All language subtitles for homeland.s08e04.internal.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:04,530 Previously on Homeland... 2 00:00:04,610 --> 00:00:06,070 Samira Noori. 3 00:00:06,150 --> 00:00:07,430 She was married for a few months 4 00:00:07,480 --> 00:00:08,400 when G'ulom killed her husband. 5 00:00:08,480 --> 00:00:10,690 She go running back to her village? No. 6 00:00:10,780 --> 00:00:12,820 She stayed here, despite the danger, 7 00:00:12,900 --> 00:00:14,650 living as a single woman in Kabul. 8 00:00:14,730 --> 00:00:16,230 I found this in your apartment. 9 00:00:16,320 --> 00:00:17,690 What do you want? 10 00:00:17,780 --> 00:00:18,690 Your government and mine are trying 11 00:00:18,780 --> 00:00:20,280 to secure peace with the Taliban. 12 00:00:20,360 --> 00:00:22,320 General G'ulom is standing in the way of that. 13 00:00:22,400 --> 00:00:24,610 With this, he'll have to back down. 14 00:00:24,690 --> 00:00:26,440 We have a deal, then? 15 00:00:26,530 --> 00:00:27,820 We have a deal. 16 00:00:27,900 --> 00:00:28,956 And you'll declare an immediate 17 00:00:28,980 --> 00:00:31,030 countrywide cease-fire as we discussed? 18 00:00:31,110 --> 00:00:32,900 Starting tomorrow morning. 19 00:00:32,980 --> 00:00:35,150 You're like a frosted Lucky Charm, man. 20 00:00:35,230 --> 00:00:36,876 Haven't you noticed? Dude's been here a week. 21 00:00:36,900 --> 00:00:38,780 Not a single IED, RPG, 22 00:00:38,860 --> 00:00:40,650 mortar, rocket, sniper, nothing. 23 00:00:40,730 --> 00:00:42,980 You reached across the aisle to bridge the divide, 24 00:00:43,070 --> 00:00:45,320 but those fault lines run deep. 25 00:00:45,400 --> 00:00:46,506 And Ben Hayes is in the perfect position 26 00:00:46,530 --> 00:00:48,230 to exploit them. 27 00:00:48,320 --> 00:00:51,570 No vice president has ever challenged a sitting president. 28 00:00:51,650 --> 00:00:55,030 No vice president's ever been from the opposing party. 29 00:00:55,110 --> 00:00:56,530 Is that you, Ms. Mathison? 30 00:00:56,610 --> 00:00:58,280 It is, sir. 31 00:00:58,360 --> 00:01:00,820 If we think she was compromised in Russia... 32 00:01:00,900 --> 00:01:01,570 Why would we give her the go-ahead 33 00:01:01,650 --> 00:01:03,320 to meet with a Russian? 34 00:01:03,400 --> 00:01:05,040 To get her to incriminate herself, right? 35 00:01:05,110 --> 00:01:07,820 We need eyes and ears on her the whole time. 36 00:01:07,900 --> 00:01:09,796 - Where are we going? - We'll talk by the fountain. 37 00:01:09,820 --> 00:01:12,030 I want to make double sure they can't hear us. 38 00:01:12,110 --> 00:01:13,150 Are you getting this? 39 00:01:13,230 --> 00:01:14,256 I-I can't make out a word they're saying. 40 00:01:14,280 --> 00:01:16,230 You really do not remember? 41 00:01:16,320 --> 00:01:17,480 Remember what? 42 00:01:17,570 --> 00:01:19,610 I saved your life... 43 00:01:19,690 --> 00:01:20,690 for one thing. 44 00:01:20,780 --> 00:01:21,916 How much of what they did say 45 00:01:21,940 --> 00:01:23,206 are we gonna be able to recover? 46 00:01:23,230 --> 00:01:24,256 I'll get the techs working on it 47 00:01:24,280 --> 00:01:25,650 once we're back at the station. 48 00:01:25,730 --> 00:01:27,860 You said he was recruitable. Is he? 49 00:01:27,940 --> 00:01:30,030 He's feeling underappreciated. 50 00:01:30,110 --> 00:01:31,860 He said that? 51 00:01:31,940 --> 00:01:34,110 Provided it's not all some grand deception. 52 00:01:38,900 --> 00:01:41,730 Get back, get back! 53 00:01:50,980 --> 00:01:53,320 The World Trade Center, Tower Number One 54 00:01:53,400 --> 00:01:56,280 is on fire! 55 00:01:56,360 --> 00:01:58,110 I missed something once before. I won't... 56 00:01:58,190 --> 00:02:01,280 I can't let that happen again! 57 00:02:01,360 --> 00:02:03,860 An American prisoner of war has been turned. 58 00:02:03,940 --> 00:02:05,006 You're a disgrace to your nation, 59 00:02:05,030 --> 00:02:06,110 Sergeant Nicholas Brody. 60 00:02:06,190 --> 00:02:08,400 You're a traitor and a terrorist, 61 00:02:08,480 --> 00:02:11,570 and now it's time to pay for that. 62 00:02:11,650 --> 00:02:13,730 Are you accusing me of something? 63 00:02:13,820 --> 00:02:15,610 You really do not remember? 64 00:02:15,690 --> 00:02:17,440 Remember what? 65 00:02:17,530 --> 00:02:20,110 We may be dealing with a compromised officer here. 66 00:02:20,190 --> 00:02:22,320 You had a relationship complicated enough 67 00:02:22,400 --> 00:02:23,940 to lie about. 68 00:02:24,030 --> 00:02:25,610 Yeah, it's complicated. 69 00:02:25,690 --> 00:02:26,980 I lost seven months of my life. 70 00:02:27,070 --> 00:02:29,820 To my Russian handler? 71 00:02:29,900 --> 00:02:31,690 Is our strategy working? 72 00:02:31,780 --> 00:02:34,480 And you will become the focus of an investigation 73 00:02:34,570 --> 00:02:37,730 that will define the rest of your life. 74 00:02:37,820 --> 00:02:39,610 That not every problem in the Middle East 75 00:02:39,690 --> 00:02:42,690 deserves a military solution. 76 00:02:42,780 --> 00:02:46,980 Because this whole country went stupid crazy after 9/11. 77 00:02:47,070 --> 00:02:48,650 Carrie, you're not yourself. 78 00:02:48,730 --> 00:02:52,230 I'm still putting the pieces together. 79 00:02:52,320 --> 00:02:54,940 Please, God, tell me you have it. 80 00:02:57,940 --> 00:02:59,230 Is there no fucking line? 81 00:02:59,320 --> 00:03:01,530 I believe you. 82 00:03:01,610 --> 00:03:03,570 No one else will. 83 00:03:48,900 --> 00:03:50,690 - Carrie... - I know. 84 00:03:50,780 --> 00:03:51,650 It's not safe out there. 85 00:03:51,730 --> 00:03:52,980 I'm careful. 86 00:03:53,780 --> 00:03:56,030 If you were careful, you wouldn't be going out. 87 00:04:20,360 --> 00:04:22,400 Hold on a sec. Let me try that again. 88 00:04:33,690 --> 00:04:35,070 Fuck. 89 00:04:35,150 --> 00:04:36,900 Problem is, it keeps changing frequency. 90 00:04:36,980 --> 00:04:39,360 No choice but to go syllable by syllable. 91 00:04:40,360 --> 00:04:41,546 Well, it's only gonna get harder 92 00:04:41,570 --> 00:04:42,876 as they get closer to the fountain. 93 00:04:42,900 --> 00:04:44,570 No shit. 94 00:04:44,650 --> 00:04:46,320 What do you want me to tell Mike? 95 00:04:46,400 --> 00:04:47,756 Tell him it's gonna take a hell of a lot longer 96 00:04:47,780 --> 00:04:48,900 than we thought. 97 00:04:52,650 --> 00:04:55,820 Speaking Pashto 98 00:05:24,030 --> 00:05:25,860 Samira... 99 00:06:09,530 --> 00:06:11,320 Speaking Pashto 100 00:06:52,110 --> 00:06:53,360 - Miss Mathison? - Yes? 101 00:06:53,440 --> 00:06:55,190 Come with us, please. 102 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 Who are you? 103 00:06:56,360 --> 00:06:58,190 Military police, ma'am. 104 00:06:58,280 --> 00:06:59,320 Please. 105 00:07:15,980 --> 00:07:17,820 Okay, you wanna tell me what this is about? 106 00:07:17,900 --> 00:07:19,230 This way. 107 00:07:29,530 --> 00:07:31,480 - Where are we going? - Sorry, ma'am. 108 00:07:32,940 --> 00:07:34,126 Look, you can't tell me anything? 109 00:07:34,150 --> 00:07:35,310 Here's what I want you to do. 110 00:07:35,360 --> 00:07:36,860 Call Saul Berenson, 111 00:07:36,940 --> 00:07:38,256 the national security advisor of the United States, 112 00:07:38,280 --> 00:07:39,570 - and tell him... - Ma'am... 113 00:07:39,650 --> 00:07:41,280 No, don't fucking "ma'am" me! 114 00:07:41,360 --> 00:07:42,780 Mr. Berenson's fully aware. 115 00:08:07,530 --> 00:08:08,530 Bagram? 116 00:08:09,780 --> 00:08:10,780 That's where we're going? 117 00:08:10,820 --> 00:08:12,650 Yes. 118 00:08:17,780 --> 00:08:19,610 You wanna tell me where they're sending me? 119 00:08:57,610 --> 00:08:59,900 - What a fucking day. - Yeah. 120 00:09:01,150 --> 00:09:02,900 Saul... 121 00:09:02,980 --> 00:09:06,230 He's coming here, the president is, in... 122 00:09:06,320 --> 00:09:09,030 Jesus, four hours 123 00:09:09,110 --> 00:09:11,190 to announce a framework for peace. 124 00:09:11,980 --> 00:09:13,690 He'll be met here by the Afghan president. 125 00:09:13,780 --> 00:09:16,480 There'll be a reception at the presidential palace, 126 00:09:16,570 --> 00:09:18,070 where the announcement will be made. 127 00:09:19,440 --> 00:09:20,780 So that's what the meeting was. 128 00:09:22,030 --> 00:09:23,570 What meeting? 129 00:09:23,650 --> 00:09:24,756 At the station, everyone was preparing 130 00:09:24,780 --> 00:09:26,530 for the president's arrival. 131 00:09:26,610 --> 00:09:28,900 Oh, yeah, sorry about the secrecy. 132 00:09:28,980 --> 00:09:30,730 It's a mess getting your clearance restored. 133 00:09:30,820 --> 00:09:35,230 Carrie, president asked that you be here when he lands, 134 00:09:35,320 --> 00:09:37,190 wants to talk to you. 135 00:09:37,280 --> 00:09:38,570 - About what? - Not clear. 136 00:09:38,650 --> 00:09:40,690 I guess you'll find out. 137 00:09:40,780 --> 00:09:41,980 I gotta get to the reception, 138 00:09:42,070 --> 00:09:43,336 make sure everything's good to go. 139 00:09:43,360 --> 00:09:44,920 You'll ride in later with the motorcade. 140 00:09:45,900 --> 00:09:47,070 We did it. 141 00:09:49,110 --> 00:09:50,780 Step one, anyway. 142 00:09:52,110 --> 00:09:53,440 I gotta go. 143 00:09:55,980 --> 00:09:56,980 Thank you. 144 00:10:42,440 --> 00:10:44,690 - Salaam alaikum. - Salaam alaikum. 145 00:11:07,440 --> 00:11:09,530 Madame, telephone, please. 146 00:11:12,940 --> 00:11:13,940 Thank you. 147 00:11:39,110 --> 00:11:40,280 General. 148 00:11:40,360 --> 00:11:42,190 Director. 149 00:11:42,280 --> 00:11:43,650 What's going on? 150 00:11:43,730 --> 00:11:45,440 A significant announcement 151 00:11:45,530 --> 00:11:48,360 on the status of the peace talks. 152 00:11:48,440 --> 00:11:52,900 They've reached an agreement, haven't they... the Americans? 153 00:11:54,070 --> 00:11:57,480 Without input from you or me, 154 00:11:57,570 --> 00:11:58,796 but they expect us to stand here 155 00:11:58,820 --> 00:12:00,440 and applaud the result. 156 00:12:01,780 --> 00:12:03,440 Who made the deal? 157 00:12:05,440 --> 00:12:07,730 Till now, I assumed you had. 158 00:12:11,690 --> 00:12:13,900 My prime minister got a call last night 159 00:12:13,980 --> 00:12:17,650 from the president of the United States, no less, 160 00:12:17,730 --> 00:12:20,610 threatening economic and travel sanctions 161 00:12:20,690 --> 00:12:23,480 if Pakistan doesn't get on board. 162 00:12:23,570 --> 00:12:25,400 On board with what, exactly? 163 00:12:25,480 --> 00:12:27,530 Yeah, he wouldn't say. 164 00:12:27,610 --> 00:12:32,440 My president just left to Bagram Airfield 165 00:12:32,530 --> 00:12:37,110 to receive a dignitary coming in for the announcement. 166 00:12:39,230 --> 00:12:41,940 I figure it must be 167 00:12:42,030 --> 00:12:44,480 the secretary of state. 168 00:12:47,150 --> 00:12:50,320 Do you think it's Warner himself coming here? 169 00:12:51,820 --> 00:12:54,820 I think they don't want us to know. 170 00:13:04,690 --> 00:13:06,440 Excuse me. Excuse me. 171 00:13:06,530 --> 00:13:07,530 I need my phone back. 172 00:13:07,610 --> 00:13:08,610 - I'm leaving. - Nope. 173 00:13:08,650 --> 00:13:11,860 She'll be staying here for the duration. 174 00:13:12,690 --> 00:13:14,570 - You can't do that. - Yeah, I can. 175 00:13:14,650 --> 00:13:17,610 Go ahead, yell, scream. I don't give a shit. 176 00:13:17,690 --> 00:13:19,956 Let 'em all know you're still doing everything in your power 177 00:13:19,980 --> 00:13:22,570 to keep this day from happening. 178 00:13:22,650 --> 00:13:24,730 So the talks in Doha, that was all a charade? 179 00:13:24,820 --> 00:13:26,360 You made it a charade. 180 00:13:26,440 --> 00:13:28,440 You snuck around behind my back. 181 00:13:28,530 --> 00:13:30,400 - No. - You went to Haqqani. 182 00:13:30,480 --> 00:13:32,400 Who you tried to kill. 183 00:13:33,030 --> 00:13:35,730 Your ally, and you put a grenade through his windshield, 184 00:13:35,820 --> 00:13:38,360 which, to be honest, was the only useful thing you did. 185 00:13:40,070 --> 00:13:41,690 Broke the impasse. 186 00:14:19,230 --> 00:14:20,230 Hmm. 187 00:17:12,530 --> 00:17:14,610 - They here? - Just landed. 188 00:17:14,690 --> 00:17:16,070 At least I assume that's them. 189 00:17:17,320 --> 00:17:19,360 You really talking to the president? 190 00:17:19,440 --> 00:17:21,320 Did everyone know but me? 191 00:17:21,400 --> 00:17:22,400 So you are, then? 192 00:17:23,570 --> 00:17:25,030 We'll see. 193 00:17:25,110 --> 00:17:27,070 They told me to be on deck right here. 194 00:17:34,110 --> 00:17:37,440 Mr. President, been a long time coming. 195 00:17:37,530 --> 00:17:39,150 Too long, sir. 196 00:17:39,230 --> 00:17:40,980 Oh, yes, very good. 197 00:17:44,150 --> 00:17:45,570 Guess you're on. 198 00:17:51,320 --> 00:17:53,940 Oh. Excuse me. 199 00:17:56,110 --> 00:17:58,320 - Carrie Mathison. - Mr. President. 200 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 - It's an honor. - Oh, for me, sir. 201 00:18:00,480 --> 00:18:03,860 Well, no, I definitely meant for me. 202 00:18:03,940 --> 00:18:06,860 You know, I was thinking on the flight over 203 00:18:06,940 --> 00:18:09,110 just how much I was looking forward 204 00:18:09,190 --> 00:18:11,440 to meeting you in person, 205 00:18:11,530 --> 00:18:15,110 considering what an important part you've played in my life. 206 00:18:15,190 --> 00:18:17,570 One could make a pretty good case I wouldn't be president 207 00:18:17,650 --> 00:18:18,980 if it weren't for you. 208 00:18:21,480 --> 00:18:24,150 I read the reports more than once. 209 00:18:25,650 --> 00:18:27,440 What you went through in Moscow, 210 00:18:27,530 --> 00:18:29,480 your captivity there. 211 00:18:31,150 --> 00:18:32,980 It's a profile in the kind of courage 212 00:18:33,070 --> 00:18:34,820 not many people can even imagine. 213 00:18:37,070 --> 00:18:39,070 And since I can't thank you publicly... 214 00:18:39,150 --> 00:18:41,280 Apparently there are sources and methods 215 00:18:41,360 --> 00:18:43,070 that need to be protected... 216 00:18:43,150 --> 00:18:46,730 I-I-I wanted to do so now... 217 00:18:46,820 --> 00:18:49,650 privately, face-to-face. 218 00:18:55,030 --> 00:18:56,570 I don't know what to say. 219 00:18:56,650 --> 00:18:59,730 Yeah, you don't have to say anything. 220 00:18:59,820 --> 00:19:01,940 I'm just glad you're here to witness this thing 221 00:19:02,030 --> 00:19:04,980 that you helped set in motion, 222 00:19:05,070 --> 00:19:07,730 this ending of a war, 223 00:19:07,820 --> 00:19:10,110 the longest in our history. 224 00:19:12,360 --> 00:19:14,190 Kind of amazing. 225 00:19:15,400 --> 00:19:17,900 It is, isn't it? 226 00:19:17,980 --> 00:19:20,110 Now, I, uh, want you to let me know 227 00:19:20,190 --> 00:19:22,150 the minute you get back to Washington. 228 00:19:22,230 --> 00:19:24,650 I wanna set up something in the White House for you, 229 00:19:24,730 --> 00:19:26,030 if you're open to that. 230 00:19:26,110 --> 00:19:27,360 Mr. President. 231 00:19:27,440 --> 00:19:29,280 Uh, what's going on, sir? 232 00:19:29,360 --> 00:19:31,150 Oh, sorry, more need to know, 233 00:19:31,230 --> 00:19:33,360 the last leg in the journey. 234 00:19:33,440 --> 00:19:37,360 President Daoud and I will be flying up to a combat post 235 00:19:37,440 --> 00:19:39,820 to announce the peace to the soldiers 236 00:19:39,900 --> 00:19:42,150 on the front line who'll be going home. 237 00:19:42,230 --> 00:19:44,940 And JSOC signed off on it? 238 00:19:46,820 --> 00:19:48,820 First they whined like hell. 239 00:19:48,900 --> 00:19:51,480 If it was up to those guys, I wouldn't go anywhere. 240 00:19:53,070 --> 00:19:54,860 Mr. President, are you ready? 241 00:19:54,940 --> 00:19:56,820 Ready, Chief. 242 00:20:21,150 --> 00:20:22,440 So? 243 00:20:22,530 --> 00:20:24,820 We're a decoy. 244 00:20:24,900 --> 00:20:26,360 I should have known. 245 00:21:07,440 --> 00:21:08,730 Chalk One outbound. 246 00:21:08,820 --> 00:21:10,360 Chalk Two outbound. 247 00:21:10,440 --> 00:21:13,400 Roger. Chalk One, squawk ident zero-zero-five-one. 248 00:21:13,480 --> 00:21:16,110 Chalk Two, squawk ident zero-zero-five-two. 249 00:21:16,190 --> 00:21:18,230 Cleared visual, we are radar following. 250 00:21:24,440 --> 00:21:27,400 Speaking Pashto 251 00:22:04,940 --> 00:22:07,280 Speaking Pashto 252 00:22:31,900 --> 00:22:33,320 So what'd he say? 253 00:22:35,570 --> 00:22:38,320 The president, what did he say? 254 00:22:40,440 --> 00:22:41,570 Nothing, really. 255 00:22:43,070 --> 00:22:44,530 Didn't look like nothing. 256 00:22:44,610 --> 00:22:47,070 It looked, like, intense. 257 00:22:50,820 --> 00:22:52,530 Was it classified? 258 00:22:52,610 --> 00:22:53,900 No. 259 00:22:55,280 --> 00:22:56,400 So? 260 00:22:58,980 --> 00:23:00,820 It was personal. 261 00:23:02,190 --> 00:23:04,820 Oh, if it was personal... 262 00:23:07,530 --> 00:23:09,610 who you got to share it with besides me? 263 00:23:14,610 --> 00:23:16,610 He thanked me. 264 00:23:16,690 --> 00:23:18,860 For coming here and getting G'ulom in line? 265 00:23:19,690 --> 00:23:21,900 No, no, it wasn't about the peace initiative, 266 00:23:21,980 --> 00:23:25,280 not... not mainly, anyway. 267 00:23:33,530 --> 00:23:35,610 - He thanked me for Moscow. - Hmm. 268 00:23:38,030 --> 00:23:39,570 What I went through there. 269 00:23:42,530 --> 00:23:44,280 He'd read the files. 270 00:23:52,150 --> 00:23:54,730 Anyway, it was nice to talk to someone who trusts me. 271 00:24:04,030 --> 00:24:05,030 It's yours. 272 00:24:09,440 --> 00:24:11,230 Samira? 273 00:24:11,320 --> 00:24:12,650 You've got to help me. 274 00:24:12,730 --> 00:24:13,860 What's wrong? 275 00:24:13,940 --> 00:24:14,940 My brother-in-law... 276 00:24:16,780 --> 00:24:18,230 Speaking Pashto 277 00:24:18,320 --> 00:24:20,690 He came by with two friends, Taliban, 278 00:24:20,780 --> 00:24:22,690 to force me to go back to my village. 279 00:24:22,780 --> 00:24:24,900 - Where are they? - Here, right now. 280 00:24:24,980 --> 00:24:27,030 He wants me to be with him. 281 00:24:28,900 --> 00:24:30,530 Yelling in Pashto 282 00:24:32,320 --> 00:24:34,400 You've got to come get me. 283 00:24:35,400 --> 00:24:36,940 How far are we from the palace? 284 00:24:37,030 --> 00:24:38,650 Twenty minutes out. 285 00:24:38,730 --> 00:24:40,030 Carrie. 286 00:24:40,110 --> 00:24:41,030 I'll be there as soon as I can. 287 00:24:41,110 --> 00:24:42,440 You've got to come now. 288 00:24:42,530 --> 00:24:43,860 I will. Just... 289 00:24:43,940 --> 00:24:45,280 Now! 290 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 - Go straight. - We can't. 291 00:25:08,400 --> 00:25:10,820 This motorcade's a fake. A woman's life is on the line. 292 00:25:10,900 --> 00:25:13,070 We owe her. 293 00:25:36,480 --> 00:25:38,280 Helicopters are two minutes out. 294 00:25:38,360 --> 00:25:39,400 This is bullshit, Sarge. 295 00:25:39,480 --> 00:25:41,110 No VIP's gonna stick his nose in here. 296 00:25:41,190 --> 00:25:42,570 You done? 297 00:25:43,940 --> 00:25:45,230 All good, Max? 298 00:25:48,940 --> 00:25:50,030 All good? 299 00:25:51,030 --> 00:25:52,320 Outside in two. 300 00:25:58,780 --> 00:26:00,180 You know who the big shot is, Maxie? 301 00:26:01,480 --> 00:26:02,690 Some general, isn't it? 302 00:26:02,780 --> 00:26:05,690 How many stars? One? Two? 303 00:26:05,780 --> 00:26:07,440 Three? 304 00:26:08,780 --> 00:26:09,780 Four? 305 00:26:11,150 --> 00:26:12,780 Five. 306 00:26:21,940 --> 00:26:23,190 Fall in! 307 00:27:02,530 --> 00:27:03,780 Chalk One on the ground. 308 00:27:03,860 --> 00:27:06,030 Okay, we got video feed from Steedley now. 309 00:27:06,110 --> 00:27:07,610 Put it up. 310 00:27:09,030 --> 00:27:10,780 Chalk Two on final approach. 311 00:27:28,940 --> 00:27:30,530 They've landed. We have video. 312 00:27:30,610 --> 00:27:32,210 - Excuse me. - Pleasure to meet you, sir. 313 00:27:32,280 --> 00:27:33,650 Yeah. 314 00:27:41,110 --> 00:27:43,190 Ladies and gentlemen... 315 00:27:45,150 --> 00:27:48,110 An hour ago, President Daoud welcomed 316 00:27:48,190 --> 00:27:51,530 President Ralph Warner to Bagram Air Force Base. 317 00:27:52,400 --> 00:27:55,610 They will be here to meet you all soon. 318 00:27:55,690 --> 00:27:59,570 But first they wanted to send a message about peace... 319 00:28:00,730 --> 00:28:02,480 from the front line of the war. 320 00:28:11,070 --> 00:28:12,360 Hi. 321 00:28:14,440 --> 00:28:16,230 Mr. Vice President, they're ready for you 322 00:28:16,320 --> 00:28:17,400 in the Situation Room. 323 00:28:17,480 --> 00:28:19,320 You preempted every network? 324 00:28:19,400 --> 00:28:21,440 I'm reporting live outside the Afghan Ministry of... 325 00:28:22,780 --> 00:28:24,900 We discussed it before the president left. 326 00:28:24,980 --> 00:28:27,190 As I said, everything's set up in the Situation Room. 327 00:28:27,280 --> 00:28:28,860 No, I'm good. 328 00:28:49,610 --> 00:28:51,730 - Piotrowski? - Yes. 329 00:28:51,820 --> 00:28:54,480 That's your ride. Have your shit ready. 330 00:28:54,570 --> 00:28:55,860 It is. 331 00:28:57,940 --> 00:28:59,980 Fuck me, it's the president. 332 00:29:00,070 --> 00:29:01,690 Who's the dude with him? 333 00:29:01,780 --> 00:29:03,360 The president of Afghanistan, dumb-ass. 334 00:29:03,440 --> 00:29:05,480 Oh. 335 00:29:14,900 --> 00:29:16,360 Good afternoon, Mr. President. 336 00:29:27,940 --> 00:29:28,940 Bring 'em in, Lieutenant. 337 00:29:30,860 --> 00:29:32,320 At ease, guys. Bring it in tight. 338 00:29:37,150 --> 00:29:38,610 Take a knee in the front. 339 00:29:46,320 --> 00:29:48,730 Gentlemen, it gives me great pleasure 340 00:29:48,820 --> 00:29:51,940 to introduce my good friend President Daoud. 341 00:29:53,610 --> 00:29:55,530 It's an honor to meet you all. 342 00:29:55,610 --> 00:29:57,230 For both of us. 343 00:30:02,690 --> 00:30:04,980 When I told the military and the secret service 344 00:30:05,070 --> 00:30:07,860 I wanted to come up here, they advised against it. 345 00:30:09,280 --> 00:30:10,820 But you know what? 346 00:30:10,900 --> 00:30:13,820 Thing about being commander in chief, 347 00:30:13,900 --> 00:30:15,110 you are the chief. 348 00:30:18,610 --> 00:30:22,030 I'm sure you all know how this base got its name, 349 00:30:22,110 --> 00:30:25,440 from Corporal Brett Steedley of Galesburg, Illinois, 350 00:30:25,530 --> 00:30:29,780 killed in an ambush March 13, 2007. 351 00:30:31,030 --> 00:30:33,530 Two thousand seven... 352 00:30:33,610 --> 00:30:36,280 when most of you men were still in the fifth grade. 353 00:30:40,150 --> 00:30:44,280 Since then, this base has suffered more casualties, 354 00:30:44,360 --> 00:30:48,480 endured more pain, and demanded more courage 355 00:30:48,570 --> 00:30:49,610 than anywhere in the world 356 00:30:49,690 --> 00:30:51,650 where our troops have to fight. 357 00:30:51,730 --> 00:30:55,190 You hold the line. You don't back down. 358 00:30:56,900 --> 00:30:58,940 I'm sure you often ask yourselves, "Why? 359 00:30:59,030 --> 00:31:01,320 Why do we have to risk our lives, 360 00:31:01,400 --> 00:31:04,980 spill our blood and treasure for a tiny outpost 361 00:31:05,070 --> 00:31:07,980 7,000 miles from home?" 362 00:31:09,190 --> 00:31:11,940 We're here to tell you why. 363 00:31:12,030 --> 00:31:15,690 Your courage and sacrifice 364 00:31:15,780 --> 00:31:18,860 and the sacrifices of those who held this post before you 365 00:31:18,940 --> 00:31:21,480 have convinced the enemy that he cannot, 366 00:31:21,570 --> 00:31:23,530 he will not win this war. 367 00:31:23,610 --> 00:31:26,480 After 18 long years, 368 00:31:26,570 --> 00:31:29,900 he has agreed to negotiate for peace. 369 00:31:42,610 --> 00:31:43,940 - Samira? - Yeah. 370 00:31:44,030 --> 00:31:45,166 They're pressuring her to leave. 371 00:31:45,190 --> 00:31:46,530 She can't stall much longer. 372 00:31:48,030 --> 00:31:49,860 Look at that. 373 00:31:49,940 --> 00:31:51,690 He's doing it. 374 00:31:51,780 --> 00:31:53,730 Peace is really happening. 375 00:31:56,030 --> 00:31:57,150 Hey, Amin, 376 00:31:57,230 --> 00:31:58,530 we gotta get through this. 377 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 Gentlemen, I wanna tell you one more thing. 378 00:32:08,360 --> 00:32:11,820 I-I-I know folks back home in America are watching too. 379 00:32:13,860 --> 00:32:16,400 Before I left Washington, I had a phone call, 380 00:32:16,480 --> 00:32:17,980 a long phone call 381 00:32:18,070 --> 00:32:20,820 with Taliban leader Haissam Haqqani, 382 00:32:20,900 --> 00:32:22,570 and we spoke about how we can bring peace 383 00:32:22,650 --> 00:32:24,280 to this beautiful country. 384 00:32:24,360 --> 00:32:28,030 We have our differences still, 385 00:32:28,110 --> 00:32:31,230 but we agreed on two fundamental things: 386 00:32:31,320 --> 00:32:33,820 no terrorist group will ever find refuge 387 00:32:33,900 --> 00:32:35,780 in this country again, 388 00:32:35,860 --> 00:32:37,860 and the people of Afghanistan will be free 389 00:32:37,940 --> 00:32:40,360 to live the lives they all wanna live... 390 00:32:40,440 --> 00:32:42,900 Man, woman, and child. 391 00:32:42,980 --> 00:32:45,570 Jesus, I'm weeping all over my shoes. 392 00:32:45,650 --> 00:32:49,150 Look at him, grandpa in a flak jacket. 393 00:32:50,150 --> 00:32:52,780 It's all about winning a second term, isn't it? 394 00:32:52,860 --> 00:32:55,280 It's about ending the war. 395 00:32:55,360 --> 00:33:00,150 And this is what Emir Haqqani and I really agree on, 396 00:33:00,230 --> 00:33:03,030 and it is the best guarantor of peace between us. 397 00:33:04,610 --> 00:33:06,690 Neither one of us are prepared 398 00:33:06,780 --> 00:33:08,860 to send any more of our countries' 399 00:33:08,940 --> 00:33:10,650 sons and daughters to die for us here. 400 00:33:10,730 --> 00:33:12,860 Enough. We end it now. 401 00:33:14,320 --> 00:33:15,780 Time for you to come home. 402 00:33:15,860 --> 00:33:16,860 Yeah! 403 00:33:36,980 --> 00:33:39,190 Lieutenant... well done. 404 00:33:39,280 --> 00:33:40,900 - Mr. President. - Soldier. 405 00:33:40,980 --> 00:33:42,086 You mind if I take a picture? 406 00:33:42,110 --> 00:33:43,650 Thank you. Oh, please, let's do it. 407 00:33:48,230 --> 00:33:49,956 - Where are you from, soldier? - Washington, sir. 408 00:33:49,980 --> 00:33:52,320 Oh, close to the power. 409 00:33:52,400 --> 00:33:54,980 He needs to get a move on. 410 00:33:55,070 --> 00:33:56,900 Twelve minutes behind schedule. 411 00:34:05,730 --> 00:34:06,900 So what's the plan? 412 00:34:08,530 --> 00:34:10,570 Brother-in-law and two Taliban in the apartment, 413 00:34:10,650 --> 00:34:11,980 could be armed. 414 00:34:15,150 --> 00:34:18,320 We try to extricate Samira, they probably resist, 415 00:34:18,400 --> 00:34:20,086 which could mean gunfire, which is the last thing we want 416 00:34:20,110 --> 00:34:22,110 in Kabul right now, breaking the cease-fire. 417 00:34:23,820 --> 00:34:26,030 So what's the plan? 418 00:34:30,480 --> 00:34:32,360 Carrie? 419 00:34:53,190 --> 00:34:56,230 Max, you don't get it. You can't leave. 420 00:34:56,320 --> 00:34:58,650 You heard him. You're all going home. 421 00:34:58,730 --> 00:35:00,230 When? 422 00:35:00,320 --> 00:35:01,610 You hear him say that? 423 00:35:01,690 --> 00:35:02,980 We could be here months. 424 00:35:03,070 --> 00:35:04,610 Nothing happens quickly in the army. 425 00:35:04,690 --> 00:35:06,940 Piotrowski! 426 00:35:09,320 --> 00:35:10,840 Come on, Piotrowski, we're out of here. 427 00:35:55,610 --> 00:35:56,980 Hey. 428 00:35:58,610 --> 00:36:00,650 I'm not going. 429 00:36:04,070 --> 00:36:05,820 Suit yourself. 430 00:36:46,070 --> 00:36:47,860 Mr. Vice President. 431 00:36:54,690 --> 00:36:55,690 Oh, thank you. 432 00:36:55,780 --> 00:36:57,900 Thank you, bless you. 433 00:36:57,980 --> 00:36:59,030 - Thank you. - Thank you. 434 00:36:59,110 --> 00:37:00,546 Thank you for everything you've done. 435 00:37:00,570 --> 00:37:02,050 - Just amazing, Saul. - Aw, bless you. 436 00:37:02,110 --> 00:37:03,730 - Just amazing. - Thank you. 437 00:37:03,820 --> 00:37:05,100 Good to see you. Good to see you. 438 00:37:20,070 --> 00:37:22,190 Speaking Pashto 439 00:37:36,030 --> 00:37:37,440 Speaking Pashto 440 00:37:38,480 --> 00:37:39,780 Don't fucking move. 441 00:37:42,110 --> 00:37:43,820 Speaking Pashto 442 00:37:58,780 --> 00:37:59,820 Go, go! 443 00:38:04,730 --> 00:38:05,820 It's all right. 444 00:38:05,900 --> 00:38:07,730 You're safe now. 445 00:38:10,820 --> 00:38:12,400 It's okay. It's okay. 446 00:38:20,980 --> 00:38:24,030 Our allies the Americans have treated us 447 00:38:24,110 --> 00:38:27,730 with their usual courtesy. 448 00:38:27,820 --> 00:38:30,360 Do you know what I found interesting about the speech? 449 00:38:31,860 --> 00:38:34,730 Warner said they'd been talking to Haqqani 450 00:38:34,820 --> 00:38:37,070 and would be meeting him very soon, 451 00:38:37,150 --> 00:38:39,440 which must mean here in Kabul. 452 00:38:41,360 --> 00:38:44,110 I thought you controlled Haqqani. 453 00:38:45,400 --> 00:38:47,440 I thought you controlled Kabul. 454 00:38:51,570 --> 00:38:54,110 You'll excuse me, ma'am. Saul, will you come with me? 455 00:38:58,110 --> 00:38:59,780 Wanna tell me what's up? 456 00:38:59,860 --> 00:39:01,360 Not here. 457 00:39:27,980 --> 00:39:29,030 Well? 458 00:39:29,110 --> 00:39:30,480 Bagram ATC got a report 459 00:39:30,570 --> 00:39:32,690 from AWACS shadowing the Steedley mission. 460 00:39:32,780 --> 00:39:35,150 Four minutes ago, 461 00:39:35,230 --> 00:39:36,956 the president's helicopter disappeared off radar. 462 00:39:36,980 --> 00:39:38,860 Jesus Christ. 463 00:39:38,940 --> 00:39:40,110 Did it crash? 464 00:39:40,190 --> 00:39:41,860 It's unknown. 465 00:39:41,940 --> 00:39:43,480 What's the escort helicopter say? 466 00:39:43,570 --> 00:39:45,030 - Didn't see it. - Didn't see? 467 00:39:45,110 --> 00:39:47,030 Isn't that their sole fucking job to keep an eye? 468 00:39:47,650 --> 00:39:48,650 Holy fuck. 469 00:39:49,900 --> 00:39:51,610 Two presidents... 470 00:39:51,690 --> 00:39:53,980 I know. 471 00:39:54,070 --> 00:39:55,730 Two presidents on board. 472 00:39:59,690 --> 00:40:02,070 - Where we going? - CIA station. 473 00:40:02,150 --> 00:40:03,690 It's closer than Bagram. 474 00:40:05,400 --> 00:40:07,650 We have fighter cover overhead. 475 00:40:07,730 --> 00:40:10,440 Every available air asset is heading to the area. 476 00:40:10,530 --> 00:40:12,280 Quick Reaction Force is en route. 477 00:40:12,360 --> 00:40:14,610 CIA officers have been recalled from the field. 478 00:40:18,230 --> 00:40:20,780 What's that mean, "RTB"? 479 00:40:20,860 --> 00:40:24,360 Return to base immediately. 480 00:40:24,440 --> 00:40:25,980 - Because of me? - No, no, no. 481 00:40:26,070 --> 00:40:27,650 It's something else. 482 00:40:27,730 --> 00:40:29,070 What? 483 00:40:30,690 --> 00:40:32,650 I don't know. 484 00:40:35,690 --> 00:40:37,480 What are we looking at? 485 00:40:37,570 --> 00:40:39,570 Camera on Chalk One, the escort. 486 00:41:16,780 --> 00:41:19,400 Got something, three o'clock, low! 487 00:41:20,230 --> 00:41:22,190 Wreckage spotted: Victor Lima 488 00:41:22,280 --> 00:41:25,820 one-five-four-two- zero-five-five-eight. 489 00:41:37,860 --> 00:41:39,440 Is the White House seeing this? 490 00:41:39,530 --> 00:41:40,530 Yes, sir. 491 00:41:50,730 --> 00:41:52,440 - Please. - Sir. 492 00:41:55,280 --> 00:41:56,820 - Who's in charge? - What, here? 493 00:41:56,900 --> 00:41:57,980 Technically, you. 494 00:41:58,070 --> 00:41:59,400 No, there. 495 00:41:59,480 --> 00:42:00,690 Search and rescue is being run 496 00:42:00,780 --> 00:42:02,110 out of Kabul Station, sir. 497 00:42:02,190 --> 00:42:03,820 That's where Saul Berenson is, 498 00:42:03,900 --> 00:42:05,860 and General Owens is the ranking officer. 499 00:42:07,110 --> 00:42:08,900 Was it shot down? 500 00:42:11,940 --> 00:42:13,320 Well, was it? 501 00:42:13,400 --> 00:42:15,150 The cause of the crash is unknown, sir. 502 00:42:15,230 --> 00:42:16,110 Aren't they gonna land 503 00:42:16,190 --> 00:42:17,860 to see if he's... 504 00:42:17,940 --> 00:42:19,320 to see if anyone's... 505 00:42:19,400 --> 00:42:20,900 The incline's too steep for a landing. 506 00:42:23,650 --> 00:42:25,360 Well, can you fast rope down? 507 00:42:25,440 --> 00:42:28,150 Negative, too much tree cover. 508 00:42:28,230 --> 00:42:29,320 We need to find an LZ. 509 00:42:29,400 --> 00:42:31,110 On it. 510 00:42:48,070 --> 00:42:49,150 Amin will take care of you. 511 00:42:49,190 --> 00:42:50,320 How long will you be? 512 00:42:50,400 --> 00:42:51,650 I'll be back as soon as I can. 513 00:42:51,730 --> 00:42:53,570 You're safe here, I promise. 514 00:43:20,070 --> 00:43:21,070 Saul? 515 00:43:21,150 --> 00:43:23,360 What's happened? 516 00:43:23,440 --> 00:43:26,150 President's helicopter's down. 517 00:43:28,320 --> 00:43:30,030 How? 518 00:43:30,110 --> 00:43:31,610 Chalk One, possible LZ 519 00:43:31,690 --> 00:43:34,230 one nautical mile, bearing zero-nine-zero. 520 00:43:34,320 --> 00:43:36,980 Roger, one nautical mile, heading zero-niner-zero. 521 00:44:00,150 --> 00:44:01,150 Hey, this work? 522 00:44:02,980 --> 00:44:04,530 Perfect! 523 00:44:05,610 --> 00:44:06,610 On approach. 524 00:44:09,860 --> 00:44:11,030 What the fuck? 525 00:44:11,110 --> 00:44:13,030 Taliban. 526 00:44:13,110 --> 00:44:14,900 Targets, two o'clock! 527 00:44:14,980 --> 00:44:16,360 Hold your fire. 528 00:44:16,440 --> 00:44:18,440 Chalk One, break contact. 529 00:44:26,190 --> 00:44:28,030 RPG on your six. Clear to engage. 530 00:44:41,570 --> 00:44:42,820 Chalk One, this is Flight Ops. 531 00:44:42,900 --> 00:44:44,320 Do you read me? 532 00:44:46,730 --> 00:44:49,400 Repeat, Chalk One, do you read me? 533 00:44:51,190 --> 00:44:52,190 Tony. 534 00:44:54,320 --> 00:44:56,070 Chalk One? 36666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.