 00:40:25,823 HE'S FINE. 667 00:40:26,223 --> 00:40:28,225 HE'S... HE'S PERFECT. 668 00:40:28,626 --> 00:40:30,227 WELL, I'M GLAD WE'RE NOT GOING TO BE LIVING WITH A PSYCHOPATH. 669 00:40:30,227 --> 00:40:31,429 YEAH. 670 00:40:31,429 --> 00:40:32,630 SPEAKING OF PSYCHOPATHS, 671 00:40:32,630 --> 00:40:34,632 WALLINGTON AND RIGAS HAVE BEEN ARRESTED BY THE FEDS. 672 00:40:34,632 --> 00:40:36,233 GOOD. 673 00:40:36,233 --> 00:40:37,435 AND THE FBI IS CALLING THIS THE BIGGEST CORRUPTION 674 00:40:37,835 --> 00:40:39,837 AND HOMICIDE BUST IN STATE HISTORY. 675 00:40:40,237 --> 00:40:41,839 LOOKS LIKE THEY'RE GOING TO GET A TASTE OF PRISON LIFE 676 00:40:42,239 --> 00:40:43,841 FROM THE OTHER SIDE. 677 00:40:43,841 --> 00:40:47,445 YEAH, COULDN'T HAVE HAPPENED TO NICER GUYS. 678 00:40:58,656 --> 00:41:01,058 LOOK, MAN, I'M GLAD YOU'RE HERE. 679 00:41:01,058 --> 00:41:03,060 JUST WANT TO SAY SORRY, HUH? 680 00:41:03,060 --> 00:41:06,664 I DON'T EVEN KNOW IF I'D BE HERE IF IT WASN'T FOR YOU. 681 00:41:06,664 --> 00:41:10,668 ALL RIGHT. 682 00:41:11,068 --> 00:41:15,873 WAIT, MAN, YOU OKAY? 683 00:41:15,873 --> 00:41:19,477 HOW MUCH DO YOU REMEMBER FROM WHEN YOU WERE AMPED UP? 684 00:41:19,477 --> 00:41:21,479 NOT MUCH. 685 00:41:21,479 --> 00:41:24,281 EVERYTHING'S ALL HAZY, LIKE WHEN YOU WAKE UP FROM A DREAM. 686 00:41:24,281 --> 00:41:27,885 BECAUSE YOU SAID SOME THINGS. 687 00:41:27,885 --> 00:41:30,688 I DON'T REMEMBER SAYING ANYTHING. 688 00:41:31,088 --> 00:41:32,690 I'LL TELL YOU WHAT I DO REMEMBER, THOUGH, MAN, 689 00:41:32,690 --> 00:41:34,692 YOU PUT UP A HELL OF A FIGHT. 690 00:41:34,692 --> 00:41:36,293 YOU CAN DEFINITELY HOLD YOUR OWN IN ANY SITUATION, AND, 691 00:41:36,293 --> 00:41:39,497 WELL, I'M SORRY, AND I WANT TO APOLOGIZE FOR GIVING 692 00:41:39,497 --> 00:41:41,899 YOU ALL THAT ATTITUDE BEFORE. 693 00:41:42,299 --> 00:41:43,901 NAH, NO, YOU'RE NOT. 694 00:41:43,901 --> 00:41:45,903 WHAT? 695 00:41:45,903 --> 00:41:47,505 NOT SORRY. 696 00:41:47,505 --> 00:41:49,106 YOU GOTTA GIVE ME A HARD TIME. 697 00:41:49,106 --> 00:41:50,708 IT'S YOUR JOB. 698 00:41:50,708 --> 00:41:52,710 YEAH, WELL... 699 00:41:53,110 --> 00:41:54,712 AND I FORGIVE YOU. 700 00:41:54,712 --> 00:41:57,114 THANKS, MAN. 701 00:41:57,114 --> 00:41:59,116 THANKS FOR BRINGING ME BACK, HUH? 702 00:41:59,116 --> 00:42:01,118 FORGET ABOUT IT. 703 00:42:01,118 --> 00:42:03,521 I LOOK OUT FOR MY FRIENDS. 704 00:42:03,521 --> 00:42:05,923 THAT'S A GOOD THING. 49780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.