All language subtitles for hunters-2020-s01e08-720p1080p-web-h264-ghosts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,356 --> 00:00:23,524 Oh, yeah! 2 00:00:23,566 --> 00:00:25,109 It's a fucking blackout, man! 3 00:00:43,502 --> 00:00:45,671 ♪ I see a red door ♪ 4 00:00:45,713 --> 00:00:49,467 ♪ And I want it painted black ♪ 5 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 ♪ No colors anymore ♪ 6 00:00:52,136 --> 00:00:54,930 ♪ I want them to turn black ♪ 7 00:00:54,972 --> 00:00:58,601 ♪ I see the girls walk by ♪ 8 00:00:58,642 --> 00:01:01,854 ♪ Dressed in their summer clothes ♪ 9 00:01:01,896 --> 00:01:06,233 ♪ I have to turn my head until my darkness goes ♪ 10 00:01:08,277 --> 00:01:13,365 ♪ I see a line of cars and they're all painted black ♪ 11 00:01:15,242 --> 00:01:19,789 ♪ With flowers and my love, both never to come back ♪ 12 00:01:19,830 --> 00:01:22,416 ♪ I see people turn their heads ♪ 13 00:01:22,458 --> 00:01:25,878 ♪ And quickly look away ♪ 14 00:01:25,920 --> 00:01:27,838 ♪ Like a newborn baby ♪ 15 00:01:27,880 --> 00:01:31,884 ♪ It just happens every day ♪ 16 00:01:31,926 --> 00:01:37,765 ♪ I look inside myself and see my heart is black ♪ 17 00:01:37,807 --> 00:01:40,643 ♪ I see my red door ♪ 18 00:01:40,684 --> 00:01:43,729 ♪ I must have it painted black ♪ 19 00:01:43,771 --> 00:01:46,273 ♪ Maybe then I'll fade away ♪ 20 00:01:46,315 --> 00:01:49,652 ♪ And not have to face the facts ♪ 21 00:01:49,693 --> 00:01:52,446 ♪ It's not easy facing up ♪ 22 00:01:52,488 --> 00:01:56,283 ♪ When your whole world is black ♪ 23 00:01:56,325 --> 00:01:59,578 ♪ No more will my green sea go turn a deeper blue ♪ 24 00:02:02,081 --> 00:02:05,334 ♪ I could not foresee this thing ♪ 25 00:02:05,376 --> 00:02:08,295 ♪ Happening to you... ♪ 26 00:02:08,337 --> 00:02:09,547 It's a fucking blackout! 27 00:02:09,588 --> 00:02:11,048 Lights out in all five boroughs. 28 00:02:11,090 --> 00:02:12,842 NYPD's calling for backup. 29 00:02:12,883 --> 00:02:14,510 - Where? - "Where"?! 30 00:02:14,552 --> 00:02:16,762 Look out the window, Salovaara... fucking everywhere! 31 00:02:16,804 --> 00:02:20,349 Well, get out there and man the fucking streets! 32 00:02:20,391 --> 00:02:24,103 ♪ I see a red door and I want it ♪ 33 00:02:24,144 --> 00:02:25,813 ♪ Painted black... ♪ 34 00:02:25,855 --> 00:02:27,147 All the boroughs are blacked out! 35 00:02:28,524 --> 00:02:31,193 ♪ I want them to turn black... ♪ 36 00:02:31,235 --> 00:02:32,528 What the fuck is going on? 37 00:02:32,570 --> 00:02:34,029 I told you, you fool! 38 00:02:34,071 --> 00:02:36,240 I told you! Any blood on those streets 39 00:02:36,282 --> 00:02:37,843 is on your hands! 40 00:02:37,867 --> 00:02:39,410 I need more than your word! 41 00:02:39,451 --> 00:02:41,120 I need fucking proof! 42 00:02:41,161 --> 00:02:42,705 "Proof"? Look, look, look! 43 00:02:42,746 --> 00:02:44,707 The plague is here... is that not proof enough?! 44 00:02:44,748 --> 00:02:46,000 Damn you! 45 00:02:46,041 --> 00:02:48,210 Listen to me. 46 00:02:48,252 --> 00:02:50,588 I'll tell you all I know about the Fourth Reich, 47 00:02:50,629 --> 00:02:52,631 but you will take these shackles off. 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,258 I will not. You are a criminal. 49 00:02:54,300 --> 00:02:56,093 - I am not a criminal. Please! - You are a murderer. 50 00:02:56,176 --> 00:02:57,636 No, I'm a savior! 51 00:02:57,678 --> 00:03:00,347 Do you understand that? I'm a savior! 52 00:03:00,389 --> 00:03:02,266 Look at that. That's a cross. 53 00:03:02,308 --> 00:03:04,685 You are a woman of God, are you? 54 00:03:04,727 --> 00:03:05,769 Are you?! 55 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 - I am. - Yeah, okay. 56 00:03:09,440 --> 00:03:12,234 Darkness was only the ninth plague. 57 00:03:12,276 --> 00:03:15,654 Did nuns ever teach you what the tenth and final one was? 58 00:03:15,696 --> 00:03:17,364 The death of the firstborn. 59 00:03:17,406 --> 00:03:19,408 Death, death of millions. 60 00:03:19,450 --> 00:03:21,160 The death of millions. 61 00:03:21,201 --> 00:03:23,579 And if you hope to stop it, 62 00:03:23,621 --> 00:03:26,582 we must go now. 63 00:03:26,624 --> 00:03:29,919 This is a fucking one-night stand. 64 00:03:29,960 --> 00:03:31,170 Clock strikes midnight, 65 00:03:31,211 --> 00:03:32,671 and I'm back to hunting your ass. 66 00:03:32,713 --> 00:03:33,923 Give me your hands. 67 00:03:33,964 --> 00:03:35,925 Hunting me? 68 00:03:35,966 --> 00:03:37,760 I swear to fucking God, you try anything, 69 00:03:37,801 --> 00:03:39,261 - I will shoot you. - Yes, I'm sure. 70 00:03:49,313 --> 00:03:51,023 Come here! 71 00:03:58,822 --> 00:04:02,242 Why didn't you save me? 72 00:04:02,284 --> 00:04:04,119 You did this to me! 73 00:04:11,293 --> 00:04:13,337 It's your fault. 74 00:04:23,847 --> 00:04:25,265 How the bloody fuck 75 00:04:25,307 --> 00:04:27,434 do we know that we can trust her?! 76 00:04:27,476 --> 00:04:29,103 Because if anyone found out what I'm doing, 77 00:04:29,144 --> 00:04:31,063 I'd be going on a ride 25-to-life 78 00:04:31,105 --> 00:04:33,482 alongside you Village People cover band motherfuckers. 79 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 - All right, stop. Enough. - No. 80 00:04:34,817 --> 00:04:36,443 - Enough! Stop! - Meyer! 81 00:04:36,485 --> 00:04:39,863 They just blew up a goddamn power plant. 82 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 They ravage a city. 83 00:04:41,824 --> 00:04:43,659 We need her. 84 00:04:43,701 --> 00:04:46,120 We need her resources. 85 00:04:50,040 --> 00:04:52,894 Where's Jonah, and where's, uh, Murray? 86 00:04:52,918 --> 00:04:54,169 We got separated. 87 00:04:54,211 --> 00:04:55,587 And Murray ain't winning 88 00:04:55,629 --> 00:04:58,090 the New York City Marathon anytime soon. 89 00:04:58,132 --> 00:04:59,967 And I'm-I'm fine, too, thank you. 90 00:05:00,009 --> 00:05:01,760 I can feel the concern. 91 00:05:06,181 --> 00:05:08,559 Jonah. 92 00:05:10,519 --> 00:05:13,022 I'm so sorry. 93 00:05:13,063 --> 00:05:14,982 I'm sorry. 94 00:05:16,025 --> 00:05:17,901 I'm sorry. 95 00:05:20,112 --> 00:05:21,989 No. 96 00:05:22,031 --> 00:05:24,616 Oh. Oh, no. 97 00:05:28,454 --> 00:05:30,330 Oh, God. 98 00:05:30,372 --> 00:05:32,499 Today... 99 00:05:32,541 --> 00:05:36,336 we, too, are in total darkness, 100 00:05:36,378 --> 00:05:40,257 because Murray was our light. 101 00:05:40,299 --> 00:05:43,302 It's no secret 102 00:05:43,343 --> 00:05:46,680 that in the shadows of the Shoah, 103 00:05:46,722 --> 00:05:49,433 Murray turned away from God, 104 00:05:49,475 --> 00:05:53,312 as he asked, "How can God exist?" 105 00:05:54,563 --> 00:05:56,482 The irony 106 00:05:56,523 --> 00:05:59,610 is that the answer to the question 107 00:05:59,651 --> 00:06:02,029 is Murray. 108 00:06:02,071 --> 00:06:04,031 A man like this 109 00:06:04,073 --> 00:06:08,035 is the greatest evidence of Hashem. 110 00:06:08,077 --> 00:06:09,995 Not the burning bush, 111 00:06:10,037 --> 00:06:12,790 not the great leviathan, 112 00:06:12,831 --> 00:06:16,835 but a man who ushered others to safety 113 00:06:16,877 --> 00:06:21,256 during that subway accident last night. 114 00:06:21,298 --> 00:06:24,635 A man who came to my office last year, 115 00:06:24,676 --> 00:06:26,970 unbeknownst to Mindy, 116 00:06:27,012 --> 00:06:29,807 and as a final gift 117 00:06:29,848 --> 00:06:32,518 to his faithful wife 118 00:06:32,559 --> 00:06:34,394 said, "Rabbi, 119 00:06:34,436 --> 00:06:38,941 "when she's finally succeeded in nagging me to death, 120 00:06:38,982 --> 00:06:42,319 "I want the service in shul. 121 00:06:42,361 --> 00:06:44,822 "I want a Jewish ceremony. 122 00:06:44,863 --> 00:06:48,492 "Not because I believe in him, 123 00:06:48,534 --> 00:06:51,703 but because I believe in her." 124 00:06:54,790 --> 00:06:57,292 Now, forever, 125 00:06:57,334 --> 00:07:00,629 let us believe in Murray, 126 00:07:00,671 --> 00:07:05,008 for because we have known Murray, 127 00:07:05,050 --> 00:07:08,762 we will forever know the light. 128 00:07:08,804 --> 00:07:10,806 ♪ ♪ 129 00:07:19,231 --> 00:07:22,401 ♪ ♪ 130 00:07:37,916 --> 00:07:39,918 ♪ ♪ 131 00:07:49,052 --> 00:07:50,470 I love you. 132 00:07:53,348 --> 00:07:56,476 ♪ ♪ 133 00:08:18,498 --> 00:08:20,876 So... 134 00:08:20,918 --> 00:08:22,502 Area hospitals have no admissions 135 00:08:22,544 --> 00:08:24,838 for viral outbreaks, chemical exposure. 136 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Nothing. 137 00:08:26,340 --> 00:08:28,383 Those bombs didn't carry a virus. 138 00:08:28,425 --> 00:08:30,427 NYPD is chalking the explosion 139 00:08:30,469 --> 00:08:33,263 up to an electrical malfunction on the subway. 140 00:08:33,305 --> 00:08:34,640 So... 141 00:08:34,681 --> 00:08:36,975 No virus, no mass casualties. 142 00:08:37,017 --> 00:08:38,810 It doesn't make sense. 143 00:08:38,852 --> 00:08:40,896 Maybe Murray stopped it. 144 00:08:40,938 --> 00:08:43,899 Maybe they just wanted to down the power grid, 145 00:08:43,941 --> 00:08:46,193 blow up the subway, kill hundreds, 146 00:08:46,235 --> 00:08:47,611 and we foiled it. 147 00:08:47,653 --> 00:08:48,862 No... 148 00:08:48,904 --> 00:08:50,530 We didn't foil shit. 149 00:08:50,572 --> 00:08:52,324 They all said The Ghost was building a weapon 150 00:08:52,366 --> 00:08:53,825 more powerful than the A-bomb. 151 00:08:53,867 --> 00:08:55,619 The kid's right... The Ghost's blood samples 152 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 are our best lead. 153 00:08:57,537 --> 00:08:59,164 I'll check in with Patricia. 154 00:08:59,206 --> 00:09:00,958 We meet back at Meyer's. 155 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Mr. Simpson, sir? 156 00:09:30,445 --> 00:09:32,823 This is Officer Maldonado with the Chevy Chase PD. 157 00:09:32,864 --> 00:09:35,867 Someone called in a welfare check for you, sir. 158 00:09:35,909 --> 00:09:38,078 Mr. Simpson! 159 00:09:38,120 --> 00:09:40,330 Are you okay in there? 160 00:09:47,045 --> 00:09:49,464 Mr. Simpson? 161 00:09:59,057 --> 00:10:01,810 What the fuck? 162 00:10:01,852 --> 00:10:04,688 With 500,000 gallons by the end of this week, 163 00:10:04,730 --> 00:10:07,899 we estimate 12 million casualties by month's end. 164 00:10:07,941 --> 00:10:10,652 We'll hit every inner city from here to Los Angeles. 165 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 Low income, low IQ. 166 00:10:12,612 --> 00:10:14,364 Our studies show minorities will purchase 167 00:10:14,406 --> 00:10:16,867 whatever poison we sell them, as long as it's cheap. 168 00:10:16,908 --> 00:10:19,036 And in my day, we thought six million 169 00:10:19,077 --> 00:10:20,996 was cause for celebration. 170 00:10:21,038 --> 00:10:23,415 Just marvelous. 171 00:10:26,168 --> 00:10:29,963 And the solution was brought here safe and sound 172 00:10:30,005 --> 00:10:32,466 because of you. 173 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 Just lovely, my dear. 174 00:10:35,260 --> 00:10:38,805 And yet, you... 175 00:10:38,847 --> 00:10:42,476 let the old Jew's rats get away once more. 176 00:10:42,517 --> 00:10:43,727 I got one of them. 177 00:10:43,769 --> 00:10:45,520 It should've been all. 178 00:10:48,774 --> 00:10:52,069 Take care of the vermin the American could not. 179 00:10:53,528 --> 00:10:55,822 And take him along. 180 00:10:57,532 --> 00:10:59,493 When a dog soils the rug, 181 00:10:59,534 --> 00:11:01,578 you must thrust his face into his own shit. 182 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 ♪ ♪ 183 00:11:52,295 --> 00:11:54,297 Just one, okay? 184 00:11:54,339 --> 00:11:56,216 - Can I have two? - Mm-hmm. 185 00:11:56,258 --> 00:11:57,676 Roxy? 186 00:11:58,844 --> 00:12:01,221 You need to come back. 187 00:12:01,263 --> 00:12:03,640 Now more than ever before. 188 00:12:03,682 --> 00:12:05,809 Murray stopped the bomb, Meyer. 189 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 No. 190 00:12:08,145 --> 00:12:10,814 The winds are bringing far worse. 191 00:12:10,856 --> 00:12:13,733 What if Murray had been me, huh? 192 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 What would she do then? 193 00:12:15,735 --> 00:12:17,737 Well... 194 00:12:17,779 --> 00:12:21,032 it will be you. 195 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 And the little one. 196 00:12:23,201 --> 00:12:24,786 And all of us. 197 00:12:24,828 --> 00:12:27,205 This weapon will kill everyone. 198 00:12:27,247 --> 00:12:30,208 You can't save her 199 00:12:30,250 --> 00:12:34,337 unless you save the world, too, darling. 200 00:12:37,632 --> 00:12:39,134 Why did that man say 201 00:12:39,176 --> 00:12:40,469 you need to save the world? 202 00:12:40,510 --> 00:12:41,720 He's crazy. 203 00:12:41,761 --> 00:12:44,598 Mommy, are you a superhero? 204 00:12:49,144 --> 00:12:52,731 I'm a black woman in America, baby. 205 00:12:52,772 --> 00:12:56,026 Superheroes ain't got nothing on me. 206 00:12:57,444 --> 00:12:59,654 Come on. 207 00:13:07,287 --> 00:13:10,207 Come in. 208 00:13:13,335 --> 00:13:15,253 Yeah, Jonah. 209 00:13:15,295 --> 00:13:17,130 Amy said you wanted to see me. 210 00:13:17,172 --> 00:13:19,007 Yeah, c-come in. 211 00:13:27,057 --> 00:13:29,684 I should've... I should've stayed. 212 00:13:29,726 --> 00:13:31,811 - I should've stayed. I... - Oh, no! 213 00:13:31,853 --> 00:13:33,647 - I should've. - No, no, no, no, no. 214 00:13:33,688 --> 00:13:35,148 - I shouldn't have left. - No, then... 215 00:13:35,190 --> 00:13:37,776 then would you just be lying 216 00:13:37,817 --> 00:13:40,737 in that coffin beside him. 217 00:13:40,779 --> 00:13:43,156 No. Oh, no, no. 218 00:13:43,198 --> 00:13:45,992 That's no place for a boy. 219 00:13:46,034 --> 00:13:49,246 It's just, um... 220 00:13:49,287 --> 00:13:51,915 I've been trying to picture 221 00:13:51,957 --> 00:13:54,793 his final moment. 222 00:13:56,419 --> 00:13:58,380 And I just... 223 00:13:58,421 --> 00:14:01,341 I need to know, Jonah. 224 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 Was he... 225 00:14:05,387 --> 00:14:07,847 he afraid? 226 00:14:09,432 --> 00:14:11,685 No, no, no, he... 227 00:14:15,272 --> 00:14:18,441 He kept saying everything... 228 00:14:18,483 --> 00:14:21,069 everything... 229 00:14:21,111 --> 00:14:23,113 w-w-would be okay. 230 00:14:24,656 --> 00:14:28,243 He sounded like he really meant it. 231 00:14:28,285 --> 00:14:30,203 Oh. 232 00:14:33,373 --> 00:14:35,208 He said something in Hebrew. 233 00:14:35,250 --> 00:14:36,501 Uh... 234 00:14:36,543 --> 00:14:38,587 In Hebrew? 235 00:14:38,628 --> 00:14:41,798 Hodu... 236 00:14:41,840 --> 00:14:44,259 I'Adonai? 237 00:14:47,178 --> 00:14:49,139 Give thanks to the Lord... 238 00:14:51,016 --> 00:14:53,476 ...for the Lord is good? 239 00:14:53,518 --> 00:14:54,561 Yeah. 240 00:14:54,603 --> 00:14:57,063 Hodu, hodu 241 00:14:57,105 --> 00:15:00,275 I'Adonai, I'Adonai ki tov. 242 00:15:01,318 --> 00:15:03,695 Um... 243 00:15:18,335 --> 00:15:21,046 I'm sorry. 244 00:15:40,857 --> 00:15:42,901 Jonah? 245 00:15:44,444 --> 00:15:46,196 Jonah? 246 00:15:46,237 --> 00:15:48,239 Jonah, Jonah. 247 00:15:49,449 --> 00:15:50,909 Breathe, Jonah. Breathe. 248 00:15:50,950 --> 00:15:52,661 I don't want to fucking breathe. 249 00:15:52,702 --> 00:15:54,454 I don't want to fucking breathe! 250 00:15:54,496 --> 00:15:56,873 - I just want to fucking scream. - Yes. 251 00:15:56,915 --> 00:15:59,042 I could fucking scream right now at my safta. 252 00:15:59,084 --> 00:16:01,044 - Yes. - Murray, Booty. 253 00:16:01,086 --> 00:16:02,504 They all have one thing in common. 254 00:16:02,545 --> 00:16:04,172 You know what that is? It's me. That's me. 255 00:16:04,214 --> 00:16:05,548 - I fucking killed them. - No. No, you... 256 00:16:05,590 --> 00:16:06,633 No, I'm responsible for that. 257 00:16:06,675 --> 00:16:08,343 - No. - No, I am. It's me. 258 00:16:08,385 --> 00:16:10,428 I'm a fucking curse. I'm the Grim Reaper. 259 00:16:10,470 --> 00:16:13,223 - I'm a fucking... - No, don't put their deaths on you. 260 00:16:13,264 --> 00:16:14,808 Come on, they're Nazi... 261 00:16:14,849 --> 00:16:16,726 - They're Nazi monsters. - Do you know how I feel inside? 262 00:16:16,768 --> 00:16:18,937 Do you know how I... do you understand how I feel inside? 263 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Yes. I do. 264 00:16:20,188 --> 00:16:21,314 I feel like I'm burning. 265 00:16:21,356 --> 00:16:22,941 Like I'm on fucking fire. 266 00:16:22,982 --> 00:16:24,609 - I want to fucking explode right now. - Yes. 267 00:16:24,651 --> 00:16:26,528 I can't stop seeing them. 268 00:16:26,569 --> 00:16:27,862 I fucking hesitated. 269 00:16:27,904 --> 00:16:29,364 I got Booty killed. 270 00:16:29,406 --> 00:16:31,533 - I let that lady get away. - All right, 271 00:16:31,574 --> 00:16:33,785 then why did you show mercy to that monster? 272 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 - Why? Why didn't you... - I hesitated. 273 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 - ...shoot that woman... - 'Cause I hesitated. 274 00:16:36,955 --> 00:16:38,873 - ...with a child in her arms? - I fucking hesitated. 275 00:16:38,915 --> 00:16:41,000 - Why didn't you do it? - 'Cause I'm a fuck... I'm a fuckup. 276 00:16:41,042 --> 00:16:43,086 - Jonah, tell me why! Why? - I'm a fuckup. I'm a fuckup. 277 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 - Why?! - I did the right thing. I did the right thing. 278 00:16:45,296 --> 00:16:47,382 I did what she would have wanted me to do. 279 00:16:50,468 --> 00:16:53,054 That's right. 280 00:16:53,096 --> 00:16:54,681 You're right. 281 00:16:54,723 --> 00:16:57,851 And yet, they keep fucking winning. 282 00:16:57,892 --> 00:16:59,519 They keep fucking winning. 283 00:16:59,561 --> 00:17:02,897 Why do they get to play by their own set of rules? 284 00:17:02,939 --> 00:17:06,359 Why do the good guys always have to do the fucking right thing? 285 00:17:06,401 --> 00:17:07,777 We don't. 286 00:17:07,819 --> 00:17:10,405 Why do you have that in your head? 287 00:17:10,447 --> 00:17:14,284 You had this all your life, this thing about the comic books 288 00:17:14,325 --> 00:17:16,327 and crusaders and heroes. 289 00:17:16,369 --> 00:17:18,997 Heroes made from ink. 290 00:17:19,038 --> 00:17:20,331 Not blood. 291 00:17:20,373 --> 00:17:22,333 Heroes made of parchment. 292 00:17:22,375 --> 00:17:23,835 Not flesh. 293 00:17:23,877 --> 00:17:25,336 Fantasies. 294 00:17:25,378 --> 00:17:27,338 Wishes. 295 00:17:27,380 --> 00:17:28,548 They're lies. 296 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 Jonah, they are lies. 297 00:17:32,552 --> 00:17:35,346 You have in you... 298 00:17:35,388 --> 00:17:38,224 a fire that needs to be released. 299 00:17:40,226 --> 00:17:43,062 Get ready to know what it is 300 00:17:43,104 --> 00:17:45,815 to be a hero in this world. 301 00:17:51,488 --> 00:17:54,115 But I have to tell you something now. 302 00:17:55,158 --> 00:17:58,745 I have to tell you why... 303 00:17:58,787 --> 00:18:01,664 I was unworthy of your safta. 304 00:18:01,706 --> 00:18:03,833 ♪ ♪ 305 00:18:05,877 --> 00:18:08,671 One night, The Wolf came into my room. 306 00:18:10,423 --> 00:18:13,468 He woke me up from my dream and dragged me outside 307 00:18:13,510 --> 00:18:15,470 into the woods. 308 00:18:15,512 --> 00:18:17,096 You have a choice. 309 00:18:17,138 --> 00:18:19,224 You can choose... 310 00:18:19,265 --> 00:18:21,726 ...to kill this innocent man... 311 00:18:23,561 --> 00:18:25,313 ...or... 312 00:18:26,898 --> 00:18:29,067 ...I will kill Ruth right where she stands. 313 00:18:29,108 --> 00:18:31,528 Don't, Meyer... 314 00:18:31,569 --> 00:18:33,613 ...don't let him win. 315 00:18:33,655 --> 00:18:36,366 Let him kill me instead. 316 00:18:36,407 --> 00:18:39,619 That's what I want. Please. 317 00:18:39,661 --> 00:18:42,372 - Kill me. Kill me! - Shh. Hey, hey. 318 00:18:42,413 --> 00:18:43,957 - Hey. Hey. - Kill me! 319 00:18:43,998 --> 00:18:46,084 - Shh, shh. - It's my choice. 320 00:18:46,125 --> 00:18:48,169 Meyerleh. Meyer. 321 00:18:48,211 --> 00:18:50,088 - Meyer. - Who are you going to choose, huh? 322 00:18:50,129 --> 00:18:53,967 Choose me. Shoot me, Meyer. 323 00:18:54,008 --> 00:18:54,968 Meyer. 324 00:18:58,304 --> 00:18:59,973 Myer, no. 325 00:19:00,014 --> 00:19:01,850 Nie, Meyer, nie! 326 00:19:11,067 --> 00:19:12,861 It grew quiet. 327 00:19:14,988 --> 00:19:16,948 And the smoke billowed 328 00:19:16,990 --> 00:19:19,117 from my pistol. 329 00:19:32,755 --> 00:19:34,757 Meyerleh? 330 00:19:36,885 --> 00:19:38,428 Bring me the next one! 331 00:19:38,469 --> 00:19:41,055 But... it was only the start. 332 00:19:45,643 --> 00:19:47,103 How many? 333 00:19:47,145 --> 00:19:48,563 How many do you think she's worth? 334 00:19:48,605 --> 00:19:49,856 No, Meyer! 335 00:19:56,237 --> 00:19:59,574 - Meyer. Meyer. - How many? 336 00:20:03,036 --> 00:20:05,079 Please, Meyer. 337 00:20:05,121 --> 00:20:06,998 Meyer, choose me. 338 00:20:15,548 --> 00:20:17,550 And I said... 339 00:20:31,022 --> 00:20:34,192 Perhaps this is a story... 340 00:20:34,233 --> 00:20:37,737 that is not meant to be told today. 341 00:20:37,779 --> 00:20:40,073 Today is for Murray. 342 00:20:40,114 --> 00:20:42,200 We must grieve for him. 343 00:20:42,241 --> 00:20:44,369 We should not desecrate that. 344 00:20:45,662 --> 00:20:48,247 And there will be time for this story. 345 00:20:49,791 --> 00:20:52,001 It deserves time. 346 00:21:03,888 --> 00:21:07,558 I'd recognize those hooker heels anywhere. 347 00:21:07,600 --> 00:21:10,019 Didn't the nuns raise us to be chaste? 348 00:21:12,480 --> 00:21:13,898 Keeping up this act 349 00:21:13,940 --> 00:21:15,817 finally netted you something valuable, huh? 350 00:21:15,858 --> 00:21:18,528 To be perfectly frank, I'm still shocked 351 00:21:18,569 --> 00:21:22,115 your off-brand Brady Bunch hasn't figured you out yet. 352 00:21:22,156 --> 00:21:23,366 Tamp down your titties, Patricia. 353 00:21:23,408 --> 00:21:25,368 What's wrong with it? 354 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 Nothing at all, dear. That's the point. 355 00:21:27,161 --> 00:21:28,746 At least on first glance. 356 00:21:28,788 --> 00:21:30,832 No, that's impossible. You have to cultivate it again. 357 00:21:30,873 --> 00:21:32,417 Well, I cultivated the blood again. 358 00:21:32,458 --> 00:21:36,045 It's infected, but with a strain I've never seen before. 359 00:21:37,088 --> 00:21:38,256 Near invisible. 360 00:21:38,297 --> 00:21:41,676 No symptoms, no indications... 361 00:21:41,718 --> 00:21:44,637 until six weeks after exposure, 362 00:21:44,679 --> 00:21:47,890 and suddenly it detonates inside the body like the plague. 363 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 You won't know you're living with a disease 364 00:21:49,976 --> 00:21:51,269 until it's too late. 365 00:21:52,562 --> 00:21:54,522 And with that replication pattern, 366 00:21:54,564 --> 00:21:56,983 there is no cure. 367 00:22:07,493 --> 00:22:09,078 Hey, Mom. 368 00:22:09,120 --> 00:22:11,539 She's been out for a few hours. 369 00:22:11,581 --> 00:22:13,583 Well, I came as soon as... 370 00:22:13,624 --> 00:22:15,418 Are you limping? 371 00:22:15,460 --> 00:22:18,713 Some looters shoved me down on 114th. I'm fine. 372 00:22:19,756 --> 00:22:21,049 We found an embolism. 373 00:22:21,090 --> 00:22:22,842 We need to monitor her closely. 374 00:22:22,884 --> 00:22:24,886 Keep her on blood thinners. 375 00:22:27,013 --> 00:22:28,347 Thank you. 376 00:22:31,851 --> 00:22:34,103 I went to a funeral this morning 377 00:22:34,145 --> 00:22:37,023 for a survivor of the Nazi death camps. 378 00:22:38,566 --> 00:22:42,320 They told a story about how this man and his wife 379 00:22:42,361 --> 00:22:44,322 were imprisoned in different camps, 380 00:22:44,363 --> 00:22:46,240 held apart for years. 381 00:22:46,282 --> 00:22:48,242 But there was this one gate 382 00:22:48,284 --> 00:22:51,704 that all the prisoners were marched through every day, 383 00:22:51,746 --> 00:22:54,832 and so this man would pick a dandelion 384 00:22:54,874 --> 00:22:58,336 or a weed or whatever he could find, 385 00:22:58,377 --> 00:23:02,465 and he... he'd tie it to the fence of the barbed wire 386 00:23:02,507 --> 00:23:06,385 so that his wife would see it when she would walk by. 387 00:23:07,720 --> 00:23:09,263 Because... 388 00:23:09,305 --> 00:23:12,433 even in... all the horror and the death, 389 00:23:12,475 --> 00:23:14,143 he still wanted to tell her 390 00:23:14,185 --> 00:23:16,062 that everything was gonna be all right. 391 00:23:16,104 --> 00:23:19,023 He still needed to tell her, "I love you." 392 00:23:19,065 --> 00:23:22,193 And I got this feeling, you know? 393 00:23:22,235 --> 00:23:24,028 And I... I called you... 394 00:23:26,405 --> 00:23:28,616 ...because I... 395 00:23:28,658 --> 00:23:31,202 needed... 396 00:23:31,244 --> 00:23:32,662 I needed to... 397 00:23:32,703 --> 00:23:36,124 I needed to let you know... 398 00:23:36,165 --> 00:23:38,209 - I... I lo... - Nice of you 399 00:23:38,251 --> 00:23:40,378 to finally show up. 400 00:23:42,338 --> 00:23:44,048 I'm late for my rounds. 401 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 Please stay and pray with us. 402 00:23:46,134 --> 00:23:48,136 For Viola. 403 00:23:52,223 --> 00:23:53,808 Almighty and Eternal God, 404 00:23:53,850 --> 00:23:55,893 you are the everlasting health 405 00:23:55,935 --> 00:23:58,062 of those who believe in you. 406 00:23:58,104 --> 00:24:02,108 Hear us for your sick servant, Viola, 407 00:24:02,150 --> 00:24:05,528 for whom we implore your tender mercy. 408 00:24:05,570 --> 00:24:07,405 Through Christ our Lord. 409 00:24:07,446 --> 00:24:09,407 Amen. 410 00:24:12,076 --> 00:24:14,579 I'll let you all visit. 411 00:24:17,039 --> 00:24:18,082 Hi. 412 00:24:18,124 --> 00:24:21,419 I'm here for you anytime, Viola. 413 00:24:21,460 --> 00:24:24,297 Do you want some water? How are you feeling, Mom? 414 00:24:24,338 --> 00:24:26,132 Oh. 415 00:24:26,174 --> 00:24:29,635 Mm. I'm-I'm fine, baby. 416 00:24:29,677 --> 00:24:30,845 I'm fine. 417 00:24:30,887 --> 00:24:32,930 You don't check in for days, 418 00:24:32,972 --> 00:24:35,683 and now you care how she's feeling? 419 00:24:35,725 --> 00:24:38,102 Your sisters were here all day. 420 00:24:38,144 --> 00:24:39,437 Enough, Lou. 421 00:24:39,478 --> 00:24:42,064 Oh. Go to the cafeteria. 422 00:24:42,106 --> 00:24:43,441 Cool off. 423 00:24:47,486 --> 00:24:48,988 I'm really sorry 424 00:24:49,030 --> 00:24:50,990 - I wasn't here sooner. - Oh, it's okay. 425 00:24:51,032 --> 00:24:53,117 How you doing, baby? 426 00:24:53,159 --> 00:24:54,827 How are you doing, Ma? 427 00:24:54,869 --> 00:24:56,454 I'm fine. 428 00:24:56,495 --> 00:24:58,915 Maria made sure I was in good hands. 429 00:25:02,543 --> 00:25:05,963 I would have thought she had enough with her own patients. 430 00:25:06,005 --> 00:25:08,758 Oh, Melinda. 431 00:25:08,799 --> 00:25:11,719 My nervous system is failing me, 432 00:25:11,761 --> 00:25:15,014 but my eyes still work right fine. 433 00:25:16,098 --> 00:25:17,600 Oh... 434 00:25:17,642 --> 00:25:19,685 I've known the rhythm of your heart 435 00:25:19,727 --> 00:25:22,271 longer than you. 436 00:25:22,313 --> 00:25:27,068 And I've felt all the ways it's made you you. 437 00:25:27,109 --> 00:25:29,111 Ma, whatever's got you worked up... 438 00:25:29,153 --> 00:25:32,865 And as good as God, I know when it makes you flutter. 439 00:25:34,408 --> 00:25:37,453 She took good care of me, Millie. 440 00:25:37,495 --> 00:25:40,498 She took good care of me for you. 441 00:25:41,999 --> 00:25:46,379 And if what I think's going on between you and Maria 442 00:25:46,420 --> 00:25:48,464 - is really going on... - Ma... 443 00:25:48,506 --> 00:25:51,884 ...then God don't take these things lightly. 444 00:25:51,926 --> 00:25:54,262 Love... 445 00:25:54,303 --> 00:25:57,265 is his greatest gift... 446 00:25:57,306 --> 00:26:00,268 and is a treasure you must hold on to 447 00:26:00,309 --> 00:26:02,186 at all costs. 448 00:26:02,228 --> 00:26:04,522 Don't throw it away. 449 00:26:08,985 --> 00:26:11,570 Don't throw it away. 450 00:26:16,242 --> 00:26:18,035 Oh, baby. 451 00:26:19,245 --> 00:26:22,331 Ah, baby. 452 00:26:22,373 --> 00:26:26,877 I see you. I see you. 453 00:26:26,919 --> 00:26:28,754 And that's right. 454 00:26:28,796 --> 00:26:29,797 Looks like the lights are finally 455 00:26:29,839 --> 00:26:33,426 back on in the Big Apple. 456 00:26:36,595 --> 00:26:38,306 Right, doggy? 457 00:26:39,640 --> 00:26:41,809 Bad dog. 458 00:26:41,851 --> 00:26:44,061 She sure hates you. 459 00:26:46,355 --> 00:26:49,400 Did you know that there are 2,500 unique species 460 00:26:49,442 --> 00:26:50,609 of mayfly in the world? 461 00:26:50,651 --> 00:26:53,404 Yes, siree, Bob. 462 00:26:53,446 --> 00:26:56,490 They're unique because they live out their entire lives 463 00:26:56,532 --> 00:26:59,160 in the span of a single day. 464 00:26:59,201 --> 00:27:01,537 Birth, maturation. 465 00:27:01,579 --> 00:27:06,125 They buzz and dance and buzz and fuck. 466 00:27:06,167 --> 00:27:08,544 After 24 hours, 467 00:27:08,586 --> 00:27:11,380 they've served their entire life's purpose. 468 00:27:11,422 --> 00:27:13,883 And then they do the dignified thing. 469 00:27:13,924 --> 00:27:15,968 - They drop dead. - What's your point? 470 00:27:16,010 --> 00:27:17,345 My point... 471 00:27:18,596 --> 00:27:21,724 My point is that these Jewish insects 472 00:27:21,766 --> 00:27:25,728 - simply won't die. - Hmm. 473 00:27:25,770 --> 00:27:28,814 They defy the course that nature has set for them. 474 00:27:28,856 --> 00:27:31,317 Why? Why do they refuse 475 00:27:31,359 --> 00:27:33,194 to know their place in the world? 476 00:27:33,235 --> 00:27:36,447 What is it that keeps them buzzing? 477 00:27:36,489 --> 00:27:40,576 The way you speak about these Jews... 478 00:27:40,618 --> 00:27:44,622 sounds like they excite your little penis. 479 00:27:44,663 --> 00:27:47,208 Maybe that's why you never kill them 480 00:27:47,249 --> 00:27:50,252 when you have the chance, American. 481 00:27:50,294 --> 00:27:52,922 ♪ Put your head ♪ 482 00:27:52,963 --> 00:27:56,801 ♪ On their shoulders ♪ 483 00:27:56,842 --> 00:27:59,553 ♪ Hold me with your arms ♪ 484 00:27:59,595 --> 00:28:01,180 ♪ Baby ♪ 485 00:28:03,265 --> 00:28:05,476 Will you do me a favor? 486 00:28:05,518 --> 00:28:08,604 Open the glove compartment. 487 00:28:14,151 --> 00:28:16,362 That's your brother's. 488 00:28:18,489 --> 00:28:20,908 They begged. 489 00:28:20,950 --> 00:28:23,536 It was so cute. 490 00:28:25,079 --> 00:28:28,958 You think that I'm weak? 491 00:28:28,999 --> 00:28:32,920 That I'm defected and deficient? 492 00:28:50,354 --> 00:28:53,274 If you all were so good and pure, 493 00:28:53,315 --> 00:28:55,651 why didn't your families get it right the first time, hmm? 494 00:28:55,693 --> 00:28:58,529 The villainy you teach, 495 00:28:58,571 --> 00:29:01,282 Americans will always better the instruction. 496 00:29:01,323 --> 00:29:04,702 Hitler was five-nine. 497 00:29:04,743 --> 00:29:06,704 I'm five-nine-and-a-half. 498 00:29:25,639 --> 00:29:30,436 ♪ Put your head on my shoulder ♪ 499 00:29:30,478 --> 00:29:35,649 ♪ Hold me in your arms, baby ♪ 500 00:29:35,691 --> 00:29:38,444 ♪ Squeeze me oh so tight ♪ 501 00:29:38,486 --> 00:29:40,863 ♪ Show me ♪ 502 00:29:40,905 --> 00:29:44,200 ♪ That you love me, too ♪ 503 00:29:45,826 --> 00:29:50,414 ♪ Put your lips next to mine, dear ♪ 504 00:29:50,456 --> 00:29:53,000 ♪ Won't you kiss me once. ♪ 505 00:29:53,042 --> 00:29:55,503 No Kristallnacht, no cattle cars, 506 00:29:55,544 --> 00:29:58,339 no camps, no crematoria. 507 00:29:58,380 --> 00:30:02,176 Now just a series of manufactured cells. 508 00:30:02,218 --> 00:30:04,470 So, that's what made The Ghost 509 00:30:04,512 --> 00:30:06,931 look like what Zsa Zsa Gabor leaves in the toilet 510 00:30:06,972 --> 00:30:09,517 after borscht night at Milos Forman's. 511 00:30:09,558 --> 00:30:11,393 Aren't you glad you're back? 512 00:30:11,435 --> 00:30:14,021 Why wasn't it part of the bombs? 513 00:30:14,063 --> 00:30:16,190 Because it isn't an airborne contagion. 514 00:30:16,232 --> 00:30:17,525 It's a pathogen. 515 00:30:17,566 --> 00:30:18,776 A poison. 516 00:30:18,817 --> 00:30:22,238 It has to be consumed, ingested. 517 00:30:22,279 --> 00:30:24,281 Pat said if you wanted to infect, 518 00:30:24,323 --> 00:30:26,450 say, the entire of Manhattan, 519 00:30:26,492 --> 00:30:29,078 you would need barrels of this stuff. 520 00:30:30,496 --> 00:30:31,830 Wait, the subway. 521 00:30:31,872 --> 00:30:33,457 The subway. The blast. 522 00:30:33,499 --> 00:30:36,794 I-It pulled all available cops from nearby stations 523 00:30:36,835 --> 00:30:38,796 to Midtown Manhattan, 524 00:30:38,837 --> 00:30:41,048 leaving open the bridges. 525 00:30:41,090 --> 00:30:42,216 So what? 526 00:30:43,259 --> 00:30:45,135 S-So... 527 00:30:45,177 --> 00:30:47,888 Th-There aren't any factories in Manhattan, 528 00:30:47,930 --> 00:30:49,723 s-so they had to bring the stuff in. 529 00:30:49,765 --> 00:30:51,976 What-what if they were trying to... 530 00:30:52,017 --> 00:30:54,979 Wh-What if they were trying to create a distraction 531 00:30:55,020 --> 00:30:56,855 in order to transport the poison in? 532 00:30:56,897 --> 00:30:58,857 Yeah, but the city was shut down. 533 00:30:58,899 --> 00:31:00,025 They closed the bridges and tunnels. 534 00:31:00,067 --> 00:31:02,069 Yeah, but what about the ports? 535 00:31:06,282 --> 00:31:08,867 Yeah. 536 00:31:08,909 --> 00:31:11,412 I know, and I can explain. 537 00:31:13,289 --> 00:31:16,584 I... But I have nowhere else to turn. 538 00:31:16,625 --> 00:31:19,378 Please. 539 00:31:19,420 --> 00:31:22,172 You have to help me. 540 00:31:22,214 --> 00:31:24,508 21825. 541 00:31:27,511 --> 00:31:29,471 Thank you. 542 00:31:29,513 --> 00:31:31,515 I'll meet you there. 543 00:31:33,559 --> 00:31:35,519 Schidler Corporation. 544 00:31:35,561 --> 00:31:38,188 Port supervisor said it was the last ship in 545 00:31:38,230 --> 00:31:39,356 before the blackout hit. 546 00:31:39,398 --> 00:31:41,609 It is a food conglomerate in Argentina. 547 00:31:41,650 --> 00:31:42,735 I pulled everything I could find on them. 548 00:31:42,776 --> 00:31:44,862 Tax returns, earnings reports. 549 00:31:44,903 --> 00:31:46,447 Uh, they've got five properties on the eastern seaboard, 550 00:31:46,488 --> 00:31:48,407 but their HQ is here in the city. 551 00:31:48,449 --> 00:31:52,870 Looks like Schidler Corp. made a hefty donation to Rocket Man. 552 00:31:52,911 --> 00:31:55,497 - Whoa. - Seems he's also on the board. 553 00:31:55,539 --> 00:31:56,832 Who's Rocket Man? 554 00:31:56,874 --> 00:31:59,627 Rocket Man is Wernher von Braun. 555 00:31:59,668 --> 00:32:01,962 He's a Nazi rocket scientist. 556 00:32:02,004 --> 00:32:03,547 He was a genius 557 00:32:03,589 --> 00:32:05,466 and my golden goose. 558 00:32:05,507 --> 00:32:08,093 He used thousands of Jewish slaves 559 00:32:08,135 --> 00:32:10,095 to build the V-2 rockets for Germany. 560 00:32:10,137 --> 00:32:12,264 Those rockets killed thousands in Britain, 561 00:32:12,306 --> 00:32:16,060 and 20,000 camp prisoners died in his factory. 562 00:32:16,101 --> 00:32:19,313 Soon as the war was over, he was recruited by NASA. 563 00:32:19,355 --> 00:32:21,982 His work on Saturn V begat the Apollo 11 mission, 564 00:32:22,024 --> 00:32:24,485 which propelled the U.S. to the Moon. 565 00:32:24,526 --> 00:32:28,697 Moonman was more beloved than, if you can believe this, me. 566 00:32:28,739 --> 00:32:30,824 Graced the cover of Time. 567 00:32:30,866 --> 00:32:33,118 Starred in Disney's TV shows. 568 00:32:33,160 --> 00:32:35,287 All of America fucking loved the guy. 569 00:32:35,329 --> 00:32:37,122 I don't understand. 570 00:32:37,164 --> 00:32:38,957 He's a Nazi. 571 00:32:38,999 --> 00:32:40,334 Jonah, 572 00:32:40,376 --> 00:32:43,087 who did the Nazis kill? 573 00:32:43,128 --> 00:32:44,838 Jews. 574 00:32:44,880 --> 00:32:48,300 The majority of this country... or any, for that matter... 575 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 couldn't care less. 576 00:32:49,718 --> 00:32:51,136 ♪ ♪ 577 00:32:51,178 --> 00:32:54,390 Welcome back to the world's most popular game show... 578 00:32:54,431 --> 00:32:57,434 Why Does Everyone Hate the Jews?! 579 00:32:57,476 --> 00:32:59,353 Okay, folks. 580 00:32:59,395 --> 00:33:00,979 You know how this goes. 581 00:33:01,021 --> 00:33:02,314 Let's put two minutes on the clock. 582 00:33:02,356 --> 00:33:04,233 Top 15 answers on the board. 583 00:33:04,274 --> 00:33:06,902 Why does everyone hate the Jews? 584 00:33:06,944 --> 00:33:08,445 Yes, Mel? 585 00:33:08,487 --> 00:33:09,697 Because they're cheap. 586 00:33:12,074 --> 00:33:14,159 50 points! Joyce. 587 00:33:14,201 --> 00:33:15,577 Oh, Bill, I know this one. 588 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 Because they control the media. 589 00:33:17,663 --> 00:33:19,623 Show me "They control the media." 590 00:33:21,208 --> 00:33:23,669 How about because they killed Jesus? 591 00:33:23,711 --> 00:33:25,254 - Good answer! Good answer. - Oh, I'd say 592 00:33:25,295 --> 00:33:27,589 killing a messiah's a pretty Jewy thing to do. 593 00:33:28,924 --> 00:33:31,677 Oh, lightning round! 594 00:33:31,719 --> 00:33:33,554 Double the money! 595 00:33:33,595 --> 00:33:36,098 - - Because they start all the wars in the world. 596 00:33:36,140 --> 00:33:37,558 Because they control 597 00:33:37,599 --> 00:33:39,226 the world's financial institutions, 598 00:33:39,268 --> 00:33:41,687 leading all non-Jews to inevitable financial ruin 599 00:33:41,729 --> 00:33:43,647 while benefitting only themselves. 600 00:33:43,689 --> 00:33:45,190 Because they, 601 00:33:45,232 --> 00:33:47,317 uh, used to kill Christian children and use their blood 602 00:33:47,359 --> 00:33:48,986 to bake their weird Passover bread. 603 00:33:50,863 --> 00:33:52,489 Because, you know. 604 00:33:52,531 --> 00:33:54,700 Because they run Hollywood. 605 00:33:54,742 --> 00:33:58,120 Because, like, can they get over this Holocaust thing already? 606 00:33:58,162 --> 00:34:01,039 Yeah. Move on, Jews. 607 00:34:01,081 --> 00:34:02,833 Because they're rapists. 608 00:34:02,875 --> 00:34:04,001 Ponzi schemers. 609 00:34:04,042 --> 00:34:05,627 Uh, they're globalists. 610 00:34:05,669 --> 00:34:08,213 Uh, because they're Jews. 611 00:34:08,255 --> 00:34:10,799 ♪ ♪- Oh! 612 00:34:10,841 --> 00:34:13,927 Joyce wins big money tonight, folks. 613 00:34:13,969 --> 00:34:17,765 Congratulations, Joyce. A game well-played. 614 00:34:17,806 --> 00:34:20,476 Do you know someone who would win big money here? 615 00:34:20,517 --> 00:34:22,728 Have them apply today. 616 00:34:22,770 --> 00:34:24,980 No, really, do you? 617 00:34:25,022 --> 00:34:27,399 Maybe a parent? A friend? 618 00:34:27,441 --> 00:34:29,568 Your husband or wife? 619 00:34:29,610 --> 00:34:31,028 Maybe they play it often. 620 00:34:31,069 --> 00:34:34,615 Around the kitchen table or at work. 621 00:34:34,656 --> 00:34:36,658 Maybe just in the safety of their own minds 622 00:34:36,700 --> 00:34:38,118 because they still believe 623 00:34:38,160 --> 00:34:39,703 that Jews... 624 00:34:39,745 --> 00:34:42,831 just aren't us. 625 00:34:42,873 --> 00:34:45,083 How often do they play this game? 626 00:34:45,125 --> 00:34:48,545 Would they win big money here? 627 00:34:51,173 --> 00:34:52,716 Would you? 628 00:34:54,176 --> 00:34:56,929 So, what did you mean, von Braun was your golden goose? 629 00:34:56,970 --> 00:34:58,555 Oh, he died last month. 630 00:34:58,597 --> 00:35:00,057 Pancreatic cancer. 631 00:35:00,098 --> 00:35:02,392 He was too prominent a national treasure 632 00:35:02,434 --> 00:35:04,895 for us to annihilate him. 633 00:35:04,937 --> 00:35:07,898 Wernher von Braun is connected 634 00:35:07,940 --> 00:35:10,275 to this shady agri-corp with Nazi ties, 635 00:35:10,317 --> 00:35:13,487 and he dies one month before the Nazis are planning their attack. 636 00:35:13,529 --> 00:35:16,323 That seems pretty convenient, no? 637 00:35:16,365 --> 00:35:19,868 You think Rocket Man is alive. 638 00:35:19,910 --> 00:35:22,371 Could be. 639 00:35:22,412 --> 00:35:24,414 Good. 640 00:35:24,456 --> 00:35:27,709 Cancer's way too kind for these motherfuckers. 641 00:35:27,751 --> 00:35:29,586 I want to find this piece of shit. 642 00:35:29,628 --> 00:35:31,088 How do we do that? 643 00:35:31,129 --> 00:35:32,965 Wiesenthal had been building a case 644 00:35:33,006 --> 00:35:35,759 against von Braun for years. 645 00:35:35,801 --> 00:35:37,386 If anyone knows where we could find him, 646 00:35:37,427 --> 00:35:39,012 it'd be him. 647 00:35:39,054 --> 00:35:40,305 Who's Wiesenthal? 648 00:35:40,347 --> 00:35:41,723 Simon Wiesenthal. 649 00:35:41,765 --> 00:35:44,309 The world's most infamous Nazi hunter. 650 00:35:44,351 --> 00:35:47,396 Though, uh, he's not exactly a fan of ours. 651 00:35:52,276 --> 00:35:53,735 Yes. Ah. 652 00:35:53,777 --> 00:35:55,863 Meyerleh, Meyerleh. 653 00:35:55,904 --> 00:35:58,407 - Simon. - I finally get the chance 654 00:35:58,448 --> 00:36:00,951 to see your merry little band in the light of day. 655 00:36:00,993 --> 00:36:04,705 - - I thought you hunted only Nazis, Simon. 656 00:36:04,746 --> 00:36:06,206 What's with those guards? 657 00:36:06,248 --> 00:36:08,333 You robbed us once of one of our files 658 00:36:08,375 --> 00:36:10,460 on one Wilhelm Zuchs. 659 00:36:10,502 --> 00:36:13,046 My men are not quick to forget, and nor am I. 660 00:36:13,088 --> 00:36:14,590 We bring the men and women 661 00:36:14,631 --> 00:36:16,925 who authored the murder of our people 662 00:36:16,967 --> 00:36:19,052 to finally meet their maker. 663 00:36:19,094 --> 00:36:20,762 Before what tribunal? 664 00:36:20,804 --> 00:36:22,431 Before what jury? 665 00:36:22,472 --> 00:36:25,267 Before a jury of six million Jews 666 00:36:25,309 --> 00:36:28,729 calling out from their graves for justice. 667 00:36:28,770 --> 00:36:30,439 Do you hear their calls, Simon? 668 00:36:30,480 --> 00:36:31,940 I have devoted my life 669 00:36:31,982 --> 00:36:35,611 to finding compensation for their clamor. 670 00:36:35,652 --> 00:36:38,447 But we are meant to be consecrated 671 00:36:38,488 --> 00:36:40,866 to a greater law. 672 00:36:40,908 --> 00:36:43,994 The Nazi Hunter is the prime of our people, 673 00:36:44,036 --> 00:36:47,164 but this is a profession of angels, my friend. 674 00:36:47,205 --> 00:36:50,042 Angels do not get blood on their wings. 675 00:36:50,083 --> 00:36:52,085 Well, perhaps... 676 00:36:52,127 --> 00:36:54,755 the age of angels is over. 677 00:36:54,796 --> 00:36:57,341 You kill these people in cold blood, Meyer. 678 00:36:57,382 --> 00:36:58,592 You're damn right. 679 00:36:59,635 --> 00:37:01,678 And this is Jewish? 680 00:37:02,679 --> 00:37:05,140 You ask what's Jewish. 681 00:37:05,182 --> 00:37:08,101 Moses. Esther. Judah. 682 00:37:08,143 --> 00:37:12,189 Our forefathers who fought for their right to exist. 683 00:37:12,230 --> 00:37:14,858 That's what we do. 684 00:37:14,900 --> 00:37:18,195 But what is not Jewish, what can no longer be Jewish, 685 00:37:18,236 --> 00:37:22,491 is to allow these murderers to strike again. 686 00:37:22,532 --> 00:37:25,786 If we follow your path, Simon, 687 00:37:25,827 --> 00:37:28,413 they will eradicate the Jew 688 00:37:28,455 --> 00:37:32,167 before we ever have a chance to fight them back. 689 00:37:32,209 --> 00:37:34,878 But, Meyer, if we follow your path 690 00:37:34,920 --> 00:37:38,674 and compromise our morals, what makes us us, 691 00:37:38,715 --> 00:37:40,926 then we Jews will eradicate ourselves. 692 00:37:40,968 --> 00:37:43,929 We will cease to be Jewish. 693 00:37:43,971 --> 00:37:46,390 We'll become another creature. 694 00:37:46,431 --> 00:37:49,601 Golems, perhaps. 695 00:37:51,645 --> 00:37:54,773 Simon, we could argue this all day. 696 00:37:54,815 --> 00:37:56,483 I come here for a favor. 697 00:37:56,525 --> 00:37:58,193 I need everything you have 698 00:37:58,235 --> 00:37:59,611 on von Braun. 699 00:37:59,653 --> 00:38:01,613 Oh, you're a spiritualist now? 700 00:38:01,655 --> 00:38:04,491 Well, you see, he died. 701 00:38:04,533 --> 00:38:06,535 - He died. - Mm-hmm. 702 00:38:06,576 --> 00:38:08,245 You saw the body? 703 00:38:08,286 --> 00:38:10,580 We've heard many ghost stories 704 00:38:10,622 --> 00:38:13,291 of men bigger than Wernher. 705 00:38:13,333 --> 00:38:15,877 Yeah, y-you're on a fool's errand, Meyer. 706 00:38:15,919 --> 00:38:17,629 What? What? Come on, what do you want? 707 00:38:17,671 --> 00:38:19,214 What do you want? 708 00:38:19,256 --> 00:38:21,842 If he's dead, we go on a wild fucking goose chase, right? 709 00:38:21,883 --> 00:38:23,343 Keeps us from knocking off 710 00:38:23,385 --> 00:38:25,053 another one of these motherfuckers. 711 00:38:25,095 --> 00:38:27,055 You can go back to your whole Atticus Finch routine. 712 00:38:27,097 --> 00:38:29,391 Isn't that what you want? 713 00:38:29,433 --> 00:38:30,809 You are Ruth's grandson. 714 00:38:30,851 --> 00:38:34,021 Mm. 715 00:38:36,481 --> 00:38:39,192 You desecrate her memory by choosing this. 716 00:38:49,786 --> 00:38:54,499 All right, I'll give you what you ask for... 717 00:38:54,541 --> 00:38:56,877 send you on your fantasy hunt. 718 00:38:56,918 --> 00:38:58,336 On one condition. 719 00:38:58,378 --> 00:39:00,422 That you never come to me again. 720 00:39:00,464 --> 00:39:03,050 All right? Not for anything. 721 00:39:03,091 --> 00:39:06,094 We have a deal, brother. 722 00:39:06,136 --> 00:39:10,098 Meyer... 723 00:39:10,140 --> 00:39:14,269 remember, before the night fell, 724 00:39:14,311 --> 00:39:16,646 we were just people listening to music, 725 00:39:16,688 --> 00:39:20,650 playing with our children, telling stories. 726 00:39:20,692 --> 00:39:22,486 But we were chosen, Meyer. 727 00:39:22,527 --> 00:39:24,279 We were. 728 00:39:24,321 --> 00:39:27,699 Sometimes I wish we weren't, but we were chosen. 729 00:39:27,741 --> 00:39:30,744 Now, perhaps this is God's ultimate test. 730 00:39:30,786 --> 00:39:33,872 Not the slavery in Egypt, or Rome, or the pogroms. 731 00:39:33,914 --> 00:39:36,416 Not even the Shoah. 732 00:39:39,377 --> 00:39:42,005 Perhaps this is the greatest test of all... 733 00:39:42,047 --> 00:39:45,342 is what we choose to do now. 734 00:39:47,928 --> 00:39:51,056 Meyer, remember who we were. 735 00:39:51,098 --> 00:39:54,434 Remember who we are. Re... 736 00:40:02,776 --> 00:40:06,947 Thank you... for the facts. 737 00:40:08,365 --> 00:40:10,367 Let's go. 738 00:40:14,454 --> 00:40:17,332 Schidler Corp. 5623 739 00:40:17,374 --> 00:40:20,168 West Fifth... that's what the file says. 740 00:40:20,210 --> 00:40:21,670 Million-dollar corporation operates 741 00:40:21,711 --> 00:40:25,006 out of a fucking bunion boutique? 742 00:40:37,978 --> 00:40:39,896 What'd Joe do, hire a Coldwell Banker lady 743 00:40:39,938 --> 00:40:41,481 for an open house at von Braun's? 744 00:40:41,523 --> 00:40:43,066 Let's go already. 745 00:40:43,108 --> 00:40:45,318 He needs to scope it out first. 746 00:40:45,360 --> 00:40:47,571 He'll be back soon enough. 747 00:40:49,906 --> 00:40:51,950 You stole from him, from Wiesenthal. 748 00:40:51,992 --> 00:40:54,703 Files on The Wolf. What'd you find in them? 749 00:40:54,744 --> 00:40:56,746 Not much. 750 00:40:56,788 --> 00:40:58,165 Your safta took the files. 751 00:40:58,206 --> 00:41:02,377 She wanted to learn more about The Wolf. 752 00:41:02,419 --> 00:41:06,715 What Wiesenthal said about her... 753 00:41:06,756 --> 00:41:09,676 I mean, it's bullshit, right? It's-it's fucking bullshit. 754 00:41:09,718 --> 00:41:11,052 I'm not desecrating shit. 755 00:41:11,094 --> 00:41:13,305 - I'm fucking honoring her. - Of course you are. 756 00:41:13,346 --> 00:41:14,723 What we're doing, it's... 757 00:41:14,764 --> 00:41:16,641 I mean, you said it. You said it. 758 00:41:16,683 --> 00:41:19,394 It's... The Hunt is Jewish. 759 00:41:19,436 --> 00:41:21,354 And-and our forefathers did it, too. 760 00:41:21,396 --> 00:41:23,440 They fought for their existence. 761 00:41:23,481 --> 00:41:24,983 They killed their enemies. 762 00:41:25,025 --> 00:41:26,735 They ended shit. 763 00:41:26,776 --> 00:41:29,446 Of course they did. 764 00:41:33,074 --> 00:41:34,868 How many people did you kill that night? 765 00:41:42,459 --> 00:41:45,503 Eleven. 766 00:41:48,381 --> 00:41:51,009 Eleven men. 767 00:41:52,719 --> 00:41:55,639 Eleven innocent souls. 768 00:41:55,680 --> 00:41:58,934 In that moment, I made a choice. 769 00:41:58,975 --> 00:42:00,435 To protect the woman I love. 770 00:42:00,477 --> 00:42:03,647 And in doing that, 771 00:42:03,688 --> 00:42:06,691 I became a different creature. 772 00:42:08,526 --> 00:42:12,447 The Wolf had won, 773 00:42:12,489 --> 00:42:15,617 and I never saw the sun rise again. 774 00:42:19,454 --> 00:42:21,456 It cost me my world. 775 00:42:23,500 --> 00:42:27,420 But it turned me toward the man 776 00:42:27,462 --> 00:42:29,714 I was destined to be. 777 00:42:29,756 --> 00:42:33,176 Now in darkness, 778 00:42:33,218 --> 00:42:35,512 I could protect the light. 779 00:42:35,553 --> 00:42:38,848 I became the night 780 00:42:38,890 --> 00:42:41,935 so that the day would live. 781 00:42:44,312 --> 00:42:47,482 That is the mark of a hero, Jonah. 782 00:42:47,524 --> 00:42:50,568 Not the one who does what is right, 783 00:42:50,610 --> 00:42:54,364 but the one who does... 784 00:42:54,406 --> 00:42:56,533 what is necessary. 785 00:43:07,294 --> 00:43:10,130 You sure you're gonna be okay alone here, Ma? 786 00:43:10,171 --> 00:43:14,718 Yeah, darling, please, I'm fine. You-you go. 787 00:43:14,759 --> 00:43:17,595 Don't forget to wear that sweater. 788 00:43:17,637 --> 00:43:19,097 It's July, Ma. 789 00:43:19,139 --> 00:43:20,515 I know, but you know, 790 00:43:20,557 --> 00:43:23,560 they blast that air-conditioning everywhere. 791 00:43:23,601 --> 00:43:25,145 Okay. 792 00:43:25,186 --> 00:43:27,939 You know Carol Smolinsky. 793 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 She went into the movie theater to see 794 00:43:30,734 --> 00:43:32,527 Herbie Goes to Monte Carlo. 795 00:43:32,569 --> 00:43:35,530 She left there with pneumonia. 796 00:43:35,572 --> 00:43:37,282 I'll wear the sweater, Ma. 797 00:43:37,324 --> 00:43:39,284 - Okay? - Yeah. 798 00:43:39,326 --> 00:43:41,328 Good girl. 799 00:43:41,369 --> 00:43:44,539 You all right there? 800 00:43:44,581 --> 00:43:46,958 Yeah. Are you? 801 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 - Oh, me? - Yeah. 802 00:43:48,418 --> 00:43:50,670 I'm fine. Go, go, go. 803 00:43:53,423 --> 00:43:55,633 - Yeah. - Okay. 804 00:43:58,345 --> 00:44:01,222 Hey, Ma. Love you. 805 00:44:16,196 --> 00:44:18,740 Well, you know, Irene Schlosstein, 806 00:44:18,782 --> 00:44:22,077 she just could not keep her mouth shut. 807 00:44:22,118 --> 00:44:24,371 And the waterworks. It was like 808 00:44:24,412 --> 00:44:27,624 it was her husband's shiva. 809 00:44:27,665 --> 00:44:32,504 That Hymie Herschel, he-he smelled up the whole apartment, 810 00:44:32,545 --> 00:44:36,257 of course, you know. 811 00:44:36,299 --> 00:44:41,179 And the insufferable Eileen Shekenstein came, 812 00:44:41,221 --> 00:44:43,556 but you know, 813 00:44:43,598 --> 00:44:46,893 she-she gave me a nice hello, 814 00:44:46,935 --> 00:44:49,312 and that-that counts for something. 815 00:44:49,354 --> 00:44:51,398 Yeah, it sure does. 816 00:44:51,439 --> 00:44:54,859 - Yeah? - Yeah. 817 00:44:54,901 --> 00:44:57,237 - Oh, the rabbi... - Oh. 818 00:44:57,278 --> 00:44:59,280 No, no, tell me all about the rabbi. What? 819 00:44:59,322 --> 00:45:01,449 Well, he gave a beautiful service. 820 00:45:01,491 --> 00:45:02,617 Yeah, you know what the only perk is 821 00:45:02,659 --> 00:45:04,035 about being blown up to bits? 822 00:45:04,077 --> 00:45:05,412 I didn't have to sit through that. 823 00:45:05,453 --> 00:45:08,498 Oh, please. You're just such a wise-ass. 824 00:45:08,540 --> 00:45:11,960 Yes, well, some things, Mindeleh, are eternal. 825 00:45:16,840 --> 00:45:21,136 Who is going to fix that leak in the sink? 826 00:45:21,177 --> 00:45:23,847 You'll get a handyman. 827 00:45:23,888 --> 00:45:27,892 And who's going to change the light bulbs? 828 00:45:27,934 --> 00:45:30,854 You'll ask the boys. 829 00:45:35,942 --> 00:45:38,611 Who is going... 830 00:45:38,653 --> 00:45:41,781 to put his arm around me at night? 831 00:45:41,823 --> 00:45:46,327 Who is going to groan when I pass a little gas, 832 00:45:46,369 --> 00:45:50,915 and rub my bunions and... 833 00:45:50,957 --> 00:45:55,420 Who is going to know the stories, you know, 834 00:45:55,462 --> 00:45:58,840 that gave me these wrinkles? 835 00:45:58,882 --> 00:46:01,342 Who's going to watch over me? 836 00:46:01,384 --> 00:46:04,095 I will. 837 00:46:04,137 --> 00:46:05,555 I always will. 838 00:46:11,269 --> 00:46:13,104 Are you with him? 839 00:46:13,146 --> 00:46:14,898 I am. 840 00:46:17,400 --> 00:46:18,985 How does he look? 841 00:46:19,027 --> 00:46:20,653 Just as you remember him. 842 00:46:20,695 --> 00:46:22,697 Yeah? 843 00:46:24,782 --> 00:46:27,035 - Is he safe? - Safe. 844 00:46:27,076 --> 00:46:29,871 - Is he happy? - Oh, he's happy. 845 00:46:33,291 --> 00:46:35,293 Is he him? 846 00:46:37,212 --> 00:46:39,214 He's him. 847 00:46:47,222 --> 00:46:51,476 Does he forgive us for what happened? 848 00:46:51,518 --> 00:46:54,187 And for living on... 849 00:46:54,229 --> 00:46:56,231 without him? 850 00:46:57,357 --> 00:46:59,526 Yeah, he does. 851 00:46:59,567 --> 00:47:01,569 But he misses you. 852 00:47:02,570 --> 00:47:04,531 He misses you. 853 00:47:04,572 --> 00:47:07,617 - He misses your scent. - Ah. 854 00:47:07,659 --> 00:47:09,702 He misses your rugelach. 855 00:47:09,744 --> 00:47:11,788 And he misses the way 856 00:47:11,829 --> 00:47:14,040 you used to kiss him, 857 00:47:14,082 --> 00:47:16,793 even though he was pretending to be sleeping. 858 00:47:19,462 --> 00:47:23,007 Mm. Would you like to see him? 859 00:47:25,051 --> 00:47:26,302 Murray. 860 00:47:26,344 --> 00:47:27,554 Yeah. Come. 861 00:47:27,595 --> 00:47:29,222 - Murray. Murray! - Come, come. 862 00:47:29,264 --> 00:47:31,891 - I-I see him? - Come. 863 00:47:39,357 --> 00:47:41,317 Where is he? 864 00:47:41,359 --> 00:47:43,361 - You'll see. - Oh. 865 00:48:01,004 --> 00:48:03,047 Aaron? 866 00:48:03,089 --> 00:48:04,632 - Come. - Ah. 867 00:48:04,674 --> 00:48:06,551 Aaron. Oh. 868 00:48:06,593 --> 00:48:09,971 Ketzeleh. Ketzeleh. 869 00:48:10,013 --> 00:48:13,016 Oh. Oh. 870 00:48:15,935 --> 00:48:18,062 Oh. 871 00:48:18,104 --> 00:48:20,106 I missed you, Mama. 872 00:48:20,148 --> 00:48:22,108 Oh. 873 00:48:22,150 --> 00:48:24,152 My boy, 874 00:48:24,193 --> 00:48:27,113 I missed you. 875 00:48:27,155 --> 00:48:29,949 Oh. 876 00:48:29,991 --> 00:48:33,411 Did you do all this? 877 00:48:33,453 --> 00:48:36,873 So that when you and Tata came, you'd feel at home. 878 00:48:36,914 --> 00:48:40,043 It's beautiful. 879 00:48:40,084 --> 00:48:42,295 Oh, it's so beautiful. 880 00:48:42,337 --> 00:48:44,881 Do you want to make something, Mama? 881 00:48:44,922 --> 00:48:46,883 Oh. 882 00:48:46,924 --> 00:48:49,260 I'd rather not dare. 883 00:48:49,302 --> 00:48:53,097 Whatever I make... it will not compare, 884 00:48:53,139 --> 00:48:55,099 because many years ago, 885 00:48:55,141 --> 00:49:00,647 I already made the most beautiful thing of all. 886 00:49:05,735 --> 00:49:10,073 Mindeleh, it's time to go now. 887 00:49:10,114 --> 00:49:12,200 Yes. Say yes. 888 00:49:12,241 --> 00:49:14,202 Before it's too late. 889 00:49:14,243 --> 00:49:18,164 Mindy, it's not time for you to stay here with us. 890 00:49:18,206 --> 00:49:20,458 - Not yet. - Mm. 891 00:49:20,500 --> 00:49:22,502 Aaron. 892 00:49:22,543 --> 00:49:26,255 Aaron, you say goodbye to your mama. 893 00:49:26,297 --> 00:49:28,257 Yeah. 894 00:49:33,638 --> 00:49:35,473 - Yeah. - Time. 895 00:49:35,515 --> 00:49:37,850 Come. 896 00:49:37,892 --> 00:49:40,186 Hey, Aaron, Aaron? 897 00:49:41,979 --> 00:49:44,357 Go. 898 00:49:44,399 --> 00:49:46,150 Come. 899 00:49:46,192 --> 00:49:47,610 Ooh. 900 00:49:51,989 --> 00:49:53,991 Yeah? Come. 901 00:49:56,119 --> 00:49:59,706 You don't have to worry about him. 902 00:49:59,747 --> 00:50:03,000 I will take care of him, I will never let him go. 903 00:50:05,002 --> 00:50:07,004 I know that. 904 00:50:08,172 --> 00:50:10,383 You-you never did. 905 00:50:12,969 --> 00:50:15,638 And he will take care of you 906 00:50:15,680 --> 00:50:19,892 for a time until I see you again. 907 00:50:19,934 --> 00:50:21,936 Yeah. 908 00:50:31,988 --> 00:50:33,948 One last thing. 909 00:50:33,990 --> 00:50:36,576 Aaron asked 910 00:50:36,617 --> 00:50:40,913 that you show to Moritz mercy. 911 00:50:40,955 --> 00:50:43,499 That is his wish. 912 00:50:57,430 --> 00:51:01,809 You have a guardian angel, Moritz. 913 00:51:01,851 --> 00:51:05,438 An angel, I say. 914 00:51:05,480 --> 00:51:07,231 Yeah. 915 00:51:07,273 --> 00:51:10,026 - Huh. - You-you deserved 916 00:51:10,067 --> 00:51:12,403 so much worse. 917 00:51:39,055 --> 00:51:41,682 ♪ Gather 'round while I sing you ♪ 918 00:51:41,724 --> 00:51:43,768 ♪ Of Wernher von Braun ♪ 919 00:51:43,810 --> 00:51:46,062 ♪ A man whose allegiance ♪ 920 00:51:46,103 --> 00:51:48,272 ♪ Is ruled by expedience ♪ 921 00:51:48,314 --> 00:51:51,776 ♪ Call him a Nazi, he won't even frown ♪ 922 00:51:51,818 --> 00:51:56,030 ♪ "Nazi, Schmazi" says Wernher von Braun ♪ 923 00:51:59,033 --> 00:52:02,453 ♪ Don't say that he's hypocritical ♪ 924 00:52:02,495 --> 00:52:06,415 ♪ Say rather that he's apolitical ♪ 925 00:52:06,457 --> 00:52:09,710 ♪ "Once the rockets are up, who cares where they come down?" ♪ 926 00:52:11,796 --> 00:52:16,342 ♪ "That's not my department" say Wernher von Braun. ♪ 927 00:52:34,527 --> 00:52:38,364 Hello, Wernher. 928 00:52:38,406 --> 00:52:40,032 Hello. 929 00:52:40,074 --> 00:52:42,869 How are you? 930 00:52:44,328 --> 00:52:48,499 Can you imagine our eyes seeing you? 931 00:52:48,541 --> 00:52:50,167 You are a ghost. 932 00:52:50,209 --> 00:52:51,919 I don't want any trouble. 933 00:52:51,961 --> 00:52:55,756 Give Rocket Man a chair to sit in. 934 00:53:06,392 --> 00:53:08,352 So, Wernher, 935 00:53:08,394 --> 00:53:11,439 do you really believe 936 00:53:11,480 --> 00:53:15,318 that landing on the moon was worth 937 00:53:15,359 --> 00:53:20,197 the lives of millions of people? 938 00:53:22,199 --> 00:53:25,953 The science... that I created led 939 00:53:25,995 --> 00:53:28,331 to great inventions, 940 00:53:28,372 --> 00:53:30,791 led to medical innovation, 941 00:53:30,833 --> 00:53:33,169 to longer lives, 942 00:53:33,210 --> 00:53:35,963 to peace around the world. 943 00:53:36,005 --> 00:53:39,175 My work always was one for peace... and progress. 944 00:53:39,216 --> 00:53:40,760 Shut the fuck up! 945 00:53:40,801 --> 00:53:42,762 Hey, enough. Enough. 946 00:53:42,803 --> 00:53:45,056 Listen, we've heard it all before. 947 00:53:45,097 --> 00:53:46,390 "I didn't know what I was doing." 948 00:53:46,432 --> 00:53:47,642 "I was just following orders." 949 00:53:47,683 --> 00:53:49,060 "I'm sorry for what I did." 950 00:53:49,101 --> 00:53:50,811 "I thought we were building a better world." 951 00:53:50,853 --> 00:53:52,605 We've heard 'em all. All the reasons. 952 00:53:52,647 --> 00:53:54,607 All the excuses. 953 00:53:54,649 --> 00:53:57,568 You did horrible fucking things. 954 00:53:57,610 --> 00:53:59,779 You enslaved hundreds of people. 955 00:53:59,820 --> 00:54:02,114 You killed thousands with your weapons. 956 00:54:03,866 --> 00:54:05,576 Then you come to the United States. 957 00:54:05,618 --> 00:54:07,578 You live a life of celebrity, 958 00:54:07,620 --> 00:54:10,873 sipping mai tais, gargling Walt Disney's Jew-hating balls. 959 00:54:10,915 --> 00:54:12,917 We don't need another excuse. 960 00:54:12,959 --> 00:54:14,835 We don't need another fucking lie. 961 00:54:14,877 --> 00:54:18,255 We are spent. 962 00:54:20,257 --> 00:54:21,884 Now you're gonna skip the bullshit, 963 00:54:21,926 --> 00:54:23,636 and you're gonna give us an answer. 964 00:54:23,678 --> 00:54:25,638 What do you know about the Fourth Reich? 965 00:54:26,973 --> 00:54:29,517 - The what? - The what? The what? 966 00:54:29,558 --> 00:54:31,060 The Fourth Reich. What do you know about it? 967 00:54:31,102 --> 00:54:32,687 What do you know about the fucking Fourth Reich? 968 00:54:32,728 --> 00:54:35,314 I don't understand. 969 00:54:35,356 --> 00:54:37,149 Don't play fucking stupid. What do you know 970 00:54:37,191 --> 00:54:38,567 - about the Fourth Reich? - I swear! 971 00:54:42,279 --> 00:54:44,782 I swear. 972 00:55:03,300 --> 00:55:05,553 So Schidler Corp.'s been in the news 973 00:55:05,594 --> 00:55:07,388 on this South American trade bill. 974 00:55:07,430 --> 00:55:09,432 Was a guy named Biff Simpson behind it, 975 00:55:09,473 --> 00:55:11,434 the Under Secretary of State. 976 00:55:11,475 --> 00:55:13,644 And wouldn't you know, he's on the fucking I am, 977 00:55:13,686 --> 00:55:16,272 chief suspect in a double homicide. 978 00:55:16,313 --> 00:55:19,025 That guy whose family was murdered at that barbecue? 979 00:55:19,066 --> 00:55:21,027 Everyone but him, and not only that. 980 00:55:21,068 --> 00:55:23,070 There was a woman killed, a Helen Kirsch. 981 00:55:23,112 --> 00:55:25,948 She's a survivor of the Nazi death camps. 982 00:55:25,990 --> 00:55:28,993 So where's Biff Simpson up here? 983 00:55:49,555 --> 00:55:51,724 Been a long time, friend-o. 984 00:55:59,482 --> 00:56:01,400 Now, Wernher. 985 00:56:01,442 --> 00:56:04,653 You need to tell us everything you know. 986 00:56:07,364 --> 00:56:09,366 Or we're gonna light you up... 987 00:56:09,408 --> 00:56:12,244 ...brighter than the stars above. 988 00:56:15,372 --> 00:56:18,250 What is the Fourth Reich? 989 00:56:18,292 --> 00:56:20,753 I don't know. 990 00:56:26,592 --> 00:56:29,220 Hold it, Joe. 991 00:56:31,555 --> 00:56:34,016 Let the boy do it. 992 00:56:40,606 --> 00:56:42,608 It's for the light. 993 00:56:52,409 --> 00:56:54,411 Mm. 994 00:57:06,090 --> 00:57:08,425 What is the Fourth Reich? 995 00:57:08,467 --> 00:57:10,678 I said I don't know. 996 00:57:17,059 --> 00:57:19,019 Well, I don't believe you. 997 00:57:19,061 --> 00:57:21,063 Maybe this will help you remember. 998 00:57:23,107 --> 00:57:25,192 You sure about that? 999 00:57:25,234 --> 00:57:27,153 Huh? 1000 00:57:27,194 --> 00:57:29,780 - Hmm. - What is the Fourth Reich? 1001 00:57:29,822 --> 00:57:31,782 - I don't understand. - What is the Fourth Reich? 1002 00:57:31,824 --> 00:57:34,451 What is the Fourth Reich? 1003 00:57:35,494 --> 00:57:37,329 No? 1004 00:57:37,371 --> 00:57:41,458 Okay. 1005 00:57:41,500 --> 00:57:45,421 What is... the Fourth Reich? 1006 00:57:45,462 --> 00:57:47,715 Tell us what you know. 1007 00:57:47,756 --> 00:57:49,550 Tell us 1008 00:57:49,592 --> 00:57:51,635 - what you fucking know! - Stop. Please. Please? 1009 00:57:51,677 --> 00:57:54,763 I'll tell you! I'll tell you. 1010 00:58:02,479 --> 00:58:04,899 I didn't know the extent. 1011 00:58:06,400 --> 00:58:09,361 I only joined because she promised 1012 00:58:09,403 --> 00:58:11,322 there would be no money issues. 1013 00:58:11,363 --> 00:58:15,159 The Fourth Reich would fund projects the prudes at NASA 1014 00:58:15,201 --> 00:58:19,496 never would dare... Mars, distant galaxies, black holes. 1015 00:58:19,538 --> 00:58:23,459 She said that if I helped her take the world, 1016 00:58:23,500 --> 00:58:25,586 I could rule the stars. 1017 00:58:25,628 --> 00:58:28,297 She? 1018 00:58:28,339 --> 00:58:30,299 "The Colonel." 1019 00:58:30,341 --> 00:58:31,967 The Colonel? 1020 00:58:32,009 --> 00:58:33,928 I-I don't know her real name. 1021 00:58:33,969 --> 00:58:36,430 I didn't want to hurt anyone. 1022 00:58:36,472 --> 00:58:38,432 I just... 1023 00:58:38,474 --> 00:58:42,269 I wanted the moon. 1024 00:58:42,311 --> 00:58:44,647 I wanted the stars. 1025 00:58:44,688 --> 00:58:47,524 So... 1026 00:58:47,566 --> 00:58:49,693 I helped them... 1027 00:58:49,735 --> 00:58:51,695 create it. 1028 00:58:51,737 --> 00:58:54,365 The Solution. 1029 00:58:54,406 --> 00:58:57,159 Wait. The pathogen. The pathogen, right? 1030 00:58:57,201 --> 00:58:59,370 Where is it being released? 1031 00:58:59,411 --> 00:59:01,372 Where are they fucking releasing it?! 1032 00:59:01,413 --> 00:59:03,165 Everywhere. 1033 00:59:03,207 --> 00:59:06,001 It's in everything. 1034 00:59:06,043 --> 00:59:09,505 It's in food and drink, medicines. 1035 00:59:09,546 --> 00:59:11,924 It's a new creation. 1036 00:59:11,966 --> 00:59:15,261 It's a new weapon. 1037 00:59:15,302 --> 00:59:17,388 A food substitute soon 1038 00:59:17,429 --> 00:59:22,059 to be on every shelf in America. 1039 00:59:22,101 --> 00:59:24,520 Targeting the inner cities. 1040 00:59:24,561 --> 00:59:28,732 Glucopyranose monohydrate. 1041 00:59:29,775 --> 00:59:32,319 Corn syrup. 1042 00:59:34,989 --> 00:59:37,157 Corn syrup. 1043 00:59:38,534 --> 00:59:40,577 Corn syrup. 1044 00:59:45,874 --> 00:59:48,002 Like that? You like that? 1045 00:59:48,043 --> 00:59:49,962 - What are you doing? - Tell us what you fucking know... He's lying. 1046 00:59:50,004 --> 00:59:52,006 - Tell us what you know. Tell us everything. - Swear... 1047 00:59:52,047 --> 00:59:54,341 - I swear! - Everything that you know! 1048 00:59:54,383 --> 00:59:55,676 - Tell us! Come on. Tell us. - I swear. 1049 00:59:55,718 --> 00:59:56,969 Jonah, that's enough. 1050 00:59:59,513 --> 01:00:01,181 Tell us. Come on. 1051 01:00:01,223 --> 01:00:03,309 Meyer. 1052 01:00:03,350 --> 01:00:05,686 Enough, Jonah. Meyer, make him stop. 1053 01:00:05,728 --> 01:00:06,979 We got what we needed. 1054 01:00:07,021 --> 01:00:08,647 He's not, he's not fucking telling us the truth. 1055 01:00:08,689 --> 01:00:10,566 Come on. We'll fucking cook you. 1056 01:00:10,607 --> 01:00:12,192 You don't want to speak? Huh? 1057 01:00:12,234 --> 01:00:13,819 No? Okay. 1058 01:00:13,861 --> 01:00:15,279 Meyer, make him stop! 1059 01:00:15,321 --> 01:00:16,613 Cut it. 1060 01:00:21,910 --> 01:00:23,954 What the fuck's wrong with you? 1061 01:00:23,996 --> 01:00:26,790 - Why? What'd I do? - Get back to the car. 1062 01:00:26,832 --> 01:00:28,250 Now! 1063 01:00:42,931 --> 01:00:44,558 Mercy. 1064 01:00:46,977 --> 01:00:48,312 Mercy. 1065 01:00:49,938 --> 01:00:50,981 Mercy. 1066 01:01:09,583 --> 01:01:11,377 No. 1067 01:01:11,418 --> 01:01:13,295 No. 1068 01:01:13,337 --> 01:01:16,673 No. No! 1069 01:01:16,715 --> 01:01:17,883 No! 1070 01:01:50,916 --> 01:01:52,709 Do you like sugar? 1071 01:01:52,751 --> 01:01:54,169 Do you like sweets? 1072 01:01:54,211 --> 01:01:57,047 Do you like yummy, tasty treats? 1073 01:01:57,089 --> 01:02:00,634 Then get ready for corn syrup. 1074 01:02:00,676 --> 01:02:02,803 Mama, what's corn syrup? 1075 01:02:02,845 --> 01:02:04,638 What's corn syrup, you ask? 1076 01:02:04,680 --> 01:02:07,182 It's a new substitute for sugar. 1077 01:02:07,224 --> 01:02:09,601 A substitute that is cheaper, healthier 1078 01:02:09,643 --> 01:02:13,689 and most importantly, sweeter than your wildest dreams. 1079 01:02:13,730 --> 01:02:15,107 Americans foolish. 1080 01:02:15,149 --> 01:02:18,152 The junk food rots your teeth, man. 1081 01:02:18,193 --> 01:02:19,903 Why did we move to this silly country? 1082 01:02:19,945 --> 01:02:21,655 Back on an ocean. 1083 01:02:21,697 --> 01:02:23,282 Brought to you by Shidler Corp. 1084 01:02:23,323 --> 01:02:24,950 ♪ Syrup is yummy ♪ 1085 01:02:24,992 --> 01:02:26,535 ♪ Syrup is sweet ♪ 1086 01:02:26,577 --> 01:02:28,537 ♪ Syrup is healthy ♪ 1087 01:02:28,579 --> 01:02:30,539 ♪ Gee, what a treat ♪ 1088 01:02:30,581 --> 01:02:33,417 ♪ Cheaper than sugar, so much fun ♪ 1089 01:02:33,459 --> 01:02:36,044 ♪ Corn syrup ♪ 1090 01:02:36,086 --> 01:02:38,839 ♪ The answer for everyone ♪ 1091 01:02:46,847 --> 01:02:50,434 ♪ Syrup is yummy, syrup is sweet ♪ 1092 01:02:50,476 --> 01:02:52,269 ♪ Syrup is healthy ♪ 1093 01:02:52,311 --> 01:02:54,104 ♪ Gee, what a treat ♪ 1094 01:02:54,146 --> 01:02:57,566 ♪ Cheaper than sugar, so much fun ♪ 1095 01:02:57,608 --> 01:02:59,485 ♪ Corn syrup ♪ 1096 01:02:59,526 --> 01:03:02,529 ♪ The answer for everyone ♪ 1097 01:03:32,643 --> 01:03:36,313 ♪ Syrup is yummy, syrup is sweet ♪ 1098 01:03:36,355 --> 01:03:38,148 ♪ Syrup is healthy ♪ 1099 01:03:38,190 --> 01:03:40,067 ♪ Gee, what a treat ♪ 1100 01:03:40,108 --> 01:03:43,403 ♪ Cheaper than sugar, so much fun ♪ 1101 01:03:43,445 --> 01:03:45,405 ♪ Corn syrup ♪ 1102 01:03:45,447 --> 01:03:48,075 ♪ The answer for everyone ♪ 1103 01:03:48,116 --> 01:03:50,118 ♪ ♪ 1104 01:04:21,984 --> 01:04:25,862 ♪ Syrup is yummy, syrup is sweet ♪ 1105 01:04:25,904 --> 01:04:27,739 ♪ Syrup is healthy ♪ 1106 01:04:27,781 --> 01:04:29,700 ♪ Gee, what a treat ♪ 1107 01:04:29,741 --> 01:04:32,953 ♪ Cheaper than sugar, so much fun ♪ 1108 01:04:32,995 --> 01:04:35,122 ♪ Corn syrup ♪ 1109 01:04:35,163 --> 01:04:37,958 ♪ The answer for everyone. ♪ 75052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.