All language subtitles for Lawless.Lawyer.E13.180623.HDTV.H264-NEXT-VIKI-100percent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:08,047 LAWLESS LAWYER Episode 13 2 00:00:10,222 --> 00:00:13,651 Subtitles by Lawless Lawyer Volunteer Team @ Viki 3 00:00:13,959 --> 00:00:17,095 Ripped, edited and synced by gabbyu @ Subscene 4 00:00:18,451 --> 00:00:21,461 Who's the person who sent you the notebook? 5 00:00:23,991 --> 00:00:25,191 It was Cha Moon Sook. 6 00:00:32,171 --> 00:00:34,601 Cha Moon Sook brought me to Gisung. 7 00:00:37,721 --> 00:00:41,040 She's using me to get rid of the people 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,811 who know her weakness. 9 00:00:45,801 --> 00:00:47,561 Especially An Oh Ju. 10 00:00:49,921 --> 00:00:53,011 She needed my desire for revenge in order to get rid of him. 11 00:00:54,451 --> 00:00:56,910 Cha Moon Sook understands 12 00:00:56,911 --> 00:00:59,651 human desire better than anyone, and she knows how to use it. 13 00:01:00,421 --> 00:01:03,911 But Cha Moon Sook is the ultimate goal of your revenge. 14 00:01:05,801 --> 00:01:09,371 Even though she knew that the end of my sword points at her, 15 00:01:11,021 --> 00:01:12,611 she chose me. 16 00:01:14,351 --> 00:01:15,961 Cha Moon Sook. 17 00:01:17,241 --> 00:01:19,960 Chief Prosecutor Jang, how did it go? 18 00:01:19,961 --> 00:01:21,071 An Oh Ju is... 19 00:01:22,391 --> 00:01:24,011 completely finished now. 20 00:01:36,221 --> 00:01:38,550 She made me come to Gisung. 21 00:01:38,551 --> 00:01:40,571 She was planning to use me as her weapon. 22 00:01:42,421 --> 00:01:44,361 Since the person she needs to get rid of is also 23 00:01:44,386 --> 00:01:46,365 the person I needed to get rid of for my revenge. 24 00:01:47,221 --> 00:01:50,271 Cha Moon Sook is a really scary woman. 25 00:01:52,231 --> 00:01:53,231 But, 26 00:01:54,901 --> 00:01:57,511 I saw her card before she saw mine this time. 27 00:01:58,721 --> 00:02:00,630 I need to take advantage of that now. 28 00:02:00,631 --> 00:02:02,361 You're right, Hyungnim. 29 00:02:03,431 --> 00:02:04,431 Where's Lawyer Ha? 30 00:02:06,241 --> 00:02:08,677 The mobile phone you are trying to call has been switched off, 31 00:02:08,702 --> 00:02:11,385 please leave a message after the tone. 32 00:02:12,941 --> 00:02:15,840 Why are you looking for your mom here? 33 00:02:15,841 --> 00:02:18,891 Your mom disappeared 18 years ago. 34 00:02:25,841 --> 00:02:27,571 [Episode 13] 35 00:02:40,411 --> 00:02:42,371 Lawyer Ha Jae Yi. 36 00:02:44,011 --> 00:02:46,141 Why did you want to see me? 37 00:02:47,681 --> 00:02:50,170 Tell me where you're keeping my mom. 38 00:02:50,171 --> 00:02:52,411 Otherwise, I'm going to finish you. 39 00:02:53,861 --> 00:02:58,641 Why are you asking about your mom 40 00:03:00,681 --> 00:03:03,430 who died 18 years ago? 41 00:03:03,431 --> 00:03:05,471 No, she was alive. 42 00:03:07,051 --> 00:03:11,591 The masseuse who was working at Cha Moon Sook's place was my mom. 43 00:03:14,441 --> 00:03:17,211 Are you serious? 44 00:03:17,261 --> 00:03:18,851 Wow. 45 00:03:19,741 --> 00:03:21,781 That means 46 00:03:23,711 --> 00:03:26,160 Cha Moon Sook has a splinter 47 00:03:26,161 --> 00:03:29,521 under her fingernail. 48 00:03:30,831 --> 00:03:34,450 An Oh Ju, you didn't know? 49 00:03:34,451 --> 00:03:37,700 Don't you know that Cha Moon Sook and I had a falling out? 50 00:03:37,701 --> 00:03:39,870 Then you'd better find my mom. 51 00:03:39,871 --> 00:03:42,210 I'll be your defense lawyer. 52 00:03:42,211 --> 00:03:45,380 What? What did you say? 53 00:03:45,381 --> 00:03:48,020 You have no one right now. 54 00:03:48,021 --> 00:03:51,851 You'll end up falling hard if you don't get my help. 55 00:04:04,911 --> 00:04:06,911 Hold on a second. 56 00:04:08,821 --> 00:04:11,701 So Ha Jae Yi's mom's alive, 57 00:04:12,691 --> 00:04:16,241 and Cha Moon Sook kidnapped her. 58 00:04:17,241 --> 00:04:19,251 Hold on a second. 59 00:04:22,401 --> 00:04:27,500 That means the only eyewitness of the case from 18 years ago 60 00:04:27,501 --> 00:04:30,341 is still alive. 61 00:04:36,021 --> 00:04:37,531 Hello. 62 00:04:39,261 --> 00:04:41,360 What? 63 00:04:41,361 --> 00:04:43,871 I have to show up to the prosecutor's office? 64 00:04:45,271 --> 00:04:47,301 What are you talking about? 65 00:04:47,761 --> 00:04:49,410 Hello, Hyungnim. 66 00:04:49,411 --> 00:04:52,210 Do you already need me for something, Bong Sang Pil? 67 00:04:52,211 --> 00:04:55,311 - I have something to tell you. - Let's hear it. 68 00:04:56,361 --> 00:04:59,941 Kwon Man Bae hyungnim betrayed the gang. 69 00:05:00,651 --> 00:05:01,980 What? 70 00:05:01,981 --> 00:05:05,241 I think it started before Dae Woong hyungnim passed away. 71 00:05:06,571 --> 00:05:11,091 I'm assuming that Cha Moon Sook approached him first. 72 00:05:11,701 --> 00:05:14,111 - Cha Moon Sook? - Yes. 73 00:05:15,481 --> 00:05:18,420 There were some guys who work for Man Bae hyungnim 74 00:05:18,421 --> 00:05:20,591 among the guys who attacked me at the hospital. 75 00:05:22,111 --> 00:05:24,141 Kwon Man Bae. 76 00:05:24,471 --> 00:05:25,901 Hyungnim. 77 00:05:26,401 --> 00:05:28,261 I have a question for you. 78 00:05:28,841 --> 00:05:31,670 Why did my uncle send you to Gisung? 79 00:05:31,671 --> 00:05:36,031 He visited me in prison the day before he passed away. 80 00:05:37,381 --> 00:05:42,021 He said that I need to protect you in case something happens to him. 81 00:05:46,231 --> 00:05:51,051 What are you planning to do from now on then, Jeon Gal hyungnim? 82 00:05:57,451 --> 00:05:59,051 Hyungnim. 83 00:06:00,751 --> 00:06:03,251 Could you help me? 84 00:06:17,701 --> 00:06:19,890 Are you not afraid of anything now? This b♪♪♪♪. 85 00:06:19,891 --> 00:06:23,291 How dare you try to kill her? 86 00:06:24,051 --> 00:06:25,920 Are you out of your mind? 87 00:06:25,921 --> 00:06:28,490 You don't even consider me as human 88 00:06:28,491 --> 00:06:30,850 since you've been treated like royalty your whole life, do you? 89 00:06:30,851 --> 00:06:34,590 How long do you think you can mooch off Cha Moon Sook? 90 00:06:34,591 --> 00:06:37,390 "You?" Did you just say "you?" 91 00:06:37,391 --> 00:06:39,170 Huh? 92 00:06:39,171 --> 00:06:43,270 You've been living with your mouth shut for two years, holding all that resentment in you? 93 00:06:43,271 --> 00:06:45,631 This b♪♪♪♪ is totally crazy! 94 00:06:45,651 --> 00:06:49,551 Wow, I really had no idea. 95 00:06:51,521 --> 00:06:53,520 Keep on eye on this b♪♪♪♪. 96 00:06:53,521 --> 00:06:54,721 Got it? 97 00:07:18,551 --> 00:07:20,790 Where do you come from? 98 00:07:20,791 --> 00:07:23,100 Why don't you leave if you're done? 99 00:07:23,101 --> 00:07:25,301 What? This little... 100 00:07:26,921 --> 00:07:28,810 Don't you know who I am? 101 00:07:28,811 --> 00:07:30,581 Who are you? 102 00:07:32,181 --> 00:07:36,110 There isn't a single person who works for her whom I don't know. 103 00:07:36,111 --> 00:07:39,370 Why don't you just stay ignorant then? 104 00:07:39,371 --> 00:07:40,480 What? 105 00:07:40,481 --> 00:07:42,130 There's only one person 106 00:07:42,131 --> 00:07:45,520 who can give orders to this Kwon Man Bae 107 00:07:45,521 --> 00:07:47,411 in Gisung. 108 00:07:49,781 --> 00:07:50,821 Is that so? 109 00:07:52,191 --> 00:07:56,591 So you're the new thug who's replacing An Oh Ju. 110 00:07:58,751 --> 00:08:01,351 So you've been approved, eh? 111 00:08:05,411 --> 00:08:06,981 Don't ever let me hear the word 112 00:08:08,831 --> 00:08:10,721 'thug' ever again. 113 00:08:11,601 --> 00:08:12,960 How scary. 114 00:08:12,961 --> 00:08:15,391 Keep an eye on that b♪♪♪♪. 115 00:08:30,581 --> 00:08:34,621 Welcome, Bong Sang Pil. I was expecting you. 116 00:08:35,541 --> 00:08:38,761 Because you were waiting for me, you didn't clock out from work? 117 00:08:39,451 --> 00:08:41,241 What an honor. 118 00:08:43,431 --> 00:08:48,091 I know that you're involved in what happened to Jae Yi's mother. 119 00:08:52,851 --> 00:08:55,951 I knew you were going to bring that up. 120 00:08:57,451 --> 00:09:00,051 Then, why don't you go tell Ha Jae Yi to 121 00:09:00,751 --> 00:09:04,260 keep her family matter inside the family. 122 00:09:04,261 --> 00:09:07,781 I definitely told you, I already know. 123 00:09:10,381 --> 00:09:13,331 Where's Jae Yi's mother? 124 00:09:15,871 --> 00:09:18,371 Do you have any evidence? 125 00:09:19,231 --> 00:09:20,471 Bring it to me if you have any. 126 00:09:21,601 --> 00:09:24,861 I need to be punished accordingly if I committed a crime. 127 00:09:30,651 --> 00:09:33,051 Bring the evidence? 128 00:09:34,231 --> 00:09:36,561 Normally someone innocent doesn't say that. 129 00:09:38,751 --> 00:09:40,821 I guess it's either one or the other. 130 00:09:41,831 --> 00:09:44,310 Either you destroyed the evidence, 131 00:09:44,311 --> 00:09:48,041 or you found someone to be crucified for you. 132 00:09:54,301 --> 00:09:57,891 I don't know if you remember, but I told you a while ago. 133 00:09:58,931 --> 00:10:03,021 I asked you if you think you're the first person 134 00:10:03,051 --> 00:10:06,151 who came to me like this. 135 00:10:06,941 --> 00:10:12,021 I guess you remember that I told you that I'll show you the end of it. 136 00:10:14,841 --> 00:10:19,650 Jae Yi's mother will certainly end up being next to Jae Yi. 137 00:10:19,651 --> 00:10:22,510 Of course, she has to. 138 00:10:22,511 --> 00:10:24,621 I hope so too. 139 00:10:36,831 --> 00:10:38,931 The people who came to you before, 140 00:10:38,951 --> 00:10:42,551 probably ended up being defeated in front of you at this point. 141 00:10:45,351 --> 00:10:48,051 Because they didn't know everything about you. 142 00:10:52,451 --> 00:10:54,851 I'd like to ask you a question too. 143 00:10:57,231 --> 00:11:01,691 Do you want justice or revenge? 144 00:11:05,491 --> 00:11:07,731 Don't get all fired up for a useless sense of justice. 145 00:11:08,511 --> 00:11:10,311 You won't be able to succeed in your revenge. 146 00:11:22,181 --> 00:11:23,931 Welcome. 147 00:11:24,891 --> 00:11:26,150 Where's Lawyer Ha? 148 00:11:26,151 --> 00:11:28,790 She went straight to the police department after meeting with An Oh Ju. 149 00:11:28,791 --> 00:11:29,931 She wasn't able to report. 150 00:11:29,951 --> 00:11:32,251 It's probably because she was so frustrated. 151 00:11:33,251 --> 00:11:35,951 - Where is she now? - She went back home. 152 00:11:36,871 --> 00:11:38,340 I need to visit her. 153 00:11:38,341 --> 00:11:41,570 Hyungnim. I heard that Jeon Gal hyungnim was released from prison. 154 00:11:41,571 --> 00:11:43,240 I know. 155 00:11:43,241 --> 00:11:45,191 I met with him. 156 00:11:45,811 --> 00:11:47,660 I'll be right back. 157 00:11:47,661 --> 00:11:49,461 Yes, Hyungnim. 158 00:11:50,931 --> 00:11:53,061 - See you. - See you. 159 00:11:55,441 --> 00:11:57,300 Who's Jeon Gal hyungnim? 160 00:11:57,301 --> 00:12:00,290 He's the No. 3 of Daewoong Gang. 161 00:12:00,291 --> 00:12:03,250 - He's the one who stabbed Sang Pil hyungnim in prison as well. - Yes... 162 00:12:03,251 --> 00:12:04,360 Pardon? 163 00:12:04,361 --> 00:12:05,680 Is that true? 164 00:12:05,681 --> 00:12:09,920 Jeon Gal hyungnim was like me to Sang Pil hyungnim to Dae Woong hyungnim. 165 00:12:09,921 --> 00:12:14,160 So he stabbed him as revenge. 166 00:12:14,161 --> 00:12:15,400 - Geum Gang. - Yes. 167 00:12:15,401 --> 00:12:19,361 - Are you going to take revenge for me if someone stabs me too? - Of course, I will! I'll stab them. 168 00:12:20,131 --> 00:12:21,701 Remember this? 169 00:12:22,741 --> 00:12:25,700 An Oh Ju continues to disobey the prosecutor's summons for interrogation. 170 00:12:25,701 --> 00:12:29,590 It's going to be a noose that gets tighter as he moves. 171 00:12:29,591 --> 00:12:33,570 Keep building justification for the summons. 172 00:12:33,571 --> 00:12:35,751 So you could issue an arrest warrant right away. 173 00:12:36,951 --> 00:12:38,081 Yes, Your Honor. 174 00:12:43,141 --> 00:12:44,421 Your Honor. 175 00:12:45,871 --> 00:12:50,330 I handed over that b♪♪♪♪ according to your order. 176 00:12:50,331 --> 00:12:51,901 What order? 177 00:12:52,481 --> 00:12:53,421 Pardon? 178 00:12:53,422 --> 00:12:56,500 You are the one that brought her in. 179 00:12:56,501 --> 00:13:00,571 Have you noticed that I haven't brought up your responsibility for this? 180 00:13:01,451 --> 00:13:04,451 Yes, Your Honor. 181 00:13:05,311 --> 00:13:07,550 You must be tired. It's so late. 182 00:13:07,551 --> 00:13:11,100 Why didn't you just call me? 183 00:13:11,101 --> 00:13:13,531 Why don't you go home first? 184 00:13:13,551 --> 00:13:16,251 - Yes, Your Honor. - Yes. 185 00:13:38,391 --> 00:13:40,390 Did you know 186 00:13:40,391 --> 00:13:42,240 that she's my mom? 187 00:13:42,241 --> 00:13:45,480 - Jae Yi, the thing is... - I can no longer 188 00:13:45,481 --> 00:13:47,671 trust you, Lawyer Bong. 189 00:14:02,471 --> 00:14:04,731 Just leave. I want to be alone. 190 00:14:09,051 --> 00:14:12,351 Where have you been? You didn't answer my call. 191 00:14:13,251 --> 00:14:15,151 I met with An Oh Ju. 192 00:14:17,351 --> 00:14:18,951 Jae Yi. 193 00:14:22,591 --> 00:14:26,241 I don't have anyone that I can't meet 194 00:14:26,251 --> 00:14:28,651 or anywhere I can't go at this point. 195 00:14:29,651 --> 00:14:32,551 There's nothing I can't do right now. 196 00:14:37,851 --> 00:14:39,951 Please trust me and 197 00:14:41,251 --> 00:14:43,151 wait just a little bit. 198 00:14:43,951 --> 00:14:45,551 Just leave. 199 00:15:23,331 --> 00:15:25,741 Okay, don't trust me. 200 00:15:27,101 --> 00:15:29,650 Maybe I'm actually lying to you. 201 00:15:29,651 --> 00:15:32,930 [Ha's Photo Studio] 202 00:15:32,931 --> 00:15:35,110 But the fact that 203 00:15:35,111 --> 00:15:37,180 I'm worried about you and 204 00:15:37,181 --> 00:15:39,461 I'll never let something dangerous happen to you 205 00:15:41,811 --> 00:15:44,121 will never change. 206 00:15:45,651 --> 00:15:47,551 Please trust me on that. 207 00:16:14,221 --> 00:16:16,570 It's me, Ms. Nam. 208 00:16:16,571 --> 00:16:19,950 I heard that you're never at your office these days. 209 00:16:19,951 --> 00:16:25,040 You never know when they're going to come. 210 00:16:25,041 --> 00:16:26,340 Anyway. 211 00:16:26,341 --> 00:16:28,790 I have a question for you. 212 00:16:28,791 --> 00:16:30,301 What is it? 213 00:16:30,951 --> 00:16:37,351 How's that masseuse who works for the judge doing? 214 00:16:39,821 --> 00:16:42,020 Why do you ask? 215 00:16:42,021 --> 00:16:44,290 Are you going to plant a root again? 216 00:16:44,291 --> 00:16:46,930 Seriously. 217 00:16:46,931 --> 00:16:49,591 Do you think I'm in a position to do stuff like that? 218 00:16:50,151 --> 00:16:53,451 She's giving her a massage right now. 219 00:16:54,051 --> 00:16:55,551 Why? 220 00:16:58,711 --> 00:17:00,520 Ms. Nam. 221 00:17:00,521 --> 00:17:03,220 You and I are 222 00:17:03,221 --> 00:17:06,090 on the same boat now. 223 00:17:06,091 --> 00:17:08,211 I'm saying that 224 00:17:09,171 --> 00:17:13,621 we need paddle to the same direction. 225 00:17:14,291 --> 00:17:17,170 Of course, trust me. 226 00:17:17,171 --> 00:17:19,160 We're in a community. 227 00:17:19,161 --> 00:17:21,120 Money community. 228 00:17:21,121 --> 00:17:24,351 - Alright. I'm hanging up now. - Okay. 229 00:17:27,721 --> 00:17:29,280 Same boat my a**. 230 00:17:29,281 --> 00:17:33,200 I know that your boat is filled with water, An Oh Ju. 231 00:17:33,201 --> 00:17:35,661 Ha Jae Yi was right. 232 00:17:37,971 --> 00:17:39,656 Chief Prosecutor Jang said that it won't be good foryou 233 00:17:39,681 --> 00:17:41,310 if you don't cooperate with the investigation. 234 00:17:41,311 --> 00:17:44,240 That's just a bluff. 235 00:17:44,241 --> 00:17:46,151 You know that they have a video and voice recording 236 00:17:46,176 --> 00:17:47,730 confessing your involvement in the murder. 237 00:17:47,731 --> 00:17:50,960 I'm telling you, Seok Gwan Dong 238 00:17:50,961 --> 00:17:53,770 fabricated that voice recording! 239 00:17:53,771 --> 00:17:57,260 Try to think of it from my perspective! 240 00:17:57,261 --> 00:18:00,370 Why would I even bother getting 241 00:18:00,371 --> 00:18:02,141 some thug killed? 242 00:18:02,151 --> 00:18:04,651 Why are you getting upset with me? 243 00:18:05,751 --> 00:18:07,491 I wasn't... 244 00:18:09,671 --> 00:18:13,231 getting upset with you, Ju Pil. 245 00:18:14,771 --> 00:18:17,840 What I'm saying is I want you to take care of the article. 246 00:18:17,841 --> 00:18:19,390 You know? 247 00:18:19,391 --> 00:18:22,660 There's nothing you can do with an article at this point. 248 00:18:22,661 --> 00:18:25,431 It needs to be taken care of at the prosecutor's office. 249 00:18:26,551 --> 00:18:28,251 I'm leaving. 250 00:18:31,491 --> 00:18:34,990 - Judge Cha ditched Mayor An, did you say? - Yes. 251 00:18:34,991 --> 00:18:37,030 No matter what An Oh Ju does, 252 00:18:37,031 --> 00:18:39,340 he can't climb back up to where he was anymore. 253 00:18:39,341 --> 00:18:41,580 It's completely over. 254 00:18:41,581 --> 00:18:44,801 But he's been so loyal to her. 255 00:18:45,841 --> 00:18:48,571 Do you think Judge Cha cares about that? 256 00:18:49,251 --> 00:18:53,041 She already found a thug to substitute An Oh Ju. 257 00:18:56,071 --> 00:19:00,290 That's why you need to keep up with Judge Cha. 258 00:19:00,291 --> 00:19:03,361 Take this opportunity to seize An Oh Ju 259 00:19:03,451 --> 00:19:05,671 and bring him to Judge Cha. 260 00:19:09,661 --> 00:19:13,470 How can you be sure that she's your mom? 261 00:19:13,471 --> 00:19:17,421 I've met her many times and she's been helping me as well. 262 00:19:17,451 --> 00:19:20,151 We confirmed it together before she got kidnapped too. 263 00:19:22,461 --> 00:19:27,140 But Jae Yi, this is kind of a difficult situation. 264 00:19:27,141 --> 00:19:29,770 We only have circumstantial evidence. 265 00:19:29,771 --> 00:19:32,270 And the fact that she is a Thai citizen 266 00:19:32,271 --> 00:19:33,840 makes it even more difficult. 267 00:19:33,841 --> 00:19:35,330 I know too. 268 00:19:35,331 --> 00:19:38,450 There's nothing you can do at this point. 269 00:19:38,451 --> 00:19:40,900 If she's really No Hyun Joo, 270 00:19:40,901 --> 00:19:43,371 I can't just sit back and watch. 271 00:19:44,091 --> 00:19:46,520 I'll do anything I can do, Jae Yi. 272 00:19:46,521 --> 00:19:48,951 Thank you, Detective Kong. 273 00:19:49,821 --> 00:19:52,760 Also, please don't tell Prosecutor Chun yet. 274 00:19:52,761 --> 00:19:55,810 I'll tell him when we have more evidence. 275 00:19:55,811 --> 00:19:59,820 Okay. By the way, 276 00:19:59,821 --> 00:20:02,630 is there someone you're suspicious of? 277 00:20:02,631 --> 00:20:04,730 I confirmed it with An Oh Ju. 278 00:20:04,731 --> 00:20:07,960 And considering that Cha Moo Sook and An Oh Ju are no longer working together, 279 00:20:07,961 --> 00:20:10,330 I don't think it was An Oh Ju this time. 280 00:20:10,331 --> 00:20:11,371 Who else, then? 281 00:20:11,451 --> 00:20:14,951 There must be someone who's working for Cha Moon Sook. 282 00:20:17,281 --> 00:20:20,170 I'm telling you this just in case. 283 00:20:20,171 --> 00:20:23,440 There was a suspect who might have stabbed Lawyer Bong in prison. 284 00:20:23,441 --> 00:20:25,480 His name is Jeon Gal. 285 00:20:25,481 --> 00:20:28,451 He was discharged upon expiration of his term recently. 286 00:20:30,141 --> 00:20:31,810 Why are you suspicious of him? 287 00:20:31,811 --> 00:20:35,941 I heard that he's still in Gisung. 288 00:20:37,481 --> 00:20:40,311 - I'll look into it. Thank you. - Okay. 289 00:20:45,061 --> 00:20:46,331 Take care. 290 00:20:58,741 --> 00:21:00,090 Yes, Hyungnim. 291 00:21:00,091 --> 00:21:02,301 How's Jae Yi's mother? 292 00:21:04,561 --> 00:21:07,080 Don't worry about her. 293 00:21:07,081 --> 00:21:08,381 She's safe. 294 00:21:08,451 --> 00:21:11,551 The fact that she's already there means that she's not safe. 295 00:21:12,451 --> 00:21:15,851 What's the reason you're doing this? 296 00:21:17,711 --> 00:21:21,731 There's someone who's not supposed to know all this yet. 297 00:21:22,451 --> 00:21:24,351 I hope you understand. 298 00:21:39,451 --> 00:21:41,751 What are you doing? 299 00:21:44,051 --> 00:21:46,851 This will make it better. 300 00:21:51,541 --> 00:21:53,500 The man with a scorpion tattoo 301 00:21:53,501 --> 00:21:55,081 will protect you. 302 00:21:55,151 --> 00:21:57,851 - Scorpion tattoo? - Yes. 303 00:21:58,951 --> 00:22:02,751 You should never put into danger. 304 00:22:07,321 --> 00:22:08,181 No. 305 00:22:08,182 --> 00:22:10,450 I can't tell you where Jeon Gal hyungnim is. 306 00:22:10,451 --> 00:22:11,096 Manager Tae. 307 00:22:11,121 --> 00:22:13,030 You can't go to a dangerous place like that. 308 00:22:13,031 --> 00:22:14,710 Hyungnim is going to kill me. 309 00:22:14,711 --> 00:22:16,850 I need to meet someone. 310 00:22:16,851 --> 00:22:18,750 Otherwise, I'm going to go crazy. 311 00:22:18,751 --> 00:22:20,490 I'll come with you, Ha Jae Yi. 312 00:22:20,491 --> 00:22:21,871 Hyungnim. 313 00:22:25,651 --> 00:22:29,151 If you want to meet Jeon Gal hyungnim, I'll come with you. 314 00:22:37,411 --> 00:22:39,570 What's going on between them? 315 00:22:39,571 --> 00:22:42,380 I wish they could go back to the way they were. 316 00:22:42,381 --> 00:22:44,231 The atmosphere in the office is so bad. 317 00:23:07,561 --> 00:23:09,170 It's been a while, Hyungnim. 318 00:23:09,171 --> 00:23:10,921 Are you back, Bong Sang Pil? 319 00:23:11,911 --> 00:23:14,041 You couldn't even protect Hyungnim. 320 00:23:14,971 --> 00:23:16,810 If the most notorious lawyers show up 321 00:23:16,811 --> 00:23:20,461 to the business front, 322 00:23:21,901 --> 00:23:23,120 nobody will want to come here. 323 00:23:23,121 --> 00:23:25,140 Where's that Jeon Gal? 324 00:23:25,141 --> 00:23:26,740 Did you kidnap my mom? 325 00:23:26,741 --> 00:23:27,901 Hey. 326 00:23:30,461 --> 00:23:33,170 I just got out of jail. 327 00:23:33,171 --> 00:23:34,940 Why would we kidnap your mom? 328 00:23:34,941 --> 00:23:37,140 Get out if you're going to keep talking nonsense. 329 00:23:37,141 --> 00:23:38,801 I'll ask you one more time. 330 00:23:40,041 --> 00:23:42,541 Do you have this person? 331 00:23:43,651 --> 00:23:45,790 I've never seen her, Ahgassi. 332 00:23:45,791 --> 00:23:48,760 Jeon Gal hyungnim, please say something if you know of anything. 333 00:23:48,761 --> 00:23:50,320 Hey, Tae Gwang Su. 334 00:23:50,321 --> 00:23:52,820 You bastard, what are you doing right now? 335 00:23:52,845 --> 00:23:53,715 I'm sorry. 336 00:23:55,501 --> 00:23:57,120 Let's go, Ha Jae Yi. 337 00:23:57,121 --> 00:23:58,610 He won't say anything even if he knew. 338 00:23:58,611 --> 00:23:59,961 - Let go. - Hey, Bong Sang Pil. 339 00:24:01,241 --> 00:24:04,420 Do you think this is your living room? 340 00:24:04,421 --> 00:24:05,520 Huh? 341 00:24:05,521 --> 00:24:07,560 That's enough now. 342 00:24:07,561 --> 00:24:10,730 - This bastard. - I told you to stop. 343 00:24:10,731 --> 00:24:12,511 Please don't, Hyungnim. 344 00:24:16,521 --> 00:24:17,960 You're all grown up now. 345 00:24:17,961 --> 00:24:20,480 I hope not to see you again in the future. 346 00:24:20,481 --> 00:24:21,841 Get out of here. 347 00:24:24,701 --> 00:24:25,701 Jeon Gal. 348 00:24:26,931 --> 00:24:28,301 Where's my mom? 349 00:24:30,451 --> 00:24:31,711 Get out! 350 00:24:33,091 --> 00:24:35,670 - Ha Jae Yi, let's go. - Let go. 351 00:24:35,671 --> 00:24:38,741 - Let go, let go! - Let's leave. 352 00:24:58,841 --> 00:24:59,991 Ha Jae Yi. 353 00:25:02,801 --> 00:25:05,481 - Follow Lawyer Ha. I have to be somewhere. - Okay. 354 00:25:08,201 --> 00:25:10,650 Judge Cha Moon Sook, who recently 355 00:25:10,651 --> 00:25:14,210 forgave the man who attacked her as revenge for a death sentence given to his son 356 00:25:14,211 --> 00:25:17,840 will be attending a hearing for the appointment of Chief Justice of the Supreme Court. 357 00:25:17,841 --> 00:25:21,030 Both of the opposing parties seem to be in favor 358 00:25:21,031 --> 00:25:22,921 of Cha Moon Sook to becoming... 359 00:25:22,951 --> 00:25:25,380 Hey, Secretary Kim. 360 00:25:25,381 --> 00:25:27,840 What happened to Seok Gwan Dong? 361 00:25:27,841 --> 00:25:29,420 He's nowhere to be found. 362 00:25:29,421 --> 00:25:32,731 I think he left Gisung. 363 00:25:39,701 --> 00:25:42,390 Aigoo, Mister. 364 00:25:42,391 --> 00:25:45,170 We're going to end up liking each other. 365 00:25:45,171 --> 00:25:47,321 Are you stalking me? 366 00:25:48,101 --> 00:25:50,380 I don't think we're like that. 367 00:25:50,381 --> 00:25:51,740 By the way, 368 00:25:51,741 --> 00:25:54,831 the new hunting dog that Cha Moon Sook got... 369 00:25:55,051 --> 00:25:57,361 Do you know that he's all over Gisung now? 370 00:25:57,361 --> 00:25:58,495 What? 371 00:25:59,951 --> 00:26:04,751 Didn't Ohju Night Club use to be your old stomping ground? 372 00:26:06,671 --> 00:26:09,531 Are you sharing information with me? 373 00:26:10,531 --> 00:26:12,431 No way. 374 00:26:13,161 --> 00:26:15,680 If you're curious, you should go find out in person. 375 00:26:15,681 --> 00:26:17,331 I'm going to 376 00:26:18,201 --> 00:26:20,830 kill you if it's not true. 377 00:26:20,831 --> 00:26:22,771 - I'll hang up now. - Huh? 378 00:26:24,231 --> 00:26:28,770 This bastard. How dare he hang up when an adult is talking? 379 00:26:28,771 --> 00:26:32,521 Bong Sang Pil is not lying, is he? I guess I'll find out when I get there. 380 00:26:33,091 --> 00:26:37,660 I think No Hyun Joo is 381 00:26:37,661 --> 00:26:40,391 where Kwon Man Bae is. 382 00:26:41,801 --> 00:26:44,486 We need to get No Hyun Joo out of there no matter what. 383 00:26:44,511 --> 00:26:45,405 Okay. 384 00:26:45,451 --> 00:26:50,050 And I need to get something from the office. 385 00:26:50,051 --> 00:26:51,781 You don't have to come with. 386 00:26:51,851 --> 00:26:57,101 I think there's always pain that comes with change. 387 00:26:57,151 --> 00:26:59,627 If I become the Chief Justice of the Supreme Court, 388 00:26:59,652 --> 00:27:02,451 I'll overcome the pain that follows after ending the old generation. 389 00:27:02,471 --> 00:27:04,921 Using justice as foundation, 390 00:27:04,951 --> 00:27:09,551 I'll work hard to innovate the law of the Republic of Korea. 391 00:27:11,471 --> 00:27:13,901 Thank you, Judge. 392 00:27:28,271 --> 00:27:30,791 Ms. Nam. 393 00:27:32,191 --> 00:27:36,450 Get rid of all of my borrowed-name accounts. 394 00:27:36,451 --> 00:27:39,810 The ones that are under the name of the kids from the orphanage. 395 00:27:39,811 --> 00:27:43,211 Get rid of them? Why all of a sudden? 396 00:27:45,831 --> 00:27:49,530 Is it because of the hearing for the Chief Justice of the Supreme Court? 397 00:27:49,531 --> 00:27:53,121 Aigoo, how come I didn't think of that? 398 00:27:55,531 --> 00:27:58,731 Thank you for all of your hard work for managing them. 399 00:27:58,751 --> 00:28:05,051 Take a few for yourself and give some to the Prosecutor Kang too. 400 00:28:09,731 --> 00:28:11,201 Yeon Hee too? 401 00:28:12,951 --> 00:28:20,351 You're the only person who truly thinks of me as someone. 402 00:28:25,631 --> 00:28:28,700 I'll be loyal to you 403 00:28:28,701 --> 00:28:31,971 until my body gets worn out. 404 00:28:33,241 --> 00:28:34,551 Okay. 405 00:28:38,961 --> 00:28:42,211 What should we do with the masseuse? 406 00:28:42,251 --> 00:28:44,551 The masseuse... 407 00:28:45,671 --> 00:28:48,140 Do you still not know who she is? 408 00:28:48,141 --> 00:28:49,721 Who is she? 409 00:28:50,151 --> 00:28:51,951 She's Ms. Ha. 410 00:28:52,951 --> 00:28:56,551 - Ha Jae Yi's mom. - Pardon? 411 00:28:58,451 --> 00:29:05,151 Are you talking about the woman who died 18 years ago? 412 00:29:05,251 --> 00:29:12,351 You brought a person into my house who was going to put a knife in my back. 413 00:29:16,851 --> 00:29:21,051 Your Honor, I deserve to die! 414 00:29:22,851 --> 00:29:28,251 How did you even bring the dead back to life? It's amazing. 415 00:29:30,491 --> 00:29:33,620 I had no idea that she was Jae Yi's mom. 416 00:29:33,621 --> 00:29:35,250 Your Honor. 417 00:29:35,251 --> 00:29:37,911 Your Honor, please believe me. 418 00:29:38,901 --> 00:29:41,651 Your Honor. 419 00:29:44,351 --> 00:29:48,051 - Mom, what's wrong? What's going on? - Yeon Hee. 420 00:29:48,831 --> 00:29:53,590 Judge Cha gave both you and me a huge amount of money. 421 00:29:53,591 --> 00:29:56,790 How do you think we could return the favor? 422 00:29:56,791 --> 00:29:58,891 Just continue doing what you've always been doing. 423 00:29:58,951 --> 00:30:02,651 Yes, of course. 424 00:30:03,461 --> 00:30:07,750 I made a huge mistake. 425 00:30:07,751 --> 00:30:11,270 - If I can't make up for it... - A mistake? 426 00:30:11,271 --> 00:30:14,550 It's all because of Jae Yi's mom. 427 00:30:14,551 --> 00:30:16,880 Jae Yi's mom? 428 00:30:16,881 --> 00:30:19,621 Listen carefully. 429 00:30:20,851 --> 00:30:25,651 You and I have to do whatever it takes from now on. 430 00:30:26,411 --> 00:30:29,321 That's the only way to protect yourself. 431 00:30:30,481 --> 00:30:33,111 Look at all this. 432 00:30:34,111 --> 00:30:37,071 What is he going to do without this money? 433 00:30:38,711 --> 00:30:41,350 You guys didn't do anything wrong. 434 00:30:41,351 --> 00:30:45,290 It's your fault for being born as Mayor An's money and being trapped in here. 435 00:30:45,291 --> 00:30:49,071 Come here, I'm your daddy from now on. 436 00:30:56,141 --> 00:30:58,391 Seok Gwan Dong. 437 00:31:00,511 --> 00:31:04,311 This little rat. 438 00:31:06,061 --> 00:31:09,610 I was wondering what you were doing back here. 439 00:31:09,611 --> 00:31:12,761 Were you here to visit my safe? 440 00:31:19,621 --> 00:31:21,350 Mayor... 441 00:31:21,351 --> 00:31:28,151 Put all the money in your mouth. 442 00:31:28,211 --> 00:31:30,580 Please forgive me, Mayor. Please forgive me. 443 00:31:30,581 --> 00:31:33,570 Even though I'm busy, 444 00:31:33,571 --> 00:31:37,040 I have plenty of time to put a hole in your head. 445 00:31:37,041 --> 00:31:41,200 Please forgive me, Mayor. Please forgive me, Mayor! 446 00:31:41,201 --> 00:31:43,241 No, Hyungnim! 447 00:31:44,351 --> 00:31:47,951 Oh Ju hyungnim, Oh Ju hyungnim! 448 00:31:49,291 --> 00:31:52,480 This means that we're losing to Bong Sang Pil. 449 00:31:52,481 --> 00:31:55,370 We're losing to Bong Sang Pil! 450 00:31:55,371 --> 00:31:58,370 This bastard, what are you saying? 451 00:31:58,371 --> 00:32:01,990 Bong Sang Pil is planning to 452 00:32:01,991 --> 00:32:05,461 keep his hands clean and making you cut off your hands and feet on your own. 453 00:32:05,551 --> 00:32:11,351 And he's making you into a murderer by killing me. 454 00:32:12,051 --> 00:32:17,051 This is exactly what Bong Sang Pil wants, hyungnim! 455 00:32:20,011 --> 00:32:23,520 Please forgive me, Please! 456 00:32:23,521 --> 00:32:26,530 Who else is on your side? 457 00:32:26,531 --> 00:32:29,640 It's me! I have to be on your side at least! 458 00:32:29,641 --> 00:32:32,290 Please forgive me just once. 459 00:32:32,291 --> 00:32:35,220 Just once! I'll always be by your side, Hyungnim. 460 00:32:35,221 --> 00:32:37,681 Are you done talking? 461 00:32:41,701 --> 00:32:44,961 Hyungnim! Please show mercy! 462 00:32:47,471 --> 00:32:50,410 Stuff your mouth with it. 463 00:32:50,411 --> 00:32:52,981 Okay! 464 00:32:57,461 --> 00:33:00,340 I don't want to die like this! 465 00:33:00,341 --> 00:33:02,740 I'll be next to you! 466 00:33:02,741 --> 00:33:05,431 I'll be next to you till the end! 467 00:33:05,451 --> 00:33:09,051 Hyungnim, I don't want to die like this. 468 00:33:09,681 --> 00:33:12,510 I'm going to pull out your goddamn tongue. 469 00:33:12,511 --> 00:33:14,660 Should I? 470 00:33:14,661 --> 00:33:17,101 Huh? 471 00:33:18,461 --> 00:33:20,171 Your Honor. 472 00:33:20,681 --> 00:33:23,411 Aigoo, where are you going? 473 00:33:24,921 --> 00:33:26,801 What happened to the borrowed-name accounts? 474 00:33:26,851 --> 00:33:33,051 I got rid of all the borrowed-name accounts associated with you. 475 00:33:33,671 --> 00:33:37,320 - Okay, let's talk on our way out. - Yes, Your Honor. 476 00:33:37,321 --> 00:33:41,400 I turned everything into cash and stored it somewhere no one can find. 477 00:33:41,401 --> 00:33:43,660 Don't worry about the hearing. 478 00:33:43,661 --> 00:33:46,500 No investigation is needed! 479 00:33:46,501 --> 00:33:49,760 The people of this country think you'll pass no matter what. 480 00:33:49,761 --> 00:33:52,461 We'll see about that. 481 00:33:55,931 --> 00:33:58,140 I'll drive you to where you're going. 482 00:33:58,141 --> 00:34:00,491 No, I'm okay. 483 00:34:00,551 --> 00:34:04,051 Why don't you go take a rest? You already did a lot. 484 00:34:04,951 --> 00:34:06,551 Your Honor. 485 00:34:07,451 --> 00:34:11,351 I'll take care of Jae Yi's mom. 486 00:34:12,451 --> 00:34:14,151 Jae Yi's mom? 487 00:34:15,751 --> 00:34:18,551 Didn't she die 18 years ago? 488 00:34:23,851 --> 00:34:28,751 You're right, Your Honor. What was I thinking? 489 00:34:29,971 --> 00:34:33,451 Your Honor, please remember this one thing. 490 00:34:34,251 --> 00:34:37,851 I, Nam Soon Ja will protect you. 491 00:34:59,011 --> 00:35:02,600 Hyungnim, you're going to hurt yourself. 492 00:35:02,601 --> 00:35:05,590 You don't have a place to be right now. 493 00:35:05,591 --> 00:35:08,741 Now you're so concerned about me all of a sudden? 494 00:35:12,741 --> 00:35:14,481 Hey. 495 00:35:15,131 --> 00:35:18,601 Did you look into Kwon Man Bae? 496 00:35:18,651 --> 00:35:23,751 Bong Sang Pil was right. He took over the business at the night club. 497 00:35:26,551 --> 00:35:33,851 That's the first place I owned in Gisung since I left the fish market. 498 00:35:35,551 --> 00:35:40,351 You're going to take it back as soon as you take care of this. 499 00:35:40,931 --> 00:35:44,151 Bong Sang Pil is helping you out. 500 00:35:45,051 --> 00:35:47,171 Hyungnim, please! 501 00:36:07,501 --> 00:36:09,330 How's the masseuse doing? 502 00:36:09,331 --> 00:36:12,150 We're taking a good care of her. Don't worry. 503 00:36:12,151 --> 00:36:15,250 - No need to go easy. - Pardon? 504 00:36:15,251 --> 00:36:18,231 She was supposed to be dead 18 years ago anyway. 505 00:36:18,751 --> 00:36:23,351 Since she came back with a different identity, nobody will know even if she disappears. 506 00:36:24,451 --> 00:36:26,151 Get rid of her. 507 00:36:26,801 --> 00:36:29,621 Throw the body in the ocean so no one could find it. 508 00:36:29,651 --> 00:36:33,051 - You want me to kill her? - Yes. 509 00:36:33,991 --> 00:36:37,191 Didn't you hear what I just said? 510 00:36:38,351 --> 00:36:43,451 My words are the judge's words. It's an order from the judge! 511 00:36:44,451 --> 00:36:48,550 - Do you understand? - Yes. 512 00:36:48,551 --> 00:36:52,451 You'd better listen to what I say from now on. 513 00:36:54,261 --> 00:36:56,391 This is a warning. 514 00:36:57,251 --> 00:37:00,351 I am in your care from now on. 515 00:37:26,211 --> 00:37:28,551 Got it, Jeon Gal hyungnim. 516 00:37:31,211 --> 00:37:33,941 - Let's get ready to go. - Where are we going? 517 00:37:34,471 --> 00:37:37,981 Gwang Su, things are going to get serious from now on. 518 00:37:38,051 --> 00:37:42,750 - Should I gather everyone here? - No, we can't have too many people today. 519 00:37:42,751 --> 00:37:46,051 Not me either? Okay... 520 00:37:46,761 --> 00:37:49,500 - How about the stuff I asked you to bring? - It's in the trunk. 521 00:37:49,501 --> 00:37:51,931 - We don't have time. Let's go. - Yes, Hyungnim. 522 00:37:51,951 --> 00:37:55,351 - Take care of the office. - Yes, Hyungnim. 523 00:37:56,311 --> 00:37:57,841 See you! 524 00:37:58,351 --> 00:38:04,051 He doesn't know what he's missing out on. 525 00:38:16,351 --> 00:38:18,181 Get rid of her. 526 00:38:18,791 --> 00:38:21,650 Throw the body in the ocean so no one could find it. 527 00:38:21,651 --> 00:38:24,251 - You want me to kill her? - Yes. 528 00:38:25,271 --> 00:38:28,341 Didn't you hear what I just said? 529 00:38:29,151 --> 00:38:33,951 My words are the judge's words. It's an order from the judge! 530 00:38:37,651 --> 00:38:41,771 They say when the tiger is gone, the den is free to take. 531 00:38:43,261 --> 00:38:45,281 What should I do with the masseuse? 532 00:38:45,811 --> 00:38:48,481 Do as Nam Soon Ja wishes. 533 00:38:49,361 --> 00:38:51,391 I'll take care of her right away. 534 00:38:51,451 --> 00:38:53,420 I want you to confirm with your own eyes. 535 00:38:53,445 --> 00:38:55,975 You shouldn't make your guys do something like this. 536 00:38:56,751 --> 00:38:58,451 Yes, Your Honor. 537 00:39:08,511 --> 00:39:11,621 We'll get started when Man Bae hyungnim arrives. 538 00:39:35,611 --> 00:39:38,841 Is it going to be just us? 539 00:39:39,551 --> 00:39:42,951 Life is meaningless. So meaningless. 540 00:39:44,351 --> 00:39:52,351 It feels like yesterday when this An Oh Ju used to own Gisung. 541 00:39:53,151 --> 00:39:58,251 Who would've thought I'm going to end up like this overnight? 542 00:39:59,651 --> 00:40:05,151 Hyungnim, you're not dead yet. Don't be so down. 543 00:40:05,161 --> 00:40:08,981 This bastard, keep your mouth shut. Okay? 544 00:40:09,051 --> 00:40:11,351 I'm sorry. 545 00:40:14,641 --> 00:40:18,450 - This is the club owned by those guys. - This is where Jae Yi's mother is. 546 00:40:18,451 --> 00:40:20,851 She was there? 547 00:40:20,861 --> 00:40:21,861 Yes. 548 00:40:21,862 --> 00:40:24,790 - We should go in and rescue her right now. - Hold on. 549 00:40:24,791 --> 00:40:27,211 - Pardon? - Other people are going to show up. 550 00:40:27,251 --> 00:40:33,251 - Who are you talking about? - They should be here soon. There they are. 551 00:40:39,251 --> 00:40:41,650 Isn't that An Oh Ju? 552 00:40:41,651 --> 00:40:45,591 Hyungnim, how much of this did you plan? 553 00:40:54,551 --> 00:40:56,651 What's that expression? 554 00:40:57,851 --> 00:41:02,351 You should be begging for mercy. Why are you so indifferent? 555 00:41:02,371 --> 00:41:04,261 Aren't you afraid? 556 00:41:06,211 --> 00:41:08,831 - Go ahead. - Yes. 557 00:41:19,171 --> 00:41:21,840 Hyungnim, I think you should come see this. 558 00:41:21,841 --> 00:41:24,581 - What's going on? - Mayor An Oh Ju is here. 559 00:41:26,501 --> 00:41:28,951 - Why don't you take care of it? - Yes, Hyungnim. 560 00:41:33,431 --> 00:41:38,091 Would you look at this? 561 00:41:39,241 --> 00:41:43,191 There was something going on 562 00:41:43,771 --> 00:41:49,311 in Gisung behind the mayor's back. 563 00:41:49,351 --> 00:41:51,851 Don't you think, Man Bae? 564 00:41:54,181 --> 00:41:57,881 You're running around without anything left. Can you still call yourself a mayor? 565 00:41:57,951 --> 00:42:01,851 A freshman shouldn't talk to a senior like that. 566 00:42:04,221 --> 00:42:08,501 You're acting like this because of Cha Moon Sook. 567 00:42:09,691 --> 00:42:13,381 You're going to end up like me someday. 568 00:42:14,751 --> 00:42:19,451 So why don't you hand me that woman right now? 569 00:42:20,651 --> 00:42:26,051 Do you think I'll let you take my first project in Gisung? 570 00:42:27,151 --> 00:42:29,451 Do you think I'm that easy? 571 00:42:31,891 --> 00:42:36,370 You have some fighting spirit, don't you? 572 00:42:36,371 --> 00:42:39,711 How's the preparation for the hearing going? 573 00:42:40,751 --> 00:42:42,991 Everything will be decided by the law and the people. 574 00:42:45,351 --> 00:42:49,751 I guess you don't have anything to prepare. You don't have a single speck on you. 575 00:42:50,581 --> 00:42:56,721 Gisung has been keeping you to itself for too long. 576 00:42:57,451 --> 00:43:03,551 I can now relax thanks to you, Chief Prosecutor Jang. 577 00:43:05,451 --> 00:43:07,820 - Gwan Dong. - Yes, Hyungnim. 578 00:43:07,821 --> 00:43:10,291 - Look for the woman. - Yes. 579 00:43:10,351 --> 00:43:14,051 - Secretary Kim should get moving too. - Yes. 580 00:43:18,451 --> 00:43:20,151 Hey. 581 00:43:23,851 --> 00:43:27,960 Move! Son of a b****! 582 00:43:27,961 --> 00:43:30,361 Do you see this? 583 00:43:33,251 --> 00:43:35,751 Man Bae. 584 00:43:36,951 --> 00:43:38,951 How good are you? 585 00:43:42,551 --> 00:43:44,551 Hyungnim, I found her! 586 00:43:54,101 --> 00:43:56,761 Seriously! 587 00:44:03,171 --> 00:44:04,171 Stop them! 588 00:44:11,891 --> 00:44:13,001 Stop them! 589 00:44:18,371 --> 00:44:19,850 Hey! 590 00:44:19,851 --> 00:44:23,280 Aigoo, what are we going to do? 591 00:44:23,281 --> 00:44:26,070 This was the only chance for us to survive! 592 00:44:26,071 --> 00:44:28,250 Jeez. 593 00:44:28,251 --> 00:44:31,980 She got dumped in there. 594 00:44:31,981 --> 00:44:33,281 See you soon. 595 00:44:34,641 --> 00:44:35,711 Alright. 596 00:44:37,091 --> 00:44:38,481 Come back in! 597 00:44:48,471 --> 00:44:49,900 Gwan Dong. 598 00:44:49,901 --> 00:44:51,300 Yes, Hyungnim. 599 00:44:51,301 --> 00:44:52,750 Secretary Kim. 600 00:44:52,751 --> 00:44:53,751 Let's go. 601 00:45:12,211 --> 00:45:14,210 The arrest warrant will be issued tomorrow 602 00:45:14,211 --> 00:45:16,330 due to An Oh Ju's refusal to cooperate with the investigation. 603 00:45:16,331 --> 00:45:18,690 He should be punished 604 00:45:18,691 --> 00:45:20,080 for his sin. 605 00:45:20,081 --> 00:45:23,960 He's been taking advantage of your generosity. 606 00:45:23,961 --> 00:45:25,561 It's time for him to pay back. 607 00:45:26,631 --> 00:45:28,710 Isn't that how it works? 608 00:45:28,711 --> 00:45:30,481 That's justice. 609 00:45:34,041 --> 00:45:36,690 You should get going now, Chief Prosecutor Jang. 610 00:45:36,691 --> 00:45:38,101 Yes, Your Honor. 611 00:45:49,971 --> 00:45:51,001 How did it go? 612 00:45:52,351 --> 00:45:54,530 An Oh Ju ambushed earlier today. 613 00:45:54,531 --> 00:45:56,450 An Oh Ju did? 614 00:45:56,451 --> 00:45:59,781 It was close to being disrupted but I took care of it. 615 00:46:00,551 --> 00:46:01,890 Good. 616 00:46:01,891 --> 00:46:03,540 I'm going to get rid of this number. 617 00:46:03,541 --> 00:46:05,300 Don't ever contact me on this number again. 618 00:46:05,301 --> 00:46:06,901 You should go back to Seoul for now. 619 00:46:07,871 --> 00:46:08,871 Yes, Your Honor. 620 00:46:24,141 --> 00:46:25,901 You can get up now. 621 00:46:37,951 --> 00:46:41,721 I'll tell you the most important thing now. 622 00:46:43,521 --> 00:46:47,441 You were the only eyewitness of the murder comitted by Cha Moon Sook 18 years ago. 623 00:46:48,651 --> 00:46:49,981 And you're dying again. 624 00:46:51,501 --> 00:46:53,990 Cha Moon Sook won't be satisfied with kidnapping, 625 00:46:53,991 --> 00:46:56,591 and she'll find a way to end Nam Soon Ja. 626 00:46:57,811 --> 00:46:59,700 Because she has to 627 00:46:59,701 --> 00:47:03,231 bury her past completely by killing you. 628 00:47:05,051 --> 00:47:08,820 I'm going to use that weakness of hers 629 00:47:08,821 --> 00:47:10,460 that no one was aware of before. 630 00:47:10,461 --> 00:47:12,000 So... 631 00:47:12,001 --> 00:47:13,221 I'll... 632 00:47:15,141 --> 00:47:17,911 make sure to fake your death perfectly. 633 00:47:19,271 --> 00:47:20,301 But, 634 00:47:22,461 --> 00:47:24,990 I don't want you to be involved in this. 635 00:47:24,991 --> 00:47:25,991 I... 636 00:47:27,531 --> 00:47:28,961 need to see the end of it. 637 00:47:30,741 --> 00:47:33,451 Please be careful, mother. 638 00:47:45,861 --> 00:47:46,861 Mother. 639 00:48:18,091 --> 00:48:19,841 What are you going to do now? 640 00:48:21,571 --> 00:48:22,801 I can smell it. 641 00:48:23,821 --> 00:48:25,011 Pardon? 642 00:48:25,671 --> 00:48:27,211 I can smell something. 643 00:48:29,781 --> 00:48:33,231 I mean I can smell Bong Sang Pil. 644 00:48:34,121 --> 00:48:36,771 Did we get fooled again? 645 00:48:46,611 --> 00:48:47,821 Jae Yi. 646 00:48:49,101 --> 00:48:51,480 I'm coming with your mother right now. 647 00:48:51,481 --> 00:48:53,121 I'll text you the place where we'll meet. 648 00:48:54,461 --> 00:48:56,441 - My mom? - Yes. 649 00:48:57,511 --> 00:48:59,871 Hold on just a little bit, Ha Jae Yi. 650 00:49:00,781 --> 00:49:01,781 Bong Sang Pil. 651 00:49:03,281 --> 00:49:04,371 Are you serious? 652 00:49:12,541 --> 00:49:15,781 Thank you, Lawyer Bong Sang Pil. 653 00:50:09,841 --> 00:50:11,341 Jae Yi. 654 00:50:19,671 --> 00:50:20,901 Mom. 655 00:50:26,261 --> 00:50:28,551 Now I can call you that. 656 00:50:53,781 --> 00:50:56,101 Do you think Lawyer Ha will be okay? 657 00:51:02,821 --> 00:51:05,721 I asked Lawyer Bong Sang Pil to 658 00:51:06,431 --> 00:51:09,001 not tell you about me. 659 00:51:10,821 --> 00:51:11,821 And... 660 00:51:12,841 --> 00:51:14,511 I asked him to leave you. 661 00:51:16,711 --> 00:51:19,021 I thought that was the only way. 662 00:51:21,381 --> 00:51:25,201 I was so afraid of the thought of you 663 00:51:26,271 --> 00:51:28,621 being involved in this dangerous revenge scheme. 664 00:51:29,861 --> 00:51:30,981 I'm sorry, Jae Yi. 665 00:51:32,291 --> 00:51:34,041 I'm sorry to Lawyer Bong Sang Pil too. 666 00:51:43,841 --> 00:51:45,031 Mom. 667 00:51:45,941 --> 00:51:47,021 It's okay. 668 00:51:52,171 --> 00:51:54,600 Lawyer Bong, I have something to say. 669 00:51:54,601 --> 00:51:56,400 I'm really disappointed. 670 00:51:56,401 --> 00:51:58,560 I didn't know that you were going to lie to all of us. 671 00:51:58,561 --> 00:52:01,130 He didn't lie. 672 00:52:01,131 --> 00:52:05,050 Oppa, you've never done anything serious in your life. 673 00:52:05,051 --> 00:52:08,551 You'll never understand what it's like to be in his shoes. 674 00:52:09,251 --> 00:52:10,421 Am I right, Lawyer Bong? 675 00:52:11,441 --> 00:52:14,660 Yes, I had to take on this mission on my own. 676 00:52:14,661 --> 00:52:16,380 I had to. 677 00:52:16,381 --> 00:52:18,280 I could tell that you were planning something, 678 00:52:18,281 --> 00:52:21,711 but I had no idea how big of a picture you were looking at! 679 00:52:23,921 --> 00:52:25,681 - Lawyer Ha. - Unni. 680 00:52:27,911 --> 00:52:28,991 Bong Sang Pil. 681 00:52:30,541 --> 00:52:32,770 - Jae Yi. - Bong Sang Pil. 682 00:52:32,771 --> 00:52:34,430 What's wrong, Jae Yi? 683 00:52:34,431 --> 00:52:36,461 You've been lying to me this whole time. 684 00:52:37,741 --> 00:52:38,451 Jae Yi. 685 00:52:38,452 --> 00:52:40,571 Bong Sang Pil! 686 00:52:47,691 --> 00:52:48,711 Jae Yi. 687 00:52:49,531 --> 00:52:51,320 I'm sorry. It's my fault. 688 00:52:51,321 --> 00:52:53,310 Bong Sang Pil. 689 00:52:53,311 --> 00:52:55,201 I need to talk to you for a second. 690 00:53:01,811 --> 00:53:04,610 Don't worry, just relax. 691 00:53:04,611 --> 00:53:05,910 Okay. 692 00:53:05,911 --> 00:53:07,840 Do you think they'll have a serious fight? 693 00:53:07,841 --> 00:53:10,261 What should we do? 694 00:53:13,391 --> 00:53:14,631 Jae Yi. 695 00:53:27,411 --> 00:53:30,891 Thank you for returning her to me, Bong Sang Pil. 696 00:53:38,571 --> 00:53:40,531 I'm sorry, Jae Yi. 697 00:53:44,851 --> 00:53:46,110 What are you going to do? 698 00:53:46,111 --> 00:53:48,060 I don't think there's a possibility 699 00:53:48,061 --> 00:53:50,301 for you to be in between them. 700 00:53:51,251 --> 00:53:56,080 They're provoking me in a totally different way now. 701 00:53:56,081 --> 00:53:57,670 I know too, okay? 702 00:53:57,671 --> 00:54:01,400 I'm not lucky enough to be the lawyer's brother in law. 703 00:54:01,401 --> 00:54:02,920 Don't worry. 704 00:54:02,921 --> 00:54:04,920 I won't let you become an unmarried ghost. 705 00:54:04,921 --> 00:54:07,001 Why don't you worry about yourself? 706 00:54:08,111 --> 00:54:10,120 I'm going to be recognized with my own work, 707 00:54:10,121 --> 00:54:13,911 just like how a woman's supposed to be. With my lawless hook. 708 00:54:15,171 --> 00:54:17,140 Geum Ja, you're so cool. 709 00:54:17,141 --> 00:54:19,380 I forgot. You were a woman. 710 00:54:19,381 --> 00:54:20,381 Seriously. 711 00:54:27,701 --> 00:54:28,930 Let me. 712 00:54:28,931 --> 00:54:29,971 Thank you. 713 00:54:31,871 --> 00:54:35,290 Don't worry, we'll see each other soon. 714 00:54:35,291 --> 00:54:36,790 I know. 715 00:54:36,791 --> 00:54:39,591 Bong Sang Pil probably took care of everything. 716 00:54:47,891 --> 00:54:49,731 Choi Dae Woong told me that 717 00:54:50,871 --> 00:54:54,241 you're fighting with enemies that are too powerful. 718 00:54:55,361 --> 00:54:57,281 It's going to be like striking a rock with eggs. 719 00:55:15,671 --> 00:55:17,071 He said that he'll put a small hole 720 00:55:18,891 --> 00:55:21,421 on the rock even if it destroys him. 721 00:55:23,251 --> 00:55:25,591 He said that you'll be able to use that hole 722 00:55:27,051 --> 00:55:28,881 to split the rock in half. 723 00:55:31,571 --> 00:55:34,471 That's what he said to me for the last time. 724 00:55:36,721 --> 00:55:38,351 I shared the same feeling as his. 725 00:55:40,841 --> 00:55:42,381 The way he felt like 726 00:55:44,031 --> 00:55:45,751 he could do anything to protect his nephew. 727 00:55:48,901 --> 00:55:51,241 Hyungnim, we have to get going now. 728 00:55:53,311 --> 00:55:54,311 Yes. 729 00:55:56,471 --> 00:55:57,680 Let's go. 730 00:55:57,681 --> 00:56:00,270 Jung Gal hyungnim will take a good care of you this time as well. 731 00:56:00,271 --> 00:56:01,581 Thank you, 732 00:56:02,701 --> 00:56:03,781 Lawyer Bong. 733 00:56:18,721 --> 00:56:20,171 Please take care of Jae Yi. 734 00:56:20,971 --> 00:56:23,871 I will, don't worry. 735 00:56:52,761 --> 00:56:56,061 It was Cha Moon Sook who sent you the notebook? 736 00:56:56,551 --> 00:56:57,781 Yes. 737 00:56:58,781 --> 00:57:02,280 Since she sent me that notebook, Cha Moon Sook was 738 00:57:02,281 --> 00:57:05,340 planning to use me from the beginning to get rid of those 739 00:57:05,341 --> 00:57:07,670 ugly past: The Seven Club. 740 00:57:07,671 --> 00:57:10,460 She made an agreement with the party delegate 741 00:57:10,461 --> 00:57:12,820 to win the whole nation to her side. 742 00:57:12,821 --> 00:57:14,700 She was trying to kill the past 743 00:57:14,701 --> 00:57:18,581 and create the future she wants. Cha Moon Sook. 744 00:57:19,301 --> 00:57:20,301 Now, 745 00:57:21,481 --> 00:57:25,171 we're going to fight with her using real swords for the last time. 746 00:58:00,191 --> 00:58:02,501 [Gisung's mayor, An Oh Ju] 747 00:58:16,511 --> 00:58:19,232 Wow, I didn't know that this room could look like this. 748 00:58:19,257 --> 00:58:20,325 It's fascinating. 749 00:58:22,281 --> 00:58:26,601 Cha Moon Sook probably thinks her plans are working out the way it should right now. 750 00:58:26,651 --> 00:58:31,791 - What's next? - We'll have to dance to her rhythm. 751 00:58:31,851 --> 00:58:35,951 I know a thing or two about rhythm. Do you want to see? 752 00:58:38,751 --> 00:58:40,990 You're so dated. Stop embarrassing yourself! 753 00:58:40,991 --> 00:58:42,880 It's not that old. 754 00:58:42,881 --> 00:58:45,520 We're looking at the big picture from now on. 755 00:58:45,521 --> 00:58:48,300 Since we threw a big net to catch them, 756 00:58:48,301 --> 00:58:52,080 we'll take out each fish that gets caught as they come. 757 00:58:52,081 --> 00:58:53,930 We won't miss a single one. 758 00:58:53,931 --> 00:58:56,450 If we have a lot of fish in the net, 759 00:58:56,451 --> 00:59:00,390 wouldn't the one who's trying to get out first 760 00:59:00,391 --> 00:59:02,890 be the easiest one to take out? 761 00:59:02,891 --> 00:59:04,721 Mmhmm. That's it. 762 00:59:06,241 --> 00:59:10,810 Which fish will freak out the most in the net? 763 00:59:10,811 --> 00:59:14,870 - Who do you think it'll be? - Nam Soon Ja, probably. 764 00:59:14,871 --> 00:59:17,441 Ha Jae Yi, bingo! 765 00:59:22,571 --> 00:59:24,640 Have a good day at work, Prosecutor Kang. 766 00:59:24,641 --> 00:59:27,420 Catch all the bad guys today as well. 767 00:59:27,421 --> 00:59:29,141 Have a good day. 768 00:59:38,751 --> 00:59:40,450 Nam Soon Ja, get out of the car. 769 00:59:40,451 --> 00:59:41,850 What are you doing right now? 770 00:59:41,851 --> 00:59:43,830 Somebody brought a video to my attention. 771 00:59:43,831 --> 00:59:46,470 It's a video clip with Prosecutor Kang's mother in it. 772 00:59:46,471 --> 00:59:49,950 - What? A video clip? - Get out now. 773 00:59:49,951 --> 00:59:51,193 Detective Kong, what are you doing right now? 774 00:59:51,193 --> 00:59:52,910 Hold on. 775 00:59:52,911 --> 00:59:57,260 What's this about? Are you out of your mind? 776 00:59:57,261 --> 01:00:01,930 Can't you see that my daughter, Prosecutor Kang is right here? 777 01:00:01,931 --> 01:00:03,740 Nam Soon Ja. 778 01:00:03,741 --> 01:00:07,031 You're under arrest for kidnapping, imprisoning and... 779 01:00:07,321 --> 01:00:08,980 instigating the murder of a Thai woman named Mama. 780 01:00:08,981 --> 01:00:12,150 What? Instigating the murder? 781 01:00:12,151 --> 01:00:14,170 - Detective... - You have the right to an attorney 782 01:00:14,171 --> 01:00:16,610 Yeon Hee, I didn't do it. Let go! 783 01:00:16,611 --> 01:00:18,120 Let go of me! Right now! 784 01:00:18,121 --> 01:00:20,790 - Mom! - You're making a mistake! 785 01:00:20,791 --> 01:00:23,610 Let go! Let go! 786 01:00:23,611 --> 01:00:25,310 Yeon Hee. 787 01:00:25,311 --> 01:00:27,431 - Mom! - Yeon Hee! 788 01:00:31,061 --> 01:00:33,161 Let's get going. 789 01:00:41,591 --> 01:00:43,301 Yes, Ju Pil. 790 01:00:43,351 --> 01:00:47,250 Mayor An, you got an arrest warrent. 791 01:00:47,251 --> 01:00:48,601 What are you talking about? 792 01:00:48,651 --> 01:00:53,151 Ms. Nam was arrested just now too. I heard from Chief Prosecutor Jang. 793 01:00:54,951 --> 01:00:57,851 Okay. 794 01:01:00,261 --> 01:01:02,290 - Mayor An Oh Ju. - I can't get a hold of him. 795 01:01:02,291 --> 01:01:03,571 - Is that so? - Yes. 796 01:01:07,821 --> 01:01:10,850 Prosecutor, An Oh Ju ran away. 797 01:01:10,851 --> 01:01:14,071 I'll put him on the wanted list and locate his vehicle. 798 01:01:14,731 --> 01:01:19,821 If you guys try to kill An Oh Ju with the law, 799 01:01:20,661 --> 01:01:23,000 I don't have a choice. 800 01:01:23,001 --> 01:01:25,510 Bong Sang Pil and Cha Moon Sook. 801 01:01:25,511 --> 01:01:28,581 Let's see how far we can go. 802 01:01:28,851 --> 01:01:33,150 Gwan Dong, let's get going. 803 01:01:33,151 --> 01:01:36,171 Yes, Mayor. I mean, Hyungnim. 804 01:01:38,521 --> 01:01:42,750 This is an unheard of incident where both the 805 01:01:42,751 --> 01:01:45,760 mayor and the aide are on the wanted list. 806 01:01:45,761 --> 01:01:49,480 Mayor An Oh Ju has a charge for instigating a murder and violating election laws. 807 01:01:49,481 --> 01:01:52,420 And the aide Seok Gwan Dong is charged with murder. 808 01:01:52,421 --> 01:01:55,090 The prosecution is investigating 809 01:01:55,091 --> 01:01:57,740 with crucial evidence. 810 01:01:57,741 --> 01:01:59,690 Next news, 811 01:01:59,691 --> 01:02:03,020 A woman named Nam, who's in her 50s was arrested 812 01:02:03,021 --> 01:02:05,990 for instigating the murder of a Thai masseuse. 813 01:02:05,991 --> 01:02:09,030 Nam has been residing in Gisung without a particular career. 814 01:02:09,031 --> 01:02:11,880 She's been working as a law broker illegally for 35 years 815 01:02:11,881 --> 01:02:14,850 and taking commissions. She's been involved in other 816 01:02:14,851 --> 01:02:17,851 numerous illegal activities... 817 01:02:25,801 --> 01:02:28,681 This notebook you sent me, 818 01:02:30,371 --> 01:02:33,390 has been very useful to me. 819 01:02:33,391 --> 01:02:35,831 But you missed the ending. 820 01:02:39,341 --> 01:02:41,560 What is it? 821 01:02:41,561 --> 01:02:44,651 Cha Moon Sook's ending. 822 01:02:46,151 --> 01:02:51,851 Okay, keep working on it. I'm curious about it too. 823 01:02:53,311 --> 01:02:56,331 You took Jae Yi's mother from her twice. 824 01:02:59,551 --> 01:03:01,751 I'll never forgive you. 825 01:03:11,971 --> 01:03:13,981 That has nothing to do with me. 826 01:03:14,951 --> 01:03:20,051 And are you sure that the masseuse was Ha Jae Yi's mom? Do you have any evidence? 827 01:03:22,651 --> 01:03:28,351 I don't expect to get an answer from you anyway. 828 01:03:32,251 --> 01:03:39,351 Something unexpected happened since I sent you that notebook. I admit that much. 829 01:03:42,631 --> 01:03:46,081 The fact that you got involved with Ha Jae Yi. 830 01:03:47,371 --> 01:03:51,190 That's going to be the weakness in your revenge. 831 01:03:51,191 --> 01:03:54,241 Don't you think it's actually the opposite? 832 01:03:56,341 --> 01:04:00,311 It's going to be the biggest weakness of your plans. 833 01:04:01,991 --> 01:04:05,001 The fact that you couldn't predict me and Ha Jae Yi being together. 834 01:04:09,725 --> 01:04:25,567 Subtitles by Lawless Lawyer Volunteer Team @ Viki 835 01:04:26,331 --> 01:04:27,930 [Lawless Lawyer] 836 01:04:27,931 --> 01:04:31,080 I'm going to undo the knot that I couldn't undo 18 years ago. 837 01:04:31,081 --> 01:04:33,591 I'm going to use everything I have to put you down. 838 01:04:33,651 --> 01:04:37,751 I'm the judge of Gisung. You're striking a rock with eggs right now. 839 01:04:37,851 --> 01:04:41,010 Just wait and see. The rock is about to be split in half. 840 01:04:41,011 --> 01:04:44,081 She sent a signal that she has the evidence of Cha Moon Sook's corruption. 841 01:04:44,151 --> 01:04:47,351 I'm officially Nam Soon Ja's defense lawyer starting from today. 842 01:04:47,361 --> 01:04:50,080 There's only one way to make Bong Sang Pil 843 01:04:50,081 --> 01:04:51,990 not able to do anything. 844 01:04:51,991 --> 01:04:53,130 It's Ha Jae Yi. 845 01:04:53,131 --> 01:04:55,161 An Oh Ju! 846 01:04:57,016 --> 01:05:00,152 Ripped, edited and synced by gabbyu @ Subscene 62711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.