Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,960 --> 00:00:49,070
Oh, you're here already?
2
00:01:18,640 --> 00:01:19,580
Tatsuo?
3
00:02:01,520 --> 00:02:03,360
Could you take in the laundry?
4
00:02:42,200 --> 00:02:43,290
What are you looking at?
5
00:02:43,920 --> 00:02:46,570
Nothing, just getting some fresh air.
6
00:02:46,800 --> 00:02:47,880
Where do I put it?
7
00:02:48,320 --> 00:02:50,480
In the bedroom please.
8
00:03:01,390 --> 00:03:09,070
Foreboding.
9
00:03:46,060 --> 00:03:50,920
It started like that, an odd feeling.
10
00:04:17,960 --> 00:04:19,210
Etsuko.
11
00:04:20,640 --> 00:04:23,180
Sorry, I was dreaming.
12
00:04:23,580 --> 00:04:26,240
You were staring out the window.
13
00:04:27,070 --> 00:04:28,330
What was it?
14
00:04:29,050 --> 00:04:29,840
The sky.
15
00:04:30,940 --> 00:04:32,216
It feels strange.
16
00:04:35,740 --> 00:04:36,890
Why is that?
17
00:04:37,800 --> 00:04:39,630
That feeling happens.
18
00:04:40,010 --> 00:04:42,060
It's okay, Etsuko.
19
00:04:49,520 --> 00:04:50,760
Sorry, add these too.
20
00:04:50,920 --> 00:04:52,140
Alright.
21
00:04:57,420 --> 00:04:59,770
Who is responsible for
the sewing inspection?
22
00:04:59,980 --> 00:05:01,360
Well, it's you.
23
00:05:01,500 --> 00:05:03,180
They're too busy.
24
00:05:07,520 --> 00:05:08,780
I dropped it.
25
00:05:10,060 --> 00:05:11,290
I'm sorry.
26
00:05:22,430 --> 00:05:23,550
Are you okay?
27
00:05:26,970 --> 00:05:28,750
Is there something wrong?
28
00:05:31,320 --> 00:05:32,680
As I said...
29
00:05:33,050 --> 00:05:35,260
They still have a lot to do.
30
00:05:35,580 --> 00:05:36,590
Take it.
31
00:06:54,250 --> 00:06:55,400
Miyuki.
32
00:06:56,650 --> 00:06:57,710
What is it?
33
00:06:58,190 --> 00:06:59,870
Isn't it your day off?
34
00:07:00,810 --> 00:07:01,500
Right.
35
00:07:02,460 --> 00:07:03,050
But then...
36
00:07:05,120 --> 00:07:06,350
What happened?
37
00:07:08,270 --> 00:07:11,720
Could I stay at your place tonight?
38
00:07:12,000 --> 00:07:14,330
I don't want to go home.
39
00:07:16,380 --> 00:07:17,560
Sure, but...
40
00:07:18,620 --> 00:07:19,740
why?
41
00:07:21,520 --> 00:07:22,480
I am afraid.
42
00:07:23,580 --> 00:07:24,720
You're afraid?
43
00:07:27,310 --> 00:07:28,400
Afraid of what?
44
00:07:31,530 --> 00:07:32,890
Of a ghost?
45
00:07:36,970 --> 00:07:39,950
I had never seen that before.
46
00:07:41,240 --> 00:07:44,480
But now, in my place...
47
00:07:45,230 --> 00:07:46,960
it can't be anything else.
48
00:07:51,740 --> 00:07:53,850
What does he look like?
49
00:07:55,360 --> 00:07:58,472
He looks like an ordinary person.
50
00:08:00,110 --> 00:08:01,680
But what is creepy...
51
00:08:02,270 --> 00:08:05,120
is that I seem to know him.
52
00:08:05,930 --> 00:08:07,560
What could it be?
53
00:08:08,200 --> 00:08:09,900
I don't know who he is.
54
00:08:10,540 --> 00:08:12,910
I don’t know why he is there.
55
00:08:13,420 --> 00:08:17,200
But he stays with me all the time.
56
00:08:17,320 --> 00:08:18,680
As if it was normal.
57
00:08:19,360 --> 00:08:20,288
It's like...
58
00:08:21,584 --> 00:08:24,410
I'm seeing something that I shouldn't.
59
00:08:27,630 --> 00:08:28,840
My husband is back.
60
00:08:29,020 --> 00:08:30,040
Just a moment.
61
00:08:34,190 --> 00:08:35,600
You have a visit.
62
00:08:36,300 --> 00:08:37,000
I'm early.
63
00:08:37,180 --> 00:08:37,920
Yeah.
64
00:08:38,970 --> 00:08:40,540
I'll rest in the bedroom.
65
00:08:41,210 --> 00:08:43,390
I stopped at the fast food...
66
00:08:43,580 --> 00:08:44,860
for a meal.
67
00:09:16,400 --> 00:09:19,480
Anyway, you can sleep here today.
68
00:09:19,760 --> 00:09:21,260
Have a good night's sleep.
69
00:09:21,690 --> 00:09:23,320
We'll talk tomorrow.
70
00:09:24,730 --> 00:09:27,040
I'll call your home.
71
00:09:27,210 --> 00:09:28,780
Don't call please.
72
00:09:28,880 --> 00:09:30,520
What if he answers?
73
00:09:30,680 --> 00:09:31,710
Alright.
74
00:09:33,608 --> 00:09:34,472
But...
75
00:09:35,784 --> 00:09:37,630
Are you OK about it?
76
00:09:39,740 --> 00:09:40,410
About what?
77
00:09:42,720 --> 00:09:43,560
That thing...
78
00:09:44,880 --> 00:09:46,590
that looks like a man.
79
00:09:48,720 --> 00:09:49,848
You have one too...
80
00:09:50,728 --> 00:09:52,080
at your place.
81
00:10:36,430 --> 00:10:39,230
I'll go over and see.
82
00:11:00,570 --> 00:11:01,550
Who are you?
83
00:11:03,770 --> 00:11:05,580
I am a colleague of Miyuki's.
84
00:11:10,940 --> 00:11:13,580
Are you her father?
85
00:11:13,980 --> 00:11:14,720
Yes.
86
00:11:24,970 --> 00:11:27,550
It's been a week.
87
00:11:28,060 --> 00:11:30,430
She's been as you see.
88
00:11:31,470 --> 00:11:35,260
Miyuki told me about the situation.
89
00:11:35,370 --> 00:11:37,720
What did she tell you?
90
00:11:40,330 --> 00:11:41,530
Well...
91
00:11:46,030 --> 00:11:50,880
At first it just felt
like she was distant.
92
00:11:51,400 --> 00:11:55,960
But gradually she saw me
as some kind of monster.
93
00:11:57,360 --> 00:12:01,450
Now she stays as far as possible.
94
00:12:01,740 --> 00:12:03,760
She totally ignores me.
95
00:12:05,320 --> 00:12:08,700
She hates the sight of me.
96
00:12:54,392 --> 00:12:55,784
I never even...
97
00:12:56,760 --> 00:13:01,000
hit her as a child.
98
00:13:02,400 --> 00:13:03,960
Her mother died ten years ago.
99
00:13:05,500 --> 00:13:07,660
I tried my best to raise her.
100
00:13:08,700 --> 00:13:09,696
And now see...
101
00:13:10,704 --> 00:13:12,830
how she treats me.
102
00:13:34,760 --> 00:13:35,580
Etsuko.
103
00:13:37,680 --> 00:13:38,800
What happened?
104
00:13:39,920 --> 00:13:43,370
The girl you saw, she seems tormented.
105
00:13:43,820 --> 00:13:45,000
She's seeing a doctor.
106
00:13:46,300 --> 00:13:47,390
Dr.Komori?
107
00:13:47,740 --> 00:13:49,740
He's examining her.
108
00:13:49,950 --> 00:13:50,670
Come on, Etsuko.
109
00:13:51,130 --> 00:13:53,160
You could have called me ahead.
110
00:13:53,920 --> 00:13:56,120
I'm sorry, it was sudden.
111
00:13:56,430 --> 00:13:58,970
You didn't have to wait like that.
112
00:13:59,450 --> 00:14:02,990
I could have arranged a better place.
113
00:14:04,440 --> 00:14:07,600
I'm sorry, Tatsuo, I thought
I had to take care of her.
114
00:14:07,920 --> 00:14:10,410
And I know how busy you are.
115
00:14:11,550 --> 00:14:12,590
OK.
116
00:14:13,210 --> 00:14:16,410
You're right... well, I'll go now.
117
00:14:16,650 --> 00:14:18,680
Be sure to go home as
soon as you're done.
118
00:14:19,160 --> 00:14:22,800
The hospital is not a healthy place.
119
00:16:04,430 --> 00:16:05,660
What is this?
120
00:17:02,810 --> 00:17:03,930
Dr.Makabe.
121
00:17:05,040 --> 00:17:06,540
This way doctor.
122
00:17:06,840 --> 00:17:09,080
Alright, sure.
123
00:17:13,230 --> 00:17:16,040
This... this is my wife.
124
00:17:18,940 --> 00:17:22,080
Hi, I am Yamagiwa Etsuko.
125
00:17:23,520 --> 00:17:25,390
Dr.Makabe is a surgeon.
126
00:17:25,660 --> 00:17:27,130
I new here.
127
00:17:27,470 --> 00:17:30,320
Mr.Yamagiwa helps me a lot.
128
00:17:31,760 --> 00:17:33,550
Are you feeling ill?
129
00:17:34,650 --> 00:17:37,520
No, I came with an acquaintance.
130
00:17:37,900 --> 00:17:38,510
I see.
131
00:17:38,650 --> 00:17:39,840
Let's go, doctor.
132
00:17:40,600 --> 00:17:42,840
Well, forgive me.
133
00:18:05,580 --> 00:18:06,810
Are you with the lady?
134
00:18:07,440 --> 00:18:08,240
This way.
135
00:18:09,230 --> 00:18:09,800
Ok.
136
00:18:18,140 --> 00:18:22,330
I haven't done a full examination,
I can't tell at this point.
137
00:18:22,670 --> 00:18:24,300
From what I could gather...
138
00:18:24,620 --> 00:18:29,800
she doesn't know who
her father is anymore.
139
00:18:30,280 --> 00:18:32,360
Is that because of her family history?
140
00:18:32,590 --> 00:18:33,420
No.
141
00:18:33,630 --> 00:18:36,680
I asked her about her mother.
142
00:18:37,080 --> 00:18:38,840
She couldn't answer.
143
00:18:39,420 --> 00:18:41,610
The same about her siblings.
144
00:18:42,170 --> 00:18:42,990
In other words.
145
00:18:43,340 --> 00:18:45,400
It seems, Asakawa Asami...
146
00:18:45,600 --> 00:18:48,830
lost the sense of family.
147
00:18:50,780 --> 00:18:52,400
That's all I can say.
148
00:18:53,680 --> 00:18:55,850
Have you had cases like that before?
149
00:18:57,310 --> 00:19:00,760
This may be a kind of amnesia.
150
00:19:02,090 --> 00:19:05,370
But I've never heard of this.
151
00:19:06,060 --> 00:19:08,570
She totally lost the concept of family.
152
00:19:09,230 --> 00:19:10,460
A concept?
153
00:19:11,390 --> 00:19:16,330
I could say, the image the word evokes.
154
00:19:17,240 --> 00:19:20,380
How will she handle that...
155
00:19:20,510 --> 00:19:22,730
Personally, I don't know.
156
00:19:24,350 --> 00:19:27,376
You have any clue about her condition?
157
00:19:29,370 --> 00:19:30,380
I don't.
158
00:19:31,800 --> 00:19:35,850
Did you notice something
strange about her?
159
00:19:36,200 --> 00:19:37,040
No.
160
00:19:40,140 --> 00:19:41,130
I see.
161
00:19:41,630 --> 00:19:47,470
How can we explain that to her father?
162
00:19:47,560 --> 00:19:48,830
This way, please.
163
00:19:52,970 --> 00:19:55,230
Hi, we were waiting for you.
164
00:19:56,400 --> 00:19:59,230
I did a basic examination.
165
00:19:59,400 --> 00:20:05,020
Your daughter's condition
is a bit complex.
166
00:20:05,120 --> 00:20:06,570
Maybe an experiment...
167
00:20:06,570 --> 00:20:09,600
could help us find the symptoms.
168
00:20:09,600 --> 00:20:11,070
Let's try it.
169
00:20:12,330 --> 00:20:14,540
You think she'll acept me?
170
00:20:14,640 --> 00:20:17,000
It won't take long.
171
00:20:17,260 --> 00:20:18,720
Please.
-Yes.
172
00:20:26,360 --> 00:20:28,480
Your daughter will wake up.
173
00:20:49,980 --> 00:20:53,210
Miyuki, Miyuki.
174
00:20:54,970 --> 00:20:56,250
How do you feel?
175
00:20:58,330 --> 00:21:00,240
It's dad, you hear me?
176
00:21:07,440 --> 00:21:10,380
Don't come here, don't come near me.
177
00:21:10,570 --> 00:21:13,660
It's all right. Calm down.
178
00:21:13,760 --> 00:21:15,320
It's okay.
179
00:21:17,880 --> 00:21:19,550
So, she's hospitalized?
180
00:21:20,940 --> 00:21:22,760
She can't stay with her family.
181
00:21:22,760 --> 00:21:24,300
There is no other solution.
182
00:21:24,520 --> 00:21:26,090
What did the doctor say?
183
00:21:26,970 --> 00:21:28,810
She lost the concept.
184
00:21:31,070 --> 00:21:32,270
The concept.
185
00:21:34,190 --> 00:21:37,210
The concept of family.
186
00:21:38,700 --> 00:21:40,060
What does it mean?
187
00:21:41,790 --> 00:21:43,840
I don't know.
188
00:21:44,190 --> 00:21:48,480
Maybe It's like erasing a
software on a computer in a blink?
189
00:22:18,280 --> 00:22:19,320
Good evening.
190
00:22:20,890 --> 00:22:21,850
You were here.
191
00:22:23,130 --> 00:22:24,600
You're home early today.
192
00:22:25,770 --> 00:22:27,230
There was no surgery.
193
00:22:28,380 --> 00:22:29,920
I'll prepare dinner now.
194
00:22:30,300 --> 00:22:31,720
There's no rush.
195
00:22:58,920 --> 00:23:00,520
It was hard today, right?
196
00:23:03,520 --> 00:23:05,200
What will happen to Miyuki?
197
00:23:06,200 --> 00:23:08,760
They don't seem to have a cure.
198
00:23:09,168 --> 00:23:11,390
If there's anything, I'll let you now.
199
00:23:20,140 --> 00:23:21,500
Can I ask you something?
200
00:23:23,480 --> 00:23:26,440
What's wrong with that doctor Makabe?
201
00:23:28,350 --> 00:23:29,800
He's new.
202
00:23:30,350 --> 00:23:31,100
He told you.
203
00:23:32,190 --> 00:23:34,090
What is his relationship with you?
204
00:23:35,344 --> 00:23:37,230
I often help him.
205
00:23:38,170 --> 00:23:40,010
He has a hard time adjusting.
206
00:24:07,950 --> 00:24:09,710
There's something strange about him.
207
00:24:10,560 --> 00:24:11,760
Why?
208
00:24:12,560 --> 00:24:14,830
It's the first time I feel that.
209
00:24:15,390 --> 00:24:16,800
He is strange.
210
00:24:17,870 --> 00:24:19,400
It's all in your head.
211
00:24:20,170 --> 00:24:22,620
You've been affected by Miyuki's episode.
212
00:24:40,670 --> 00:24:41,820
Do you need help?
213
00:24:42,780 --> 00:24:45,180
Could you get some dishes?
214
00:24:50,490 --> 00:24:51,070
Sorry.
215
00:24:51,470 --> 00:24:52,320
You OK?
216
00:25:08,840 --> 00:25:10,200
What's with your right hand?
217
00:25:12,632 --> 00:25:13,930
Nothing.
218
00:25:15,440 --> 00:25:16,920
I'll trash these.
219
00:26:17,610 --> 00:26:20,570
Heavy showers all over the world...
220
00:26:20,780 --> 00:26:22,460
today too, all day long.
221
00:26:22,650 --> 00:26:26,664
The trains, the boats,
the planes are affected...
222
00:26:26,720 --> 00:26:31,600
most means of communication
and transportation.
223
00:27:34,060 --> 00:27:34,840
Etsuko.
224
00:27:36,380 --> 00:27:37,280
What is it?
225
00:27:39,600 --> 00:27:41,180
If the world ended...
226
00:27:41,180 --> 00:27:42,270
what would you do?
227
00:28:04,560 --> 00:28:07,112
I'd keep my daily routine.
228
00:28:08,950 --> 00:28:10,480
I thought so.
229
00:28:14,640 --> 00:28:16,112
What's going on?
230
00:28:18,060 --> 00:28:19,104
But what if...
231
00:28:20,070 --> 00:28:22,256
a small number could be saved?
232
00:28:23,660 --> 00:28:25,090
How many people?
233
00:28:25,090 --> 00:28:26,660
Just a few.
234
00:28:26,660 --> 00:28:28,144
I wouldn't like that.
235
00:28:29,336 --> 00:28:31,290
I don't want to be saved.
236
00:28:31,290 --> 00:28:32,440
I thought so.
237
00:28:38,220 --> 00:28:41,330
You're dreaming again.
238
00:28:49,520 --> 00:28:50,936
You won't believe me...
239
00:28:54,432 --> 00:28:56,160
what if...
240
00:28:56,680 --> 00:28:59,648
the world was about to end?
241
00:29:01,530 --> 00:29:05,360
I don't usually think
about such things...
242
00:29:06,700 --> 00:29:08,584
but if that was the case.
243
00:29:09,380 --> 00:29:12,048
What would you feel?
244
00:29:16,710 --> 00:29:21,760
I think I'd be calm and objective.
245
00:29:23,010 --> 00:29:23,900
Because...
246
00:29:23,900 --> 00:29:27,200
the earth core under our
feet could explode anytime.
247
00:29:27,200 --> 00:29:32,930
The oxygen on the Earth
could be sucked out to space.
248
00:29:32,930 --> 00:29:35,240
And then the most plausible scenario...
249
00:29:35,240 --> 00:29:39,256
a country leader could
launch a missile attack.
250
00:29:42,030 --> 00:29:44,952
The end of the world is
not a strange hypothesis.
251
00:29:46,190 --> 00:29:48,056
The world not ending would be strange.
252
00:29:49,020 --> 00:29:50,400
You're right.
253
00:29:50,400 --> 00:29:52,710
If it's going to end...
254
00:29:52,710 --> 00:29:55,640
I wish I had 50 years left.
255
00:29:55,640 --> 00:29:57,760
Then I wouldn't mind.
256
00:29:59,200 --> 00:30:00,680
Let’s start.
257
00:30:07,980 --> 00:30:09,600
Mrs.Yamagiwa.
258
00:30:09,600 --> 00:30:11,368
Come here.
259
00:30:16,650 --> 00:30:19,930
What did the doctor say
about Miss Asakawa?
260
00:30:20,970 --> 00:30:22,544
Miyuki?
261
00:30:24,060 --> 00:30:26,848
She may have a fit of amnesia.
262
00:30:27,250 --> 00:30:30,430
Amnesia?
263
00:30:31,310 --> 00:30:32,584
I see.
264
00:31:13,440 --> 00:31:16,500
Di you reap that concept from her?
265
00:31:16,500 --> 00:31:18,544
No, I told you already.
266
00:31:19,740 --> 00:31:22,320
Do you have fellows here?
-Not sure.
267
00:31:22,780 --> 00:31:25,864
But it wouldn't be
rational to send only me.
268
00:31:26,900 --> 00:31:28,296
You are my guide.
269
00:31:29,160 --> 00:31:32,632
I don't reap concepts from my guide.
270
00:31:35,280 --> 00:31:37,576
Mrs.Etsuko.
271
00:31:39,530 --> 00:31:40,400
Please.
272
00:31:44,530 --> 00:31:46,610
Sorry, about last time.
273
00:31:46,610 --> 00:31:47,360
It's fine.
274
00:31:52,140 --> 00:31:54,976
I was precisely talking with Mrs.Asakawa.
275
00:31:55,640 --> 00:31:56,840
Maybe...
276
00:31:57,570 --> 00:32:00,520
someone reaped that concept from her.
277
00:32:01,810 --> 00:32:03,490
'Reaped that concept'?
278
00:32:03,490 --> 00:32:04,432
Right.
279
00:32:04,830 --> 00:32:07,856
Is that possible?
-Well.
280
00:32:08,810 --> 00:32:11,224
Just an assumption?
281
00:32:12,510 --> 00:32:14,760
If aliens landed on earth...
282
00:32:16,000 --> 00:32:18,032
with the purpose to invade it.
283
00:32:19,470 --> 00:32:20,730
And if before that...
284
00:32:20,730 --> 00:32:23,744
they wanted to understand humans.
285
00:32:25,780 --> 00:32:27,490
They'd realize...
286
00:32:27,490 --> 00:32:30,670
that what drive human civilization...
287
00:32:30,670 --> 00:32:32,968
are the concepts.
288
00:32:35,720 --> 00:32:37,576
Not language.
289
00:32:38,060 --> 00:32:40,528
Language is a mere facade.
290
00:32:41,810 --> 00:32:43,976
But the concepts behind it...
291
00:32:44,610 --> 00:32:46,420
vary among races...
292
00:32:46,420 --> 00:32:47,330
among countries...
293
00:32:47,330 --> 00:32:48,472
among individuals.
294
00:32:49,150 --> 00:32:51,280
There are subtle differences.
295
00:32:52,460 --> 00:32:53,696
Just like...
296
00:32:54,390 --> 00:32:56,024
let me think...
297
00:32:56,890 --> 00:32:59,200
like tropical insects.
298
00:33:00,240 --> 00:33:02,376
If someone wanted to collect them.
299
00:33:05,190 --> 00:33:06,960
For what purpose?
300
00:33:09,290 --> 00:33:10,224
Maybe...
301
00:33:10,520 --> 00:33:13,120
it could be useful
intel for the invasion.
302
00:33:13,530 --> 00:33:15,600
Since they're aliens.
-Doctor.
303
00:33:15,790 --> 00:33:17,280
Your joke is creepy.
304
00:33:17,990 --> 00:33:20,520
My wife is candid, she'll believe you.
305
00:33:20,520 --> 00:33:22,570
Come on.
306
00:33:22,570 --> 00:33:23,496
Really?
307
00:33:24,330 --> 00:33:25,480
Etsuko.
308
00:33:26,020 --> 00:33:27,624
Aren't you here to visit Miss Asagawa.
309
00:33:27,850 --> 00:33:29,456
Come on, go.
310
00:33:34,170 --> 00:33:37,760
I'll be on my way.
311
00:33:48,300 --> 00:33:50,912
Why did you tell her that?
312
00:33:53,640 --> 00:33:55,000
Let’s go too.
313
00:33:56,040 --> 00:33:57,720
You will introduce me.
314
00:33:57,720 --> 00:33:59,256
My next patient.
315
00:34:07,410 --> 00:34:08,520
Miyuki.
316
00:34:14,910 --> 00:34:17,980
You recognize me?
317
00:34:27,240 --> 00:34:28,616
Miss Asagawa.
318
00:34:29,256 --> 00:34:31,776
Bring her back to the bed.
319
00:34:48,700 --> 00:34:51,816
Last time, I was just guessing...
320
00:34:52,960 --> 00:34:54,290
but it seems I was right.
321
00:34:54,290 --> 00:34:58,672
She totally lost her concept of family.
322
00:35:00,110 --> 00:35:02,352
With such dramatic effect?
323
00:35:03,170 --> 00:35:06,848
Family is our environment for growth.
324
00:35:11,100 --> 00:35:12,080
In fact...
325
00:35:12,256 --> 00:35:14,568
I heard about several cases...
326
00:35:14,768 --> 00:35:16,768
with similar symptoms.
327
00:35:17,580 --> 00:35:18,880
Is this hospital?
328
00:35:19,320 --> 00:35:20,512
No.
329
00:35:20,860 --> 00:35:22,576
All over the world.
330
00:35:28,170 --> 00:35:30,088
Everywhere at the same time...
331
00:35:30,810 --> 00:35:32,648
they don't recognize their family?
332
00:35:32,900 --> 00:35:33,900
No, no.
333
00:35:33,900 --> 00:35:37,216
People have been stripped
of various concepts.
334
00:35:37,610 --> 00:35:38,576
Simply...
335
00:35:39,010 --> 00:35:41,000
all of them without warning...
336
00:35:41,000 --> 00:35:43,240
suddenly, one day...
337
00:35:44,360 --> 00:35:45,480
Sorry.
338
00:35:46,280 --> 00:35:49,320
I did not want to talk to you about it.
339
00:35:55,350 --> 00:35:57,536
Is someone collecting those concepts?
340
00:35:58,480 --> 00:36:00,512
'Collecting', what do you mean?
341
00:36:01,310 --> 00:36:03,232
The concepts?
342
00:36:07,100 --> 00:36:08,936
Who would do that?
343
00:36:23,100 --> 00:36:25,064
Your wife is sensing something.
344
00:36:27,280 --> 00:36:30,128
She wondered about you
from the first encounter.
345
00:36:30,910 --> 00:36:33,560
But of course she doesn't know.
346
00:36:33,930 --> 00:36:37,672
She just has a sense that
I'm not an ordinary person.
347
00:36:38,980 --> 00:36:40,500
How could she?
348
00:36:40,500 --> 00:36:44,550
Such humans exist.
349
00:36:44,550 --> 00:36:46,888
Please don't hurt Etsuko.
350
00:36:47,430 --> 00:36:49,192
You are my guide.
351
00:36:49,500 --> 00:36:51,920
You chose who I can reap from.
352
00:36:52,280 --> 00:36:53,840
We have an agreement.
353
00:37:08,256 --> 00:37:11,128
Two weeks before.
354
00:37:31,780 --> 00:37:33,584
Is this the hospital?
355
00:37:33,980 --> 00:37:35,184
Yes.
356
00:37:36,940 --> 00:37:38,328
Who are you?
357
00:37:39,590 --> 00:37:42,060
I'm Yamagiwa, the janitor
in this hospital.
358
00:37:42,060 --> 00:37:43,808
You are?
359
00:37:46,570 --> 00:37:48,740
My name is Makabe.
360
00:37:48,740 --> 00:37:51,744
Ah, Dr.Makabe, you're new.
361
00:37:52,400 --> 00:37:54,080
I'm Makabe.
362
00:37:56,970 --> 00:38:00,400
So, I'm Makabe.
363
00:38:00,400 --> 00:38:03,928
I was assigned to this
hospital last week.
364
00:38:04,350 --> 00:38:06,392
I understand now.
365
00:38:25,380 --> 00:38:26,968
Are you OK?
366
00:38:28,590 --> 00:38:31,376
Are you alone here?
367
00:38:32,210 --> 00:38:35,616
Yeah... well, yeah.
368
00:38:37,780 --> 00:38:39,960
Then, I have a request.
369
00:39:03,560 --> 00:39:05,496
Mr.Yamagiwa...
370
00:39:05,830 --> 00:39:08,696
please, be my guide from now on.
371
00:39:46,350 --> 00:39:49,020
Who is she?
372
00:39:55,640 --> 00:39:57,130
Her name?
373
00:39:57,130 --> 00:39:58,550
Mrs.Kawaguchi.
374
00:39:58,550 --> 00:40:00,480
She's the boss of that company.
375
00:40:00,480 --> 00:40:03,160
Hurry up, I don’t want to be seen.
376
00:40:05,270 --> 00:40:07,824
I can ask why you chose that person?
377
00:40:08,300 --> 00:40:10,280
You don't need to know.
378
00:40:12,560 --> 00:40:14,136
I am interested.
379
00:40:29,800 --> 00:40:31,928
She is a poor excuse of a human being.
380
00:40:32,700 --> 00:40:34,640
On what ground?
381
00:40:34,640 --> 00:40:37,392
Our hospital is a big customer of hers.
382
00:40:37,904 --> 00:40:40,210
She offered them bribes...
383
00:40:40,210 --> 00:40:41,712
and also women.
384
00:40:46,670 --> 00:40:48,424
I was invited once.
385
00:40:49,880 --> 00:40:52,032
Of course I refused.
386
00:40:54,600 --> 00:40:55,936
I get it.
387
00:40:59,990 --> 00:41:02,340
Mrs.Kawaguchi.
388
00:41:02,340 --> 00:41:03,300
What?
389
00:41:03,300 --> 00:41:05,450
You're a poor excuse of a human being.
390
00:41:05,450 --> 00:41:05,890
What?
391
00:41:05,890 --> 00:41:07,520
A poor excuse of a human being.
392
00:41:07,520 --> 00:41:08,500
What is that?
393
00:41:08,500 --> 00:41:11,130
What kind of human being
you think you are?
394
00:41:11,130 --> 00:41:13,510
People seem to think you're worthless.
395
00:41:13,510 --> 00:41:15,070
Please stop that nonsense.
396
00:41:15,070 --> 00:41:16,380
Is that a kind of prank?
397
00:41:16,380 --> 00:41:18,270
Can we talk?
398
00:41:18,270 --> 00:41:21,688
I don't know you, what do you want?
399
00:41:21,810 --> 00:41:25,800
Are these aggressive sales techniques.
400
00:41:26,160 --> 00:41:29,010
Why are you angry? Give me a reason.
401
00:41:29,010 --> 00:41:30,560
You're creeping me out.
402
00:41:30,560 --> 00:41:33,560
You know what you say hurts people.
403
00:41:33,560 --> 00:41:34,960
Hurts?
404
00:41:34,960 --> 00:41:36,760
Where did you get hurt?
405
00:41:36,760 --> 00:41:39,380
What is that?
406
00:41:39,880 --> 00:41:41,610
What has been hurt?
407
00:41:41,610 --> 00:41:43,240
Your self-esteem?
408
00:41:43,240 --> 00:41:44,230
Your pride?
409
00:41:44,230 --> 00:41:48,872
Yes, I happen to have pride.
410
00:41:54,420 --> 00:41:56,680
This concept...
411
00:41:57,912 --> 00:41:59,728
is now reaped.
412
00:42:11,216 --> 00:42:13,500
I see now...
413
00:42:13,500 --> 00:42:16,960
this is pride.
414
00:42:18,900 --> 00:42:21,860
What's wrong with me.
415
00:42:22,140 --> 00:42:24,450
Let’s go.
416
00:42:25,940 --> 00:42:29,800
She won't invite you anymore.
417
00:42:42,440 --> 00:42:44,140
Tatsuo...
418
00:42:45,300 --> 00:42:47,392
were you with Mr.Makabe all day?
419
00:42:49,300 --> 00:42:50,224
Why?
420
00:42:50,500 --> 00:42:52,056
It's my job.
421
00:42:52,670 --> 00:42:54,584
Not all day.
422
00:42:55,080 --> 00:42:57,320
Did he lead you to believe...
423
00:42:58,830 --> 00:43:00,392
that the world is ending?
424
00:43:03,210 --> 00:43:04,848
You remember that.
425
00:43:05,730 --> 00:43:08,280
Seeing the sun in the
morning I had that idea.
426
00:43:10,630 --> 00:43:16,048
Then you asked me if
I wanted to be saved.
427
00:43:17,610 --> 00:43:19,552
Did I ask you that?
428
00:43:21,420 --> 00:43:22,984
I can't recall.
429
00:43:23,400 --> 00:43:25,168
I gave it a thought.
430
00:43:27,410 --> 00:43:30,984
You said "If a few people were saved"...
431
00:43:31,690 --> 00:43:34,624
and at that moment I refused to be saved.
432
00:43:35,880 --> 00:43:37,040
But I lied.
433
00:43:39,020 --> 00:43:39,944
You did?
434
00:43:40,900 --> 00:43:42,808
But I wish I was with you.
435
00:43:44,520 --> 00:43:46,768
I'd like to be saved with you.
436
00:43:50,490 --> 00:43:51,728
Really?
437
00:44:04,370 --> 00:44:06,104
13 years ago?
438
00:44:06,360 --> 00:44:08,408
So long ago.
439
00:44:09,920 --> 00:44:11,184
Lately...
440
00:44:11,590 --> 00:44:14,776
I haven't met any of my former students.
441
00:44:15,130 --> 00:44:16,860
Sorry to disturb you.
442
00:44:16,860 --> 00:44:19,140
We were in the
neighborhood, we thought...
443
00:44:19,140 --> 00:44:21,370
What kind of person is he?
444
00:44:22,160 --> 00:44:24,088
He is absolutely mean.
445
00:44:24,260 --> 00:44:25,860
He is my junior high school teacher.
446
00:44:28,330 --> 00:44:29,740
He was picking on me.
447
00:44:29,740 --> 00:44:31,720
I had difficulties to concentrate.
448
00:44:32,500 --> 00:44:35,530
Because of that he was mean.
449
00:44:35,530 --> 00:44:36,560
I see.
450
00:44:37,760 --> 00:44:39,288
Here I am.
451
00:44:39,740 --> 00:44:42,736
I found various old archives.
452
00:44:43,360 --> 00:44:46,350
I'm glad I kept them.
453
00:44:55,530 --> 00:44:58,864
Maybe your friend will be bored.
454
00:44:59,400 --> 00:45:02,032
But there are so many memories in here.
455
00:45:02,590 --> 00:45:04,136
Right, Yamagiwa.
456
00:45:04,720 --> 00:45:06,672
Yes, many memories.
457
00:45:10,980 --> 00:45:14,152
This is a trip with the 2nd grade.
458
00:45:16,530 --> 00:45:20,352
We were all together in that hotel...
459
00:45:21,600 --> 00:45:24,096
the manager was so mad that day.
460
00:45:24,600 --> 00:45:27,250
He told me, "Look we
have other classes..."
461
00:45:27,250 --> 00:45:29,816
"I ask you to behave as a good educator."
462
00:45:32,280 --> 00:45:34,152
Great memories.
463
00:45:34,480 --> 00:45:36,568
I wasn't in that trip.
464
00:45:39,400 --> 00:45:40,528
Really?
465
00:45:42,432 --> 00:45:44,608
Ah right, you're right.
466
00:45:44,780 --> 00:45:46,600
May I ask you a question?
467
00:45:50,610 --> 00:45:53,536
What are you most passionate about?
468
00:45:53,930 --> 00:45:55,240
What is it?
469
00:45:55,830 --> 00:45:57,368
What do you mean?
470
00:45:58,300 --> 00:46:00,480
When you look at these photos...
471
00:46:00,480 --> 00:46:02,600
it's a trip down memory lane?
472
00:46:05,010 --> 00:46:07,344
What do you mean?
473
00:46:12,540 --> 00:46:14,384
I asked you a question.
474
00:46:17,310 --> 00:46:19,008
What is it?
475
00:46:21,350 --> 00:46:23,792
Well... the past.
476
00:46:24,536 --> 00:46:25,360
What?
477
00:46:25,730 --> 00:46:26,992
The past.
478
00:46:29,620 --> 00:46:30,832
The past.
479
00:46:32,140 --> 00:46:34,090
A lot happened then.
480
00:46:34,090 --> 00:46:35,820
Good and bad memories.
481
00:46:36,250 --> 00:46:38,056
Now, it's all fine.
482
00:46:38,370 --> 00:46:41,776
For me now, I retained
only precious memories.
483
00:46:41,808 --> 00:46:43,752
And all those memories together are...
484
00:46:43,750 --> 00:46:44,720
the past.
485
00:46:52,540 --> 00:46:54,630
This concept...
486
00:46:55,050 --> 00:46:56,400
is mine now.
487
00:47:05,650 --> 00:47:06,568
What?
488
00:47:08,020 --> 00:47:09,840
I'm crying.
489
00:47:11,520 --> 00:47:13,296
So strange.
490
00:47:17,430 --> 00:47:18,808
What's going on?
491
00:47:19,970 --> 00:47:22,864
My head is spinning.
492
00:47:24,110 --> 00:47:25,144
Very strange.
493
00:47:26,040 --> 00:47:27,584
Serves you well.
494
00:47:28,710 --> 00:47:30,200
You want to know?
495
00:47:32,210 --> 00:47:34,216
We're done, let's go.
496
00:47:34,256 --> 00:47:35,970
But you want to know.
497
00:47:35,970 --> 00:47:37,896
Let's push a little further.
498
00:47:39,050 --> 00:47:40,664
Right.
499
00:47:41,550 --> 00:47:42,760
Next.
500
00:47:42,760 --> 00:47:44,760
(The Future)(Life)
501
00:47:48,260 --> 00:47:49,768
what is this?
502
00:47:53,900 --> 00:47:55,530
The future.
503
00:47:55,530 --> 00:47:56,528
Right.
504
00:47:57,240 --> 00:47:58,752
It is the future.
505
00:47:59,380 --> 00:48:01,216
Picture it.
506
00:48:02,800 --> 00:48:04,600
The future.
507
00:48:05,300 --> 00:48:07,248
That's it.
508
00:48:12,640 --> 00:48:14,780
This concept...
509
00:48:14,780 --> 00:48:16,990
is mine.
510
00:48:18,760 --> 00:48:20,896
So this is the future?
511
00:48:21,720 --> 00:48:23,080
That's enough.
512
00:48:23,560 --> 00:48:24,448
No.
513
00:48:26,690 --> 00:48:28,072
There's more.
514
00:48:34,370 --> 00:48:35,296
And this?
515
00:48:37,870 --> 00:48:39,720
Would you offer me this?
516
00:48:41,240 --> 00:48:43,064
Li-fe.
517
00:48:44,060 --> 00:48:45,860
You're going too far.
518
00:48:45,860 --> 00:48:47,088
Life.
519
00:48:47,700 --> 00:48:49,592
This is your life.
520
00:48:50,780 --> 00:48:53,920
Please picture it.
521
00:48:55,470 --> 00:48:57,680
Li-fe.
522
00:48:58,980 --> 00:49:01,968
My life.
523
00:49:04,050 --> 00:49:05,584
This concept...
524
00:49:07,650 --> 00:49:09,248
is now mine.
525
00:49:10,040 --> 00:49:12,960
It's enough, it's enough.
526
00:49:20,350 --> 00:49:23,744
It's okay I didn't actually take is life.
527
00:49:24,160 --> 00:49:27,128
Great, you can do
horrible things to people.
528
00:49:27,580 --> 00:49:30,008
You chose him.
529
00:49:31,140 --> 00:49:32,376
I did.
530
00:49:33,100 --> 00:49:35,504
And when I say stop, you stop.
531
00:49:51,050 --> 00:49:53,980
What do you feel towards me?
532
00:49:55,620 --> 00:49:57,290
What is that?
533
00:49:57,290 --> 00:49:58,560
Such a strong feeling.
534
00:49:59,580 --> 00:50:01,816
What is mankind's strongest drive?
535
00:50:04,270 --> 00:50:06,384
Is it fear?
536
00:50:08,130 --> 00:50:09,488
What is it?
537
00:50:10,990 --> 00:50:12,640
I want this next.
538
00:50:13,700 --> 00:50:16,672
Please find me someone? Would you?
539
00:50:38,520 --> 00:50:40,608
Good evening.
540
00:50:41,030 --> 00:50:42,544
You're home early.
541
00:51:03,260 --> 00:51:04,528
What happened?
542
00:51:06,680 --> 00:51:07,768
Nothing.
543
00:51:21,970 --> 00:51:23,568
Damn.
544
00:51:25,010 --> 00:51:26,712
Something happened with Dr.Makabe?
545
00:51:27,600 --> 00:51:29,568
Nothing, I'm just a bit tired.
546
00:51:30,030 --> 00:51:31,800
What are you doing with him every day?
547
00:51:31,800 --> 00:51:33,616
Enough.
548
00:51:34,850 --> 00:51:36,512
This is my job.
549
00:51:41,090 --> 00:51:42,424
Your job?
550
00:51:43,020 --> 00:51:45,128
What job?
551
00:51:50,420 --> 00:51:52,944
Your right hand is often numbs, right?
552
00:51:53,490 --> 00:51:55,368
It wasn't like that before.
553
00:51:55,880 --> 00:51:57,280
What are the symptoms?
554
00:51:57,280 --> 00:51:58,680
When did it start?
555
00:51:59,080 --> 00:52:01,520
It's related to these strange events.
556
00:52:01,576 --> 00:52:03,056
You don't know what your saying.
557
00:52:03,880 --> 00:52:06,312
My life is none of your business.
558
00:52:47,900 --> 00:52:49,576
No.
559
00:53:03,450 --> 00:53:05,910
I can't anymore.
560
00:53:11,624 --> 00:53:12,624
Let me go.
561
00:53:12,670 --> 00:53:13,512
I'm here.
562
00:53:13,770 --> 00:53:16,312
You'll be alright.
563
00:53:21,900 --> 00:53:23,584
You'll be fine.
564
00:53:24,328 --> 00:53:26,176
You'll be alright.
565
00:53:43,240 --> 00:53:44,544
I'm going to work.
566
00:53:46,490 --> 00:53:47,840
Don't work today.
567
00:53:48,160 --> 00:53:49,856
I'll call the hospital.
568
00:53:50,680 --> 00:53:53,312
You just need to sleep, you'll be fine.
569
00:53:54,800 --> 00:53:55,688
Right.
570
00:53:56,760 --> 00:53:58,136
Don't go out.
571
00:53:58,750 --> 00:54:00,016
You promise.
572
00:54:01,030 --> 00:54:02,232
Alright.
573
00:54:57,370 --> 00:54:59,776
Please, wait here a moment.
574
00:55:00,130 --> 00:55:01,064
Alright.
575
00:55:57,210 --> 00:55:58,740
Miss Kurata.
576
00:55:58,740 --> 00:55:59,880
Yes.
577
00:55:59,910 --> 00:56:01,840
The ICU inspection
arrives in the afternoon.
578
00:56:01,840 --> 00:56:04,040
Could you help me this morning?
579
00:56:04,070 --> 00:56:05,650
Alright, I'll make the preparations.
580
00:56:05,660 --> 00:56:06,900
Please.
581
00:56:22,830 --> 00:56:25,020
Mrs.Etsuko, Hello.
582
00:56:25,310 --> 00:56:27,648
So, your husband is not coming today.
583
00:56:28,150 --> 00:56:30,392
No, he doesn't feel well.
584
00:56:30,700 --> 00:56:32,464
But yesterday he was fine.
585
00:56:34,520 --> 00:56:35,740
Dr.Makabe.
586
00:56:36,600 --> 00:56:38,260
I need to tell you something.
587
00:56:38,280 --> 00:56:39,480
What is it?
588
00:56:40,150 --> 00:56:42,016
Please, release my husband.
589
00:56:44,790 --> 00:56:47,008
I don't know your circumstances but...
590
00:56:47,740 --> 00:56:50,060
But please leave him alone.
591
00:56:50,070 --> 00:56:52,088
Did he request that himself?
592
00:56:52,980 --> 00:56:53,930
No.
593
00:56:54,630 --> 00:56:56,584
He didn't say anything to me.
594
00:56:59,160 --> 00:57:02,300
You knew there was something
special about me...
595
00:57:02,320 --> 00:57:04,340
as soon as the first encounter.
596
00:57:05,100 --> 00:57:06,040
Yes.
597
00:57:06,950 --> 00:57:09,104
You are definitely a special human.
598
00:57:12,750 --> 00:57:15,070
So there are people like you.
599
00:57:20,700 --> 00:57:22,464
Who are you?
600
00:57:23,220 --> 00:57:24,496
Who do you think I am?
601
00:57:25,790 --> 00:57:27,710
Not a normal human.
602
00:57:27,720 --> 00:57:29,440
And what else?
603
00:57:35,010 --> 00:57:36,220
An anomaly?
604
00:57:37,920 --> 00:57:39,380
An anomaly.
605
00:57:39,790 --> 00:57:41,280
Yes, you're right.
606
00:57:41,650 --> 00:57:43,792
'Anomaly' describes me well.
607
00:57:47,880 --> 00:57:49,450
Can you picture that?
608
00:58:27,340 --> 00:58:28,920
What did you just do to me?
609
00:58:32,000 --> 00:58:33,360
I can't reap from you.
610
00:58:34,390 --> 00:58:35,660
Why?
611
00:58:35,950 --> 00:58:37,300
You're amazing.
612
00:58:37,310 --> 00:58:39,530
You are truly amazing.
613
00:58:40,400 --> 00:58:42,688
Would you leave my husband alone?
614
00:58:43,960 --> 00:58:46,688
Sure, anytime.
615
00:58:47,800 --> 00:58:50,750
Yamagiwa is just my guide.
616
00:58:50,780 --> 00:58:52,130
Your guide?
617
00:58:52,280 --> 00:58:54,552
He's like my partner.
618
00:58:55,150 --> 00:58:57,160
He chooses people for me.
619
00:58:57,170 --> 00:58:59,656
Whom I reap concepts from.
620
00:59:00,230 --> 00:59:01,720
What was surprising was...
621
00:59:01,816 --> 00:59:05,032
that man who kept a concept
even after I reaped it.
622
00:59:05,700 --> 00:59:06,848
And Miyuki?
623
00:59:07,230 --> 00:59:09,170
I don't know about her.
624
00:59:09,190 --> 00:59:10,752
I didn't do it.
625
00:59:11,530 --> 00:59:13,072
Don't blame Mr.Yamagiwa.
626
00:59:13,780 --> 00:59:16,288
How can you free my husband?
627
00:59:16,870 --> 00:59:19,808
It's simple, he just has to tell me.
628
00:59:20,700 --> 00:59:22,160
His right hand is numb...
629
00:59:22,550 --> 00:59:24,530
you did that to him, right?
630
00:59:24,550 --> 00:59:26,400
I didn't do that.
631
00:59:27,130 --> 00:59:29,416
Maybe a psychological issue.
632
00:59:29,630 --> 00:59:31,816
Maybe his rebellious unconscious.
633
00:59:32,250 --> 00:59:35,420
Some inner conflict with his soul.
634
00:59:35,450 --> 00:59:36,940
It's guilt?
635
00:59:37,520 --> 00:59:39,300
What does it mean?
636
00:59:42,410 --> 00:59:46,096
It means, your husband
is very humanly human.
637
00:59:51,520 --> 00:59:53,248
But you are different.
638
00:59:53,630 --> 00:59:55,680
You are a special human.
639
00:59:56,770 --> 00:59:59,248
I want to know everything about you.
640
01:00:00,900 --> 01:00:04,240
How are individuals like you born?
641
01:00:04,330 --> 01:00:06,584
We are very interested in that.
642
01:00:08,990 --> 01:00:10,670
'We', you mean …
643
01:00:11,520 --> 01:00:13,140
Who are you?
644
01:00:52,420 --> 01:00:53,770
Etsuko!
645
01:00:56,050 --> 01:00:58,150
Etsuko, are you okay?
646
01:01:11,880 --> 01:01:13,500
You're awake?
647
01:01:16,496 --> 01:01:17,870
Yoko…
648
01:01:21,340 --> 01:01:23,312
Why are you here?
649
01:01:24,950 --> 01:01:28,860
The text you sent me would worry anyone.
650
01:01:30,360 --> 01:01:32,430
Did you meet Dr.Makabe?
651
01:01:32,510 --> 01:01:33,510
Uh? Who?
652
01:01:33,520 --> 01:01:36,030
Dr.Makabe the surgeon.
653
01:01:36,300 --> 01:01:39,480
Yoko, you have to avoid him at all cost.
654
01:01:40,540 --> 01:01:42,510
Alright then.
655
01:01:43,080 --> 01:01:47,110
Hey, Miss Asakawa...
656
01:01:47,120 --> 01:01:49,530
it seems I scared you.
657
01:01:49,550 --> 01:01:50,890
Sorry about that.
658
01:01:55,010 --> 01:02:00,296
It's a fact that some viruses
can cause memory loss.
659
01:02:00,630 --> 01:02:01,650
But...
660
01:02:01,670 --> 01:02:05,110
this has nothing to do with Dr.Makabe.
661
01:02:05,130 --> 01:02:07,930
He is not an ordinary human.
662
01:02:19,880 --> 01:02:21,280
You know...
663
01:02:23,060 --> 01:02:26,490
it's not that I don't get what you say...
664
01:02:26,510 --> 01:02:31,160
but you need to rest
and calm your nerves.
665
01:02:31,340 --> 01:02:34,256
You don't believe me either, Yoko.
666
01:02:34,940 --> 01:02:36,720
I believe you.
667
01:02:36,760 --> 01:02:40,224
Obviously something scared you very much.
668
01:02:41,130 --> 01:02:43,240
But...
-I get it.
669
01:02:43,330 --> 01:02:47,056
Dr.Komori, please call
Dr.Makabe here now.
670
01:02:47,410 --> 01:02:49,180
That's a little...
-Please.
671
01:02:49,200 --> 01:02:51,384
He will tell you himself.
672
01:03:04,210 --> 01:03:06,032
This is Komori in Cardiology.
673
01:03:07,060 --> 01:03:08,728
Do you have a Dr.Makabe?
674
01:03:10,010 --> 01:03:11,770
Ah? Really?
675
01:03:11,850 --> 01:03:14,370
Okay, I understand.
676
01:03:14,390 --> 01:03:15,590
Alright then.
677
01:03:20,010 --> 01:03:22,280
We don't have that name in this hospital.
678
01:03:27,520 --> 01:03:29,440
I'm going home.
679
01:03:34,640 --> 01:03:36,440
Etsuko, wait.
680
01:03:37,250 --> 01:03:40,650
What happened? Tell me more about it.
681
01:03:40,670 --> 01:03:43,024
You won't believe me anyway.
682
01:03:44,340 --> 01:03:46,560
Tell me everything.
683
01:03:46,580 --> 01:03:49,192
No one would believe that sort of things.
684
01:03:51,350 --> 01:03:52,590
You're right.
685
01:03:54,690 --> 01:03:56,176
What happened?
686
01:03:56,680 --> 01:03:58,280
Tell me from the start.
687
01:03:58,920 --> 01:04:02,860
Sorry Yoko, I don't have time.
688
01:04:24,110 --> 01:04:26,760
I don’t know how she found out.
689
01:04:27,480 --> 01:04:29,432
No, she is not a guide.
690
01:04:29,940 --> 01:04:32,616
She must have some kind of sixth sense.
691
01:04:33,020 --> 01:04:34,560
But for Makabe?
692
01:04:35,770 --> 01:04:38,976
No, no, I don't want to keep that secret.
693
01:04:42,540 --> 01:04:44,850
I get it but...
694
01:04:45,070 --> 01:04:47,824
Could your services stop Makabe?
695
01:04:48,240 --> 01:04:51,368
I'm totally powerless here.
696
01:04:52,440 --> 01:04:54,180
Please.
697
01:05:31,120 --> 01:05:32,240
Etsuko?
698
01:06:48,490 --> 01:06:50,860
I heard you were sick.
699
01:06:50,880 --> 01:06:52,440
How do you feel?
700
01:06:52,570 --> 01:06:53,550
That is...
701
01:06:53,580 --> 01:06:55,540
You look good.
702
01:06:55,800 --> 01:06:56,710
Sure.
703
01:06:58,900 --> 01:07:00,480
Let’s go then.
704
01:07:00,970 --> 01:07:04,680
Next, I need someone with fear.
705
01:07:04,710 --> 01:07:06,380
Find me someone.
706
01:07:13,880 --> 01:07:17,050
I'm going out for a while,
be right back, don't worry.
707
01:07:41,370 --> 01:07:46,620
Yoko, sorry about before. We need
to talk. Meet you at the company.
708
01:08:08,820 --> 01:08:11,320
Can I talk to you?
709
01:08:12,270 --> 01:08:13,500
Yes.
710
01:08:16,090 --> 01:08:23,216
If I talk about it, most
people will think I'm crazy.
711
01:08:24,030 --> 01:08:27,750
But I have to tell someone.
712
01:08:28,720 --> 01:08:31,190
Would you mind listening?
713
01:08:34,750 --> 01:08:36,470
Please tell me.
714
01:08:46,140 --> 01:08:48,848
I'm responsible for
Miss Asakawa's condition.
715
01:08:52,630 --> 01:08:54,080
You are?
716
01:08:55,300 --> 01:08:58,936
I did not expect she
would do that to her.
717
01:09:00,940 --> 01:09:03,944
Mr.Kaseya, you are a guide, right?
718
01:09:06,010 --> 01:09:07,376
You knew it?
719
01:09:08,200 --> 01:09:09,240
Yes.
720
01:09:10,060 --> 01:09:11,490
Your hand.
721
01:09:18,870 --> 01:09:23,288
She... she controls it.
722
01:09:26,470 --> 01:09:28,400
My husband is like you.
723
01:09:30,320 --> 01:09:32,520
Are you also...
-No.
724
01:09:32,530 --> 01:09:34,304
I am an ordinary human.
725
01:09:34,570 --> 01:09:35,630
Good.
726
01:09:37,090 --> 01:09:38,330
I know.
727
01:09:38,720 --> 01:09:41,776
You're a good person.
728
01:09:42,600 --> 01:09:46,520
You must understand your husband’s pain.
729
01:09:48,650 --> 01:09:49,660
Yes.
730
01:09:52,872 --> 01:09:56,200
She told me to chose people.
731
01:09:56,680 --> 01:09:59,920
I turned to the people I dislike.
732
01:10:00,700 --> 01:10:04,360
I don’t know why I chose Miss Asakawa.
733
01:10:05,080 --> 01:10:07,544
I didn't dislike her.
734
01:10:08,670 --> 01:10:12,304
She is the youngest in the company.
735
01:10:13,720 --> 01:10:15,190
So I assumed...
736
01:10:16,530 --> 01:10:20,688
she probably despised me.
737
01:10:24,130 --> 01:10:26,240
Who is yours...
738
01:10:28,620 --> 01:10:29,800
My wife.
739
01:10:30,700 --> 01:10:33,024
My wife asked me to be her guide.
740
01:10:34,140 --> 01:10:36,096
Even before, I could hardly resist her...
741
01:10:36,730 --> 01:10:37,880
Now it's worse.
742
01:10:37,890 --> 01:10:40,540
Can't you refuse to be a guide?
743
01:10:40,560 --> 01:10:41,840
I don't know.
744
01:10:45,250 --> 01:10:47,568
I'm so tired of all this.
745
01:10:50,000 --> 01:10:53,160
I wanted to tell her frankly.
746
01:10:55,680 --> 01:10:58,740
Maybe if I told her clearly how I feel...
747
01:10:59,310 --> 01:11:04,710
maybe it would end very easily.
748
01:11:06,680 --> 01:11:08,970
But what would become of you?
749
01:11:09,670 --> 01:11:11,260
I'd be free.
750
01:11:12,750 --> 01:11:15,900
I don't know about the
future of the Earth...
751
01:11:16,640 --> 01:11:17,730
but...
752
01:11:18,200 --> 01:11:20,840
At least until the end of the world...
753
01:11:21,330 --> 01:11:24,040
I'll live free.
754
01:11:36,470 --> 01:11:39,850
Let's talk about it tomorrow.
755
01:11:41,180 --> 01:11:43,240
Your husband...
756
01:11:43,310 --> 01:11:45,800
If he has a strong will...
757
01:11:46,080 --> 01:11:48,630
he will set himself free.
758
01:11:59,650 --> 01:12:00,790
Choose quickly.
759
01:12:00,810 --> 01:12:02,840
Just wait, I'm looking.
760
01:12:02,860 --> 01:12:05,680
Whomever, it's all the same.
761
01:12:10,440 --> 01:12:12,130
Can I ask you something?
762
01:12:12,210 --> 01:12:13,200
What?
763
01:12:15,490 --> 01:12:18,050
When does the invasion begin?
764
01:12:19,390 --> 01:12:21,340
What are you saying?
765
01:12:21,640 --> 01:12:23,680
Well I'd like to know.
766
01:12:24,640 --> 01:12:26,170
Soon.
767
01:12:29,360 --> 01:12:31,030
A few days?
768
01:12:31,100 --> 01:12:33,800
I don’t know, I don't decide.
769
01:12:33,840 --> 01:12:37,150
So it could even be in ten years.
770
01:12:37,160 --> 01:12:39,050
And so what?
771
01:12:39,900 --> 01:12:41,480
What does it change?
772
01:12:44,000 --> 01:12:46,864
We are proceeding smoothly.
773
01:12:47,520 --> 01:12:49,270
This one is just fine.
774
01:12:59,200 --> 01:13:00,290
Let's go.
775
01:13:00,740 --> 01:13:02,040
What is this?
776
01:13:02,190 --> 01:13:03,710
Anesthetic.
777
01:13:19,010 --> 01:13:19,930
Excuse me.
778
01:13:20,190 --> 01:13:20,730
Yes?
779
01:13:20,960 --> 01:13:22,700
I want to go to the ward house.
780
01:13:22,720 --> 01:13:24,220
My GPS is broken.
781
01:13:24,240 --> 01:13:26,400
Let me see.
-I'm sorry.
782
01:13:55,970 --> 01:13:58,390
You've got the wrong guy.
-No.
783
01:13:58,400 --> 01:14:00,040
It's a mistaken identity.
784
01:14:00,050 --> 01:14:02,550
Check my ID in my wallet.
785
01:14:02,560 --> 01:14:03,460
Please check.
786
01:14:03,480 --> 01:14:05,580
What are you afraid of?
787
01:14:05,590 --> 01:14:08,520
Eh? Of you.
788
01:14:08,550 --> 01:14:10,090
I just told you I'm not your guy.
789
01:14:10,110 --> 01:14:12,240
Is it deep enough?
790
01:14:24,590 --> 01:14:27,000
Don't do it.
791
01:14:28,220 --> 01:14:29,410
Stop.
792
01:14:29,430 --> 01:14:32,320
Don't do that, stop.
793
01:14:39,110 --> 01:14:41,190
We're going to bury you.
794
01:14:41,520 --> 01:14:43,920
I beg you, don't do this.
795
01:14:43,930 --> 01:14:46,180
I'll do anything.
796
01:14:47,940 --> 01:14:49,950
I understand.
797
01:14:50,510 --> 01:14:52,950
You are afraid to die.
798
01:14:53,100 --> 01:14:56,820
You are afraid of death, aren't you?
799
01:14:57,980 --> 01:15:00,360
Is that a prank?
800
01:15:11,480 --> 01:15:12,930
Enough.
801
01:15:12,960 --> 01:15:14,940
I don't want to hear you.
802
01:15:19,440 --> 01:15:20,680
Bury him.
803
01:15:24,980 --> 01:15:26,020
Quick.
804
01:15:56,080 --> 01:15:58,590
Are you scared of death?
805
01:15:59,850 --> 01:16:01,400
Hold him down.
806
01:16:13,850 --> 01:16:16,410
It's mine now.
807
01:16:26,000 --> 01:16:27,170
What happened?
808
01:16:27,560 --> 01:16:28,960
It's done?
809
01:16:33,030 --> 01:16:34,440
What is it?
810
01:16:42,900 --> 01:16:44,940
Is he dead?
811
01:17:20,090 --> 01:17:23,810
By the way, I met your wife today.
812
01:17:25,230 --> 01:17:29,700
Mrs.Etsuko, she is amazing.
813
01:17:29,900 --> 01:17:32,240
A special human.
814
01:17:33,320 --> 01:17:35,384
I decided to take her as a specimen.
815
01:17:36,830 --> 01:17:37,930
A specimen?
816
01:17:37,970 --> 01:17:40,340
We'll let a few humans live.
817
01:17:40,560 --> 01:17:42,180
I told you before.
818
01:17:43,000 --> 01:17:44,400
You did.
819
01:17:44,610 --> 01:17:46,240
That's good.
820
01:17:46,750 --> 01:17:49,280
Your wife will be saved.
821
01:18:44,180 --> 01:18:45,450
Tatsuo?
822
01:18:51,440 --> 01:18:52,750
Etsuko.
823
01:18:52,810 --> 01:18:54,080
It's over.
824
01:18:54,620 --> 01:18:56,540
I killed someone.
825
01:18:58,980 --> 01:19:01,650
I knew that would happen one day.
826
01:19:02,470 --> 01:19:04,620
It was just a matter of time.
827
01:19:06,750 --> 01:19:08,450
What happened?
828
01:19:09,090 --> 01:19:11,040
You were with Dr.Makabe?
829
01:19:11,150 --> 01:19:12,280
Yes.
830
01:19:13,640 --> 01:19:15,510
Makabe is coming.
831
01:19:16,860 --> 01:19:18,710
I'm sure he's coming.
832
01:19:21,280 --> 01:19:22,500
What can we do?
833
01:19:53,160 --> 01:19:54,730
Don't worry.
834
01:19:55,240 --> 01:19:56,910
I will protect you.
835
01:19:58,480 --> 01:19:59,680
Etsuko.
836
01:20:04,160 --> 01:20:08,080
I won't let him ruin our lives.
837
01:20:29,410 --> 01:20:31,020
It's so high.
838
01:20:39,120 --> 01:20:40,720
I have 'fear'.
839
01:20:50,150 --> 01:20:51,790
I fear.
840
01:20:55,100 --> 01:20:57,630
Is that the fear of death?
841
01:21:29,480 --> 01:21:31,750
Where is Mr.Kaseya?
842
01:21:31,770 --> 01:21:34,140
He is in the warehouse.
843
01:21:54,760 --> 01:21:56,320
Mr.Kaseya?
844
01:22:00,470 --> 01:22:01,980
It is you.
845
01:22:02,860 --> 01:22:04,840
What happened?
846
01:22:05,900 --> 01:22:07,340
I couldn't.
847
01:22:08,060 --> 01:22:11,940
I can't run from her.
848
01:22:12,540 --> 01:22:16,420
I surrender, now I'll obey her.
849
01:22:17,210 --> 01:22:18,440
Sorry.
850
01:22:22,400 --> 01:22:26,050
Mr.Kaseya, you want to give up?
851
01:22:26,070 --> 01:22:28,050
Is it OK like that?
852
01:22:28,060 --> 01:22:30,872
Maybe there are other ways to get free.
853
01:23:34,100 --> 01:23:35,820
Thank you for your help.
854
01:23:35,840 --> 01:23:37,328
I am Mr.Kaseya's wife.
855
01:23:41,070 --> 01:23:42,270
Easy.
856
01:23:43,160 --> 01:23:45,830
What do you feel right now?
857
01:23:47,810 --> 01:23:49,080
What is that?
858
01:23:50,190 --> 01:23:52,180
Can you express it with words?
859
01:23:52,210 --> 01:23:53,672
You can say it in your head.
860
01:23:55,740 --> 01:23:57,010
That's it.
861
01:23:59,220 --> 01:24:01,220
It's a sense of disgust?
862
01:24:02,820 --> 01:24:05,570
That's right, it's disgust.
863
01:24:06,130 --> 01:24:08,980
And now it's mine.
864
01:24:14,940 --> 01:24:16,080
What's going on?
865
01:24:16,610 --> 01:24:17,890
I can't reap it.
866
01:24:19,650 --> 01:24:21,450
What are you?
867
01:24:58,340 --> 01:25:00,390
You are Dr.Makabe, right?
868
01:25:00,450 --> 01:25:01,970
Yes, What is it?
869
01:25:02,520 --> 01:25:06,776
I am a good friend of Yamgiwa
Etsuko. I’m Saiki Yoko.
870
01:25:07,750 --> 01:25:09,150
And?
871
01:25:13,350 --> 01:25:15,200
I'll be clear.
872
01:25:15,430 --> 01:25:19,820
Dr.Makabe, you have a big secret, right?
873
01:25:20,260 --> 01:25:23,230
I really want to know that secret.
874
01:25:23,840 --> 01:25:26,160
Of course I won't tell anyone.
875
01:25:26,640 --> 01:25:28,240
My secret?
876
01:25:28,250 --> 01:25:29,530
Yes.
877
01:25:31,890 --> 01:25:34,850
I could say it but you'd freak out.
878
01:25:35,040 --> 01:25:36,520
Doesn't matter.
879
01:25:38,890 --> 01:25:40,670
I'll tell you.
880
01:25:41,630 --> 01:25:44,120
We came here to invade the Earth.
881
01:25:47,990 --> 01:25:49,640
I see.
882
01:25:50,740 --> 01:25:55,160
In other words, you all are...
-Aliens.
883
01:25:55,350 --> 01:25:57,020
Do you believe it?
884
01:25:57,760 --> 01:26:00,210
Yes, I believe it.
885
01:26:01,740 --> 01:26:05,590
So you are an alien.
886
01:26:07,280 --> 01:26:10,580
But you look so human.
887
01:26:10,610 --> 01:26:15,130
The person you see was
a man named Makabe.
888
01:26:15,160 --> 01:26:19,090
But now I have seized
his body and his memory.
889
01:26:19,130 --> 01:26:20,976
So I can live and talk like you.
890
01:26:27,680 --> 01:26:29,320
And…
891
01:26:30,360 --> 01:26:32,970
You have great interest in Etsuko?
892
01:26:33,000 --> 01:26:33,860
Yes.
893
01:26:33,890 --> 01:26:34,760
Why?
894
01:26:34,790 --> 01:26:35,710
What?
895
01:26:35,740 --> 01:26:37,550
Why did you chose her.
896
01:26:37,570 --> 01:26:39,130
Do you need to know?
897
01:26:39,170 --> 01:26:41,190
I'm really concerned.
898
01:26:41,250 --> 01:26:44,540
Etsuko possesses something
that I don't have.
899
01:26:44,580 --> 01:26:46,240
What is that?
900
01:26:46,280 --> 01:26:49,112
Etsuko couldn't tell me what it was.
901
01:26:49,180 --> 01:26:51,530
Etsuko is a special human.
902
01:26:51,550 --> 01:26:55,210
So I decided to keep her as a specimen.
903
01:27:01,740 --> 01:27:03,180
I don't qualify?
904
01:27:03,210 --> 01:27:04,350
You don't.
905
01:27:04,640 --> 01:27:07,780
Can't I be a specimen?
906
01:27:09,160 --> 01:27:12,690
You are a very bold person.
907
01:27:13,040 --> 01:27:14,400
Interesting.
908
01:27:15,010 --> 01:27:17,850
Could we have a little talk?
909
01:27:22,070 --> 01:27:25,500
Sure, anything.
910
01:27:27,710 --> 01:27:31,110
That concept people like you have...
911
01:27:32,990 --> 01:27:34,910
is very interesting.
912
01:27:42,440 --> 01:27:43,960
Tatsuo?
913
01:27:48,460 --> 01:27:50,660
Tatsuo, what happened?
914
01:27:50,770 --> 01:27:51,980
It hurts.
915
01:27:52,580 --> 01:27:54,110
It's unbearable.
916
01:27:54,180 --> 01:27:55,440
Let me see.
917
01:27:59,360 --> 01:28:01,380
It's because I betrayed Makabe.
918
01:28:02,100 --> 01:28:04,030
If I obeyed him with all my heart...
919
01:28:04,060 --> 01:28:06,230
I wouldn't have that pain.
920
01:28:06,490 --> 01:28:08,240
But I can't.
921
01:28:08,400 --> 01:28:09,800
Etsuko.
922
01:28:09,850 --> 01:28:12,330
I need a tourniquet on my arm.
923
01:28:13,190 --> 01:28:14,590
Please.
924
01:28:31,070 --> 01:28:33,310
Tighter.
925
01:28:44,440 --> 01:28:45,920
Thank you.
926
01:28:51,690 --> 01:28:52,580
What now?
927
01:28:52,610 --> 01:28:54,050
I'm thinking.
928
01:28:54,130 --> 01:28:56,010
Etsuko, stay there.
929
01:29:05,150 --> 01:29:07,560
Stop, don't do that.
930
01:29:08,140 --> 01:29:09,470
It's fine.
931
01:29:09,500 --> 01:29:11,460
If we could stop the blood.
932
01:29:11,510 --> 01:29:12,810
It's a stupid idea.
933
01:29:12,840 --> 01:29:14,670
You have another one?
934
01:29:14,700 --> 01:29:18,460
We fight against him with all our heart.
935
01:29:20,740 --> 01:29:24,730
We wouldn't be in this
position if we could do that.
936
01:29:27,920 --> 01:29:31,750
I'm just a weak guy who
even hates himself.
937
01:29:45,060 --> 01:29:46,144
I understand.
938
01:29:47,160 --> 01:29:49,590
I'll have Makabe relieve
you of your pain.
939
01:29:49,810 --> 01:29:51,520
You can't.
940
01:29:54,210 --> 01:29:55,824
If I ask him...
941
01:29:56,340 --> 01:29:58,170
surely, he'll listen.
942
01:30:44,560 --> 01:30:46,250
This is horrible.
943
01:30:51,380 --> 01:30:53,030
Dr.Komori.
944
01:30:57,370 --> 01:31:01,200
He had promised to touch
only people I chose.
945
01:31:01,790 --> 01:31:03,800
Let's go to Makabe's office.
946
01:31:05,730 --> 01:31:06,600
OK.
947
01:31:39,230 --> 01:31:40,650
He's gone.
948
01:31:41,344 --> 01:31:42,940
Can you feel it?
949
01:31:55,580 --> 01:31:57,890
What was his purpose?
950
01:31:58,220 --> 01:32:00,750
He may have stepped to the next stage.
951
01:32:00,970 --> 01:32:02,620
What is the next stage?
952
01:32:05,300 --> 01:32:09,020
Strange... the pain is gone.
953
01:32:09,340 --> 01:32:11,400
Maybe he dismissed me as his guide.
954
01:32:11,440 --> 01:32:12,870
Really?
955
01:32:21,770 --> 01:32:22,920
It seems.
956
01:32:23,320 --> 01:32:25,190
Etsuko, wait for me here.
957
01:32:25,490 --> 01:32:25,900
What?
958
01:32:25,920 --> 01:32:27,790
There something important...
-I'm going too.
959
01:32:27,800 --> 01:32:30,450
No, you wait here.
960
01:33:18,030 --> 01:33:19,570
Yoko.
961
01:33:23,650 --> 01:33:24,950
Why?
962
01:33:28,980 --> 01:33:30,480
I am sorry.
963
01:33:32,150 --> 01:33:34,870
I should have told you everything.
964
01:34:02,570 --> 01:34:04,110
What are you doing?
965
01:34:04,360 --> 01:34:06,970
I take some, just in case.
966
01:34:12,460 --> 01:34:13,580
What is it?
967
01:34:13,620 --> 01:34:14,820
Painkillers.
968
01:34:14,890 --> 01:34:16,800
Isn't it addictive?
969
01:34:16,830 --> 01:34:18,850
But it's efficient.
970
01:34:18,900 --> 01:34:20,190
You'll get hooked.
971
01:34:20,220 --> 01:34:21,820
It does not matter.
972
01:34:21,970 --> 01:34:22,816
No.
973
01:34:23,860 --> 01:34:25,690
Nothing else works for the pain.
974
01:34:25,700 --> 01:34:26,940
No way.
975
01:34:26,980 --> 01:34:28,660
Please Etsuko.
976
01:34:32,030 --> 01:34:33,160
I get it.
977
01:34:34,420 --> 01:34:37,630
Use it only in last resort.
978
01:34:38,320 --> 01:34:40,460
And I'll be keeping it.
979
01:34:54,890 --> 01:34:56,290
The police are already here.
980
01:34:56,310 --> 01:34:57,590
Really?
981
01:34:57,760 --> 01:34:59,470
I'm a murderer.
982
01:34:59,510 --> 01:35:01,150
He could be on our side.
983
01:35:02,150 --> 01:35:03,590
What's your plan?
984
01:35:03,960 --> 01:35:05,440
I'll check.
985
01:35:05,580 --> 01:35:07,150
You stay here.
986
01:35:17,400 --> 01:35:21,750
Halt, please don't come any closer.
987
01:35:25,230 --> 01:35:27,310
We have an unidentified individual.
988
01:35:27,540 --> 01:35:29,460
I can't see her well yet.
989
01:35:29,490 --> 01:35:32,220
I'm at the surgery section, 3rd Floor.
990
01:35:34,660 --> 01:35:36,970
I am an ordinary human.
991
01:35:39,540 --> 01:35:41,320
I thought so.
992
01:35:42,010 --> 01:35:43,560
Sorry about that.
993
01:35:44,840 --> 01:35:47,390
May I come closer?
994
01:35:48,400 --> 01:35:51,100
Sure, please.
995
01:35:55,552 --> 01:35:56,952
Aren't you...
996
01:35:58,152 --> 01:36:00,610
Mrs.Yamagiwa Etsuko?
997
01:36:01,400 --> 01:36:02,610
Yes.
998
01:36:03,210 --> 01:36:08,100
I'm Nishizawa with the
Ministry of Health.
999
01:36:08,160 --> 01:36:10,880
I was precisely looking for you.
1000
01:36:10,920 --> 01:36:13,950
For me? why?
1001
01:36:14,670 --> 01:36:16,648
You may be special.
1002
01:36:17,920 --> 01:36:21,056
Dr.Komori told me.
1003
01:36:22,560 --> 01:36:26,008
Dr.Komori, really?
1004
01:36:27,130 --> 01:36:29,500
I just saw him in the hall.
1005
01:36:30,520 --> 01:36:31,670
Yes.
1006
01:36:33,200 --> 01:36:35,330
The situation is ugly.
1007
01:36:36,460 --> 01:36:38,470
We arrived a minute too late.
1008
01:36:39,290 --> 01:36:43,850
So why are you here, Mrs.Yamagiwa?
1009
01:36:45,050 --> 01:36:47,670
I wanted to meet Dr.Makabe.
1010
01:36:49,056 --> 01:36:50,744
Dr.Makabe?
1011
01:36:52,060 --> 01:36:53,210
Yes.
1012
01:36:56,480 --> 01:36:58,168
Is he still here?
1013
01:36:58,800 --> 01:37:02,330
No, he went.
1014
01:37:04,140 --> 01:37:05,630
You understand the situation?
1015
01:37:06,480 --> 01:37:07,630
I understand.
1016
01:37:08,220 --> 01:37:10,450
You are amazing.
1017
01:37:13,050 --> 01:37:14,960
It's OK...
1018
01:37:15,160 --> 01:37:17,100
Makabe is gone.
1019
01:37:17,160 --> 01:37:23,810
And this is Yamagiwa Etsuko.
1020
01:37:38,670 --> 01:37:39,680
Please.
1021
01:38:28,130 --> 01:38:31,168
It's not that bad yet.
1022
01:38:32,500 --> 01:38:35,050
But I'm on my own here.
1023
01:38:36,490 --> 01:38:38,984
I understand it's a state of emergency.
1024
01:38:39,710 --> 01:38:41,880
I'm sorry I'm really busy.
1025
01:38:42,750 --> 01:38:43,860
Yes.
1026
01:38:51,170 --> 01:38:52,090
Please wait.
1027
01:38:52,100 --> 01:38:53,460
I am a guide.
1028
01:38:55,550 --> 01:38:56,910
I'm a guide.
1029
01:38:57,830 --> 01:38:59,300
What do you mean by 'guide'?
1030
01:38:59,730 --> 01:39:00,900
Well...
1031
01:39:03,840 --> 01:39:05,550
I killed someone.
1032
01:39:08,200 --> 01:39:10,320
I killed someone.
1033
01:39:11,520 --> 01:39:15,690
Wait a moment, wait.
1034
01:39:18,830 --> 01:39:20,090
Well then...
1035
01:39:20,360 --> 01:39:24,360
forgive me, could you just write
your name and coordinates here.
1036
01:39:24,380 --> 01:39:26,190
We'll get in touch with you.
1037
01:39:27,120 --> 01:39:29,672
No, it's fine, everything is fine.
1038
01:39:32,940 --> 01:39:34,400
The Ministry of Defense?
1039
01:39:34,940 --> 01:39:36,600
But the US army...
1040
01:39:40,790 --> 01:39:42,860
So, this is the end?
1041
01:39:53,310 --> 01:39:56,820
Humanity is going extinct.
1042
01:40:49,630 --> 01:40:51,160
You scared me.
1043
01:40:55,890 --> 01:40:57,680
Give me a break...
1044
01:40:57,720 --> 01:40:59,800
I'm innocent.
1045
01:41:29,260 --> 01:41:31,180
Switch on the loudspeakers.
1046
01:41:41,900 --> 01:41:43,100
Thank you.
1047
01:41:53,610 --> 01:41:57,410
Mr.Makabe... Mr.Makabe.
1048
01:42:05,830 --> 01:42:07,760
Are you Mr.Makabe?
1049
01:42:08,690 --> 01:42:11,930
I'm Nishizaki.
1050
01:42:13,520 --> 01:42:15,290
Do you understand Japanese?
1051
01:42:15,320 --> 01:42:17,080
Of course I do.
1052
01:42:17,770 --> 01:42:20,750
Do you have to be so loud?
1053
01:42:21,080 --> 01:42:22,720
I'm sorry.
1054
01:42:23,070 --> 01:42:26,290
We have to keep a safe distance.
1055
01:42:27,400 --> 01:42:28,870
I see.
1056
01:42:29,460 --> 01:42:34,840
You all are collecting human concepts?
1057
01:42:35,780 --> 01:42:36,710
Yes.
1058
01:42:39,420 --> 01:42:41,150
We can help you with that...
1059
01:42:41,220 --> 01:42:43,530
If it is so important to you.
1060
01:42:44,520 --> 01:42:47,400
But maybe there is a safer way.
1061
01:42:48,120 --> 01:42:50,270
For example, with a computer.
1062
01:42:50,680 --> 01:42:56,096
In this case, you don't need
to invade us anymore, maybe.
1063
01:42:56,420 --> 01:42:58,940
What do you think we should do?
1064
01:42:59,230 --> 01:43:03,750
You and we are totally
different creatures.
1065
01:43:04,150 --> 01:43:10,140
That difference precisely,
makes mutual respect necessary.
1066
01:43:10,910 --> 01:43:13,800
This is how we all proceed on Earth.
1067
01:43:14,040 --> 01:43:15,920
Really?
1068
01:43:16,210 --> 01:43:17,690
Is mankind respectful, though?
1069
01:43:18,820 --> 01:43:20,070
Right.
1070
01:43:21,050 --> 01:43:23,130
To be honest, we are failing.
1071
01:43:23,160 --> 01:43:24,760
I grant you that.
1072
01:43:26,100 --> 01:43:29,880
But you are very rational beings.
1073
01:43:30,760 --> 01:43:32,510
Is there no room for negotiation?
1074
01:43:32,540 --> 01:43:34,640
Why would we negotiate?
1075
01:43:36,830 --> 01:43:39,090
In order to coexist.
1076
01:43:39,970 --> 01:43:42,730
What is coexistence?
1077
01:43:45,990 --> 01:43:47,890
Do you want to reap it from me?
1078
01:43:48,720 --> 01:43:51,080
The concept of coexistence?
1079
01:43:51,700 --> 01:43:53,000
No.
1080
01:43:53,330 --> 01:43:55,370
You're too distant for that.
1081
01:43:55,370 --> 01:43:56,700
Right.
1082
01:43:57,240 --> 01:43:59,880
We had time to study you.
1083
01:43:59,920 --> 01:44:01,710
You guys are great.
1084
01:44:01,730 --> 01:44:02,560
Right.
1085
01:44:04,280 --> 01:44:07,400
It seems you have weaknesses too.
1086
01:44:08,420 --> 01:44:11,980
If an all-out-war broke between us...
1087
01:44:12,010 --> 01:44:15,290
you'd also suffer casualties.
1088
01:44:15,760 --> 01:44:18,140
Quite probably.
1089
01:44:19,710 --> 01:44:23,240
It would be a disaster for both sides.
1090
01:44:23,950 --> 01:44:25,850
This justifies coexistence.
1091
01:44:26,750 --> 01:44:28,150
Do you understand?
1092
01:44:31,190 --> 01:44:33,816
Sorry, I still don’t understand.
1093
01:44:35,560 --> 01:44:41,130
So you haven't reaped yet
the concept of coexistence.
1094
01:44:41,160 --> 01:44:42,660
Enough.
1095
01:44:43,350 --> 01:44:44,700
I'm tired.
1096
01:44:45,000 --> 01:44:46,360
You're too loud.
1097
01:45:09,820 --> 01:45:14,152
The method may be risky but...
1098
01:45:15,432 --> 01:45:17,710
I can't think of any other way.
1099
01:45:25,600 --> 01:45:29,680
I know how unreasonable it
sound to ask you to negotiate.
1100
01:45:30,140 --> 01:45:32,130
We're aware of that.
1101
01:45:32,670 --> 01:45:36,432
But now you are our last resort.
1102
01:45:44,100 --> 01:45:45,770
I can try.
1103
01:45:46,620 --> 01:45:48,140
I'm asking you.
1104
01:46:43,290 --> 01:46:44,640
Mrs.Etsuko.
1105
01:46:45,960 --> 01:46:48,030
At last I meet you.
1106
01:46:50,910 --> 01:46:52,390
Mr.Makabe.
1107
01:46:53,040 --> 01:46:54,870
You have changed.
1108
01:46:55,460 --> 01:46:56,390
Somehow.
1109
01:46:56,430 --> 01:46:57,870
You saw that?
1110
01:46:58,130 --> 01:47:00,640
Now I know fear of death.
1111
01:47:02,710 --> 01:47:05,016
This draws me a little closer to humans.
1112
01:47:05,580 --> 01:47:09,460
Are you so interested in humans?
1113
01:47:09,500 --> 01:47:10,700
Yes.
1114
01:47:10,950 --> 01:47:14,576
By any chance, are you
starting to like humans?
1115
01:47:16,930 --> 01:47:18,400
Maybe.
1116
01:47:19,890 --> 01:47:21,870
We want to negotiate with you.
1117
01:47:22,720 --> 01:47:25,400
We'd like to find a way to coexist.
1118
01:47:26,320 --> 01:47:27,980
That's what I was told.
1119
01:47:28,780 --> 01:47:32,430
Mrs.Etsuko, you are the
representative of mankind, then.
1120
01:47:33,930 --> 01:47:35,000
I am not.
1121
01:47:35,020 --> 01:47:39,384
In my eyes, you are not only their
representative but you stand above them.
1122
01:47:41,680 --> 01:47:44,120
What makes you so different
from other humans?
1123
01:47:44,500 --> 01:47:49,128
I am very interested in you.
1124
01:47:51,120 --> 01:47:53,096
So maybe if I have something to say...
1125
01:47:54,040 --> 01:47:56,024
you'd be will to listen?
1126
01:47:58,760 --> 01:48:01,270
And I'd even accept to become a specimen.
1127
01:48:01,780 --> 01:48:05,384
So would you listen to my request?
1128
01:48:07,030 --> 01:48:08,230
What request?
1129
01:48:23,950 --> 01:48:26,610
Please release my husband from his pain.
1130
01:48:26,650 --> 01:48:27,660
What?
1131
01:48:28,040 --> 01:48:30,530
Please, release him
from his duty as a guide.
1132
01:48:30,570 --> 01:48:32,050
I'm asking you.
1133
01:48:32,460 --> 01:48:36,740
But it all depends on his inner issues.
1134
01:48:37,200 --> 01:48:39,590
The human heart is very fragile.
1135
01:48:40,380 --> 01:48:44,176
He is convinced that you control him.
1136
01:48:45,740 --> 01:48:49,760
He'll need your help to
shake off that belief.
1137
01:48:52,310 --> 01:48:53,660
I get it.
1138
01:48:53,730 --> 01:48:55,460
Mrs.Etsuko, hold my hand.
1139
01:48:56,040 --> 01:48:57,460
Your right hand.
1140
01:49:05,890 --> 01:49:07,460
It's a promise.
1141
01:49:07,670 --> 01:49:12,010
In the same way, you'll
have to hold his hand...
1142
01:49:12,170 --> 01:49:15,650
and he'll be released.
1143
01:49:22,410 --> 01:49:24,030
Let me go.
1144
01:49:25,100 --> 01:49:27,690
Mr.Makabe.
1145
01:49:30,730 --> 01:49:33,830
Mrs.Yamagiwa get out of the way.
1146
01:49:47,592 --> 01:49:49,300
Are you alright?
1147
01:49:50,130 --> 01:49:51,290
Yes.
1148
01:49:52,270 --> 01:49:55,550
You really are a special human.
1149
01:49:56,000 --> 01:50:01,280
Even if humans are exterminated, you
could be the only one to survive.
1150
01:50:02,730 --> 01:50:05,410
That isn't a rejoicing perspective.
1151
01:50:06,720 --> 01:50:12,700
We should be doing our
best to protect you...
1152
01:50:13,370 --> 01:50:17,400
But unfortunately we
cannot do that presently.
1153
01:50:21,280 --> 01:50:24,070
However, you could still consider...
1154
01:50:36,240 --> 01:50:37,580
What is this?
1155
01:50:41,260 --> 01:50:43,130
In last resort.
1156
01:50:43,560 --> 01:50:48,150
I'm sorry, if you had
to protect yourself...
1157
01:50:48,790 --> 01:50:50,980
I cannot do that.
1158
01:50:53,760 --> 01:50:55,350
You charge it like this.
1159
01:50:56,110 --> 01:50:57,850
There's a bullet in.
1160
01:50:58,030 --> 01:51:02,290
You push the safety and
you pull the trigger.
1161
01:51:03,060 --> 01:51:04,450
You shoot.
1162
01:51:20,410 --> 01:51:23,710
The scientists have announced today...
1163
01:51:23,740 --> 01:51:25,860
that the moon has drifted
from its orbit...
1164
01:51:25,880 --> 01:51:28,970
accompanied with a sharp
disruption of gravity.
1165
01:51:29,660 --> 01:51:33,410
However, the experts say that
the origin of this disruption...
1166
01:51:33,450 --> 01:51:39,410
would be a huge celestial
body near our planet.
1167
01:51:41,410 --> 01:51:44,136
This is an alert, please seek shelter.
1168
01:51:45,580 --> 01:51:49,140
This is an alert, please...
1169
01:51:49,170 --> 01:51:53,300
This is an alert...
1170
01:51:53,380 --> 01:51:57,510
This is an alert...
1171
01:52:54,530 --> 01:52:55,888
There's no one.
1172
01:52:57,760 --> 01:53:02,440
It seems that the town died before me.
1173
01:53:20,940 --> 01:53:25,288
Even jumping from here
would be meaningless.
1174
01:53:27,790 --> 01:53:33,590
Don't worry, I won't jump.
1175
01:53:34,180 --> 01:53:36,528
I have you.
1176
01:54:05,220 --> 01:54:08,632
Etsuko, let's escape.
1177
01:54:10,440 --> 01:54:12,680
Can we escape?
1178
01:54:12,680 --> 01:54:15,872
Yes, let’s try.
1179
01:54:17,440 --> 01:54:19,104
Where to?
1180
01:54:20,390 --> 01:54:22,120
Far away from here.
1181
01:55:04,500 --> 01:55:06,060
Tatsuo, are you okay?
1182
01:55:06,060 --> 01:55:07,480
I'm fine.
1183
01:55:53,090 --> 01:55:56,220
We can't, Etsuko... we can't escape.
1184
01:55:56,220 --> 01:56:00,320
Obviously, I have to surrender to Makabe.
1185
01:56:28,540 --> 01:56:32,008
Wait here, I'll bring Makabe here.
1186
01:57:12,810 --> 01:57:15,550
Mrs.Etsuko, I was waiting for you.
1187
01:57:15,550 --> 01:57:18,520
Could you free me from these?
1188
01:57:18,520 --> 01:57:19,790
Where are the others?
1189
01:57:19,790 --> 01:57:21,520
Everyone escaped.
1190
01:57:21,520 --> 01:57:26,160
I do not need closeness
to reap people now.
1191
01:57:26,160 --> 01:57:29,760
I don't even need too point at them now.
1192
01:57:29,760 --> 01:57:31,530
Have you started the invasion?
1193
01:57:31,530 --> 01:57:34,672
Who knows? I'm not in charge.
1194
01:57:56,140 --> 01:57:57,720
Please release my husband.
1195
01:57:57,720 --> 01:57:59,270
Alright.
1196
01:57:59,270 --> 01:58:04,510
At the very end, when
mankind is about to die...
1197
01:58:04,510 --> 01:58:08,300
people just care about their little life.
1198
01:58:09,550 --> 01:58:11,050
Interesting.
1199
01:58:11,050 --> 01:58:16,650
You are betraying mankind
to save your husband.
1200
01:58:17,600 --> 01:58:19,624
Whatever.
1201
01:58:39,630 --> 01:58:44,016
Why did you go to all
that trouble to save him?
1202
01:58:47,550 --> 01:58:49,360
Because I care for him.
1203
01:58:49,360 --> 01:58:50,880
Care?
1204
01:58:50,880 --> 01:58:52,640
I love him.
1205
01:58:52,640 --> 01:58:56,790
Love, right? I've always
wondered about that concept.
1206
01:58:56,790 --> 01:58:59,390
Can you picture it in your head?
1207
01:58:59,390 --> 01:59:00,450
Right now?
1208
01:59:00,450 --> 01:59:04,424
Obviously I can't reap it from you but...
1209
01:59:05,070 --> 01:59:07,340
I just want to know.
1210
01:59:07,340 --> 01:59:11,290
Without it I always feel
that something is missing.
1211
01:59:11,290 --> 01:59:13,140
You want me to love you?
1212
01:59:13,140 --> 01:59:15,424
You don't need to love me.
1213
01:59:16,928 --> 01:59:18,592
It's fine.
1214
01:59:19,060 --> 01:59:25,270
Try any way you want to evoke love.
1215
01:59:25,270 --> 01:59:26,536
Alright,
1216
01:59:27,136 --> 01:59:30,736
if you saved my husband for me...
1217
01:59:31,860 --> 01:59:37,432
then I will try hard
to love you a little.
1218
01:59:38,100 --> 01:59:40,824
That would be my pleasure.
1219
01:59:49,740 --> 01:59:51,000
Tatsuo.
1220
01:59:53,370 --> 01:59:57,280
Etsuko, the drug has dulled
out, give me another shot.
1221
01:59:57,704 --> 01:59:59,200
Please.
1222
01:59:59,200 --> 02:00:02,680
Yamagiwa, isn't that the
effect of your karma?
1223
02:00:02,680 --> 02:00:06,928
You decided to break
our friendly agreement.
1224
02:00:39,490 --> 02:00:43,060
Bastard, I should have
killed you when I could.
1225
02:00:43,060 --> 02:00:45,160
Right, it hurts.
1226
02:00:45,160 --> 02:00:47,850
I intend to hurt you as hard as possible.
1227
02:00:47,850 --> 02:00:51,670
Wait, you promised me to save him.
1228
02:00:51,670 --> 02:00:53,250
Please fulfill your promise.
1229
02:00:53,250 --> 02:00:56,460
Etsuko, forget it.
1230
02:00:56,460 --> 02:01:00,580
It's a revenge, there's nothing I can do.
1231
02:01:00,580 --> 02:01:04,080
He wants to pay me back.
1232
02:01:40,160 --> 02:01:41,400
It's gone.
1233
02:01:42,270 --> 02:01:49,896
Etsuko, I'm sorry, I
wanted to run away with you.
1234
02:01:50,770 --> 02:01:52,256
I won't go anywhere.
1235
02:02:02,610 --> 02:02:06,008
It's okay, it's enough.
1236
02:02:08,270 --> 02:02:09,640
You did great.
1237
02:02:10,810 --> 02:02:12,800
We've come so far.
1238
02:02:30,860 --> 02:02:35,160
Is that love?
1239
02:02:44,460 --> 02:02:49,328
I understand Yamagiwa, I'll release you.
1240
02:03:22,210 --> 02:03:25,150
I have a strange feeling.
1241
02:03:25,150 --> 02:03:28,232
I told you it was your conscience.
1242
02:03:29,570 --> 02:03:34,080
If you can't find it in
yourself, nothing will change.
1243
02:03:35,890 --> 02:03:41,112
Yamagiwa, you'll be my
guide until you die.
1244
02:03:42,930 --> 02:03:47,368
Looking at you, I got
a good insight on love.
1245
02:03:50,210 --> 02:03:57,080
It has the same effect as the
painkiller she shot you with.
1246
02:03:58,150 --> 02:04:00,590
People forget the pain in their heart.
1247
02:04:00,590 --> 02:04:03,800
It also creates a
sentiment of fake comfort.
1248
02:04:03,800 --> 02:04:09,380
One of the greatest
weaknesses of mankind.
1249
02:04:11,290 --> 02:04:14,696
We don't need that kind
of burdening emotion.
1250
02:04:16,330 --> 02:04:18,860
You're amazing Makabe.
1251
02:04:18,860 --> 02:04:21,070
I surrender to you from
the bottom of my heart.
1252
02:04:21,070 --> 02:04:25,140
In return, I have one Request.
1253
02:04:25,140 --> 02:04:27,050
What is it?
1254
02:04:27,050 --> 02:04:28,860
You are a surgeon, right?
1255
02:04:28,860 --> 02:04:30,210
Yes.
1256
02:04:30,210 --> 02:04:35,300
Then, please cut off my hand.
1257
02:04:35,300 --> 02:04:37,440
That wouldn't change anything.
1258
02:04:37,440 --> 02:04:40,570
It doesn't matter, you can do it.
1259
02:04:40,570 --> 02:04:43,110
You could use that flame...
1260
02:04:43,110 --> 02:04:44,840
to cauterize the wound.
1261
02:04:44,840 --> 02:04:45,970
Tatsuo you can't...
1262
02:04:45,970 --> 02:04:47,730
it's fine.
1263
02:04:47,730 --> 02:04:50,760
Alright, I'll do it.
1264
02:04:50,760 --> 02:04:52,664
Since my guide wants it.
1265
02:04:57,220 --> 02:04:59,830
Those iron pipes.
1266
02:04:59,830 --> 02:05:02,208
They'll fall if you pull the lever.
1267
02:05:03,700 --> 02:05:05,448
I have already unscrewed the safety.
1268
02:05:07,770 --> 02:05:11,360
Help me.
1269
02:05:32,350 --> 02:05:34,380
Mr.and Mrs.Yamagiwa.
1270
02:05:34,380 --> 02:05:38,184
You don't trap an alien so easily.
1271
02:07:11,260 --> 02:07:12,580
I could even drive.
1272
02:07:12,580 --> 02:07:15,170
It's okay, I'll drive.
1273
02:07:15,170 --> 02:07:16,280
I'll be fine.
1274
02:07:54,370 --> 02:07:55,552
What's wrong?
1275
02:07:55,550 --> 02:08:00,880
My right hand hurts, shit...
Makabe is still alive.
1276
02:08:04,520 --> 02:08:06,430
Etsuko, give me a painkiller.
1277
02:08:06,430 --> 02:08:08,224
You just had a shot.
1278
02:08:08,224 --> 02:08:09,750
But it hurts too much.
1279
02:08:09,750 --> 02:08:11,392
Wait here.
1280
02:08:11,390 --> 02:08:13,192
We don't have it?
1281
02:08:35,290 --> 02:08:37,488
You have a gun?
1282
02:08:41,790 --> 02:08:49,120
Kill me, I'll be relieved,
it will be simple.
1283
02:08:49,120 --> 02:08:51,640
Please, please kill me.
1284
02:08:54,370 --> 02:08:56,550
Just wait ten minutes.
1285
02:08:56,550 --> 02:08:58,016
I can't wait.
1286
02:08:58,016 --> 02:09:00,010
Hang on.
1287
02:13:34,720 --> 02:13:39,120
Mrs.Etsuko. It's dangerous,
don't come closer.
1288
02:13:39,120 --> 02:13:42,960
My heart is filled with anger.
1289
02:13:42,960 --> 02:13:44,140
Are you going to kill me?
1290
02:13:44,140 --> 02:13:48,400
No, I couldn't forgive myself.
1291
02:13:50,290 --> 02:13:54,296
Hurting just his arm wasn't
good enough. Where is he?
1292
02:14:04,580 --> 02:14:08,130
Why are you?
1293
02:14:10,080 --> 02:14:14,208
Is that it? The power of love?
1294
02:14:29,610 --> 02:14:32,184
The heart has stopped...
1295
02:14:32,936 --> 02:14:35,840
soon, the brain functions will stop.
1296
02:14:37,150 --> 02:14:39,992
Then death will be upon me.
1297
02:14:40,560 --> 02:14:45,360
Just contemplating it is dreadful.
1298
02:14:48,970 --> 02:14:52,810
Does humanity seek
coexistence because of this?
1299
02:14:52,810 --> 02:14:55,040
Finally, I understand.
1300
02:14:58,030 --> 02:15:01,216
But mankind failed again.
1301
02:15:02,900 --> 02:15:05,672
They all live on the verge of death.
1302
02:15:07,930 --> 02:15:09,470
This is their fate.
1303
02:15:10,780 --> 02:15:12,300
Accept it.
1304
02:16:35,770 --> 02:16:36,976
Can you hear.
1305
02:16:39,800 --> 02:16:42,656
Yes, I hear.
1306
02:16:45,600 --> 02:16:48,872
So, it's not just me.
1307
02:16:51,520 --> 02:16:53,568
It's about to start.
1308
02:16:55,340 --> 02:16:59,192
Yeah, it's about to start.
1309
02:17:32,760 --> 02:17:36,576
This is how the invasion began.
77017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.