All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E10.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,704 --> 00:00:39,664
I want you to finish your food.
2
00:00:40,165 --> 00:00:43,043
We're not eating again until dinnertime.
3
00:00:47,547 --> 00:00:50,258
- You tossed and turned all night.
- Yeah?
4
00:00:50,341 --> 00:00:51,843
Anything going on at work?
5
00:00:53,845 --> 00:00:55,055
Nothing new.
6
00:00:56,598 --> 00:00:58,892
Everything's back to normal.
7
00:01:01,728 --> 00:01:03,980
Normal's good. Right?
8
00:01:06,149 --> 00:01:07,233
Yes.
9
00:01:08,902 --> 00:01:10,862
Everything's good. Very good.
10
00:01:16,618 --> 00:01:18,078
Drink your milk too.
11
00:01:51,069 --> 00:01:53,863
What happened, man?
You forget how to pack?
12
00:01:54,447 --> 00:01:55,490
Clean this up.
13
00:01:56,407 --> 00:01:58,451
Put this stuff in those boxes.
14
00:01:58,535 --> 00:02:00,954
- What happened?
- Offside.
15
00:02:01,412 --> 00:02:03,081
Yo, we're out of beer.
16
00:02:03,164 --> 00:02:04,374
Yeah, all right. I'll go.
17
00:02:05,458 --> 00:02:08,253
Pack this up and put it over there.
18
00:02:12,340 --> 00:02:14,926
- What's the score?
- Still one-zero.
19
00:02:15,009 --> 00:02:16,553
Those assholes don't know how to play.
20
00:02:16,636 --> 00:02:18,972
Aponte can't defend worth a shit
since last season.
21
00:02:20,348 --> 00:02:21,808
Gonna get the beers, be right back.
22
00:02:21,891 --> 00:02:23,560
Zarco, keep an eye on those clowns.
23
00:02:23,643 --> 00:02:26,354
Hey! Really need the bazooka, Rambo?
24
00:02:33,236 --> 00:02:34,237
Funny guy.
25
00:02:34,320 --> 00:02:35,405
Just go.
26
00:02:39,868 --> 00:02:41,703
Cross it, asshole!
27
00:02:58,094 --> 00:03:02,098
Sell-out crowd
here on a beautiful, sunshiny day.
28
00:03:03,391 --> 00:03:07,103
Two and two is the count.
We're up to six pitches in this at-bat.
29
00:03:07,645 --> 00:03:11,274
It is Fan Appreciation Day
here at the ballpark.
30
00:03:11,357 --> 00:03:13,026
Last day of the regular season.
31
00:03:13,943 --> 00:03:15,320
The two-two pitch.
32
00:03:16,112 --> 00:03:19,240
Breaking ball. Swung on.
Hits it off his foot.
33
00:03:19,324 --> 00:03:20,909
That's $3.99.
34
00:03:20,992 --> 00:03:22,792
And the count remains two and two.
35
00:03:22,869 --> 00:03:24,704
Um...
36
00:03:26,039 --> 00:03:28,833
So,
this game of cat and mouse continues.
37
00:03:28,917 --> 00:03:32,212
The crowd really wants a strikeout here,
38
00:03:32,295 --> 00:03:35,757
in a tight game in the top of the sixth.
39
00:03:35,840 --> 00:03:37,300
Looks in and delivers.
40
00:03:37,383 --> 00:03:38,593
What's the score?
41
00:03:38,676 --> 00:03:39,802
Popped him up.
42
00:03:39,886 --> 00:03:41,554
Still one-nothing.
43
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
Come on, Dodgers.
44
00:03:43,097 --> 00:03:45,516
He's got enough room,
and he corrals it...
45
00:03:45,600 --> 00:03:47,101
Thank you, miss.
46
00:03:47,685 --> 00:03:51,356
So one not-very-quick out
with a nine-pitch at bat
47
00:03:51,439 --> 00:03:52,774
here in the top of the sixth.
48
00:03:52,857 --> 00:03:55,360
And that'll bring up the second baseman
who's one for three...
49
00:04:11,751 --> 00:04:12,961
Son of a bitch...
50
00:04:13,044 --> 00:04:14,504
Go, go, go, go!
51
00:04:14,587 --> 00:04:15,838
Get back! Get back!
52
00:05:56,105 --> 00:05:58,274
Thank you for seeing me, sir.
53
00:05:58,941 --> 00:06:00,318
Like this, in your home.
54
00:06:00,401 --> 00:06:04,822
Azul tells me things in Sinaloa
are going well.
55
00:06:06,324 --> 00:06:08,451
It's coming along, coming along.
56
00:06:09,243 --> 00:06:10,328
Handling business, sir.
57
00:06:10,411 --> 00:06:12,205
Good to hear.
58
00:06:12,789 --> 00:06:13,915
I wanted...
59
00:06:14,874 --> 00:06:17,126
I wanted to talk to you
about HĂ©ctor Palma.
60
00:06:17,877 --> 00:06:19,629
Said you'd think about
letting him back in,
61
00:06:19,712 --> 00:06:21,547
- giving him a pass.
- Yeah.
62
00:06:22,423 --> 00:06:23,716
Thing is,
63
00:06:24,592 --> 00:06:27,220
Palma tried to pull out of the Federation.
64
00:06:27,303 --> 00:06:30,056
- He fucked up. I know that.
- No, Chapo.
65
00:06:30,139 --> 00:06:31,474
He didn't fuck up.
66
00:06:31,557 --> 00:06:32,892
He betrayed all of us.
67
00:06:34,018 --> 00:06:36,104
It was just talk. He never did anything.
68
00:06:36,187 --> 00:06:38,707
- Because I stopped him.
- He was messed up in the head.
69
00:06:38,773 --> 00:06:41,442
The Cochi thing, it hit him hard,
just like everyone else.
70
00:06:50,743 --> 00:06:52,120
Heard anything about Palma?
71
00:06:52,203 --> 00:06:53,079
Hmm?
72
00:06:53,162 --> 00:06:54,455
You've spoken to him, Chapo?
73
00:06:55,164 --> 00:06:57,625
No, not since he ran.
Haven't heard a thing.
74
00:06:58,251 --> 00:06:59,127
Hmm.
75
00:06:59,210 --> 00:07:00,420
GĂŒero is a good man.
76
00:07:00,503 --> 00:07:01,754
A good worker.
77
00:07:02,338 --> 00:07:05,049
They like him in Sinaloa.
He can help grow the plaza.
78
00:07:05,633 --> 00:07:06,843
Make money for everyone.
79
00:07:08,886 --> 00:07:12,390
The bosses, they're... cool with it.
80
00:07:13,766 --> 00:07:15,518
What do you mean?
81
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
We spoke about it, all of us.
82
00:07:17,520 --> 00:07:20,314
Palma's coming back. And they approve.
83
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
You're a good friend.
84
00:07:26,988 --> 00:07:28,197
Loyal.
85
00:07:29,657 --> 00:07:31,033
All right, Chapo.
86
00:07:31,909 --> 00:07:33,578
I'll let you know.
87
00:07:33,661 --> 00:07:34,829
Thanks for coming.
88
00:07:38,166 --> 00:07:39,459
Thank you for your time.
89
00:07:42,753 --> 00:07:44,172
Take care, Chapo.
90
00:07:50,178 --> 00:07:51,178
What?
91
00:07:51,554 --> 00:07:53,639
Bosses are taking votes now?
92
00:07:53,723 --> 00:07:56,976
Palma's popular. Respected.
93
00:07:58,478 --> 00:08:01,230
Clemency could be smart.
94
00:08:01,939 --> 00:08:04,025
After all the shit we've been through...
95
00:08:06,944 --> 00:08:09,155
What have you heard about Palma?
Where is he?
96
00:08:09,238 --> 00:08:11,657
We know the family's holed up in Acapulco.
97
00:08:11,741 --> 00:08:15,119
His wife used a credit card
to pay for a motel.
98
00:08:16,412 --> 00:08:19,165
Have guys keeping an eye on it,
but Palma hasn't showed.
99
00:08:20,041 --> 00:08:23,461
Once money starts coming in
from the JuĂĄrez shipment,
100
00:08:24,128 --> 00:08:27,131
if HĂ©ctor Palma is ready
to ask for forgiveness,
101
00:08:27,215 --> 00:08:29,550
a pardon makes sense.
102
00:08:43,022 --> 00:08:45,250
We interrupt
this program with breaking news
103
00:08:45,274 --> 00:08:47,068
coming out of Sylmar, California.
104
00:08:47,568 --> 00:08:49,695
From New York City with a special report.
105
00:08:50,279 --> 00:08:51,999
Federal agents in California...
106
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
Hey, Morris, it's coming on now.
107
00:08:54,951 --> 00:08:56,744
You hear about this thing, Breslin?
108
00:08:57,954 --> 00:08:59,372
Some shit went down in L.A.
109
00:08:59,455 --> 00:09:01,624
...to this country
by the drug criminals,
110
00:09:01,707 --> 00:09:04,544
the untold tons
that are still getting through
111
00:09:04,627 --> 00:09:07,588
to the streets and brains of Americans,
especially the young,
112
00:09:07,672 --> 00:09:10,758
and how hard it's going to be
to turn that around.
113
00:09:10,841 --> 00:09:12,218
David Dow reports.
114
00:09:13,219 --> 00:09:16,472
Authorities say a citizen's tip
led them to the warehouse
115
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
in a North Los Angeles suburb,
116
00:09:18,432 --> 00:09:21,435
where they made
the largest cocaine seizure in history.
117
00:09:21,519 --> 00:09:24,897
At least 20 tons, with a street value
that could range as high...
118
00:09:24,981 --> 00:09:27,441
That doesn't make fucking sense.
119
00:09:27,525 --> 00:09:30,325
It gave me cold chills
when I walked in and looked at it,
120
00:09:30,403 --> 00:09:33,656
and the magnitude of it
has really not sunk into me yet.
121
00:09:33,739 --> 00:09:34,824
It's enormous. Uh...
122
00:09:34,907 --> 00:09:37,493
It's gonna bring tears
to a lot of people's eyes tonight
123
00:09:37,577 --> 00:09:39,177
because it's not gonna be on the street.
124
00:09:39,870 --> 00:09:42,582
Up to that morning in 1989,
125
00:09:42,665 --> 00:09:45,918
the biggest cocaine bust
in American history was four tons,
126
00:09:46,419 --> 00:09:48,087
grabbed in Fort Lauderdale.
127
00:09:49,088 --> 00:09:50,798
But the world heavyweight title holder?
128
00:09:51,757 --> 00:09:55,886
That was the 11 tons pulled out
of the Colombian jungle in Tranquilandia.
129
00:09:56,387 --> 00:09:57,888
That shit was legendary.
130
00:09:59,640 --> 00:10:01,809
You added both those busts
together, though,
131
00:10:02,476 --> 00:10:04,979
still wouldn't touch the haul
from that warehouse.
132
00:10:05,062 --> 00:10:06,981
Sylmar blew them away.
133
00:10:07,607 --> 00:10:09,442
And it wasn't fucking close.
134
00:10:09,525 --> 00:10:11,277
North of 20 tons.
135
00:10:11,861 --> 00:10:14,447
Worth $7 billion, easy.
136
00:10:14,530 --> 00:10:18,326
No one had ever seen that much cocaine
in one place.
137
00:10:18,409 --> 00:10:22,038
Oh, and there was
over $12 million in cash on hand.
138
00:10:22,622 --> 00:10:24,415
Pizza money, I guess.
139
00:10:24,498 --> 00:10:27,585
And all of it, the entire place,
140
00:10:27,668 --> 00:10:30,254
was secured with a six-dollar padlock.
141
00:10:34,342 --> 00:10:35,676
Fuck.
142
00:10:37,970 --> 00:10:40,640
It was
the kind of bust that makes careers.
143
00:10:42,767 --> 00:10:44,018
Or ends them.
144
00:10:45,353 --> 00:10:47,553
We've been short on cash for months.
145
00:10:48,564 --> 00:10:51,442
And the fucking Colombians
who were finally going to pay us
146
00:10:51,525 --> 00:10:53,861
just lost billions of dollars.
147
00:10:54,362 --> 00:10:56,489
How are the Colombians
gonna pay us now, eh?
148
00:10:57,323 --> 00:10:58,323
I'm not sure.
149
00:10:58,366 --> 00:10:59,700
"I'm not sure."
150
00:10:59,784 --> 00:11:01,160
But they're going to pay us.
151
00:11:01,243 --> 00:11:02,828
They have to. Right?
152
00:11:03,412 --> 00:11:07,249
With what? They just lost more coke
than anyone's ever seen.
153
00:11:07,333 --> 00:11:10,628
- They better fucking give us our money.
- Or what? What can we do?
154
00:11:10,711 --> 00:11:11,879
I'll fuck them up, bro.
155
00:11:11,962 --> 00:11:14,131
Really, RamĂłn? How?
156
00:11:15,549 --> 00:11:17,802
I'll get a fucking army, all killers, man.
157
00:11:17,885 --> 00:11:19,387
With what money?
158
00:11:19,470 --> 00:11:23,683
You gonna walk up to the Colombians
and ask them for a loan?
159
00:11:23,766 --> 00:11:25,101
Hey, hey.
160
00:11:25,184 --> 00:11:27,728
Or have them buy you
fucking guns? Don't be stupid.
161
00:11:27,812 --> 00:11:29,730
Things are gonna get ugly, man.
162
00:11:29,814 --> 00:11:33,359
- We don't need a damn army.
- That's what I just said!
163
00:11:33,442 --> 00:11:34,442
Yeah.
164
00:11:59,969 --> 00:12:01,053
Hello.
165
00:12:04,974 --> 00:12:07,226
Of course, it'd be my pleasure.
166
00:12:07,935 --> 00:12:10,688
Come to Guadalajara, I'll see you here.
Much safer.
167
00:12:35,254 --> 00:12:37,339
It's okay. Stay with the car.
168
00:13:12,208 --> 00:13:13,751
Would you like a drink, sir?
169
00:13:14,543 --> 00:13:16,295
Strawberry daiquiri.
170
00:13:22,927 --> 00:13:24,804
I preferred Panama.
171
00:13:25,679 --> 00:13:27,723
But Guadalajara, it's okay.
172
00:13:29,266 --> 00:13:33,229
Look at you, still walking around.
173
00:13:34,104 --> 00:13:36,232
You must have forgiving partners.
174
00:13:37,691 --> 00:13:39,360
It was unfortunate.
175
00:13:40,444 --> 00:13:42,404
But ultimately...
176
00:13:43,531 --> 00:13:45,199
insignificant.
177
00:13:45,282 --> 00:13:46,659
Really?
178
00:13:46,742 --> 00:13:48,035
Insignificant?
179
00:13:49,787 --> 00:13:50,787
Listen to yourself.
180
00:13:51,372 --> 00:13:54,875
Seven billion dollarsâ worth of cocaine,
lost on your watch.
181
00:13:55,501 --> 00:13:57,127
That's insignificant?
182
00:13:59,129 --> 00:14:02,633
We Colombians can always make
more cocaine, Miguel Ăngel.
183
00:14:03,259 --> 00:14:05,469
On top of that, there's my fee.
184
00:14:05,970 --> 00:14:07,763
Two hundred and ten million dollars.
185
00:14:07,847 --> 00:14:09,306
That's a lot of money.
186
00:14:09,390 --> 00:14:10,724
Well, as I once said,
187
00:14:11,308 --> 00:14:12,893
cocaine is fast.
188
00:14:13,644 --> 00:14:15,396
Money is slow.
189
00:14:18,232 --> 00:14:21,402
Perhaps we can do something about that
this time.
190
00:14:22,903 --> 00:14:25,114
My partners and I
want to make you a proposal.
191
00:14:25,906 --> 00:14:28,367
One that we believe you will like.
192
00:14:29,076 --> 00:14:30,076
Let's hear it.
193
00:14:31,537 --> 00:14:34,164
We are prepared to offer you
$4,000 a kilo.
194
00:14:35,082 --> 00:14:36,750
Half up-front.
195
00:14:37,793 --> 00:14:39,461
The other half upon delivery.
196
00:14:39,545 --> 00:14:42,798
That's $280 million to your organization.
197
00:14:45,175 --> 00:14:48,053
Yeah, you grow the leaf.
198
00:14:48,137 --> 00:14:49,680
You process it.
199
00:14:49,763 --> 00:14:52,266
And maybe you can make enough of it
200
00:14:52,933 --> 00:14:54,643
to replace what you lost
201
00:14:54,727 --> 00:14:57,521
and keep you from being buried by Escobar.
202
00:15:00,316 --> 00:15:01,316
But...
203
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
I know something else, Pacho.
204
00:15:05,154 --> 00:15:07,197
I'm the only person that can move it.
205
00:15:08,032 --> 00:15:10,159
That's if you want to cross it
through Mexico.
206
00:15:13,579 --> 00:15:14,663
Miguel Ăngel...
207
00:15:16,457 --> 00:15:18,167
we did great things together.
208
00:15:19,084 --> 00:15:20,753
Seventy tons.
209
00:15:20,836 --> 00:15:22,338
"We"?
210
00:15:23,505 --> 00:15:26,592
Sorry, but you're wrong, Pacho.
211
00:15:27,843 --> 00:15:29,136
What you tried to do...
212
00:15:29,970 --> 00:15:31,555
was fuck me over.
213
00:15:33,057 --> 00:15:35,142
Right? But you weren't able to.
214
00:15:37,102 --> 00:15:40,356
And now, here you are with your fucking
hat in your hand asking for a favor.
215
00:15:42,650 --> 00:15:44,360
Because you are drowning.
216
00:15:45,778 --> 00:15:47,863
You should understand...
217
00:15:48,572 --> 00:15:50,991
I'm a very resentful person.
218
00:15:53,994 --> 00:15:55,871
And I prefer to let you drown.
219
00:15:59,959 --> 00:16:02,294
I've heard things about you, FĂ©lix.
220
00:16:03,671 --> 00:16:05,089
Things you've done,
221
00:16:05,756 --> 00:16:07,675
how you do business.
222
00:16:12,846 --> 00:16:18,227
It's a funny thing, this Sylmar thing
happening when it did.
223
00:16:20,604 --> 00:16:23,399
If you want me to handle your product,
224
00:16:24,149 --> 00:16:25,401
hmm,
225
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
then I'll get paid differently.
226
00:16:29,530 --> 00:16:31,365
Pay attention.
227
00:16:31,448 --> 00:16:32,449
Hmm?
228
00:16:33,450 --> 00:16:35,285
I keep half the loads
229
00:16:35,369 --> 00:16:38,247
that come through here.
230
00:16:41,709 --> 00:16:43,752
Kilo for kilo.
231
00:16:48,215 --> 00:16:51,760
If this doesn't work for you,
go through Canada.
232
00:16:52,678 --> 00:16:55,931
It's only 3,000 miles that way.
233
00:16:59,018 --> 00:17:01,895
You getting into sales?
234
00:17:05,274 --> 00:17:09,153
That's a dangerous path, FĂ©lix.
235
00:17:09,236 --> 00:17:11,530
I wonder if you have thought this through.
236
00:17:12,990 --> 00:17:14,241
Don't worry.
237
00:17:16,118 --> 00:17:17,202
I've thought this through.
238
00:17:18,871 --> 00:17:22,249
And your partners, are they on board?
239
00:17:23,292 --> 00:17:24,752
I don't have partners.
240
00:17:26,295 --> 00:17:27,921
I have employees.
241
00:17:32,384 --> 00:17:33,385
So...
242
00:17:34,845 --> 00:17:36,430
I assume we have a deal.
243
00:17:47,441 --> 00:17:48,942
Make that to go.
244
00:17:50,152 --> 00:17:51,361
He's not staying.
245
00:18:06,043 --> 00:18:07,795
Enjoy, Miguel Ăngel.
246
00:18:23,227 --> 00:18:24,686
- Be careful.
- Yes, sir.
247
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
The asshole asked for more time.
248
00:18:31,193 --> 00:18:32,986
Told him he could have it.
249
00:18:33,070 --> 00:18:34,750
But from now on he's paying me in product.
250
00:18:34,780 --> 00:18:36,406
- Retail?
- Yeah.
251
00:18:36,490 --> 00:18:38,408
Thought we were done with that.
252
00:18:38,909 --> 00:18:40,702
After what happened last time...
253
00:18:40,786 --> 00:18:43,664
Sylmar changed that.
This is an opportunity.
254
00:18:44,331 --> 00:18:46,375
It's a gamble, a dangerous one.
255
00:18:47,042 --> 00:18:49,336
The plaza bosses just lost a lot of money.
256
00:18:49,419 --> 00:18:50,796
They won't be happy.
257
00:18:51,421 --> 00:18:54,299
And a move this big should be discussed.
By everyone.
258
00:18:55,300 --> 00:18:56,969
It's done, Azul.
259
00:18:57,594 --> 00:18:59,221
That won't go over well.
260
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
The plazas see themselves as partners now.
261
00:19:02,683 --> 00:19:04,059
What is it with you, Azul?
262
00:19:05,352 --> 00:19:07,354
Are you their spokesperson now?
263
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
Who do you work for?
264
00:19:12,359 --> 00:19:13,360
That's right.
265
00:19:14,528 --> 00:19:16,613
Call a meeting of the plazas.
266
00:19:17,906 --> 00:19:21,118
I need to see their faces
so I know who I can count on.
267
00:19:24,872 --> 00:19:26,582
Azul, come here.
268
00:19:29,209 --> 00:19:31,211
I've made a decision on GĂŒero Palma.
269
00:20:24,765 --> 00:20:27,017
Don't worry, it's just me.
270
00:20:27,851 --> 00:20:29,519
Sweetie, go to the bedroom.
271
00:20:36,401 --> 00:20:37,819
What are you doing here?
272
00:20:38,987 --> 00:20:40,197
How'd you find us?
273
00:20:40,864 --> 00:20:43,951
It's not easy to hide from FĂ©lix.
274
00:20:45,077 --> 00:20:46,411
He knows you've been here,
275
00:20:46,495 --> 00:20:48,413
hiding out with the kids
for the last few weeks.
276
00:20:48,497 --> 00:20:51,250
- Oh, shit.
- Wait, relax.
277
00:20:51,333 --> 00:20:52,626
Everything's cool.
278
00:20:52,709 --> 00:20:54,711
FĂ©lix decided to give HĂ©ctor a pass.
279
00:20:55,545 --> 00:20:58,173
Clemency, to help smooth things out
with the plaza bosses.
280
00:20:58,257 --> 00:20:59,758
I'm here to take you home.
281
00:21:17,776 --> 00:21:18,986
Look at that.
282
00:21:19,611 --> 00:21:20,862
Beautiful.
283
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
Yeah. Nice.
284
00:21:30,664 --> 00:21:33,083
Hey, let's pull over...
285
00:21:35,711 --> 00:21:37,296
get some fresh air,
286
00:21:37,879 --> 00:21:39,256
take a break.
287
00:21:41,300 --> 00:21:42,300
Sure.
288
00:21:43,510 --> 00:21:44,511
Pull over.
289
00:21:45,470 --> 00:21:46,470
All right.
290
00:22:02,654 --> 00:22:04,197
You two stay in the car.
291
00:22:04,906 --> 00:22:07,034
Don't get out. Take care of your brother.
292
00:22:16,460 --> 00:22:17,753
So beautiful.
293
00:22:18,420 --> 00:22:19,421
Yes.
294
00:22:25,344 --> 00:22:28,013
Listen, I need to talk to you
about something.
295
00:22:34,394 --> 00:22:36,855
What we had, it was exciting.
296
00:22:39,107 --> 00:22:40,567
I care a lot about you.
297
00:22:43,111 --> 00:22:46,406
But I love my husband and my family.
298
00:22:47,741 --> 00:22:50,410
Once I get back,
we can't keep seeing each other.
299
00:22:53,663 --> 00:22:54,748
I know.
300
00:23:08,220 --> 00:23:10,097
- Are you all right?
- Yes.
301
00:23:12,557 --> 00:23:15,102
I'm sorry, Guadalupe.
I don't have a choice.
302
00:23:26,488 --> 00:23:28,990
Don't worry, kids,
everything's going to be fine.
303
00:23:43,422 --> 00:23:44,256
What's up?
304
00:23:44,339 --> 00:23:45,632
It's done.
305
00:23:47,259 --> 00:23:49,219
Boss, can I...?
306
00:24:34,806 --> 00:24:35,974
Out of my way!
307
00:24:37,225 --> 00:24:38,935
Juan! What happened?
308
00:24:39,019 --> 00:24:41,938
Saying a grease fire
probably broke out in the kitchen.
309
00:24:47,527 --> 00:24:49,404
Sit on your ass on your own time, asshole!
310
00:24:49,946 --> 00:24:51,239
Put out the fire!
311
00:24:52,199 --> 00:24:54,242
- Put it out!
- Yes, sir, Don Juan.
312
00:24:55,243 --> 00:24:58,330
That's bullshit.
Wasn't a fucking accident.
313
00:24:58,413 --> 00:25:00,290
That skinny motherfucker in Guadalajara.
314
00:25:01,041 --> 00:25:02,209
He's back.
315
00:25:03,043 --> 00:25:04,961
Hear what he just did
to HĂ©ctor Palma's family?
316
00:25:10,884 --> 00:25:11,884
Yes.
317
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Right.
318
00:25:15,263 --> 00:25:16,306
Goodbye.
319
00:25:25,941 --> 00:25:28,026
I thought it was from a rabbit.
320
00:25:28,527 --> 00:25:30,487
Rabbit?
321
00:25:30,570 --> 00:25:32,781
Rabbits don't produce eggs.
322
00:25:32,864 --> 00:25:34,616
They eat them, maybe.
323
00:25:34,699 --> 00:25:35,534
Oh.
324
00:25:35,617 --> 00:25:37,536
Look, it has dots...
325
00:25:37,619 --> 00:25:40,372
See what I found, Mama.
326
00:25:40,455 --> 00:25:43,375
Go up to your room, Abril.
And close the door.
327
00:25:43,458 --> 00:25:45,961
- Mama.
- Listen to your mother.
328
00:25:48,338 --> 00:25:49,339
What's up?
329
00:25:50,465 --> 00:25:51,466
Did you do it?
330
00:25:52,634 --> 00:25:54,554
- What are you talking about?
- You know.
331
00:25:55,679 --> 00:25:56,930
I don't.
332
00:26:01,643 --> 00:26:02,936
Guadalupe Palma,
333
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
her children.
334
00:26:06,147 --> 00:26:09,776
Whatever this is, you don't want
to have this conversation.
335
00:26:09,859 --> 00:26:10,920
- No, I do.
- Don't touch me.
336
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
- Did you kill GĂŒero's family?
- Shut up.
337
00:26:13,029 --> 00:26:16,116
I'm not gonna fucking shut up! Answer me!
338
00:26:19,244 --> 00:26:20,537
Did you kill them?
339
00:26:22,706 --> 00:26:24,416
I need them to fear me.
340
00:26:25,458 --> 00:26:27,711
The men who work for me
need to be kept in line.
341
00:26:27,794 --> 00:26:30,213
You're worse than I thought.
342
00:26:30,297 --> 00:26:33,133
There was an opening, and I made a move.
343
00:26:33,842 --> 00:26:35,885
That's what I do, MarĂa.
344
00:26:35,969 --> 00:26:37,512
You were a good man once.
345
00:26:37,596 --> 00:26:40,473
Before all the lies started,
before all the whores you fucked,
346
00:26:40,557 --> 00:26:42,350
before betraying your friends...
347
00:26:42,434 --> 00:26:43,476
Rafa! Neto!
348
00:26:44,102 --> 00:26:45,937
Comes with the territory, right?
349
00:26:46,021 --> 00:26:47,230
Along with the big house,
350
00:26:48,064 --> 00:26:50,345
- all that fucking jewelry.
- I never asked for that shit.
351
00:26:50,400 --> 00:26:53,236
You didn't have to, did you?
352
00:26:53,820 --> 00:26:55,322
You killed GĂŒero Palma's children.
353
00:26:55,405 --> 00:26:57,824
Fuck him, fucking GĂŒero Palma.
354
00:26:57,907 --> 00:26:59,947
I want you to leave!
Get the fuck out of this house!
355
00:26:59,993 --> 00:27:01,536
Get in your fucking car and leave.
356
00:27:01,620 --> 00:27:05,373
I'm not going anywhere. Come here.
So now you're terrified?
357
00:27:05,457 --> 00:27:06,833
What about your family?
358
00:27:07,334 --> 00:27:08,835
Should we talk about your dad?
359
00:27:08,918 --> 00:27:10,754
- Don't compare yourself to my father.
- No?
360
00:27:10,837 --> 00:27:13,298
He always protected his family.
He loved us.
361
00:27:14,341 --> 00:27:18,345
You don't love anything. You can't.
You're fucking broken inside.
362
00:27:18,428 --> 00:27:20,305
Go! Get out of here, leave now!
363
00:27:20,388 --> 00:27:22,432
I'm not leaving.
You are my family, and I'm staying.
364
00:27:22,515 --> 00:27:25,685
When have you ever
cared about your family?
365
00:27:25,769 --> 00:27:28,063
Get out!
366
00:27:28,730 --> 00:27:31,024
Get out! Leave now!
367
00:27:31,608 --> 00:27:34,152
Enough, put that down. Put that down.
368
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
If you come back, I swear I'll kill you.
I swear!
369
00:28:00,762 --> 00:28:02,263
It's insane, BenjamĂn.
370
00:28:02,847 --> 00:28:04,224
Can you imagine?
371
00:28:04,641 --> 00:28:06,267
FĂ©lix is trying to scare all of us.
372
00:28:07,477 --> 00:28:08,645
I'd say it's working then.
373
00:28:10,814 --> 00:28:12,941
FĂ©lix ordered all of us to a meeting.
374
00:28:13,525 --> 00:28:14,609
All the plazas.
375
00:28:15,944 --> 00:28:16,944
What for?
376
00:28:17,404 --> 00:28:18,238
Not sure.
377
00:28:18,321 --> 00:28:19,614
Ehh.
378
00:28:20,323 --> 00:28:21,908
He's going to fuck us over.
379
00:28:21,991 --> 00:28:23,827
Again.
380
00:28:24,452 --> 00:28:26,955
He won't ever stop, BenjamĂn,
not as long as we work for him.
381
00:28:27,038 --> 00:28:28,039
That's it.
382
00:28:29,416 --> 00:28:30,417
I know.
383
00:28:30,500 --> 00:28:32,627
If you know,
then what are you going to do?
384
00:28:34,713 --> 00:28:36,840
FĂ©lix is the one with the coke, my dear.
385
00:28:38,383 --> 00:28:39,676
What can I do?
386
00:28:47,183 --> 00:28:49,436
What if we had our own connection
in Colombia?
387
00:28:51,646 --> 00:28:54,107
Have to say I'm surprised.
388
00:28:54,190 --> 00:28:55,734
How did you get this number?
389
00:28:59,779 --> 00:29:02,615
And what is it that you and I
need to discuss, exactly?
390
00:29:41,237 --> 00:29:45,950
I had Azul call you here
so we can discuss what comes next.
391
00:29:48,953 --> 00:29:50,330
As of today,
392
00:29:51,247 --> 00:29:55,668
the Federation's moving into cocaine sales
in the US.
393
00:29:58,421 --> 00:30:03,134
Before long, we'll push the Colombians
out of the market altogether.
394
00:30:03,968 --> 00:30:05,428
What about the money they owe us?
395
00:30:07,263 --> 00:30:08,389
What about it?
396
00:30:09,349 --> 00:30:11,351
We're talking about power, Aguilar.
397
00:30:12,185 --> 00:30:15,146
Real power on both sides of the border.
398
00:30:15,230 --> 00:30:18,274
But when do we see money?
399
00:30:18,858 --> 00:30:21,569
Changing how things work
is gonna take time.
400
00:30:21,653 --> 00:30:22,737
Exactly.
401
00:30:23,446 --> 00:30:24,614
Exactly, Francisco.
402
00:30:25,532 --> 00:30:27,992
It will take some time,
just have to hang in there.
403
00:30:28,576 --> 00:30:30,161
Just be patient.
404
00:30:30,245 --> 00:30:32,205
Three months, six,
405
00:30:32,747 --> 00:30:33,748
maybe even a year.
406
00:30:36,751 --> 00:30:40,421
And the decision for this transformation,
when did we make it?
407
00:30:41,089 --> 00:30:42,257
We didn't.
408
00:30:43,591 --> 00:30:45,468
I made this decision.
409
00:30:47,804 --> 00:30:49,264
Listen, man,
410
00:30:49,931 --> 00:30:54,102
I have the protection,
I have the product, transportation.
411
00:30:55,562 --> 00:30:57,438
Don't get confused, BenjamĂn.
412
00:30:57,981 --> 00:30:59,482
We are partners,
413
00:30:59,566 --> 00:31:00,984
but this is my vision.
414
00:31:01,901 --> 00:31:04,153
So the rumors are true.
415
00:31:04,237 --> 00:31:06,781
You tipped them off on Sylmar.
416
00:31:11,452 --> 00:31:12,537
Yeah.
417
00:31:13,288 --> 00:31:14,497
It was me.
418
00:31:16,124 --> 00:31:19,836
You only see what's
in front of you, right?
419
00:31:19,919 --> 00:31:23,715
I'm talking about
running the Colombians out of business.
420
00:31:25,133 --> 00:31:26,467
It's about control.
421
00:31:29,053 --> 00:31:30,638
I'm talking about the future.
422
00:31:31,806 --> 00:31:34,475
This meeting is to see
who has the same vision as me.
423
00:31:34,559 --> 00:31:36,686
Who's on board and who isn't.
424
00:31:43,401 --> 00:31:45,445
My family is pulling out
of the Federation.
425
00:31:52,368 --> 00:31:53,453
Fine.
426
00:31:53,953 --> 00:31:56,205
It's all right, BenjamĂn. Good luck.
427
00:31:56,789 --> 00:31:58,041
Just be careful.
428
00:31:59,542 --> 00:32:03,129
I hear Tijuana is...
a little dangerous right now.
429
00:32:05,298 --> 00:32:07,759
Tijuana belongs
to the Arellano FĂ©lix family.
430
00:32:08,259 --> 00:32:09,427
Don't forget.
431
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Sinaloa's out.
432
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
I'm with GuzmĂĄn.
433
00:32:31,908 --> 00:32:33,534
We're keeping Sinaloa.
434
00:32:34,369 --> 00:32:35,787
Palma is coming back.
435
00:32:36,579 --> 00:32:38,414
Things have changed, FĂ©lix.
436
00:32:46,255 --> 00:32:49,092
No, Azul. Nothing has changed.
437
00:32:51,594 --> 00:32:54,847
Rats will always be rats.
438
00:32:58,518 --> 00:33:00,520
Get the fuck out, Azul.
439
00:33:14,659 --> 00:33:17,620
Pablo Acosta was full of shit, mostly.
440
00:33:18,037 --> 00:33:21,207
But he was right about a couple things.
441
00:33:23,126 --> 00:33:26,796
The price of being in business with you
is too high.
442
00:33:29,757 --> 00:33:31,342
I'm out too, man.
443
00:33:32,593 --> 00:33:35,179
Me and Aguilar are taking JuĂĄrez.
444
00:33:57,326 --> 00:33:59,579
You all got together, huh?
445
00:34:01,581 --> 00:34:02,999
I spoke with Cali.
446
00:34:04,792 --> 00:34:08,588
Guaranteed them Mexico
can keep moving their coke.
447
00:34:08,671 --> 00:34:12,467
But I told them it was us or you.
448
00:34:15,511 --> 00:34:17,430
They chose us.
449
00:34:22,769 --> 00:34:24,437
You're out, man.
450
00:34:37,033 --> 00:34:38,868
So now you run the Federation?
451
00:34:38,951 --> 00:34:41,079
Who, me? No.
452
00:34:41,162 --> 00:34:44,916
There's no more Federation.
453
00:34:45,416 --> 00:34:48,544
We all operate separately,
run our own territory.
454
00:34:50,129 --> 00:34:51,964
It's better that way.
455
00:34:56,469 --> 00:34:57,512
It's over.
456
00:35:05,228 --> 00:35:06,562
How long?
457
00:35:08,106 --> 00:35:10,274
How long you been planning
to fuck me over?
458
00:35:11,275 --> 00:35:14,028
Been waiting for the right time.
459
00:35:15,029 --> 00:35:16,781
I took you out on my own,
460
00:35:16,864 --> 00:35:20,201
people get nervous.
461
00:35:21,702 --> 00:35:23,621
This way, everyone owned a piece.
462
00:35:24,330 --> 00:35:26,124
They don't see me as a threat.
463
00:35:40,596 --> 00:35:42,974
You can run,
464
00:35:43,057 --> 00:35:46,435
but it won't matter.
465
00:35:47,645 --> 00:35:49,480
You wouldn't have any of this without me.
466
00:35:49,564 --> 00:35:51,107
I know.
467
00:35:51,649 --> 00:35:53,276
I haven't forgotten.
468
00:35:55,695 --> 00:35:56,696
Fine.
469
00:35:58,865 --> 00:36:01,242
Fuck you, Amado.
470
00:36:40,114 --> 00:36:41,949
You got some weird call from D.C.
471
00:36:42,033 --> 00:36:43,492
Put the message on your desk.
472
00:36:48,915 --> 00:36:50,291
When'd this come in?
473
00:36:51,083 --> 00:36:52,210
Ten minutes ago.
474
00:36:54,879 --> 00:36:57,506
Hey, you're gonna get
to those open status reports, right?
475
00:36:58,883 --> 00:36:59,884
Yeah.
476
00:37:00,509 --> 00:37:01,928
Yeah, sorry about that.
477
00:37:30,039 --> 00:37:31,582
Good morning.
478
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
What's up, Isabella?
479
00:37:43,052 --> 00:37:44,512
What are you doing here, BenjamĂn?
480
00:37:44,595 --> 00:37:47,265
Came to check out your place. It's nice.
481
00:37:51,310 --> 00:37:52,728
What's going on?
482
00:37:53,646 --> 00:37:55,398
I talked to my brothers, Isabella.
483
00:37:56,732 --> 00:37:57,817
I told them.
484
00:37:58,609 --> 00:38:00,069
You're being bought out.
485
00:38:00,945 --> 00:38:03,364
I ran it through some properties
I put in your name,
486
00:38:04,198 --> 00:38:05,992
then repurchased.
487
00:38:06,075 --> 00:38:07,243
It's clean.
488
00:38:08,119 --> 00:38:09,370
And generous.
489
00:38:24,802 --> 00:38:25,928
What is this?
490
00:38:26,971 --> 00:38:28,097
Your end.
491
00:38:28,764 --> 00:38:32,143
For going away.
Tijuana's closed for business.
492
00:38:32,810 --> 00:38:34,490
- I'm not leaving Tijuana.
- Ah.
493
00:38:36,022 --> 00:38:39,442
Look, my family's left the Federation.
494
00:38:41,402 --> 00:38:43,237
We're taking Tijuana for ourselves.
495
00:38:43,321 --> 00:38:45,573
I'll be working with my brothers now.
496
00:38:46,240 --> 00:38:48,951
You sold out our business
to your brothers?
497
00:38:49,035 --> 00:38:50,635
Where'd you think we'd end up?
498
00:38:51,370 --> 00:38:52,580
There's a limit.
499
00:38:52,663 --> 00:38:54,457
No, there isn't.
500
00:38:56,709 --> 00:38:58,085
Fuck you.
501
00:38:58,169 --> 00:39:01,464
I don't need a handout from the woman
I thought was my partner.
502
00:39:01,964 --> 00:39:03,591
All of this...
503
00:39:04,133 --> 00:39:05,676
wasn't just about money.
504
00:39:06,635 --> 00:39:08,721
Don't make this more difficult
than it has to be.
505
00:39:09,889 --> 00:39:11,057
Oh, sweetheart,
506
00:39:11,807 --> 00:39:14,226
I've been difficult my whole fucking life.
507
00:39:39,126 --> 00:39:40,771
Federal police!
508
00:39:44,173 --> 00:39:45,758
This way.
509
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Let's go!
510
00:39:54,934 --> 00:39:56,769
Miguel Ăngel FĂ©lix Gallardo,
511
00:39:57,728 --> 00:39:59,105
you're under arrest.
512
00:40:00,314 --> 00:40:04,693
There's $5 million
in a safe upstairs,
comandante.
513
00:40:05,611 --> 00:40:07,029
Not interested.
514
00:40:13,577 --> 00:40:15,246
So it is an arrest.
515
00:40:16,080 --> 00:40:17,331
No one's here.
516
00:40:20,543 --> 00:40:22,128
Makes sense.
517
00:40:25,339 --> 00:40:27,049
Arrest's a better headline.
518
00:40:29,468 --> 00:40:31,429
"Justice served."
519
00:40:32,596 --> 00:40:34,807
Keep your mouth shut, you live.
520
00:40:35,933 --> 00:40:38,853
That's the only deal Mexico City's giving.
521
00:41:00,040 --> 00:41:01,792
Hand me my cigarettes.
522
00:41:18,225 --> 00:41:20,895
On April 8th, 1989,
523
00:41:21,479 --> 00:41:26,317
Miguel Ăngel FĂ©lix Gallardo was arrested
at his home in Guadalajara.
524
00:41:26,859 --> 00:41:28,611
The country's number-one fugitive,
525
00:41:28,694 --> 00:41:32,156
the most powerful drug trafficker
Mexico had ever seen,
526
00:41:32,239 --> 00:41:35,784
was taken into custody
without a single shot being fired.
527
00:41:35,868 --> 00:41:38,662
Four months into
the new Mexican president's term,
528
00:41:39,246 --> 00:41:41,081
it was a badly needed win
529
00:41:41,165 --> 00:41:42,917
in more ways than one.
530
00:41:43,000 --> 00:41:45,503
The arrest went down
right as Congress was considering
531
00:41:45,586 --> 00:41:50,132
whether or not to certify that Mexico
was cooperating in stopping drugs.
532
00:41:51,217 --> 00:41:54,762
Not sure why the world's biggest junkie
was in a position to judge,
533
00:41:54,845 --> 00:41:56,805
but that's another story.
534
00:41:57,848 --> 00:42:01,560
Both Mexican and American officials
said there was no connection
535
00:42:01,644 --> 00:42:05,731
between FĂ©lix's arrest
and the pending certification vote.
536
00:42:06,315 --> 00:42:07,483
Of course there wasn't.
537
00:42:08,067 --> 00:42:11,654
Certification would help polish up
the optics of the big new trade deal
538
00:42:11,737 --> 00:42:13,739
that was being negotiated.
539
00:42:14,532 --> 00:42:18,619
A stamp of approval
so big business could sell more shit.
540
00:42:19,245 --> 00:42:23,290
Ink was barely dry on FĂ©lix's arrest sheet
when, what do you know,
541
00:42:23,374 --> 00:42:25,751
Mexico's certification came through.
542
00:42:26,377 --> 00:42:27,836
And just like that,
543
00:42:27,920 --> 00:42:31,924
the last real hurdle to the trade deal
to end all trade deals
544
00:42:32,007 --> 00:42:33,217
had been cleared.
545
00:42:53,404 --> 00:42:54,697
Congratulations.
546
00:42:57,825 --> 00:42:59,702
What the fuck happened here?
547
00:43:00,327 --> 00:43:01,537
The machine turned on him.
548
00:43:01,620 --> 00:43:04,248
Bullshit. He built the machine.
549
00:43:05,207 --> 00:43:07,084
He wore out his welcome with the party.
550
00:43:07,585 --> 00:43:09,169
And the plaza bosses.
551
00:43:10,588 --> 00:43:11,714
Yeah.
552
00:43:13,924 --> 00:43:15,509
So, what happens next?
553
00:43:17,469 --> 00:43:18,846
I guess we'll see.
554
00:43:20,889 --> 00:43:23,559
You know,
the deputy director in D.C. called me.
555
00:43:23,642 --> 00:43:25,728
Told me you requested me down here
by name.
556
00:43:26,437 --> 00:43:28,147
You wanted me here for the arrest.
557
00:43:29,189 --> 00:43:31,358
But clearly, you don't need my help.
558
00:43:32,735 --> 00:43:33,819
So why me?
559
00:43:34,403 --> 00:43:36,196
Everyone likes good headlines, Walt.
560
00:43:38,407 --> 00:43:39,992
After all the shit that went down,
561
00:43:40,993 --> 00:43:42,578
seemed like you could use a win.
562
00:43:43,871 --> 00:43:46,474
You never know when you're gonna
need a friend in our line of work.
563
00:43:46,498 --> 00:43:48,459
I'm not your fucking friend, man.
564
00:43:49,460 --> 00:43:51,128
I can promise you that.
565
00:43:54,757 --> 00:43:56,550
I'll see you around, Walt.
566
00:43:59,386 --> 00:44:00,721
Yes, you will.
567
00:44:05,184 --> 00:44:09,313
Operation Leyenda
was a mission for justice,
568
00:44:09,396 --> 00:44:13,150
for Kiki Camarena,
and all who have fallen victim
569
00:44:13,233 --> 00:44:16,111
to the scourge
of violent narcotics trafficking.
570
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Today, thanks to the tireless efforts
of the DEA
571
00:44:20,908 --> 00:44:23,952
and our dedicated partners
in Mexican law enforcement,
572
00:44:24,036 --> 00:44:27,206
we're able to say, "Mission accomplished."
573
00:44:28,082 --> 00:44:30,000
Congratulations, all around.
574
00:44:30,084 --> 00:44:31,001
Fine work.
575
00:44:31,085 --> 00:44:32,252
Well done.
576
00:44:32,836 --> 00:44:34,129
Great job.
577
00:44:34,880 --> 00:44:36,256
- Great job.
- Ted.
578
00:44:37,466 --> 00:44:39,301
Ted Kaye, State Department. What an honor.
579
00:44:39,385 --> 00:44:41,261
- Over here, sir.
- We've met before.
580
00:44:41,345 --> 00:44:42,388
Thank you, sir.
581
00:44:42,471 --> 00:44:43,472
One more time.
582
00:44:43,555 --> 00:44:46,809
Exceptional stuff, special agent.
My goodness, exceptional.
583
00:44:50,479 --> 00:44:52,106
That's suitable for framing.
584
00:44:52,731 --> 00:44:53,899
A win's a win.
585
00:44:54,692 --> 00:44:57,027
I hear it helped punch your ticket
out of Sacramento.
586
00:44:57,111 --> 00:44:58,612
I'm in El Paso now.
587
00:44:59,321 --> 00:45:00,531
Back in the game.
588
00:45:01,031 --> 00:45:02,741
Can't get enough of that border, huh?
589
00:45:03,701 --> 00:45:06,787
I know your boss down there,
Jaime Kuykendall.
590
00:45:07,246 --> 00:45:09,206
Yeah, he mentioned
the two of you knew each other.
591
00:45:10,916 --> 00:45:12,084
Let me ask you something.
592
00:45:13,377 --> 00:45:15,212
How's all this sit with you?
593
00:45:17,506 --> 00:45:19,049
That's not the job, Walt.
594
00:45:22,010 --> 00:45:23,262
Good luck in El Paso.
595
00:45:47,494 --> 00:45:48,704
That's all of it.
596
00:45:49,663 --> 00:45:50,998
Move it to the back.
597
00:45:51,874 --> 00:45:53,500
Get the truck out of here.
598
00:46:08,182 --> 00:46:09,933
There a problem, captain?
599
00:46:10,017 --> 00:46:12,060
I paid my cut to the precinct
through next month.
600
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
New orders.
601
00:46:19,485 --> 00:46:21,945
This is Arellano FĂ©lix territory,
602
00:46:22,029 --> 00:46:23,071
and you, sweetheart,
603
00:46:23,781 --> 00:46:24,990
are trespassing.
604
00:46:26,784 --> 00:46:27,785
Take her away.
605
00:46:29,036 --> 00:46:31,622
It's okay. Move the car.
606
00:46:40,172 --> 00:46:41,507
It's done.
607
00:46:56,396 --> 00:46:58,774
I don't know. I can't decide.
608
00:46:59,274 --> 00:47:00,400
What do you think?
609
00:47:01,235 --> 00:47:04,363
Well, with such lovely legs,
610
00:47:05,155 --> 00:47:06,865
either one will look...
611
00:47:07,366 --> 00:47:08,659
very good on you.
612
00:47:09,493 --> 00:47:12,329
All right, maybe both then.
613
00:47:12,913 --> 00:47:13,914
Why not.
614
00:47:14,456 --> 00:47:16,041
Very well, why not.
615
00:47:16,625 --> 00:47:17,876
I'll get the other pair.
616
00:47:17,960 --> 00:47:18,960
Thank you.
617
00:48:44,838 --> 00:48:47,007
We all know why we're here.
618
00:48:48,759 --> 00:48:52,888
Any business needs understanding
among its participants.
619
00:48:53,472 --> 00:48:55,015
As we've already agreed...
620
00:48:57,100 --> 00:48:58,810
the men at this table
621
00:48:59,478 --> 00:49:01,021
will run their own plazas
622
00:49:01,563 --> 00:49:03,607
independently.
623
00:49:05,484 --> 00:49:09,404
BenjamĂn Arellano FĂ©lix and his family,
Tijuana.
624
00:49:10,030 --> 00:49:11,114
Myself,
625
00:49:12,115 --> 00:49:13,325
HĂ©ctor Palma,
626
00:49:14,660 --> 00:49:17,204
and our junior partner, Chapo GuzmĂĄn...
627
00:49:18,747 --> 00:49:19,957
Sinaloa.
628
00:49:21,833 --> 00:49:24,378
Juan Guerra and his nephew Juan Ăbrego,
629
00:49:24,878 --> 00:49:25,963
the Gulf.
630
00:49:28,215 --> 00:49:29,758
Amado Carrillo Fuentes
631
00:49:30,884 --> 00:49:32,803
and Comandante Rafael Aguilar,
632
00:49:33,387 --> 00:49:34,387
JuĂĄrez.
633
00:49:36,974 --> 00:49:38,100
Gentleman,
634
00:49:38,976 --> 00:49:41,603
as long as we all respect each other,
635
00:49:41,687 --> 00:49:43,480
we can all prosper.
636
00:49:44,356 --> 00:49:45,524
It's that simple.
637
00:49:47,067 --> 00:49:51,697
But what we agree to today
is to put the future above the past.
638
00:49:53,281 --> 00:49:54,282
Understood?
639
00:49:54,366 --> 00:49:55,534
Understood.
640
00:49:55,617 --> 00:49:56,618
Yes.
641
00:49:58,620 --> 00:49:59,663
GĂŒero, understood?
642
00:50:00,622 --> 00:50:01,707
Yes.
643
00:50:03,917 --> 00:50:05,168
A toast then...
644
00:50:06,336 --> 00:50:07,379
to the future
645
00:50:07,462 --> 00:50:10,632
and to our business,
may it continue for many years to come.
646
00:50:11,425 --> 00:50:13,051
- Cheers!
- Cheers!
647
00:50:13,135 --> 00:50:14,428
Cheers!
648
00:50:19,224 --> 00:50:20,392
Hey, JoaquĂn...
649
00:50:22,602 --> 00:50:23,895
no more fighting, all right?
650
00:50:51,089 --> 00:50:52,591
Working late.
651
00:50:55,010 --> 00:50:57,512
Yeah. You are too.
652
00:50:59,222 --> 00:51:00,348
You, uh...
653
00:51:01,391 --> 00:51:02,976
You always read standing?
654
00:51:05,103 --> 00:51:08,857
Yeah, my back's been bothering me.
655
00:51:11,693 --> 00:51:14,196
Probably should crack a window next time.
656
00:51:16,281 --> 00:51:17,741
Oh, right.
657
00:51:21,369 --> 00:51:22,662
How you settling in?
658
00:51:25,457 --> 00:51:27,084
Hear you've been doing a lot of reading.
659
00:51:28,418 --> 00:51:31,838
Yeah, I'm just...
I'm trying to figure out what's next.
660
00:51:33,715 --> 00:51:35,926
That sounds ambitious. Any luck?
661
00:51:36,426 --> 00:51:38,261
Nope.
662
00:51:39,179 --> 00:51:40,305
Yeah.
663
00:51:40,931 --> 00:51:43,934
Well, if that changes,
you make sure you let me know.
664
00:51:44,017 --> 00:51:45,102
Yes, sir.
665
00:51:48,188 --> 00:51:49,898
See you Monday, Agent Breslin.
666
00:51:49,981 --> 00:51:51,942
- Yes, sir.
- You take care of that back.
667
00:51:54,486 --> 00:51:55,612
Sir?
668
00:51:57,322 --> 00:52:00,742
You have any juice with the Minister
of Public Security down in Mexico City?
669
00:52:03,453 --> 00:52:05,497
I got somebody I need to talk to.
670
00:52:37,487 --> 00:52:38,989
You know who I am?
671
00:52:39,990 --> 00:52:42,117
No, not a fucking idea.
672
00:52:43,618 --> 00:52:46,705
But with that fucking accent,
I'm sure I could guess.
673
00:52:49,875 --> 00:52:52,294
Told myself I'd show you this one day.
674
00:52:59,634 --> 00:53:01,094
He had a family.
675
00:53:07,017 --> 00:53:08,143
Yeah.
676
00:53:10,103 --> 00:53:13,481
Isn't that the agent that was murdered?
677
00:53:15,192 --> 00:53:16,276
It is, right?
678
00:53:18,445 --> 00:53:21,072
They say he was badly tortured.
679
00:53:23,533 --> 00:53:25,911
That they put holes in his entire body
680
00:53:26,536 --> 00:53:28,955
with a power drill. Right?
681
00:53:32,792 --> 00:53:36,046
If you think I'm the reason
Camarena's dead,
682
00:53:37,172 --> 00:53:39,466
you're stupider than you look.
683
00:53:40,217 --> 00:53:41,343
Oh.
684
00:53:43,637 --> 00:53:47,641
The way I see it,
you got sold out for a fucking trade deal.
685
00:53:49,643 --> 00:53:51,937
Why hold back now?
686
00:53:54,606 --> 00:53:56,274
You got names...
687
00:53:58,318 --> 00:53:59,569
I'm listening.
688
00:54:00,904 --> 00:54:03,823
If I want to kill myself, I'll use a rope.
689
00:54:06,159 --> 00:54:07,827
Guess I'll have to be...
690
00:54:08,912 --> 00:54:12,249
satisfied with you sitting in this hole
for however long you can hang on.
691
00:54:14,167 --> 00:54:15,335
Enjoy.
692
00:54:38,942 --> 00:54:41,194
What happened? You were leaving?
693
00:54:43,029 --> 00:54:44,447
Okay, asshole.
694
00:54:45,532 --> 00:54:46,616
Tell me...
695
00:54:47,701 --> 00:54:51,121
what happens to the plazas
you used to control?
696
00:54:52,831 --> 00:54:54,624
I didn't control anything.
697
00:54:55,875 --> 00:54:57,502
You're confusing me.
698
00:55:00,672 --> 00:55:03,008
But I've heard of a couple of things.
699
00:55:05,635 --> 00:55:07,220
I've heard the plazas...
700
00:55:08,638 --> 00:55:11,349
will become their own cartels.
701
00:55:13,101 --> 00:55:14,769
They'll work separately.
702
00:55:16,396 --> 00:55:17,772
At first...
703
00:55:20,692 --> 00:55:22,193
it won't be so bad.
704
00:55:23,778 --> 00:55:25,947
With luck, they'll work together.
705
00:55:27,699 --> 00:55:29,409
But then...
706
00:55:31,745 --> 00:55:34,289
they'll all want the best routes,
707
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
the best product,
708
00:55:38,335 --> 00:55:41,212
access to the top dogs in the government.
709
00:55:42,881 --> 00:55:45,008
That's when the fireworks will start.
710
00:55:47,260 --> 00:55:48,845
Tijuana will get stronger.
711
00:55:49,763 --> 00:55:52,766
But once they consolidate power,
712
00:55:53,725 --> 00:55:54,934
watch out.
713
00:55:56,811 --> 00:55:58,605
War will break out.
714
00:56:01,816 --> 00:56:03,068
With who?
715
00:56:04,444 --> 00:56:05,737
Sinaloa.
716
00:56:07,572 --> 00:56:10,325
Sinaloa has soldiers...
717
00:56:11,993 --> 00:56:13,787
but needs a border.
718
00:56:14,746 --> 00:56:15,955
And Tijuana
719
00:56:16,706 --> 00:56:17,999
has a border.
720
00:56:19,542 --> 00:56:21,211
If those idiots merged,
721
00:56:22,087 --> 00:56:23,797
no one would stop them, but...
722
00:56:24,839 --> 00:56:26,674
they can't wrap their heads around it.
723
00:56:28,718 --> 00:56:30,845
It's personal with them.
724
00:56:31,930 --> 00:56:35,642
While those two plazas keep fighting,
the Gulf will watch.
725
00:56:36,393 --> 00:56:37,977
Getting stronger,
726
00:56:38,061 --> 00:56:40,647
while those assholes get weaker.
727
00:56:44,109 --> 00:56:45,985
Now I'll raise my glass
728
00:56:46,611 --> 00:56:49,572
to toast for the simple pleasure
of making a lot of fucking money.
729
00:56:50,073 --> 00:56:51,491
Stand up.
730
00:56:51,574 --> 00:56:52,617
Let's toast.
731
00:56:53,493 --> 00:56:55,120
Cheers.
732
00:56:56,287 --> 00:56:58,039
But the key to all of it is JuĂĄrez.
733
00:56:58,623 --> 00:57:01,501
Once the trade deal is done,
734
00:57:02,085 --> 00:57:05,004
JuĂĄrez will be strong enough
to square off with anyone.
735
00:57:06,047 --> 00:57:08,216
If they make the right moves...
736
00:57:10,009 --> 00:57:12,762
Amado Carrillo Fuentes.
737
00:57:15,723 --> 00:57:17,642
Learn that name, gringo.
738
00:57:20,311 --> 00:57:24,691
He could be the most powerful trafficker
this country's ever seen.
739
00:57:26,734 --> 00:57:29,154
Unless someone with bigger balls
740
00:57:29,863 --> 00:57:31,614
puts a bullet in his head.
741
00:57:35,910 --> 00:57:37,954
It's just an idea.
742
00:57:42,834 --> 00:57:44,461
Got the whole game figured out...
743
00:57:45,753 --> 00:57:49,132
but still ended up in here.
744
00:57:52,093 --> 00:57:53,970
I wanted more.
745
00:57:56,639 --> 00:57:58,766
Sinaloans are like that.
746
00:58:01,936 --> 00:58:03,688
What the fuck are you doing here?
747
00:58:03,771 --> 00:58:04,898
What do you want?
748
00:58:06,649 --> 00:58:07,775
I mean,
749
00:58:08,902 --> 00:58:11,988
you don't give a shit about him.
He's not your friend...
750
00:58:12,071 --> 00:58:14,240
or wasn't.
751
00:58:15,825 --> 00:58:19,078
You don't give a shit about drugs either.
So what are you doing here?
752
00:58:21,414 --> 00:58:24,292
I don't know, maybe
I just like putting assholes in jail.
753
00:58:26,419 --> 00:58:27,670
Really?
754
00:58:28,338 --> 00:58:29,923
I think...
755
00:58:30,507 --> 00:58:34,677
you like to break things and hurt people,
like most people from your country.
756
00:58:37,514 --> 00:58:38,556
What?
757
00:58:39,098 --> 00:58:40,725
You didn't like what I said?
758
00:58:42,560 --> 00:58:44,395
Did you expect to hear something else?
759
00:58:47,065 --> 00:58:48,441
Well, you're fucked.
760
00:58:48,525 --> 00:58:49,525
Hmm?
761
00:58:50,360 --> 00:58:52,278
The madness has begun...
762
00:58:53,071 --> 00:58:54,614
and no one can stop it.
763
00:58:55,990 --> 00:58:56,990
Without me,
764
00:58:57,784 --> 00:58:59,118
no one can stop it.
765
00:59:00,161 --> 00:59:03,039
DEA should've given me a badge.
766
00:59:06,709 --> 00:59:09,128
You'll be drowning in blood...
767
00:59:11,089 --> 00:59:12,173
chaos.
768
00:59:13,883 --> 00:59:16,928
Now you'll see what happens
when the cage breaks open
769
00:59:18,346 --> 00:59:20,640
and all the animals run free.
770
00:59:27,855 --> 00:59:29,357
You're going to miss me.
53732