Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:08,047
LAWLESS LAWYER
Episode 13
2
00:00:10,222 --> 00:00:13,651
Subtitles by Lawless Lawyer
Volunteer Team @ Viki
3
00:00:13,959 --> 00:00:17,095
Ripped, edited and synced by
gabbyu @ Subscene
4
00:00:18,451 --> 00:00:21,461
Who's the person who sent you the notebook?
5
00:00:23,991 --> 00:00:25,191
It was Cha Moon Sook.
6
00:00:32,171 --> 00:00:34,601
Cha Moon Sook brought me to Gisung.
7
00:00:37,721 --> 00:00:41,040
She's using me to get rid of the people
8
00:00:41,041 --> 00:00:42,811
who know her weakness.
9
00:00:45,801 --> 00:00:47,561
Especially An Oh Ju.
10
00:00:49,921 --> 00:00:53,011
She needed my desire for revenge
in order to get rid of him.
11
00:00:54,451 --> 00:00:56,910
Cha Moon Sook understands
12
00:00:56,911 --> 00:00:59,651
human desire better than anyone,
and she knows how to use it.
13
00:01:00,421 --> 00:01:03,911
But Cha Moon Sook is the
ultimate goal of your revenge.
14
00:01:05,801 --> 00:01:09,371
Even though she knew that the
end of my sword points at her,
15
00:01:11,021 --> 00:01:12,611
she chose me.
16
00:01:14,351 --> 00:01:15,961
Cha Moon Sook.
17
00:01:17,241 --> 00:01:19,960
Chief Prosecutor Jang, how did it go?
18
00:01:19,961 --> 00:01:21,071
An Oh Ju is...
19
00:01:22,391 --> 00:01:24,011
completely finished now.
20
00:01:36,221 --> 00:01:38,550
She made me come to Gisung.
21
00:01:38,551 --> 00:01:40,571
She was planning to use me as her weapon.
22
00:01:42,421 --> 00:01:44,361
Since the person she needs
to get rid of is also
23
00:01:44,386 --> 00:01:46,365
the person I needed to get
rid of for my revenge.
24
00:01:47,221 --> 00:01:50,271
Cha Moon Sook is a really scary woman.
25
00:01:52,231 --> 00:01:53,231
But,
26
00:01:54,901 --> 00:01:57,511
I saw her card before
she saw mine this time.
27
00:01:58,721 --> 00:02:00,630
I need to take advantage of that now.
28
00:02:00,631 --> 00:02:02,361
You're right, Hyungnim.
29
00:02:03,431 --> 00:02:04,431
Where's Lawyer Ha?
30
00:02:06,241 --> 00:02:08,677
The mobile phone you are trying
to call has been switched off,
31
00:02:08,702 --> 00:02:11,385
please leave a message
after the tone.
32
00:02:12,941 --> 00:02:15,840
Why are you looking for your mom here?
33
00:02:15,841 --> 00:02:18,891
Your mom disappeared 18 years ago.
34
00:02:25,841 --> 00:02:27,571
[Episode 13]
35
00:02:40,411 --> 00:02:42,371
Lawyer Ha Jae Yi.
36
00:02:44,011 --> 00:02:46,141
Why did you want to see me?
37
00:02:47,681 --> 00:02:50,170
Tell me where you're keeping my mom.
38
00:02:50,171 --> 00:02:52,411
Otherwise, I'm going to finish you.
39
00:02:53,861 --> 00:02:58,641
Why are you asking about your mom
40
00:03:00,681 --> 00:03:03,430
who died 18 years ago?
41
00:03:03,431 --> 00:03:05,471
No, she was alive.
42
00:03:07,051 --> 00:03:11,591
The masseuse who was working at
Cha Moon Sook's place was my mom.
43
00:03:14,441 --> 00:03:17,211
Are you serious?
44
00:03:17,261 --> 00:03:18,851
Wow.
45
00:03:19,741 --> 00:03:21,781
That means
46
00:03:23,711 --> 00:03:26,160
Cha Moon Sook has a splinter
47
00:03:26,161 --> 00:03:29,521
under her fingernail.
48
00:03:30,831 --> 00:03:34,450
An Oh Ju, you didn't know?
49
00:03:34,451 --> 00:03:37,700
Don't you know that Cha Moon
Sook and I had a falling out?
50
00:03:37,701 --> 00:03:39,870
Then you'd better find my mom.
51
00:03:39,871 --> 00:03:42,210
I'll be your defense lawyer.
52
00:03:42,211 --> 00:03:45,380
What? What did you say?
53
00:03:45,381 --> 00:03:48,020
You have no one right now.
54
00:03:48,021 --> 00:03:51,851
You'll end up falling hard
if you don't get my help.
55
00:04:04,911 --> 00:04:06,911
Hold on a second.
56
00:04:08,821 --> 00:04:11,701
So Ha Jae Yi's mom's alive,
57
00:04:12,691 --> 00:04:16,241
and Cha Moon Sook kidnapped her.
58
00:04:17,241 --> 00:04:19,251
Hold on a second.
59
00:04:22,401 --> 00:04:27,500
That means the only eyewitness
of the case from 18 years ago
60
00:04:27,501 --> 00:04:30,341
is still alive.
61
00:04:36,021 --> 00:04:37,531
Hello.
62
00:04:39,261 --> 00:04:41,360
What?
63
00:04:41,361 --> 00:04:43,871
I have to show up to the
prosecutor's office?
64
00:04:45,271 --> 00:04:47,301
What are you talking about?
65
00:04:47,761 --> 00:04:49,410
Hello, Hyungnim.
66
00:04:49,411 --> 00:04:52,210
Do you already need me for
something, Bong Sang Pil?
67
00:04:52,211 --> 00:04:55,311
- I have something to tell you.
- Let's hear it.
68
00:04:56,361 --> 00:04:59,941
Kwon Man Bae hyungnim betrayed the gang.
69
00:05:00,651 --> 00:05:01,980
What?
70
00:05:01,981 --> 00:05:05,241
I think it started before Dae
Woong hyungnim passed away.
71
00:05:06,571 --> 00:05:11,091
I'm assuming that Cha Moon
Sook approached him first.
72
00:05:11,701 --> 00:05:14,111
- Cha Moon Sook?
- Yes.
73
00:05:15,481 --> 00:05:18,420
There were some guys who
work for Man Bae hyungnim
74
00:05:18,421 --> 00:05:20,591
among the guys who attacked
me at the hospital.
75
00:05:22,111 --> 00:05:24,141
Kwon Man Bae.
76
00:05:24,471 --> 00:05:25,901
Hyungnim.
77
00:05:26,401 --> 00:05:28,261
I have a question for you.
78
00:05:28,841 --> 00:05:31,670
Why did my uncle send you to Gisung?
79
00:05:31,671 --> 00:05:36,031
He visited me in prison the
day before he passed away.
80
00:05:37,381 --> 00:05:42,021
He said that I need to protect you
in case something happens to him.
81
00:05:46,231 --> 00:05:51,051
What are you planning to do from
now on then, Jeon Gal hyungnim?
82
00:05:57,451 --> 00:05:59,051
Hyungnim.
83
00:06:00,751 --> 00:06:03,251
Could you help me?
84
00:06:17,701 --> 00:06:19,890
Are you not afraid of anything now?
This b♪♪♪♪.
85
00:06:19,891 --> 00:06:23,291
How dare you try to kill her?
86
00:06:24,051 --> 00:06:25,920
Are you out of your mind?
87
00:06:25,921 --> 00:06:28,490
You don't even consider me as human
88
00:06:28,491 --> 00:06:30,850
since you've been treated like
royalty your whole life, do you?
89
00:06:30,851 --> 00:06:34,590
How long do you think you can
mooch off Cha Moon Sook?
90
00:06:34,591 --> 00:06:37,390
"You?" Did you just say "you?"
91
00:06:37,391 --> 00:06:39,170
Huh?
92
00:06:39,171 --> 00:06:43,270
You've been living with your mouth shut for two
years, holding all that resentment in you?
93
00:06:43,271 --> 00:06:45,631
This b♪♪♪♪ is totally crazy!
94
00:06:45,651 --> 00:06:49,551
Wow, I really had no idea.
95
00:06:51,521 --> 00:06:53,520
Keep on eye on this b♪♪♪♪.
96
00:06:53,521 --> 00:06:54,721
Got it?
97
00:07:18,551 --> 00:07:20,790
Where do you come from?
98
00:07:20,791 --> 00:07:23,100
Why don't you leave if you're done?
99
00:07:23,101 --> 00:07:25,301
What? This little...
100
00:07:26,921 --> 00:07:28,810
Don't you know who I am?
101
00:07:28,811 --> 00:07:30,581
Who are you?
102
00:07:32,181 --> 00:07:36,110
There isn't a single person who
works for her whom I don't know.
103
00:07:36,111 --> 00:07:39,370
Why don't you just stay ignorant then?
104
00:07:39,371 --> 00:07:40,480
What?
105
00:07:40,481 --> 00:07:42,130
There's only one person
106
00:07:42,131 --> 00:07:45,520
who can give orders to this Kwon Man Bae
107
00:07:45,521 --> 00:07:47,411
in Gisung.
108
00:07:49,781 --> 00:07:50,821
Is that so?
109
00:07:52,191 --> 00:07:56,591
So you're the new thug
who's replacing An Oh Ju.
110
00:07:58,751 --> 00:08:01,351
So you've been approved, eh?
111
00:08:05,411 --> 00:08:06,981
Don't ever let me hear the word
112
00:08:08,831 --> 00:08:10,721
'thug' ever again.
113
00:08:11,601 --> 00:08:12,960
How scary.
114
00:08:12,961 --> 00:08:15,391
Keep an eye on that b♪♪♪♪.
115
00:08:30,581 --> 00:08:34,621
Welcome, Bong Sang Pil.
I was expecting you.
116
00:08:35,541 --> 00:08:38,761
Because you were waiting for me,
you didn't clock out from work?
117
00:08:39,451 --> 00:08:41,241
What an honor.
118
00:08:43,431 --> 00:08:48,091
I know that you're involved in
what happened to Jae Yi's mother.
119
00:08:52,851 --> 00:08:55,951
I knew you were going to bring that up.
120
00:08:57,451 --> 00:09:00,051
Then, why don't you go tell Ha Jae Yi to
121
00:09:00,751 --> 00:09:04,260
keep her family matter inside the family.
122
00:09:04,261 --> 00:09:07,781
I definitely told you, I already know.
123
00:09:10,381 --> 00:09:13,331
Where's Jae Yi's mother?
124
00:09:15,871 --> 00:09:18,371
Do you have any evidence?
125
00:09:19,231 --> 00:09:20,471
Bring it to me if you have any.
126
00:09:21,601 --> 00:09:24,861
I need to be punished accordingly
if I committed a crime.
127
00:09:30,651 --> 00:09:33,051
Bring the evidence?
128
00:09:34,231 --> 00:09:36,561
Normally someone innocent doesn't say that.
129
00:09:38,751 --> 00:09:40,821
I guess it's either one or the other.
130
00:09:41,831 --> 00:09:44,310
Either you destroyed the evidence,
131
00:09:44,311 --> 00:09:48,041
or you found someone to
be crucified for you.
132
00:09:54,301 --> 00:09:57,891
I don't know if you remember,
but I told you a while ago.
133
00:09:58,931 --> 00:10:03,021
I asked you if you think
you're the first person
134
00:10:03,051 --> 00:10:06,151
who came to me like this.
135
00:10:06,941 --> 00:10:12,021
I guess you remember that I told you
that I'll show you the end of it.
136
00:10:14,841 --> 00:10:19,650
Jae Yi's mother will certainly
end up being next to Jae Yi.
137
00:10:19,651 --> 00:10:22,510
Of course, she has to.
138
00:10:22,511 --> 00:10:24,621
I hope so too.
139
00:10:36,831 --> 00:10:38,931
The people who came to you before,
140
00:10:38,951 --> 00:10:42,551
probably ended up being defeated
in front of you at this point.
141
00:10:45,351 --> 00:10:48,051
Because they didn't know
everything about you.
142
00:10:52,451 --> 00:10:54,851
I'd like to ask you a question too.
143
00:10:57,231 --> 00:11:01,691
Do you want justice or revenge?
144
00:11:05,491 --> 00:11:07,731
Don't get all fired up for a
useless sense of justice.
145
00:11:08,511 --> 00:11:10,311
You won't be able to
succeed in your revenge.
146
00:11:22,181 --> 00:11:23,931
Welcome.
147
00:11:24,891 --> 00:11:26,150
Where's Lawyer Ha?
148
00:11:26,151 --> 00:11:28,790
She went straight to the police
department after meeting with An Oh Ju.
149
00:11:28,791 --> 00:11:29,931
She wasn't able to report.
150
00:11:29,951 --> 00:11:32,251
It's probably because
she was so frustrated.
151
00:11:33,251 --> 00:11:35,951
- Where is she now?
- She went back home.
152
00:11:36,871 --> 00:11:38,340
I need to visit her.
153
00:11:38,341 --> 00:11:41,570
Hyungnim. I heard that Jeon Gal
hyungnim was released from prison.
154
00:11:41,571 --> 00:11:43,240
I know.
155
00:11:43,241 --> 00:11:45,191
I met with him.
156
00:11:45,811 --> 00:11:47,660
I'll be right back.
157
00:11:47,661 --> 00:11:49,461
Yes, Hyungnim.
158
00:11:50,931 --> 00:11:53,061
- See you.
- See you.
159
00:11:55,441 --> 00:11:57,300
Who's Jeon Gal hyungnim?
160
00:11:57,301 --> 00:12:00,290
He's the No. 3 of Daewoong Gang.
161
00:12:00,291 --> 00:12:03,250
- He's the one who stabbed Sang Pil hyungnim in prison as well.
- Yes...
162
00:12:03,251 --> 00:12:04,360
Pardon?
163
00:12:04,361 --> 00:12:05,680
Is that true?
164
00:12:05,681 --> 00:12:09,920
Jeon Gal hyungnim was like me to Sang
Pil hyungnim to Dae Woong hyungnim.
165
00:12:09,921 --> 00:12:14,160
So he stabbed him as revenge.
166
00:12:14,161 --> 00:12:15,400
- Geum Gang.
- Yes.
167
00:12:15,401 --> 00:12:19,361
- Are you going to take revenge for me if someone stabs me too?
- Of course, I will! I'll stab them.
168
00:12:20,131 --> 00:12:21,701
Remember this?
169
00:12:22,741 --> 00:12:25,700
An Oh Ju continues to disobey the
prosecutor's summons for interrogation.
170
00:12:25,701 --> 00:12:29,590
It's going to be a noose that
gets tighter as he moves.
171
00:12:29,591 --> 00:12:33,570
Keep building justification
for the summons.
172
00:12:33,571 --> 00:12:35,751
So you could issue an
arrest warrant right away.
173
00:12:36,951 --> 00:12:38,081
Yes, Your Honor.
174
00:12:43,141 --> 00:12:44,421
Your Honor.
175
00:12:45,871 --> 00:12:50,330
I handed over that b♪♪♪♪
according to your order.
176
00:12:50,331 --> 00:12:51,901
What order?
177
00:12:52,481 --> 00:12:53,421
Pardon?
178
00:12:53,422 --> 00:12:56,500
You are the one that brought her in.
179
00:12:56,501 --> 00:13:00,571
Have you noticed that I haven't brought
up your responsibility for this?
180
00:13:01,451 --> 00:13:04,451
Yes, Your Honor.
181
00:13:05,311 --> 00:13:07,550
You must be tired. It's so late.
182
00:13:07,551 --> 00:13:11,100
Why didn't you just call me?
183
00:13:11,101 --> 00:13:13,531
Why don't you go home first?
184
00:13:13,551 --> 00:13:16,251
- Yes, Your Honor.
- Yes.
185
00:13:38,391 --> 00:13:40,390
Did you know
186
00:13:40,391 --> 00:13:42,240
that she's my mom?
187
00:13:42,241 --> 00:13:45,480
- Jae Yi, the thing is...
- I can no longer
188
00:13:45,481 --> 00:13:47,671
trust you, Lawyer Bong.
189
00:14:02,471 --> 00:14:04,731
Just leave. I want to be alone.
190
00:14:09,051 --> 00:14:12,351
Where have you been? You
didn't answer my call.
191
00:14:13,251 --> 00:14:15,151
I met with An Oh Ju.
192
00:14:17,351 --> 00:14:18,951
Jae Yi.
193
00:14:22,591 --> 00:14:26,241
I don't have anyone that I can't meet
194
00:14:26,251 --> 00:14:28,651
or anywhere I can't go at this point.
195
00:14:29,651 --> 00:14:32,551
There's nothing I can't do right now.
196
00:14:37,851 --> 00:14:39,951
Please trust me and
197
00:14:41,251 --> 00:14:43,151
wait just a little bit.
198
00:14:43,951 --> 00:14:45,551
Just leave.
199
00:15:23,331 --> 00:15:25,741
Okay, don't trust me.
200
00:15:27,101 --> 00:15:29,650
Maybe I'm actually lying to you.
201
00:15:29,651 --> 00:15:32,930
[Ha's Photo Studio]
202
00:15:32,931 --> 00:15:35,110
But the fact that
203
00:15:35,111 --> 00:15:37,180
I'm worried about you and
204
00:15:37,181 --> 00:15:39,461
I'll never let something
dangerous happen to you
205
00:15:41,811 --> 00:15:44,121
will never change.
206
00:15:45,651 --> 00:15:47,551
Please trust me on that.
207
00:16:14,221 --> 00:16:16,570
It's me, Ms. Nam.
208
00:16:16,571 --> 00:16:19,950
I heard that you're never
at your office these days.
209
00:16:19,951 --> 00:16:25,040
You never know when they're going to come.
210
00:16:25,041 --> 00:16:26,340
Anyway.
211
00:16:26,341 --> 00:16:28,790
I have a question for you.
212
00:16:28,791 --> 00:16:30,301
What is it?
213
00:16:30,951 --> 00:16:37,351
How's that masseuse who
works for the judge doing?
214
00:16:39,821 --> 00:16:42,020
Why do you ask?
215
00:16:42,021 --> 00:16:44,290
Are you going to plant a root again?
216
00:16:44,291 --> 00:16:46,930
Seriously.
217
00:16:46,931 --> 00:16:49,591
Do you think I'm in a position
to do stuff like that?
218
00:16:50,151 --> 00:16:53,451
She's giving her a massage right now.
219
00:16:54,051 --> 00:16:55,551
Why?
220
00:16:58,711 --> 00:17:00,520
Ms. Nam.
221
00:17:00,521 --> 00:17:03,220
You and I are
222
00:17:03,221 --> 00:17:06,090
on the same boat now.
223
00:17:06,091 --> 00:17:08,211
I'm saying that
224
00:17:09,171 --> 00:17:13,621
we need paddle to the same direction.
225
00:17:14,291 --> 00:17:17,170
Of course, trust me.
226
00:17:17,171 --> 00:17:19,160
We're in a community.
227
00:17:19,161 --> 00:17:21,120
Money community.
228
00:17:21,121 --> 00:17:24,351
- Alright. I'm hanging up now.
- Okay.
229
00:17:27,721 --> 00:17:29,280
Same boat my a**.
230
00:17:29,281 --> 00:17:33,200
I know that your boat is
filled with water, An Oh Ju.
231
00:17:33,201 --> 00:17:35,661
Ha Jae Yi was right.
232
00:17:37,971 --> 00:17:39,656
Chief Prosecutor Jang said
that it won't be good foryou
233
00:17:39,681 --> 00:17:41,310
if you don't cooperate
with the investigation.
234
00:17:41,311 --> 00:17:44,240
That's just a bluff.
235
00:17:44,241 --> 00:17:46,151
You know that they have a
video and voice recording
236
00:17:46,176 --> 00:17:47,730
confessing your involvement
in the murder.
237
00:17:47,731 --> 00:17:50,960
I'm telling you, Seok Gwan Dong
238
00:17:50,961 --> 00:17:53,770
fabricated that voice recording!
239
00:17:53,771 --> 00:17:57,260
Try to think of it from my perspective!
240
00:17:57,261 --> 00:18:00,370
Why would I even bother getting
241
00:18:00,371 --> 00:18:02,141
some thug killed?
242
00:18:02,151 --> 00:18:04,651
Why are you getting upset with me?
243
00:18:05,751 --> 00:18:07,491
I wasn't...
244
00:18:09,671 --> 00:18:13,231
getting upset with you, Ju Pil.
245
00:18:14,771 --> 00:18:17,840
What I'm saying is I want you
to take care of the article.
246
00:18:17,841 --> 00:18:19,390
You know?
247
00:18:19,391 --> 00:18:22,660
There's nothing you can do
with an article at this point.
248
00:18:22,661 --> 00:18:25,431
It needs to be taken care of
at the prosecutor's office.
249
00:18:26,551 --> 00:18:28,251
I'm leaving.
250
00:18:31,491 --> 00:18:34,990
- Judge Cha ditched Mayor An, did you say?
- Yes.
251
00:18:34,991 --> 00:18:37,030
No matter what An Oh Ju does,
252
00:18:37,031 --> 00:18:39,340
he can't climb back up
to where he was anymore.
253
00:18:39,341 --> 00:18:41,580
It's completely over.
254
00:18:41,581 --> 00:18:44,801
But he's been so loyal to her.
255
00:18:45,841 --> 00:18:48,571
Do you think Judge Cha cares about that?
256
00:18:49,251 --> 00:18:53,041
She already found a thug
to substitute An Oh Ju.
257
00:18:56,071 --> 00:19:00,290
That's why you need to
keep up with Judge Cha.
258
00:19:00,291 --> 00:19:03,361
Take this opportunity to seize An Oh Ju
259
00:19:03,451 --> 00:19:05,671
and bring him to Judge Cha.
260
00:19:09,661 --> 00:19:13,470
How can you be sure that she's your mom?
261
00:19:13,471 --> 00:19:17,421
I've met her many times and
she's been helping me as well.
262
00:19:17,451 --> 00:19:20,151
We confirmed it together
before she got kidnapped too.
263
00:19:22,461 --> 00:19:27,140
But Jae Yi, this is kind
of a difficult situation.
264
00:19:27,141 --> 00:19:29,770
We only have circumstantial evidence.
265
00:19:29,771 --> 00:19:32,270
And the fact that she is a Thai citizen
266
00:19:32,271 --> 00:19:33,840
makes it even more difficult.
267
00:19:33,841 --> 00:19:35,330
I know too.
268
00:19:35,331 --> 00:19:38,450
There's nothing you can do at this point.
269
00:19:38,451 --> 00:19:40,900
If she's really No Hyun Joo,
270
00:19:40,901 --> 00:19:43,371
I can't just sit back and watch.
271
00:19:44,091 --> 00:19:46,520
I'll do anything I can do, Jae Yi.
272
00:19:46,521 --> 00:19:48,951
Thank you, Detective Kong.
273
00:19:49,821 --> 00:19:52,760
Also, please don't tell
Prosecutor Chun yet.
274
00:19:52,761 --> 00:19:55,810
I'll tell him when we have more evidence.
275
00:19:55,811 --> 00:19:59,820
Okay. By the way,
276
00:19:59,821 --> 00:20:02,630
is there someone you're suspicious of?
277
00:20:02,631 --> 00:20:04,730
I confirmed it with An Oh Ju.
278
00:20:04,731 --> 00:20:07,960
And considering that Cha Moo Sook and An
Oh Ju are no longer working together,
279
00:20:07,961 --> 00:20:10,330
I don't think it was An Oh Ju this time.
280
00:20:10,331 --> 00:20:11,371
Who else, then?
281
00:20:11,451 --> 00:20:14,951
There must be someone who's
working for Cha Moon Sook.
282
00:20:17,281 --> 00:20:20,170
I'm telling you this just in case.
283
00:20:20,171 --> 00:20:23,440
There was a suspect who might have
stabbed Lawyer Bong in prison.
284
00:20:23,441 --> 00:20:25,480
His name is Jeon Gal.
285
00:20:25,481 --> 00:20:28,451
He was discharged upon
expiration of his term recently.
286
00:20:30,141 --> 00:20:31,810
Why are you suspicious of him?
287
00:20:31,811 --> 00:20:35,941
I heard that he's still in Gisung.
288
00:20:37,481 --> 00:20:40,311
- I'll look into it. Thank you.
- Okay.
289
00:20:45,061 --> 00:20:46,331
Take care.
290
00:20:58,741 --> 00:21:00,090
Yes, Hyungnim.
291
00:21:00,091 --> 00:21:02,301
How's Jae Yi's mother?
292
00:21:04,561 --> 00:21:07,080
Don't worry about her.
293
00:21:07,081 --> 00:21:08,381
She's safe.
294
00:21:08,451 --> 00:21:11,551
The fact that she's already there
means that she's not safe.
295
00:21:12,451 --> 00:21:15,851
What's the reason you're doing this?
296
00:21:17,711 --> 00:21:21,731
There's someone who's not
supposed to know all this yet.
297
00:21:22,451 --> 00:21:24,351
I hope you understand.
298
00:21:39,451 --> 00:21:41,751
What are you doing?
299
00:21:44,051 --> 00:21:46,851
This will make it better.
300
00:21:51,541 --> 00:21:53,500
The man with a scorpion tattoo
301
00:21:53,501 --> 00:21:55,081
will protect you.
302
00:21:55,151 --> 00:21:57,851
- Scorpion tattoo?
- Yes.
303
00:21:58,951 --> 00:22:02,751
You should never put into danger.
304
00:22:07,321 --> 00:22:08,181
No.
305
00:22:08,182 --> 00:22:10,450
I can't tell you where
Jeon Gal hyungnim is.
306
00:22:10,451 --> 00:22:11,096
Manager Tae.
307
00:22:11,121 --> 00:22:13,030
You can't go to a
dangerous place like that.
308
00:22:13,031 --> 00:22:14,710
Hyungnim is going to kill me.
309
00:22:14,711 --> 00:22:16,850
I need to meet someone.
310
00:22:16,851 --> 00:22:18,750
Otherwise, I'm going to go crazy.
311
00:22:18,751 --> 00:22:20,490
I'll come with you, Ha Jae Yi.
312
00:22:20,491 --> 00:22:21,871
Hyungnim.
313
00:22:25,651 --> 00:22:29,151
If you want to meet Jeon Gal
hyungnim, I'll come with you.
314
00:22:37,411 --> 00:22:39,570
What's going on between them?
315
00:22:39,571 --> 00:22:42,380
I wish they could go back
to the way they were.
316
00:22:42,381 --> 00:22:44,231
The atmosphere in the office is so bad.
317
00:23:07,561 --> 00:23:09,170
It's been a while, Hyungnim.
318
00:23:09,171 --> 00:23:10,921
Are you back, Bong Sang Pil?
319
00:23:11,911 --> 00:23:14,041
You couldn't even protect Hyungnim.
320
00:23:14,971 --> 00:23:16,810
If the most notorious lawyers show up
321
00:23:16,811 --> 00:23:20,461
to the business front,
322
00:23:21,901 --> 00:23:23,120
nobody will want to come here.
323
00:23:23,121 --> 00:23:25,140
Where's that Jeon Gal?
324
00:23:25,141 --> 00:23:26,740
Did you kidnap my mom?
325
00:23:26,741 --> 00:23:27,901
Hey.
326
00:23:30,461 --> 00:23:33,170
I just got out of jail.
327
00:23:33,171 --> 00:23:34,940
Why would we kidnap your mom?
328
00:23:34,941 --> 00:23:37,140
Get out if you're going
to keep talking nonsense.
329
00:23:37,141 --> 00:23:38,801
I'll ask you one more time.
330
00:23:40,041 --> 00:23:42,541
Do you have this person?
331
00:23:43,651 --> 00:23:45,790
I've never seen her, Ahgassi.
332
00:23:45,791 --> 00:23:48,760
Jeon Gal hyungnim, please say
something if you know of anything.
333
00:23:48,761 --> 00:23:50,320
Hey, Tae Gwang Su.
334
00:23:50,321 --> 00:23:52,820
You bastard, what are
you doing right now?
335
00:23:52,845 --> 00:23:53,715
I'm sorry.
336
00:23:55,501 --> 00:23:57,120
Let's go, Ha Jae Yi.
337
00:23:57,121 --> 00:23:58,610
He won't say anything even if he knew.
338
00:23:58,611 --> 00:23:59,961
- Let go.
- Hey, Bong Sang Pil.
339
00:24:01,241 --> 00:24:04,420
Do you think this is your living room?
340
00:24:04,421 --> 00:24:05,520
Huh?
341
00:24:05,521 --> 00:24:07,560
That's enough now.
342
00:24:07,561 --> 00:24:10,730
- This bastard.
- I told you to stop.
343
00:24:10,731 --> 00:24:12,511
Please don't, Hyungnim.
344
00:24:16,521 --> 00:24:17,960
You're all grown up now.
345
00:24:17,961 --> 00:24:20,480
I hope not to see you again in the future.
346
00:24:20,481 --> 00:24:21,841
Get out of here.
347
00:24:24,701 --> 00:24:25,701
Jeon Gal.
348
00:24:26,931 --> 00:24:28,301
Where's my mom?
349
00:24:30,451 --> 00:24:31,711
Get out!
350
00:24:33,091 --> 00:24:35,670
- Ha Jae Yi, let's go.
- Let go.
351
00:24:35,671 --> 00:24:38,741
- Let go, let go!
- Let's leave.
352
00:24:58,841 --> 00:24:59,991
Ha Jae Yi.
353
00:25:02,801 --> 00:25:05,481
- Follow Lawyer Ha. I have to be somewhere.
- Okay.
354
00:25:08,201 --> 00:25:10,650
Judge Cha Moon Sook, who recently
355
00:25:10,651 --> 00:25:14,210
forgave the man who attacked her as revenge
for a death sentence given to his son
356
00:25:14,211 --> 00:25:17,840
will be attending a hearing for the appointment
of Chief Justice of the Supreme Court.
357
00:25:17,841 --> 00:25:21,030
Both of the opposing parties
seem to be in favor
358
00:25:21,031 --> 00:25:22,921
of Cha Moon Sook to becoming...
359
00:25:22,951 --> 00:25:25,380
Hey, Secretary Kim.
360
00:25:25,381 --> 00:25:27,840
What happened to Seok Gwan Dong?
361
00:25:27,841 --> 00:25:29,420
He's nowhere to be found.
362
00:25:29,421 --> 00:25:32,731
I think he left Gisung.
363
00:25:39,701 --> 00:25:42,390
Aigoo, Mister.
364
00:25:42,391 --> 00:25:45,170
We're going to end up liking each other.
365
00:25:45,171 --> 00:25:47,321
Are you stalking me?
366
00:25:48,101 --> 00:25:50,380
I don't think we're like that.
367
00:25:50,381 --> 00:25:51,740
By the way,
368
00:25:51,741 --> 00:25:54,831
the new hunting dog that
Cha Moon Sook got...
369
00:25:55,051 --> 00:25:57,361
Do you know that he's
all over Gisung now?
370
00:25:57,361 --> 00:25:58,495
What?
371
00:25:59,951 --> 00:26:04,751
Didn't Ohju Night Club use to
be your old stomping ground?
372
00:26:06,671 --> 00:26:09,531
Are you sharing information with me?
373
00:26:10,531 --> 00:26:12,431
No way.
374
00:26:13,161 --> 00:26:15,680
If you're curious, you should
go find out in person.
375
00:26:15,681 --> 00:26:17,331
I'm going to
376
00:26:18,201 --> 00:26:20,830
kill you if it's not true.
377
00:26:20,831 --> 00:26:22,771
- I'll hang up now.
- Huh?
378
00:26:24,231 --> 00:26:28,770
This bastard. How dare he hang
up when an adult is talking?
379
00:26:28,771 --> 00:26:32,521
Bong Sang Pil is not lying, is he? I
guess I'll find out when I get there.
380
00:26:33,091 --> 00:26:37,660
I think No Hyun Joo is
381
00:26:37,661 --> 00:26:40,391
where Kwon Man Bae is.
382
00:26:41,801 --> 00:26:44,486
We need to get No Hyun Joo
out of there no matter what.
383
00:26:44,511 --> 00:26:45,405
Okay.
384
00:26:45,451 --> 00:26:50,050
And I need to get something
from the office.
385
00:26:50,051 --> 00:26:51,781
You don't have to come with.
386
00:26:51,851 --> 00:26:57,101
I think there's always pain
that comes with change.
387
00:26:57,151 --> 00:26:59,627
If I become the Chief Justice
of the Supreme Court,
388
00:26:59,652 --> 00:27:02,451
I'll overcome the pain that follows
after ending the old generation.
389
00:27:02,471 --> 00:27:04,921
Using justice as foundation,
390
00:27:04,951 --> 00:27:09,551
I'll work hard to innovate the
law of the Republic of Korea.
391
00:27:11,471 --> 00:27:13,901
Thank you, Judge.
392
00:27:28,271 --> 00:27:30,791
Ms. Nam.
393
00:27:32,191 --> 00:27:36,450
Get rid of all of my
borrowed-name accounts.
394
00:27:36,451 --> 00:27:39,810
The ones that are under the name
of the kids from the orphanage.
395
00:27:39,811 --> 00:27:43,211
Get rid of them? Why all of a sudden?
396
00:27:45,831 --> 00:27:49,530
Is it because of the hearing for the
Chief Justice of the Supreme Court?
397
00:27:49,531 --> 00:27:53,121
Aigoo, how come I didn't think of that?
398
00:27:55,531 --> 00:27:58,731
Thank you for all of your
hard work for managing them.
399
00:27:58,751 --> 00:28:05,051
Take a few for yourself and give
some to the Prosecutor Kang too.
400
00:28:09,731 --> 00:28:11,201
Yeon Hee too?
401
00:28:12,951 --> 00:28:20,351
You're the only person who
truly thinks of me as someone.
402
00:28:25,631 --> 00:28:28,700
I'll be loyal to you
403
00:28:28,701 --> 00:28:31,971
until my body gets worn out.
404
00:28:33,241 --> 00:28:34,551
Okay.
405
00:28:38,961 --> 00:28:42,211
What should we do with the masseuse?
406
00:28:42,251 --> 00:28:44,551
The masseuse...
407
00:28:45,671 --> 00:28:48,140
Do you still not know who she is?
408
00:28:48,141 --> 00:28:49,721
Who is she?
409
00:28:50,151 --> 00:28:51,951
She's Ms. Ha.
410
00:28:52,951 --> 00:28:56,551
- Ha Jae Yi's mom.
- Pardon?
411
00:28:58,451 --> 00:29:05,151
Are you talking about the
woman who died 18 years ago?
412
00:29:05,251 --> 00:29:12,351
You brought a person into my house who
was going to put a knife in my back.
413
00:29:16,851 --> 00:29:21,051
Your Honor, I deserve to die!
414
00:29:22,851 --> 00:29:28,251
How did you even bring the dead
back to life? It's amazing.
415
00:29:30,491 --> 00:29:33,620
I had no idea that she was Jae Yi's mom.
416
00:29:33,621 --> 00:29:35,250
Your Honor.
417
00:29:35,251 --> 00:29:37,911
Your Honor, please believe me.
418
00:29:38,901 --> 00:29:41,651
Your Honor.
419
00:29:44,351 --> 00:29:48,051
- Mom, what's wrong? What's going on?
- Yeon Hee.
420
00:29:48,831 --> 00:29:53,590
Judge Cha gave both you and
me a huge amount of money.
421
00:29:53,591 --> 00:29:56,790
How do you think we could return the favor?
422
00:29:56,791 --> 00:29:58,891
Just continue doing what
you've always been doing.
423
00:29:58,951 --> 00:30:02,651
Yes, of course.
424
00:30:03,461 --> 00:30:07,750
I made a huge mistake.
425
00:30:07,751 --> 00:30:11,270
- If I can't make up for it...
- A mistake?
426
00:30:11,271 --> 00:30:14,550
It's all because of Jae Yi's mom.
427
00:30:14,551 --> 00:30:16,880
Jae Yi's mom?
428
00:30:16,881 --> 00:30:19,621
Listen carefully.
429
00:30:20,851 --> 00:30:25,651
You and I have to do whatever
it takes from now on.
430
00:30:26,411 --> 00:30:29,321
That's the only way to protect yourself.
431
00:30:30,481 --> 00:30:33,111
Look at all this.
432
00:30:34,111 --> 00:30:37,071
What is he going to do without this money?
433
00:30:38,711 --> 00:30:41,350
You guys didn't do anything wrong.
434
00:30:41,351 --> 00:30:45,290
It's your fault for being born as Mayor
An's money and being trapped in here.
435
00:30:45,291 --> 00:30:49,071
Come here, I'm your daddy from now on.
436
00:30:56,141 --> 00:30:58,391
Seok Gwan Dong.
437
00:31:00,511 --> 00:31:04,311
This little rat.
438
00:31:06,061 --> 00:31:09,610
I was wondering what you
were doing back here.
439
00:31:09,611 --> 00:31:12,761
Were you here to visit my safe?
440
00:31:19,621 --> 00:31:21,350
Mayor...
441
00:31:21,351 --> 00:31:28,151
Put all the money in your mouth.
442
00:31:28,211 --> 00:31:30,580
Please forgive me, Mayor.
Please forgive me.
443
00:31:30,581 --> 00:31:33,570
Even though I'm busy,
444
00:31:33,571 --> 00:31:37,040
I have plenty of time to
put a hole in your head.
445
00:31:37,041 --> 00:31:41,200
Please forgive me, Mayor.
Please forgive me, Mayor!
446
00:31:41,201 --> 00:31:43,241
No, Hyungnim!
447
00:31:44,351 --> 00:31:47,951
Oh Ju hyungnim, Oh Ju hyungnim!
448
00:31:49,291 --> 00:31:52,480
This means that we're
losing to Bong Sang Pil.
449
00:31:52,481 --> 00:31:55,370
We're losing to Bong Sang Pil!
450
00:31:55,371 --> 00:31:58,370
This bastard, what are you saying?
451
00:31:58,371 --> 00:32:01,990
Bong Sang Pil is planning to
452
00:32:01,991 --> 00:32:05,461
keep his hands clean and making you cut
off your hands and feet on your own.
453
00:32:05,551 --> 00:32:11,351
And he's making you into a
murderer by killing me.
454
00:32:12,051 --> 00:32:17,051
This is exactly what Bong
Sang Pil wants, hyungnim!
455
00:32:20,011 --> 00:32:23,520
Please forgive me, Please!
456
00:32:23,521 --> 00:32:26,530
Who else is on your side?
457
00:32:26,531 --> 00:32:29,640
It's me! I have to be
on your side at least!
458
00:32:29,641 --> 00:32:32,290
Please forgive me just once.
459
00:32:32,291 --> 00:32:35,220
Just once! I'll always be
by your side, Hyungnim.
460
00:32:35,221 --> 00:32:37,681
Are you done talking?
461
00:32:41,701 --> 00:32:44,961
Hyungnim! Please show mercy!
462
00:32:47,471 --> 00:32:50,410
Stuff your mouth with it.
463
00:32:50,411 --> 00:32:52,981
Okay!
464
00:32:57,461 --> 00:33:00,340
I don't want to die like this!
465
00:33:00,341 --> 00:33:02,740
I'll be next to you!
466
00:33:02,741 --> 00:33:05,431
I'll be next to you till the end!
467
00:33:05,451 --> 00:33:09,051
Hyungnim, I don't want to die like this.
468
00:33:09,681 --> 00:33:12,510
I'm going to pull out your goddamn tongue.
469
00:33:12,511 --> 00:33:14,660
Should I?
470
00:33:14,661 --> 00:33:17,101
Huh?
471
00:33:18,461 --> 00:33:20,171
Your Honor.
472
00:33:20,681 --> 00:33:23,411
Aigoo, where are you going?
473
00:33:24,921 --> 00:33:26,801
What happened to the
borrowed-name accounts?
474
00:33:26,851 --> 00:33:33,051
I got rid of all the borrowed-name
accounts associated with you.
475
00:33:33,671 --> 00:33:37,320
- Okay, let's talk on our way out.
- Yes, Your Honor.
476
00:33:37,321 --> 00:33:41,400
I turned everything into cash and
stored it somewhere no one can find.
477
00:33:41,401 --> 00:33:43,660
Don't worry about the hearing.
478
00:33:43,661 --> 00:33:46,500
No investigation is needed!
479
00:33:46,501 --> 00:33:49,760
The people of this country think
you'll pass no matter what.
480
00:33:49,761 --> 00:33:52,461
We'll see about that.
481
00:33:55,931 --> 00:33:58,140
I'll drive you to where you're going.
482
00:33:58,141 --> 00:34:00,491
No, I'm okay.
483
00:34:00,551 --> 00:34:04,051
Why don't you go take a rest?
You already did a lot.
484
00:34:04,951 --> 00:34:06,551
Your Honor.
485
00:34:07,451 --> 00:34:11,351
I'll take care of Jae Yi's mom.
486
00:34:12,451 --> 00:34:14,151
Jae Yi's mom?
487
00:34:15,751 --> 00:34:18,551
Didn't she die 18 years ago?
488
00:34:23,851 --> 00:34:28,751
You're right, Your Honor.
What was I thinking?
489
00:34:29,971 --> 00:34:33,451
Your Honor, please remember this one thing.
490
00:34:34,251 --> 00:34:37,851
I, Nam Soon Ja will protect you.
491
00:34:59,011 --> 00:35:02,600
Hyungnim, you're going to hurt yourself.
492
00:35:02,601 --> 00:35:05,590
You don't have a place to be right now.
493
00:35:05,591 --> 00:35:08,741
Now you're so concerned
about me all of a sudden?
494
00:35:12,741 --> 00:35:14,481
Hey.
495
00:35:15,131 --> 00:35:18,601
Did you look into Kwon Man Bae?
496
00:35:18,651 --> 00:35:23,751
Bong Sang Pil was right. He took
over the business at the night club.
497
00:35:26,551 --> 00:35:33,851
That's the first place I owned in
Gisung since I left the fish market.
498
00:35:35,551 --> 00:35:40,351
You're going to take it back as
soon as you take care of this.
499
00:35:40,931 --> 00:35:44,151
Bong Sang Pil is helping you out.
500
00:35:45,051 --> 00:35:47,171
Hyungnim, please!
501
00:36:07,501 --> 00:36:09,330
How's the masseuse doing?
502
00:36:09,331 --> 00:36:12,150
We're taking a good care of her.
Don't worry.
503
00:36:12,151 --> 00:36:15,250
- No need to go easy.
- Pardon?
504
00:36:15,251 --> 00:36:18,231
She was supposed to be
dead 18 years ago anyway.
505
00:36:18,751 --> 00:36:23,351
Since she came back with a different identity,
nobody will know even if she disappears.
506
00:36:24,451 --> 00:36:26,151
Get rid of her.
507
00:36:26,801 --> 00:36:29,621
Throw the body in the ocean
so no one could find it.
508
00:36:29,651 --> 00:36:33,051
- You want me to kill her?
- Yes.
509
00:36:33,991 --> 00:36:37,191
Didn't you hear what I just said?
510
00:36:38,351 --> 00:36:43,451
My words are the judge's words.
It's an order from the judge!
511
00:36:44,451 --> 00:36:48,550
- Do you understand?
- Yes.
512
00:36:48,551 --> 00:36:52,451
You'd better listen to
what I say from now on.
513
00:36:54,261 --> 00:36:56,391
This is a warning.
514
00:36:57,251 --> 00:37:00,351
I am in your care from now on.
515
00:37:26,211 --> 00:37:28,551
Got it, Jeon Gal hyungnim.
516
00:37:31,211 --> 00:37:33,941
- Let's get ready to go.
- Where are we going?
517
00:37:34,471 --> 00:37:37,981
Gwang Su, things are going
to get serious from now on.
518
00:37:38,051 --> 00:37:42,750
- Should I gather everyone here?
- No, we can't have too many people today.
519
00:37:42,751 --> 00:37:46,051
Not me either? Okay...
520
00:37:46,761 --> 00:37:49,500
- How about the stuff I asked you to bring?
- It's in the trunk.
521
00:37:49,501 --> 00:37:51,931
- We don't have time. Let's go.
- Yes, Hyungnim.
522
00:37:51,951 --> 00:37:55,351
- Take care of the office.
- Yes, Hyungnim.
523
00:37:56,311 --> 00:37:57,841
See you!
524
00:37:58,351 --> 00:38:04,051
He doesn't know what he's missing out on.
525
00:38:16,351 --> 00:38:18,181
Get rid of her.
526
00:38:18,791 --> 00:38:21,650
Throw the body in the ocean
so no one could find it.
527
00:38:21,651 --> 00:38:24,251
- You want me to kill her?
- Yes.
528
00:38:25,271 --> 00:38:28,341
Didn't you hear what I just said?
529
00:38:29,151 --> 00:38:33,951
My words are the judge's words.
It's an order from the judge!
530
00:38:37,651 --> 00:38:41,771
They say when the tiger is
gone, the den is free to take.
531
00:38:43,261 --> 00:38:45,281
What should I do with the masseuse?
532
00:38:45,811 --> 00:38:48,481
Do as Nam Soon Ja wishes.
533
00:38:49,361 --> 00:38:51,391
I'll take care of her right away.
534
00:38:51,451 --> 00:38:53,420
I want you to confirm
with your own eyes.
535
00:38:53,445 --> 00:38:55,975
You shouldn't make your guys
do something like this.
536
00:38:56,751 --> 00:38:58,451
Yes, Your Honor.
537
00:39:08,511 --> 00:39:11,621
We'll get started when
Man Bae hyungnim arrives.
538
00:39:35,611 --> 00:39:38,841
Is it going to be just us?
539
00:39:39,551 --> 00:39:42,951
Life is meaningless. So meaningless.
540
00:39:44,351 --> 00:39:52,351
It feels like yesterday when this
An Oh Ju used to own Gisung.
541
00:39:53,151 --> 00:39:58,251
Who would've thought I'm going
to end up like this overnight?
542
00:39:59,651 --> 00:40:05,151
Hyungnim, you're not dead yet.
Don't be so down.
543
00:40:05,161 --> 00:40:08,981
This bastard, keep your mouth shut. Okay?
544
00:40:09,051 --> 00:40:11,351
I'm sorry.
545
00:40:14,641 --> 00:40:18,450
- This is the club owned by those guys.
- This is where Jae Yi's mother is.
546
00:40:18,451 --> 00:40:20,851
She was there?
547
00:40:20,861 --> 00:40:21,861
Yes.
548
00:40:21,862 --> 00:40:24,790
- We should go in and rescue her right now.
- Hold on.
549
00:40:24,791 --> 00:40:27,211
- Pardon?
- Other people are going to show up.
550
00:40:27,251 --> 00:40:33,251
- Who are you talking about?
- They should be here soon. There they are.
551
00:40:39,251 --> 00:40:41,650
Isn't that An Oh Ju?
552
00:40:41,651 --> 00:40:45,591
Hyungnim, how much of this did you plan?
553
00:40:54,551 --> 00:40:56,651
What's that expression?
554
00:40:57,851 --> 00:41:02,351
You should be begging for mercy.
Why are you so indifferent?
555
00:41:02,371 --> 00:41:04,261
Aren't you afraid?
556
00:41:06,211 --> 00:41:08,831
- Go ahead.
- Yes.
557
00:41:19,171 --> 00:41:21,840
Hyungnim, I think you should come see this.
558
00:41:21,841 --> 00:41:24,581
- What's going on?
- Mayor An Oh Ju is here.
559
00:41:26,501 --> 00:41:28,951
- Why don't you take care of it?
- Yes, Hyungnim.
560
00:41:33,431 --> 00:41:38,091
Would you look at this?
561
00:41:39,241 --> 00:41:43,191
There was something going on
562
00:41:43,771 --> 00:41:49,311
in Gisung behind the mayor's back.
563
00:41:49,351 --> 00:41:51,851
Don't you think, Man Bae?
564
00:41:54,181 --> 00:41:57,881
You're running around without anything
left. Can you still call yourself a mayor?
565
00:41:57,951 --> 00:42:01,851
A freshman shouldn't talk
to a senior like that.
566
00:42:04,221 --> 00:42:08,501
You're acting like this
because of Cha Moon Sook.
567
00:42:09,691 --> 00:42:13,381
You're going to end up like me someday.
568
00:42:14,751 --> 00:42:19,451
So why don't you hand me
that woman right now?
569
00:42:20,651 --> 00:42:26,051
Do you think I'll let you take
my first project in Gisung?
570
00:42:27,151 --> 00:42:29,451
Do you think I'm that easy?
571
00:42:31,891 --> 00:42:36,370
You have some fighting spirit, don't you?
572
00:42:36,371 --> 00:42:39,711
How's the preparation
for the hearing going?
573
00:42:40,751 --> 00:42:42,991
Everything will be decided
by the law and the people.
574
00:42:45,351 --> 00:42:49,751
I guess you don't have anything to prepare.
You don't have a single speck on you.
575
00:42:50,581 --> 00:42:56,721
Gisung has been keeping you
to itself for too long.
576
00:42:57,451 --> 00:43:03,551
I can now relax thanks to
you, Chief Prosecutor Jang.
577
00:43:05,451 --> 00:43:07,820
- Gwan Dong.
- Yes, Hyungnim.
578
00:43:07,821 --> 00:43:10,291
- Look for the woman.
- Yes.
579
00:43:10,351 --> 00:43:14,051
- Secretary Kim should get moving too.
- Yes.
580
00:43:18,451 --> 00:43:20,151
Hey.
581
00:43:23,851 --> 00:43:27,960
Move! Son of a b****!
582
00:43:27,961 --> 00:43:30,361
Do you see this?
583
00:43:33,251 --> 00:43:35,751
Man Bae.
584
00:43:36,951 --> 00:43:38,951
How good are you?
585
00:43:42,551 --> 00:43:44,551
Hyungnim, I found her!
586
00:43:54,101 --> 00:43:56,761
Seriously!
587
00:44:03,171 --> 00:44:04,171
Stop them!
588
00:44:11,891 --> 00:44:13,001
Stop them!
589
00:44:18,371 --> 00:44:19,850
Hey!
590
00:44:19,851 --> 00:44:23,280
Aigoo, what are we going to do?
591
00:44:23,281 --> 00:44:26,070
This was the only chance for us to survive!
592
00:44:26,071 --> 00:44:28,250
Jeez.
593
00:44:28,251 --> 00:44:31,980
She got dumped in there.
594
00:44:31,981 --> 00:44:33,281
See you soon.
595
00:44:34,641 --> 00:44:35,711
Alright.
596
00:44:37,091 --> 00:44:38,481
Come back in!
597
00:44:48,471 --> 00:44:49,900
Gwan Dong.
598
00:44:49,901 --> 00:44:51,300
Yes, Hyungnim.
599
00:44:51,301 --> 00:44:52,750
Secretary Kim.
600
00:44:52,751 --> 00:44:53,751
Let's go.
601
00:45:12,211 --> 00:45:14,210
The arrest warrant will be issued tomorrow
602
00:45:14,211 --> 00:45:16,330
due to An Oh Ju's refusal to
cooperate with the investigation.
603
00:45:16,331 --> 00:45:18,690
He should be punished
604
00:45:18,691 --> 00:45:20,080
for his sin.
605
00:45:20,081 --> 00:45:23,960
He's been taking advantage
of your generosity.
606
00:45:23,961 --> 00:45:25,561
It's time for him to pay back.
607
00:45:26,631 --> 00:45:28,710
Isn't that how it works?
608
00:45:28,711 --> 00:45:30,481
That's justice.
609
00:45:34,041 --> 00:45:36,690
You should get going now,
Chief Prosecutor Jang.
610
00:45:36,691 --> 00:45:38,101
Yes, Your Honor.
611
00:45:49,971 --> 00:45:51,001
How did it go?
612
00:45:52,351 --> 00:45:54,530
An Oh Ju ambushed earlier today.
613
00:45:54,531 --> 00:45:56,450
An Oh Ju did?
614
00:45:56,451 --> 00:45:59,781
It was close to being disrupted
but I took care of it.
615
00:46:00,551 --> 00:46:01,890
Good.
616
00:46:01,891 --> 00:46:03,540
I'm going to get rid of this number.
617
00:46:03,541 --> 00:46:05,300
Don't ever contact me on this number again.
618
00:46:05,301 --> 00:46:06,901
You should go back to Seoul for now.
619
00:46:07,871 --> 00:46:08,871
Yes, Your Honor.
620
00:46:24,141 --> 00:46:25,901
You can get up now.
621
00:46:37,951 --> 00:46:41,721
I'll tell you the most important thing now.
622
00:46:43,521 --> 00:46:47,441
You were the only eyewitness of the murder
comitted by Cha Moon Sook 18 years ago.
623
00:46:48,651 --> 00:46:49,981
And you're dying again.
624
00:46:51,501 --> 00:46:53,990
Cha Moon Sook won't be
satisfied with kidnapping,
625
00:46:53,991 --> 00:46:56,591
and she'll find a way to end Nam Soon Ja.
626
00:46:57,811 --> 00:46:59,700
Because she has to
627
00:46:59,701 --> 00:47:03,231
bury her past completely by killing you.
628
00:47:05,051 --> 00:47:08,820
I'm going to use that weakness of hers
629
00:47:08,821 --> 00:47:10,460
that no one was aware of before.
630
00:47:10,461 --> 00:47:12,000
So...
631
00:47:12,001 --> 00:47:13,221
I'll...
632
00:47:15,141 --> 00:47:17,911
make sure to fake your death perfectly.
633
00:47:19,271 --> 00:47:20,301
But,
634
00:47:22,461 --> 00:47:24,990
I don't want you to be involved in this.
635
00:47:24,991 --> 00:47:25,991
I...
636
00:47:27,531 --> 00:47:28,961
need to see the end of it.
637
00:47:30,741 --> 00:47:33,451
Please be careful, mother.
638
00:47:45,861 --> 00:47:46,861
Mother.
639
00:48:18,091 --> 00:48:19,841
What are you going to do now?
640
00:48:21,571 --> 00:48:22,801
I can smell it.
641
00:48:23,821 --> 00:48:25,011
Pardon?
642
00:48:25,671 --> 00:48:27,211
I can smell something.
643
00:48:29,781 --> 00:48:33,231
I mean I can smell Bong Sang Pil.
644
00:48:34,121 --> 00:48:36,771
Did we get fooled again?
645
00:48:46,611 --> 00:48:47,821
Jae Yi.
646
00:48:49,101 --> 00:48:51,480
I'm coming with your mother right now.
647
00:48:51,481 --> 00:48:53,121
I'll text you the place where we'll meet.
648
00:48:54,461 --> 00:48:56,441
- My mom?
- Yes.
649
00:48:57,511 --> 00:48:59,871
Hold on just a little bit, Ha Jae Yi.
650
00:49:00,781 --> 00:49:01,781
Bong Sang Pil.
651
00:49:03,281 --> 00:49:04,371
Are you serious?
652
00:49:12,541 --> 00:49:15,781
Thank you, Lawyer Bong Sang Pil.
653
00:50:09,841 --> 00:50:11,341
Jae Yi.
654
00:50:19,671 --> 00:50:20,901
Mom.
655
00:50:26,261 --> 00:50:28,551
Now I can call you that.
656
00:50:53,781 --> 00:50:56,101
Do you think Lawyer Ha will be okay?
657
00:51:02,821 --> 00:51:05,721
I asked Lawyer Bong Sang Pil to
658
00:51:06,431 --> 00:51:09,001
not tell you about me.
659
00:51:10,821 --> 00:51:11,821
And...
660
00:51:12,841 --> 00:51:14,511
I asked him to leave you.
661
00:51:16,711 --> 00:51:19,021
I thought that was the only way.
662
00:51:21,381 --> 00:51:25,201
I was so afraid of the thought of you
663
00:51:26,271 --> 00:51:28,621
being involved in this
dangerous revenge scheme.
664
00:51:29,861 --> 00:51:30,981
I'm sorry, Jae Yi.
665
00:51:32,291 --> 00:51:34,041
I'm sorry to Lawyer Bong Sang Pil too.
666
00:51:43,841 --> 00:51:45,031
Mom.
667
00:51:45,941 --> 00:51:47,021
It's okay.
668
00:51:52,171 --> 00:51:54,600
Lawyer Bong, I have something to say.
669
00:51:54,601 --> 00:51:56,400
I'm really disappointed.
670
00:51:56,401 --> 00:51:58,560
I didn't know that you were
going to lie to all of us.
671
00:51:58,561 --> 00:52:01,130
He didn't lie.
672
00:52:01,131 --> 00:52:05,050
Oppa, you've never done
anything serious in your life.
673
00:52:05,051 --> 00:52:08,551
You'll never understand what
it's like to be in his shoes.
674
00:52:09,251 --> 00:52:10,421
Am I right, Lawyer Bong?
675
00:52:11,441 --> 00:52:14,660
Yes, I had to take on
this mission on my own.
676
00:52:14,661 --> 00:52:16,380
I had to.
677
00:52:16,381 --> 00:52:18,280
I could tell that you
were planning something,
678
00:52:18,281 --> 00:52:21,711
but I had no idea how big of a
picture you were looking at!
679
00:52:23,921 --> 00:52:25,681
- Lawyer Ha.
- Unni.
680
00:52:27,911 --> 00:52:28,991
Bong Sang Pil.
681
00:52:30,541 --> 00:52:32,770
- Jae Yi.
- Bong Sang Pil.
682
00:52:32,771 --> 00:52:34,430
What's wrong, Jae Yi?
683
00:52:34,431 --> 00:52:36,461
You've been lying to me this whole time.
684
00:52:37,741 --> 00:52:38,451
Jae Yi.
685
00:52:38,452 --> 00:52:40,571
Bong Sang Pil!
686
00:52:47,691 --> 00:52:48,711
Jae Yi.
687
00:52:49,531 --> 00:52:51,320
I'm sorry. It's my fault.
688
00:52:51,321 --> 00:52:53,310
Bong Sang Pil.
689
00:52:53,311 --> 00:52:55,201
I need to talk to you for a second.
690
00:53:01,811 --> 00:53:04,610
Don't worry, just relax.
691
00:53:04,611 --> 00:53:05,910
Okay.
692
00:53:05,911 --> 00:53:07,840
Do you think they'll have a serious fight?
693
00:53:07,841 --> 00:53:10,261
What should we do?
694
00:53:13,391 --> 00:53:14,631
Jae Yi.
695
00:53:27,411 --> 00:53:30,891
Thank you for returning
her to me, Bong Sang Pil.
696
00:53:38,571 --> 00:53:40,531
I'm sorry, Jae Yi.
697
00:53:44,851 --> 00:53:46,110
What are you going to do?
698
00:53:46,111 --> 00:53:48,060
I don't think there's a possibility
699
00:53:48,061 --> 00:53:50,301
for you to be in between them.
700
00:53:51,251 --> 00:53:56,080
They're provoking me in a
totally different way now.
701
00:53:56,081 --> 00:53:57,670
I know too, okay?
702
00:53:57,671 --> 00:54:01,400
I'm not lucky enough to be
the lawyer's brother in law.
703
00:54:01,401 --> 00:54:02,920
Don't worry.
704
00:54:02,921 --> 00:54:04,920
I won't let you become an unmarried ghost.
705
00:54:04,921 --> 00:54:07,001
Why don't you worry about yourself?
706
00:54:08,111 --> 00:54:10,120
I'm going to be recognized
with my own work,
707
00:54:10,121 --> 00:54:13,911
just like how a woman's supposed to be.
With my lawless hook.
708
00:54:15,171 --> 00:54:17,140
Geum Ja, you're so cool.
709
00:54:17,141 --> 00:54:19,380
I forgot. You were a woman.
710
00:54:19,381 --> 00:54:20,381
Seriously.
711
00:54:27,701 --> 00:54:28,930
Let me.
712
00:54:28,931 --> 00:54:29,971
Thank you.
713
00:54:31,871 --> 00:54:35,290
Don't worry, we'll see each other soon.
714
00:54:35,291 --> 00:54:36,790
I know.
715
00:54:36,791 --> 00:54:39,591
Bong Sang Pil probably
took care of everything.
716
00:54:47,891 --> 00:54:49,731
Choi Dae Woong told me that
717
00:54:50,871 --> 00:54:54,241
you're fighting with enemies
that are too powerful.
718
00:54:55,361 --> 00:54:57,281
It's going to be like
striking a rock with eggs.
719
00:55:15,671 --> 00:55:17,071
He said that he'll put a small hole
720
00:55:18,891 --> 00:55:21,421
on the rock even if it destroys him.
721
00:55:23,251 --> 00:55:25,591
He said that you'll be
able to use that hole
722
00:55:27,051 --> 00:55:28,881
to split the rock in half.
723
00:55:31,571 --> 00:55:34,471
That's what he said to
me for the last time.
724
00:55:36,721 --> 00:55:38,351
I shared the same feeling as his.
725
00:55:40,841 --> 00:55:42,381
The way he felt like
726
00:55:44,031 --> 00:55:45,751
he could do anything to protect his nephew.
727
00:55:48,901 --> 00:55:51,241
Hyungnim, we have to get going now.
728
00:55:53,311 --> 00:55:54,311
Yes.
729
00:55:56,471 --> 00:55:57,680
Let's go.
730
00:55:57,681 --> 00:56:00,270
Jung Gal hyungnim will take a good
care of you this time as well.
731
00:56:00,271 --> 00:56:01,581
Thank you,
732
00:56:02,701 --> 00:56:03,781
Lawyer Bong.
733
00:56:18,721 --> 00:56:20,171
Please take care of Jae Yi.
734
00:56:20,971 --> 00:56:23,871
I will, don't worry.
735
00:56:52,761 --> 00:56:56,061
It was Cha Moon Sook who
sent you the notebook?
736
00:56:56,551 --> 00:56:57,781
Yes.
737
00:56:58,781 --> 00:57:02,280
Since she sent me that
notebook, Cha Moon Sook was
738
00:57:02,281 --> 00:57:05,340
planning to use me from the
beginning to get rid of those
739
00:57:05,341 --> 00:57:07,670
ugly past: The Seven Club.
740
00:57:07,671 --> 00:57:10,460
She made an agreement
with the party delegate
741
00:57:10,461 --> 00:57:12,820
to win the whole nation to her side.
742
00:57:12,821 --> 00:57:14,700
She was trying to kill the past
743
00:57:14,701 --> 00:57:18,581
and create the future she wants.
Cha Moon Sook.
744
00:57:19,301 --> 00:57:20,301
Now,
745
00:57:21,481 --> 00:57:25,171
we're going to fight with her using
real swords for the last time.
746
00:58:00,191 --> 00:58:02,501
[Gisung's mayor, An Oh Ju]
747
00:58:16,511 --> 00:58:19,232
Wow, I didn't know that this
room could look like this.
748
00:58:19,257 --> 00:58:20,325
It's fascinating.
749
00:58:22,281 --> 00:58:26,601
Cha Moon Sook probably thinks her plans are
working out the way it should right now.
750
00:58:26,651 --> 00:58:31,791
- What's next?
- We'll have to dance to her rhythm.
751
00:58:31,851 --> 00:58:35,951
I know a thing or two about rhythm.
Do you want to see?
752
00:58:38,751 --> 00:58:40,990
You're so dated. Stop
embarrassing yourself!
753
00:58:40,991 --> 00:58:42,880
It's not that old.
754
00:58:42,881 --> 00:58:45,520
We're looking at the big
picture from now on.
755
00:58:45,521 --> 00:58:48,300
Since we threw a big net to catch them,
756
00:58:48,301 --> 00:58:52,080
we'll take out each fish that
gets caught as they come.
757
00:58:52,081 --> 00:58:53,930
We won't miss a single one.
758
00:58:53,931 --> 00:58:56,450
If we have a lot of fish in the net,
759
00:58:56,451 --> 00:59:00,390
wouldn't the one who's
trying to get out first
760
00:59:00,391 --> 00:59:02,890
be the easiest one to take out?
761
00:59:02,891 --> 00:59:04,721
Mmhmm. That's it.
762
00:59:06,241 --> 00:59:10,810
Which fish will freak out
the most in the net?
763
00:59:10,811 --> 00:59:14,870
- Who do you think it'll be?
- Nam Soon Ja, probably.
764
00:59:14,871 --> 00:59:17,441
Ha Jae Yi, bingo!
765
00:59:22,571 --> 00:59:24,640
Have a good day at work, Prosecutor Kang.
766
00:59:24,641 --> 00:59:27,420
Catch all the bad guys today as well.
767
00:59:27,421 --> 00:59:29,141
Have a good day.
768
00:59:38,751 --> 00:59:40,450
Nam Soon Ja, get out of the car.
769
00:59:40,451 --> 00:59:41,850
What are you doing right now?
770
00:59:41,851 --> 00:59:43,830
Somebody brought a video to my attention.
771
00:59:43,831 --> 00:59:46,470
It's a video clip with
Prosecutor Kang's mother in it.
772
00:59:46,471 --> 00:59:49,950
- What? A video clip?
- Get out now.
773
00:59:49,951 --> 00:59:51,193
Detective Kong, what
are you doing right now?
774
00:59:51,193 --> 00:59:52,910
Hold on.
775
00:59:52,911 --> 00:59:57,260
What's this about?
Are you out of your mind?
776
00:59:57,261 --> 01:00:01,930
Can't you see that my daughter,
Prosecutor Kang is right here?
777
01:00:01,931 --> 01:00:03,740
Nam Soon Ja.
778
01:00:03,741 --> 01:00:07,031
You're under arrest for
kidnapping, imprisoning and...
779
01:00:07,321 --> 01:00:08,980
instigating the murder of
a Thai woman named Mama.
780
01:00:08,981 --> 01:00:12,150
What? Instigating the murder?
781
01:00:12,151 --> 01:00:14,170
- Detective...
- You have the right to an attorney
782
01:00:14,171 --> 01:00:16,610
Yeon Hee, I didn't do it. Let go!
783
01:00:16,611 --> 01:00:18,120
Let go of me! Right now!
784
01:00:18,121 --> 01:00:20,790
- Mom!
- You're making a mistake!
785
01:00:20,791 --> 01:00:23,610
Let go! Let go!
786
01:00:23,611 --> 01:00:25,310
Yeon Hee.
787
01:00:25,311 --> 01:00:27,431
- Mom!
- Yeon Hee!
788
01:00:31,061 --> 01:00:33,161
Let's get going.
789
01:00:41,591 --> 01:00:43,301
Yes, Ju Pil.
790
01:00:43,351 --> 01:00:47,250
Mayor An, you got an arrest warrent.
791
01:00:47,251 --> 01:00:48,601
What are you talking about?
792
01:00:48,651 --> 01:00:53,151
Ms. Nam was arrested just now too. I
heard from Chief Prosecutor Jang.
793
01:00:54,951 --> 01:00:57,851
Okay.
794
01:01:00,261 --> 01:01:02,290
- Mayor An Oh Ju.
- I can't get a hold of him.
795
01:01:02,291 --> 01:01:03,571
- Is that so?
- Yes.
796
01:01:07,821 --> 01:01:10,850
Prosecutor, An Oh Ju ran away.
797
01:01:10,851 --> 01:01:14,071
I'll put him on the wanted
list and locate his vehicle.
798
01:01:14,731 --> 01:01:19,821
If you guys try to kill
An Oh Ju with the law,
799
01:01:20,661 --> 01:01:23,000
I don't have a choice.
800
01:01:23,001 --> 01:01:25,510
Bong Sang Pil and Cha Moon Sook.
801
01:01:25,511 --> 01:01:28,581
Let's see how far we can go.
802
01:01:28,851 --> 01:01:33,150
Gwan Dong, let's get going.
803
01:01:33,151 --> 01:01:36,171
Yes, Mayor. I mean, Hyungnim.
804
01:01:38,521 --> 01:01:42,750
This is an unheard of
incident where both the
805
01:01:42,751 --> 01:01:45,760
mayor and the aide are on the wanted list.
806
01:01:45,761 --> 01:01:49,480
Mayor An Oh Ju has a charge for instigating
a murder and violating election laws.
807
01:01:49,481 --> 01:01:52,420
And the aide Seok Gwan Dong
is charged with murder.
808
01:01:52,421 --> 01:01:55,090
The prosecution is investigating
809
01:01:55,091 --> 01:01:57,740
with crucial evidence.
810
01:01:57,741 --> 01:01:59,690
Next news,
811
01:01:59,691 --> 01:02:03,020
A woman named Nam, who's
in her 50s was arrested
812
01:02:03,021 --> 01:02:05,990
for instigating the murder
of a Thai masseuse.
813
01:02:05,991 --> 01:02:09,030
Nam has been residing in Gisung
without a particular career.
814
01:02:09,031 --> 01:02:11,880
She's been working as a law
broker illegally for 35 years
815
01:02:11,881 --> 01:02:14,850
and taking commissions. She's
been involved in other
816
01:02:14,851 --> 01:02:17,851
numerous illegal activities...
817
01:02:25,801 --> 01:02:28,681
This notebook you sent me,
818
01:02:30,371 --> 01:02:33,390
has been very useful to me.
819
01:02:33,391 --> 01:02:35,831
But you missed the ending.
820
01:02:39,341 --> 01:02:41,560
What is it?
821
01:02:41,561 --> 01:02:44,651
Cha Moon Sook's ending.
822
01:02:46,151 --> 01:02:51,851
Okay, keep working on it.
I'm curious about it too.
823
01:02:53,311 --> 01:02:56,331
You took Jae Yi's mother from her twice.
824
01:02:59,551 --> 01:03:01,751
I'll never forgive you.
825
01:03:11,971 --> 01:03:13,981
That has nothing to do with me.
826
01:03:14,951 --> 01:03:20,051
And are you sure that the masseuse was Ha
Jae Yi's mom? Do you have any evidence?
827
01:03:22,651 --> 01:03:28,351
I don't expect to get an
answer from you anyway.
828
01:03:32,251 --> 01:03:39,351
Something unexpected happened since I sent
you that notebook. I admit that much.
829
01:03:42,631 --> 01:03:46,081
The fact that you got
involved with Ha Jae Yi.
830
01:03:47,371 --> 01:03:51,190
That's going to be the
weakness in your revenge.
831
01:03:51,191 --> 01:03:54,241
Don't you think it's actually the opposite?
832
01:03:56,341 --> 01:04:00,311
It's going to be the biggest
weakness of your plans.
833
01:04:01,991 --> 01:04:05,001
The fact that you couldn't predict
me and Ha Jae Yi being together.
834
01:04:09,725 --> 01:04:25,567
Subtitles by Lawless Lawyer
Volunteer Team @ Viki
835
01:04:26,331 --> 01:04:27,930
[Lawless Lawyer]
836
01:04:27,931 --> 01:04:31,080
I'm going to undo the knot that
I couldn't undo 18 years ago.
837
01:04:31,081 --> 01:04:33,591
I'm going to use everything
I have to put you down.
838
01:04:33,651 --> 01:04:37,751
I'm the judge of Gisung. You're
striking a rock with eggs right now.
839
01:04:37,851 --> 01:04:41,010
Just wait and see. The rock
is about to be split in half.
840
01:04:41,011 --> 01:04:44,081
She sent a signal that she has the
evidence of Cha Moon Sook's corruption.
841
01:04:44,151 --> 01:04:47,351
I'm officially Nam Soon Ja's defense
lawyer starting from today.
842
01:04:47,361 --> 01:04:50,080
There's only one way to make Bong Sang Pil
843
01:04:50,081 --> 01:04:51,990
not able to do anything.
844
01:04:51,991 --> 01:04:53,130
It's Ha Jae Yi.
845
01:04:53,131 --> 01:04:55,161
An Oh Ju!
846
01:04:57,016 --> 01:05:00,152
Ripped, edited and synced by
gabbyu @ Subscene
62711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.