All language subtitles for Foreboding.2017.JAPANESE.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,960 --> 00:00:49,070 Oh, you're here already? 2 00:01:18,640 --> 00:01:19,580 Tatsuo? 3 00:02:01,520 --> 00:02:03,360 Could you take in the laundry? 4 00:02:42,200 --> 00:02:43,290 What are you looking at? 5 00:02:43,920 --> 00:02:46,570 Nothing, just getting some fresh air. 6 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 Where do I put it? 7 00:02:48,320 --> 00:02:50,480 In the bedroom please. 8 00:03:01,390 --> 00:03:09,070 Foreboding. 9 00:03:46,060 --> 00:03:50,920 It started like that, an odd feeling. 10 00:04:17,960 --> 00:04:19,210 Etsuko. 11 00:04:20,640 --> 00:04:23,180 Sorry, I was dreaming. 12 00:04:23,580 --> 00:04:26,240 You were staring out the window. 13 00:04:27,070 --> 00:04:28,330 What was it? 14 00:04:29,050 --> 00:04:29,840 The sky. 15 00:04:30,940 --> 00:04:32,216 It feels strange. 16 00:04:35,740 --> 00:04:36,890 Why is that? 17 00:04:37,800 --> 00:04:39,630 That feeling happens. 18 00:04:40,010 --> 00:04:42,060 It's okay, Etsuko. 19 00:04:49,520 --> 00:04:50,760 Sorry, add these too. 20 00:04:50,920 --> 00:04:52,140 Alright. 21 00:04:57,420 --> 00:04:59,770 Who is responsible for the sewing inspection? 22 00:04:59,980 --> 00:05:01,360 Well, it's you. 23 00:05:01,500 --> 00:05:03,180 They're too busy. 24 00:05:07,520 --> 00:05:08,780 I dropped it. 25 00:05:10,060 --> 00:05:11,290 I'm sorry. 26 00:05:22,430 --> 00:05:23,550 Are you okay? 27 00:05:26,970 --> 00:05:28,750 Is there something wrong? 28 00:05:31,320 --> 00:05:32,680 As I said... 29 00:05:33,050 --> 00:05:35,260 They still have a lot to do. 30 00:05:35,580 --> 00:05:36,590 Take it. 31 00:06:54,250 --> 00:06:55,400 Miyuki. 32 00:06:56,650 --> 00:06:57,710 What is it? 33 00:06:58,190 --> 00:06:59,870 Isn't it your day off? 34 00:07:00,810 --> 00:07:01,500 Right. 35 00:07:02,460 --> 00:07:03,050 But then... 36 00:07:05,120 --> 00:07:06,350 What happened? 37 00:07:08,270 --> 00:07:11,720 Could I stay at your place tonight? 38 00:07:12,000 --> 00:07:14,330 I don't want to go home. 39 00:07:16,380 --> 00:07:17,560 Sure, but... 40 00:07:18,620 --> 00:07:19,740 why? 41 00:07:21,520 --> 00:07:22,480 I am afraid. 42 00:07:23,580 --> 00:07:24,720 You're afraid? 43 00:07:27,310 --> 00:07:28,400 Afraid of what? 44 00:07:31,530 --> 00:07:32,890 Of a ghost? 45 00:07:36,970 --> 00:07:39,950 I had never seen that before. 46 00:07:41,240 --> 00:07:44,480 But now, in my place... 47 00:07:45,230 --> 00:07:46,960 it can't be anything else. 48 00:07:51,740 --> 00:07:53,850 What does he look like? 49 00:07:55,360 --> 00:07:58,472 He looks like an ordinary person. 50 00:08:00,110 --> 00:08:01,680 But what is creepy... 51 00:08:02,270 --> 00:08:05,120 is that I seem to know him. 52 00:08:05,930 --> 00:08:07,560 What could it be? 53 00:08:08,200 --> 00:08:09,900 I don't know who he is. 54 00:08:10,540 --> 00:08:12,910 I don’t know why he is there. 55 00:08:13,420 --> 00:08:17,200 But he stays with me all the time. 56 00:08:17,320 --> 00:08:18,680 As if it was normal. 57 00:08:19,360 --> 00:08:20,288 It's like... 58 00:08:21,584 --> 00:08:24,410 I'm seeing something that I shouldn't. 59 00:08:27,630 --> 00:08:28,840 My husband is back. 60 00:08:29,020 --> 00:08:30,040 Just a moment. 61 00:08:34,190 --> 00:08:35,600 You have a visit. 62 00:08:36,300 --> 00:08:37,000 I'm early. 63 00:08:37,180 --> 00:08:37,920 Yeah. 64 00:08:38,970 --> 00:08:40,540 I'll rest in the bedroom. 65 00:08:41,210 --> 00:08:43,390 I stopped at the fast food... 66 00:08:43,580 --> 00:08:44,860 for a meal. 67 00:09:16,400 --> 00:09:19,480 Anyway, you can sleep here today. 68 00:09:19,760 --> 00:09:21,260 Have a good night's sleep. 69 00:09:21,690 --> 00:09:23,320 We'll talk tomorrow. 70 00:09:24,730 --> 00:09:27,040 I'll call your home. 71 00:09:27,210 --> 00:09:28,780 Don't call please. 72 00:09:28,880 --> 00:09:30,520 What if he answers? 73 00:09:30,680 --> 00:09:31,710 Alright. 74 00:09:33,608 --> 00:09:34,472 But... 75 00:09:35,784 --> 00:09:37,630 Are you OK about it? 76 00:09:39,740 --> 00:09:40,410 About what? 77 00:09:42,720 --> 00:09:43,560 That thing... 78 00:09:44,880 --> 00:09:46,590 that looks like a man. 79 00:09:48,720 --> 00:09:49,848 You have one too... 80 00:09:50,728 --> 00:09:52,080 at your place. 81 00:10:36,430 --> 00:10:39,230 I'll go over and see. 82 00:11:00,570 --> 00:11:01,550 Who are you? 83 00:11:03,770 --> 00:11:05,580 I am a colleague of Miyuki's. 84 00:11:10,940 --> 00:11:13,580 Are you her father? 85 00:11:13,980 --> 00:11:14,720 Yes. 86 00:11:24,970 --> 00:11:27,550 It's been a week. 87 00:11:28,060 --> 00:11:30,430 She's been as you see. 88 00:11:31,470 --> 00:11:35,260 Miyuki told me about the situation. 89 00:11:35,370 --> 00:11:37,720 What did she tell you? 90 00:11:40,330 --> 00:11:41,530 Well... 91 00:11:46,030 --> 00:11:50,880 At first it just felt like she was distant. 92 00:11:51,400 --> 00:11:55,960 But gradually she saw me as some kind of monster. 93 00:11:57,360 --> 00:12:01,450 Now she stays as far as possible. 94 00:12:01,740 --> 00:12:03,760 She totally ignores me. 95 00:12:05,320 --> 00:12:08,700 She hates the sight of me. 96 00:12:54,392 --> 00:12:55,784 I never even... 97 00:12:56,760 --> 00:13:01,000 hit her as a child. 98 00:13:02,400 --> 00:13:03,960 Her mother died ten years ago. 99 00:13:05,500 --> 00:13:07,660 I tried my best to raise her. 100 00:13:08,700 --> 00:13:09,696 And now see... 101 00:13:10,704 --> 00:13:12,830 how she treats me. 102 00:13:34,760 --> 00:13:35,580 Etsuko. 103 00:13:37,680 --> 00:13:38,800 What happened? 104 00:13:39,920 --> 00:13:43,370 The girl you saw, she seems tormented. 105 00:13:43,820 --> 00:13:45,000 She's seeing a doctor. 106 00:13:46,300 --> 00:13:47,390 Dr.Komori? 107 00:13:47,740 --> 00:13:49,740 He's examining her. 108 00:13:49,950 --> 00:13:50,670 Come on, Etsuko. 109 00:13:51,130 --> 00:13:53,160 You could have called me ahead. 110 00:13:53,920 --> 00:13:56,120 I'm sorry, it was sudden. 111 00:13:56,430 --> 00:13:58,970 You didn't have to wait like that. 112 00:13:59,450 --> 00:14:02,990 I could have arranged a better place. 113 00:14:04,440 --> 00:14:07,600 I'm sorry, Tatsuo, I thought I had to take care of her. 114 00:14:07,920 --> 00:14:10,410 And I know how busy you are. 115 00:14:11,550 --> 00:14:12,590 OK. 116 00:14:13,210 --> 00:14:16,410 You're right... well, I'll go now. 117 00:14:16,650 --> 00:14:18,680 Be sure to go home as soon as you're done. 118 00:14:19,160 --> 00:14:22,800 The hospital is not a healthy place. 119 00:16:04,430 --> 00:16:05,660 What is this? 120 00:17:02,810 --> 00:17:03,930 Dr.Makabe. 121 00:17:05,040 --> 00:17:06,540 This way doctor. 122 00:17:06,840 --> 00:17:09,080 Alright, sure. 123 00:17:13,230 --> 00:17:16,040 This... this is my wife. 124 00:17:18,940 --> 00:17:22,080 Hi, I am Yamagiwa Etsuko. 125 00:17:23,520 --> 00:17:25,390 Dr.Makabe is a surgeon. 126 00:17:25,660 --> 00:17:27,130 I new here. 127 00:17:27,470 --> 00:17:30,320 Mr.Yamagiwa helps me a lot. 128 00:17:31,760 --> 00:17:33,550 Are you feeling ill? 129 00:17:34,650 --> 00:17:37,520 No, I came with an acquaintance. 130 00:17:37,900 --> 00:17:38,510 I see. 131 00:17:38,650 --> 00:17:39,840 Let's go, doctor. 132 00:17:40,600 --> 00:17:42,840 Well, forgive me. 133 00:18:05,580 --> 00:18:06,810 Are you with the lady? 134 00:18:07,440 --> 00:18:08,240 This way. 135 00:18:09,230 --> 00:18:09,800 Ok. 136 00:18:18,140 --> 00:18:22,330 I haven't done a full examination, I can't tell at this point. 137 00:18:22,670 --> 00:18:24,300 From what I could gather... 138 00:18:24,620 --> 00:18:29,800 she doesn't know who her father is anymore. 139 00:18:30,280 --> 00:18:32,360 Is that because of her family history? 140 00:18:32,590 --> 00:18:33,420 No. 141 00:18:33,630 --> 00:18:36,680 I asked her about her mother. 142 00:18:37,080 --> 00:18:38,840 She couldn't answer. 143 00:18:39,420 --> 00:18:41,610 The same about her siblings. 144 00:18:42,170 --> 00:18:42,990 In other words. 145 00:18:43,340 --> 00:18:45,400 It seems, Asakawa Asami... 146 00:18:45,600 --> 00:18:48,830 lost the sense of family. 147 00:18:50,780 --> 00:18:52,400 That's all I can say. 148 00:18:53,680 --> 00:18:55,850 Have you had cases like that before? 149 00:18:57,310 --> 00:19:00,760 This may be a kind of amnesia. 150 00:19:02,090 --> 00:19:05,370 But I've never heard of this. 151 00:19:06,060 --> 00:19:08,570 She totally lost the concept of family. 152 00:19:09,230 --> 00:19:10,460 A concept? 153 00:19:11,390 --> 00:19:16,330 I could say, the image the word evokes. 154 00:19:17,240 --> 00:19:20,380 How will she handle that... 155 00:19:20,510 --> 00:19:22,730 Personally, I don't know. 156 00:19:24,350 --> 00:19:27,376 You have any clue about her condition? 157 00:19:29,370 --> 00:19:30,380 I don't. 158 00:19:31,800 --> 00:19:35,850 Did you notice something strange about her? 159 00:19:36,200 --> 00:19:37,040 No. 160 00:19:40,140 --> 00:19:41,130 I see. 161 00:19:41,630 --> 00:19:47,470 How can we explain that to her father? 162 00:19:47,560 --> 00:19:48,830 This way, please. 163 00:19:52,970 --> 00:19:55,230 Hi, we were waiting for you. 164 00:19:56,400 --> 00:19:59,230 I did a basic examination. 165 00:19:59,400 --> 00:20:05,020 Your daughter's condition is a bit complex. 166 00:20:05,120 --> 00:20:06,570 Maybe an experiment... 167 00:20:06,570 --> 00:20:09,600 could help us find the symptoms. 168 00:20:09,600 --> 00:20:11,070 Let's try it. 169 00:20:12,330 --> 00:20:14,540 You think she'll acept me? 170 00:20:14,640 --> 00:20:17,000 It won't take long. 171 00:20:17,260 --> 00:20:18,720 Please. -Yes. 172 00:20:26,360 --> 00:20:28,480 Your daughter will wake up. 173 00:20:49,980 --> 00:20:53,210 Miyuki, Miyuki. 174 00:20:54,970 --> 00:20:56,250 How do you feel? 175 00:20:58,330 --> 00:21:00,240 It's dad, you hear me? 176 00:21:07,440 --> 00:21:10,380 Don't come here, don't come near me. 177 00:21:10,570 --> 00:21:13,660 It's all right. Calm down. 178 00:21:13,760 --> 00:21:15,320 It's okay. 179 00:21:17,880 --> 00:21:19,550 So, she's hospitalized? 180 00:21:20,940 --> 00:21:22,760 She can't stay with her family. 181 00:21:22,760 --> 00:21:24,300 There is no other solution. 182 00:21:24,520 --> 00:21:26,090 What did the doctor say? 183 00:21:26,970 --> 00:21:28,810 She lost the concept. 184 00:21:31,070 --> 00:21:32,270 The concept. 185 00:21:34,190 --> 00:21:37,210 The concept of family. 186 00:21:38,700 --> 00:21:40,060 What does it mean? 187 00:21:41,790 --> 00:21:43,840 I don't know. 188 00:21:44,190 --> 00:21:48,480 Maybe It's like erasing a software on a computer in a blink? 189 00:22:18,280 --> 00:22:19,320 Good evening. 190 00:22:20,890 --> 00:22:21,850 You were here. 191 00:22:23,130 --> 00:22:24,600 You're home early today. 192 00:22:25,770 --> 00:22:27,230 There was no surgery. 193 00:22:28,380 --> 00:22:29,920 I'll prepare dinner now. 194 00:22:30,300 --> 00:22:31,720 There's no rush. 195 00:22:58,920 --> 00:23:00,520 It was hard today, right? 196 00:23:03,520 --> 00:23:05,200 What will happen to Miyuki? 197 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 They don't seem to have a cure. 198 00:23:09,168 --> 00:23:11,390 If there's anything, I'll let you now. 199 00:23:20,140 --> 00:23:21,500 Can I ask you something? 200 00:23:23,480 --> 00:23:26,440 What's wrong with that doctor Makabe? 201 00:23:28,350 --> 00:23:29,800 He's new. 202 00:23:30,350 --> 00:23:31,100 He told you. 203 00:23:32,190 --> 00:23:34,090 What is his relationship with you? 204 00:23:35,344 --> 00:23:37,230 I often help him. 205 00:23:38,170 --> 00:23:40,010 He has a hard time adjusting. 206 00:24:07,950 --> 00:24:09,710 There's something strange about him. 207 00:24:10,560 --> 00:24:11,760 Why? 208 00:24:12,560 --> 00:24:14,830 It's the first time I feel that. 209 00:24:15,390 --> 00:24:16,800 He is strange. 210 00:24:17,870 --> 00:24:19,400 It's all in your head. 211 00:24:20,170 --> 00:24:22,620 You've been affected by Miyuki's episode. 212 00:24:40,670 --> 00:24:41,820 Do you need help? 213 00:24:42,780 --> 00:24:45,180 Could you get some dishes? 214 00:24:50,490 --> 00:24:51,070 Sorry. 215 00:24:51,470 --> 00:24:52,320 You OK? 216 00:25:08,840 --> 00:25:10,200 What's with your right hand? 217 00:25:12,632 --> 00:25:13,930 Nothing. 218 00:25:15,440 --> 00:25:16,920 I'll trash these. 219 00:26:17,610 --> 00:26:20,570 Heavy showers all over the world... 220 00:26:20,780 --> 00:26:22,460 today too, all day long. 221 00:26:22,650 --> 00:26:26,664 The trains, the boats, the planes are affected... 222 00:26:26,720 --> 00:26:31,600 most means of communication and transportation. 223 00:27:34,060 --> 00:27:34,840 Etsuko. 224 00:27:36,380 --> 00:27:37,280 What is it? 225 00:27:39,600 --> 00:27:41,180 If the world ended... 226 00:27:41,180 --> 00:27:42,270 what would you do? 227 00:28:04,560 --> 00:28:07,112 I'd keep my daily routine. 228 00:28:08,950 --> 00:28:10,480 I thought so. 229 00:28:14,640 --> 00:28:16,112 What's going on? 230 00:28:18,060 --> 00:28:19,104 But what if... 231 00:28:20,070 --> 00:28:22,256 a small number could be saved? 232 00:28:23,660 --> 00:28:25,090 How many people? 233 00:28:25,090 --> 00:28:26,660 Just a few. 234 00:28:26,660 --> 00:28:28,144 I wouldn't like that. 235 00:28:29,336 --> 00:28:31,290 I don't want to be saved. 236 00:28:31,290 --> 00:28:32,440 I thought so. 237 00:28:38,220 --> 00:28:41,330 You're dreaming again. 238 00:28:49,520 --> 00:28:50,936 You won't believe me... 239 00:28:54,432 --> 00:28:56,160 what if... 240 00:28:56,680 --> 00:28:59,648 the world was about to end? 241 00:29:01,530 --> 00:29:05,360 I don't usually think about such things... 242 00:29:06,700 --> 00:29:08,584 but if that was the case. 243 00:29:09,380 --> 00:29:12,048 What would you feel? 244 00:29:16,710 --> 00:29:21,760 I think I'd be calm and objective. 245 00:29:23,010 --> 00:29:23,900 Because... 246 00:29:23,900 --> 00:29:27,200 the earth core under our feet could explode anytime. 247 00:29:27,200 --> 00:29:32,930 The oxygen on the Earth could be sucked out to space. 248 00:29:32,930 --> 00:29:35,240 And then the most plausible scenario... 249 00:29:35,240 --> 00:29:39,256 a country leader could launch a missile attack. 250 00:29:42,030 --> 00:29:44,952 The end of the world is not a strange hypothesis. 251 00:29:46,190 --> 00:29:48,056 The world not ending would be strange. 252 00:29:49,020 --> 00:29:50,400 You're right. 253 00:29:50,400 --> 00:29:52,710 If it's going to end... 254 00:29:52,710 --> 00:29:55,640 I wish I had 50 years left. 255 00:29:55,640 --> 00:29:57,760 Then I wouldn't mind. 256 00:29:59,200 --> 00:30:00,680 Let’s start. 257 00:30:07,980 --> 00:30:09,600 Mrs.Yamagiwa. 258 00:30:09,600 --> 00:30:11,368 Come here. 259 00:30:16,650 --> 00:30:19,930 What did the doctor say about Miss Asakawa? 260 00:30:20,970 --> 00:30:22,544 Miyuki? 261 00:30:24,060 --> 00:30:26,848 She may have a fit of amnesia. 262 00:30:27,250 --> 00:30:30,430 Amnesia? 263 00:30:31,310 --> 00:30:32,584 I see. 264 00:31:13,440 --> 00:31:16,500 Di you reap that concept from her? 265 00:31:16,500 --> 00:31:18,544 No, I told you already. 266 00:31:19,740 --> 00:31:22,320 Do you have fellows here? -Not sure. 267 00:31:22,780 --> 00:31:25,864 But it wouldn't be rational to send only me. 268 00:31:26,900 --> 00:31:28,296 You are my guide. 269 00:31:29,160 --> 00:31:32,632 I don't reap concepts from my guide. 270 00:31:35,280 --> 00:31:37,576 Mrs.Etsuko. 271 00:31:39,530 --> 00:31:40,400 Please. 272 00:31:44,530 --> 00:31:46,610 Sorry, about last time. 273 00:31:46,610 --> 00:31:47,360 It's fine. 274 00:31:52,140 --> 00:31:54,976 I was precisely talking with Mrs.Asakawa. 275 00:31:55,640 --> 00:31:56,840 Maybe... 276 00:31:57,570 --> 00:32:00,520 someone reaped that concept from her. 277 00:32:01,810 --> 00:32:03,490 'Reaped that concept'? 278 00:32:03,490 --> 00:32:04,432 Right. 279 00:32:04,830 --> 00:32:07,856 Is that possible? -Well. 280 00:32:08,810 --> 00:32:11,224 Just an assumption? 281 00:32:12,510 --> 00:32:14,760 If aliens landed on earth... 282 00:32:16,000 --> 00:32:18,032 with the purpose to invade it. 283 00:32:19,470 --> 00:32:20,730 And if before that... 284 00:32:20,730 --> 00:32:23,744 they wanted to understand humans. 285 00:32:25,780 --> 00:32:27,490 They'd realize... 286 00:32:27,490 --> 00:32:30,670 that what drive human civilization... 287 00:32:30,670 --> 00:32:32,968 are the concepts. 288 00:32:35,720 --> 00:32:37,576 Not language. 289 00:32:38,060 --> 00:32:40,528 Language is a mere facade. 290 00:32:41,810 --> 00:32:43,976 But the concepts behind it... 291 00:32:44,610 --> 00:32:46,420 vary among races... 292 00:32:46,420 --> 00:32:47,330 among countries... 293 00:32:47,330 --> 00:32:48,472 among individuals. 294 00:32:49,150 --> 00:32:51,280 There are subtle differences. 295 00:32:52,460 --> 00:32:53,696 Just like... 296 00:32:54,390 --> 00:32:56,024 let me think... 297 00:32:56,890 --> 00:32:59,200 like tropical insects. 298 00:33:00,240 --> 00:33:02,376 If someone wanted to collect them. 299 00:33:05,190 --> 00:33:06,960 For what purpose? 300 00:33:09,290 --> 00:33:10,224 Maybe... 301 00:33:10,520 --> 00:33:13,120 it could be useful intel for the invasion. 302 00:33:13,530 --> 00:33:15,600 Since they're aliens. -Doctor. 303 00:33:15,790 --> 00:33:17,280 Your joke is creepy. 304 00:33:17,990 --> 00:33:20,520 My wife is candid, she'll believe you. 305 00:33:20,520 --> 00:33:22,570 Come on. 306 00:33:22,570 --> 00:33:23,496 Really? 307 00:33:24,330 --> 00:33:25,480 Etsuko. 308 00:33:26,020 --> 00:33:27,624 Aren't you here to visit Miss Asagawa. 309 00:33:27,850 --> 00:33:29,456 Come on, go. 310 00:33:34,170 --> 00:33:37,760 I'll be on my way. 311 00:33:48,300 --> 00:33:50,912 Why did you tell her that? 312 00:33:53,640 --> 00:33:55,000 Let’s go too. 313 00:33:56,040 --> 00:33:57,720 You will introduce me. 314 00:33:57,720 --> 00:33:59,256 My next patient. 315 00:34:07,410 --> 00:34:08,520 Miyuki. 316 00:34:14,910 --> 00:34:17,980 You recognize me? 317 00:34:27,240 --> 00:34:28,616 Miss Asagawa. 318 00:34:29,256 --> 00:34:31,776 Bring her back to the bed. 319 00:34:48,700 --> 00:34:51,816 Last time, I was just guessing... 320 00:34:52,960 --> 00:34:54,290 but it seems I was right. 321 00:34:54,290 --> 00:34:58,672 She totally lost her concept of family. 322 00:35:00,110 --> 00:35:02,352 With such dramatic effect? 323 00:35:03,170 --> 00:35:06,848 Family is our environment for growth. 324 00:35:11,100 --> 00:35:12,080 In fact... 325 00:35:12,256 --> 00:35:14,568 I heard about several cases... 326 00:35:14,768 --> 00:35:16,768 with similar symptoms. 327 00:35:17,580 --> 00:35:18,880 Is this hospital? 328 00:35:19,320 --> 00:35:20,512 No. 329 00:35:20,860 --> 00:35:22,576 All over the world. 330 00:35:28,170 --> 00:35:30,088 Everywhere at the same time... 331 00:35:30,810 --> 00:35:32,648 they don't recognize their family? 332 00:35:32,900 --> 00:35:33,900 No, no. 333 00:35:33,900 --> 00:35:37,216 People have been stripped of various concepts. 334 00:35:37,610 --> 00:35:38,576 Simply... 335 00:35:39,010 --> 00:35:41,000 all of them without warning... 336 00:35:41,000 --> 00:35:43,240 suddenly, one day... 337 00:35:44,360 --> 00:35:45,480 Sorry. 338 00:35:46,280 --> 00:35:49,320 I did not want to talk to you about it. 339 00:35:55,350 --> 00:35:57,536 Is someone collecting those concepts? 340 00:35:58,480 --> 00:36:00,512 'Collecting', what do you mean? 341 00:36:01,310 --> 00:36:03,232 The concepts? 342 00:36:07,100 --> 00:36:08,936 Who would do that? 343 00:36:23,100 --> 00:36:25,064 Your wife is sensing something. 344 00:36:27,280 --> 00:36:30,128 She wondered about you from the first encounter. 345 00:36:30,910 --> 00:36:33,560 But of course she doesn't know. 346 00:36:33,930 --> 00:36:37,672 She just has a sense that I'm not an ordinary person. 347 00:36:38,980 --> 00:36:40,500 How could she? 348 00:36:40,500 --> 00:36:44,550 Such humans exist. 349 00:36:44,550 --> 00:36:46,888 Please don't hurt Etsuko. 350 00:36:47,430 --> 00:36:49,192 You are my guide. 351 00:36:49,500 --> 00:36:51,920 You chose who I can reap from. 352 00:36:52,280 --> 00:36:53,840 We have an agreement. 353 00:37:08,256 --> 00:37:11,128 Two weeks before. 354 00:37:31,780 --> 00:37:33,584 Is this the hospital? 355 00:37:33,980 --> 00:37:35,184 Yes. 356 00:37:36,940 --> 00:37:38,328 Who are you? 357 00:37:39,590 --> 00:37:42,060 I'm Yamagiwa, the janitor in this hospital. 358 00:37:42,060 --> 00:37:43,808 You are? 359 00:37:46,570 --> 00:37:48,740 My name is Makabe. 360 00:37:48,740 --> 00:37:51,744 Ah, Dr.Makabe, you're new. 361 00:37:52,400 --> 00:37:54,080 I'm Makabe. 362 00:37:56,970 --> 00:38:00,400 So, I'm Makabe. 363 00:38:00,400 --> 00:38:03,928 I was assigned to this hospital last week. 364 00:38:04,350 --> 00:38:06,392 I understand now. 365 00:38:25,380 --> 00:38:26,968 Are you OK? 366 00:38:28,590 --> 00:38:31,376 Are you alone here? 367 00:38:32,210 --> 00:38:35,616 Yeah... well, yeah. 368 00:38:37,780 --> 00:38:39,960 Then, I have a request. 369 00:39:03,560 --> 00:39:05,496 Mr.Yamagiwa... 370 00:39:05,830 --> 00:39:08,696 please, be my guide from now on. 371 00:39:46,350 --> 00:39:49,020 Who is she? 372 00:39:55,640 --> 00:39:57,130 Her name? 373 00:39:57,130 --> 00:39:58,550 Mrs.Kawaguchi. 374 00:39:58,550 --> 00:40:00,480 She's the boss of that company. 375 00:40:00,480 --> 00:40:03,160 Hurry up, I don’t want to be seen. 376 00:40:05,270 --> 00:40:07,824 I can ask why you chose that person? 377 00:40:08,300 --> 00:40:10,280 You don't need to know. 378 00:40:12,560 --> 00:40:14,136 I am interested. 379 00:40:29,800 --> 00:40:31,928 She is a poor excuse of a human being. 380 00:40:32,700 --> 00:40:34,640 On what ground? 381 00:40:34,640 --> 00:40:37,392 Our hospital is a big customer of hers. 382 00:40:37,904 --> 00:40:40,210 She offered them bribes... 383 00:40:40,210 --> 00:40:41,712 and also women. 384 00:40:46,670 --> 00:40:48,424 I was invited once. 385 00:40:49,880 --> 00:40:52,032 Of course I refused. 386 00:40:54,600 --> 00:40:55,936 I get it. 387 00:40:59,990 --> 00:41:02,340 Mrs.Kawaguchi. 388 00:41:02,340 --> 00:41:03,300 What? 389 00:41:03,300 --> 00:41:05,450 You're a poor excuse of a human being. 390 00:41:05,450 --> 00:41:05,890 What? 391 00:41:05,890 --> 00:41:07,520 A poor excuse of a human being. 392 00:41:07,520 --> 00:41:08,500 What is that? 393 00:41:08,500 --> 00:41:11,130 What kind of human being you think you are? 394 00:41:11,130 --> 00:41:13,510 People seem to think you're worthless. 395 00:41:13,510 --> 00:41:15,070 Please stop that nonsense. 396 00:41:15,070 --> 00:41:16,380 Is that a kind of prank? 397 00:41:16,380 --> 00:41:18,270 Can we talk? 398 00:41:18,270 --> 00:41:21,688 I don't know you, what do you want? 399 00:41:21,810 --> 00:41:25,800 Are these aggressive sales techniques. 400 00:41:26,160 --> 00:41:29,010 Why are you angry? Give me a reason. 401 00:41:29,010 --> 00:41:30,560 You're creeping me out. 402 00:41:30,560 --> 00:41:33,560 You know what you say hurts people. 403 00:41:33,560 --> 00:41:34,960 Hurts? 404 00:41:34,960 --> 00:41:36,760 Where did you get hurt? 405 00:41:36,760 --> 00:41:39,380 What is that? 406 00:41:39,880 --> 00:41:41,610 What has been hurt? 407 00:41:41,610 --> 00:41:43,240 Your self-esteem? 408 00:41:43,240 --> 00:41:44,230 Your pride? 409 00:41:44,230 --> 00:41:48,872 Yes, I happen to have pride. 410 00:41:54,420 --> 00:41:56,680 This concept... 411 00:41:57,912 --> 00:41:59,728 is now reaped. 412 00:42:11,216 --> 00:42:13,500 I see now... 413 00:42:13,500 --> 00:42:16,960 this is pride. 414 00:42:18,900 --> 00:42:21,860 What's wrong with me. 415 00:42:22,140 --> 00:42:24,450 Let’s go. 416 00:42:25,940 --> 00:42:29,800 She won't invite you anymore. 417 00:42:42,440 --> 00:42:44,140 Tatsuo... 418 00:42:45,300 --> 00:42:47,392 were you with Mr.Makabe all day? 419 00:42:49,300 --> 00:42:50,224 Why? 420 00:42:50,500 --> 00:42:52,056 It's my job. 421 00:42:52,670 --> 00:42:54,584 Not all day. 422 00:42:55,080 --> 00:42:57,320 Did he lead you to believe... 423 00:42:58,830 --> 00:43:00,392 that the world is ending? 424 00:43:03,210 --> 00:43:04,848 You remember that. 425 00:43:05,730 --> 00:43:08,280 Seeing the sun in the morning I had that idea. 426 00:43:10,630 --> 00:43:16,048 Then you asked me if I wanted to be saved. 427 00:43:17,610 --> 00:43:19,552 Did I ask you that? 428 00:43:21,420 --> 00:43:22,984 I can't recall. 429 00:43:23,400 --> 00:43:25,168 I gave it a thought. 430 00:43:27,410 --> 00:43:30,984 You said "If a few people were saved"... 431 00:43:31,690 --> 00:43:34,624 and at that moment I refused to be saved. 432 00:43:35,880 --> 00:43:37,040 But I lied. 433 00:43:39,020 --> 00:43:39,944 You did? 434 00:43:40,900 --> 00:43:42,808 But I wish I was with you. 435 00:43:44,520 --> 00:43:46,768 I'd like to be saved with you. 436 00:43:50,490 --> 00:43:51,728 Really? 437 00:44:04,370 --> 00:44:06,104 13 years ago? 438 00:44:06,360 --> 00:44:08,408 So long ago. 439 00:44:09,920 --> 00:44:11,184 Lately... 440 00:44:11,590 --> 00:44:14,776 I haven't met any of my former students. 441 00:44:15,130 --> 00:44:16,860 Sorry to disturb you. 442 00:44:16,860 --> 00:44:19,140 We were in the neighborhood, we thought... 443 00:44:19,140 --> 00:44:21,370 What kind of person is he? 444 00:44:22,160 --> 00:44:24,088 He is absolutely mean. 445 00:44:24,260 --> 00:44:25,860 He is my junior high school teacher. 446 00:44:28,330 --> 00:44:29,740 He was picking on me. 447 00:44:29,740 --> 00:44:31,720 I had difficulties to concentrate. 448 00:44:32,500 --> 00:44:35,530 Because of that he was mean. 449 00:44:35,530 --> 00:44:36,560 I see. 450 00:44:37,760 --> 00:44:39,288 Here I am. 451 00:44:39,740 --> 00:44:42,736 I found various old archives. 452 00:44:43,360 --> 00:44:46,350 I'm glad I kept them. 453 00:44:55,530 --> 00:44:58,864 Maybe your friend will be bored. 454 00:44:59,400 --> 00:45:02,032 But there are so many memories in here. 455 00:45:02,590 --> 00:45:04,136 Right, Yamagiwa. 456 00:45:04,720 --> 00:45:06,672 Yes, many memories. 457 00:45:10,980 --> 00:45:14,152 This is a trip with the 2nd grade. 458 00:45:16,530 --> 00:45:20,352 We were all together in that hotel... 459 00:45:21,600 --> 00:45:24,096 the manager was so mad that day. 460 00:45:24,600 --> 00:45:27,250 He told me, "Look we have other classes..." 461 00:45:27,250 --> 00:45:29,816 "I ask you to behave as a good educator." 462 00:45:32,280 --> 00:45:34,152 Great memories. 463 00:45:34,480 --> 00:45:36,568 I wasn't in that trip. 464 00:45:39,400 --> 00:45:40,528 Really? 465 00:45:42,432 --> 00:45:44,608 Ah right, you're right. 466 00:45:44,780 --> 00:45:46,600 May I ask you a question? 467 00:45:50,610 --> 00:45:53,536 What are you most passionate about? 468 00:45:53,930 --> 00:45:55,240 What is it? 469 00:45:55,830 --> 00:45:57,368 What do you mean? 470 00:45:58,300 --> 00:46:00,480 When you look at these photos... 471 00:46:00,480 --> 00:46:02,600 it's a trip down memory lane? 472 00:46:05,010 --> 00:46:07,344 What do you mean? 473 00:46:12,540 --> 00:46:14,384 I asked you a question. 474 00:46:17,310 --> 00:46:19,008 What is it? 475 00:46:21,350 --> 00:46:23,792 Well... the past. 476 00:46:24,536 --> 00:46:25,360 What? 477 00:46:25,730 --> 00:46:26,992 The past. 478 00:46:29,620 --> 00:46:30,832 The past. 479 00:46:32,140 --> 00:46:34,090 A lot happened then. 480 00:46:34,090 --> 00:46:35,820 Good and bad memories. 481 00:46:36,250 --> 00:46:38,056 Now, it's all fine. 482 00:46:38,370 --> 00:46:41,776 For me now, I retained only precious memories. 483 00:46:41,808 --> 00:46:43,752 And all those memories together are... 484 00:46:43,750 --> 00:46:44,720 the past. 485 00:46:52,540 --> 00:46:54,630 This concept... 486 00:46:55,050 --> 00:46:56,400 is mine now. 487 00:47:05,650 --> 00:47:06,568 What? 488 00:47:08,020 --> 00:47:09,840 I'm crying. 489 00:47:11,520 --> 00:47:13,296 So strange. 490 00:47:17,430 --> 00:47:18,808 What's going on? 491 00:47:19,970 --> 00:47:22,864 My head is spinning. 492 00:47:24,110 --> 00:47:25,144 Very strange. 493 00:47:26,040 --> 00:47:27,584 Serves you well. 494 00:47:28,710 --> 00:47:30,200 You want to know? 495 00:47:32,210 --> 00:47:34,216 We're done, let's go. 496 00:47:34,256 --> 00:47:35,970 But you want to know. 497 00:47:35,970 --> 00:47:37,896 Let's push a little further. 498 00:47:39,050 --> 00:47:40,664 Right. 499 00:47:41,550 --> 00:47:42,760 Next. 500 00:47:42,760 --> 00:47:44,760 (The Future)(Life) 501 00:47:48,260 --> 00:47:49,768 what is this? 502 00:47:53,900 --> 00:47:55,530 The future. 503 00:47:55,530 --> 00:47:56,528 Right. 504 00:47:57,240 --> 00:47:58,752 It is the future. 505 00:47:59,380 --> 00:48:01,216 Picture it. 506 00:48:02,800 --> 00:48:04,600 The future. 507 00:48:05,300 --> 00:48:07,248 That's it. 508 00:48:12,640 --> 00:48:14,780 This concept... 509 00:48:14,780 --> 00:48:16,990 is mine. 510 00:48:18,760 --> 00:48:20,896 So this is the future? 511 00:48:21,720 --> 00:48:23,080 That's enough. 512 00:48:23,560 --> 00:48:24,448 No. 513 00:48:26,690 --> 00:48:28,072 There's more. 514 00:48:34,370 --> 00:48:35,296 And this? 515 00:48:37,870 --> 00:48:39,720 Would you offer me this? 516 00:48:41,240 --> 00:48:43,064 Li-fe. 517 00:48:44,060 --> 00:48:45,860 You're going too far. 518 00:48:45,860 --> 00:48:47,088 Life. 519 00:48:47,700 --> 00:48:49,592 This is your life. 520 00:48:50,780 --> 00:48:53,920 Please picture it. 521 00:48:55,470 --> 00:48:57,680 Li-fe. 522 00:48:58,980 --> 00:49:01,968 My life. 523 00:49:04,050 --> 00:49:05,584 This concept... 524 00:49:07,650 --> 00:49:09,248 is now mine. 525 00:49:10,040 --> 00:49:12,960 It's enough, it's enough. 526 00:49:20,350 --> 00:49:23,744 It's okay I didn't actually take is life. 527 00:49:24,160 --> 00:49:27,128 Great, you can do horrible things to people. 528 00:49:27,580 --> 00:49:30,008 You chose him. 529 00:49:31,140 --> 00:49:32,376 I did. 530 00:49:33,100 --> 00:49:35,504 And when I say stop, you stop. 531 00:49:51,050 --> 00:49:53,980 What do you feel towards me? 532 00:49:55,620 --> 00:49:57,290 What is that? 533 00:49:57,290 --> 00:49:58,560 Such a strong feeling. 534 00:49:59,580 --> 00:50:01,816 What is mankind's strongest drive? 535 00:50:04,270 --> 00:50:06,384 Is it fear? 536 00:50:08,130 --> 00:50:09,488 What is it? 537 00:50:10,990 --> 00:50:12,640 I want this next. 538 00:50:13,700 --> 00:50:16,672 Please find me someone? Would you? 539 00:50:38,520 --> 00:50:40,608 Good evening. 540 00:50:41,030 --> 00:50:42,544 You're home early. 541 00:51:03,260 --> 00:51:04,528 What happened? 542 00:51:06,680 --> 00:51:07,768 Nothing. 543 00:51:21,970 --> 00:51:23,568 Damn. 544 00:51:25,010 --> 00:51:26,712 Something happened with Dr.Makabe? 545 00:51:27,600 --> 00:51:29,568 Nothing, I'm just a bit tired. 546 00:51:30,030 --> 00:51:31,800 What are you doing with him every day? 547 00:51:31,800 --> 00:51:33,616 Enough. 548 00:51:34,850 --> 00:51:36,512 This is my job. 549 00:51:41,090 --> 00:51:42,424 Your job? 550 00:51:43,020 --> 00:51:45,128 What job? 551 00:51:50,420 --> 00:51:52,944 Your right hand is often numbs, right? 552 00:51:53,490 --> 00:51:55,368 It wasn't like that before. 553 00:51:55,880 --> 00:51:57,280 What are the symptoms? 554 00:51:57,280 --> 00:51:58,680 When did it start? 555 00:51:59,080 --> 00:52:01,520 It's related to these strange events. 556 00:52:01,576 --> 00:52:03,056 You don't know what your saying. 557 00:52:03,880 --> 00:52:06,312 My life is none of your business. 558 00:52:47,900 --> 00:52:49,576 No. 559 00:53:03,450 --> 00:53:05,910 I can't anymore. 560 00:53:11,624 --> 00:53:12,624 Let me go. 561 00:53:12,670 --> 00:53:13,512 I'm here. 562 00:53:13,770 --> 00:53:16,312 You'll be alright. 563 00:53:21,900 --> 00:53:23,584 You'll be fine. 564 00:53:24,328 --> 00:53:26,176 You'll be alright. 565 00:53:43,240 --> 00:53:44,544 I'm going to work. 566 00:53:46,490 --> 00:53:47,840 Don't work today. 567 00:53:48,160 --> 00:53:49,856 I'll call the hospital. 568 00:53:50,680 --> 00:53:53,312 You just need to sleep, you'll be fine. 569 00:53:54,800 --> 00:53:55,688 Right. 570 00:53:56,760 --> 00:53:58,136 Don't go out. 571 00:53:58,750 --> 00:54:00,016 You promise. 572 00:54:01,030 --> 00:54:02,232 Alright. 573 00:54:57,370 --> 00:54:59,776 Please, wait here a moment. 574 00:55:00,130 --> 00:55:01,064 Alright. 575 00:55:57,210 --> 00:55:58,740 Miss Kurata. 576 00:55:58,740 --> 00:55:59,880 Yes. 577 00:55:59,910 --> 00:56:01,840 The ICU inspection arrives in the afternoon. 578 00:56:01,840 --> 00:56:04,040 Could you help me this morning? 579 00:56:04,070 --> 00:56:05,650 Alright, I'll make the preparations. 580 00:56:05,660 --> 00:56:06,900 Please. 581 00:56:22,830 --> 00:56:25,020 Mrs.Etsuko, Hello. 582 00:56:25,310 --> 00:56:27,648 So, your husband is not coming today. 583 00:56:28,150 --> 00:56:30,392 No, he doesn't feel well. 584 00:56:30,700 --> 00:56:32,464 But yesterday he was fine. 585 00:56:34,520 --> 00:56:35,740 Dr.Makabe. 586 00:56:36,600 --> 00:56:38,260 I need to tell you something. 587 00:56:38,280 --> 00:56:39,480 What is it? 588 00:56:40,150 --> 00:56:42,016 Please, release my husband. 589 00:56:44,790 --> 00:56:47,008 I don't know your circumstances but... 590 00:56:47,740 --> 00:56:50,060 But please leave him alone. 591 00:56:50,070 --> 00:56:52,088 Did he request that himself? 592 00:56:52,980 --> 00:56:53,930 No. 593 00:56:54,630 --> 00:56:56,584 He didn't say anything to me. 594 00:56:59,160 --> 00:57:02,300 You knew there was something special about me... 595 00:57:02,320 --> 00:57:04,340 as soon as the first encounter. 596 00:57:05,100 --> 00:57:06,040 Yes. 597 00:57:06,950 --> 00:57:09,104 You are definitely a special human. 598 00:57:12,750 --> 00:57:15,070 So there are people like you. 599 00:57:20,700 --> 00:57:22,464 Who are you? 600 00:57:23,220 --> 00:57:24,496 Who do you think I am? 601 00:57:25,790 --> 00:57:27,710 Not a normal human. 602 00:57:27,720 --> 00:57:29,440 And what else? 603 00:57:35,010 --> 00:57:36,220 An anomaly? 604 00:57:37,920 --> 00:57:39,380 An anomaly. 605 00:57:39,790 --> 00:57:41,280 Yes, you're right. 606 00:57:41,650 --> 00:57:43,792 'Anomaly' describes me well. 607 00:57:47,880 --> 00:57:49,450 Can you picture that? 608 00:58:27,340 --> 00:58:28,920 What did you just do to me? 609 00:58:32,000 --> 00:58:33,360 I can't reap from you. 610 00:58:34,390 --> 00:58:35,660 Why? 611 00:58:35,950 --> 00:58:37,300 You're amazing. 612 00:58:37,310 --> 00:58:39,530 You are truly amazing. 613 00:58:40,400 --> 00:58:42,688 Would you leave my husband alone? 614 00:58:43,960 --> 00:58:46,688 Sure, anytime. 615 00:58:47,800 --> 00:58:50,750 Yamagiwa is just my guide. 616 00:58:50,780 --> 00:58:52,130 Your guide? 617 00:58:52,280 --> 00:58:54,552 He's like my partner. 618 00:58:55,150 --> 00:58:57,160 He chooses people for me. 619 00:58:57,170 --> 00:58:59,656 Whom I reap concepts from. 620 00:59:00,230 --> 00:59:01,720 What was surprising was... 621 00:59:01,816 --> 00:59:05,032 that man who kept a concept even after I reaped it. 622 00:59:05,700 --> 00:59:06,848 And Miyuki? 623 00:59:07,230 --> 00:59:09,170 I don't know about her. 624 00:59:09,190 --> 00:59:10,752 I didn't do it. 625 00:59:11,530 --> 00:59:13,072 Don't blame Mr.Yamagiwa. 626 00:59:13,780 --> 00:59:16,288 How can you free my husband? 627 00:59:16,870 --> 00:59:19,808 It's simple, he just has to tell me. 628 00:59:20,700 --> 00:59:22,160 His right hand is numb... 629 00:59:22,550 --> 00:59:24,530 you did that to him, right? 630 00:59:24,550 --> 00:59:26,400 I didn't do that. 631 00:59:27,130 --> 00:59:29,416 Maybe a psychological issue. 632 00:59:29,630 --> 00:59:31,816 Maybe his rebellious unconscious. 633 00:59:32,250 --> 00:59:35,420 Some inner conflict with his soul. 634 00:59:35,450 --> 00:59:36,940 It's guilt? 635 00:59:37,520 --> 00:59:39,300 What does it mean? 636 00:59:42,410 --> 00:59:46,096 It means, your husband is very humanly human. 637 00:59:51,520 --> 00:59:53,248 But you are different. 638 00:59:53,630 --> 00:59:55,680 You are a special human. 639 00:59:56,770 --> 00:59:59,248 I want to know everything about you. 640 01:00:00,900 --> 01:00:04,240 How are individuals like you born? 641 01:00:04,330 --> 01:00:06,584 We are very interested in that. 642 01:00:08,990 --> 01:00:10,670 'We', you mean … 643 01:00:11,520 --> 01:00:13,140 Who are you? 644 01:00:52,420 --> 01:00:53,770 Etsuko! 645 01:00:56,050 --> 01:00:58,150 Etsuko, are you okay? 646 01:01:11,880 --> 01:01:13,500 You're awake? 647 01:01:16,496 --> 01:01:17,870 Yoko… 648 01:01:21,340 --> 01:01:23,312 Why are you here? 649 01:01:24,950 --> 01:01:28,860 The text you sent me would worry anyone. 650 01:01:30,360 --> 01:01:32,430 Did you meet Dr.Makabe? 651 01:01:32,510 --> 01:01:33,510 Uh? Who? 652 01:01:33,520 --> 01:01:36,030 Dr.Makabe the surgeon. 653 01:01:36,300 --> 01:01:39,480 Yoko, you have to avoid him at all cost. 654 01:01:40,540 --> 01:01:42,510 Alright then. 655 01:01:43,080 --> 01:01:47,110 Hey, Miss Asakawa... 656 01:01:47,120 --> 01:01:49,530 it seems I scared you. 657 01:01:49,550 --> 01:01:50,890 Sorry about that. 658 01:01:55,010 --> 01:02:00,296 It's a fact that some viruses can cause memory loss. 659 01:02:00,630 --> 01:02:01,650 But... 660 01:02:01,670 --> 01:02:05,110 this has nothing to do with Dr.Makabe. 661 01:02:05,130 --> 01:02:07,930 He is not an ordinary human. 662 01:02:19,880 --> 01:02:21,280 You know... 663 01:02:23,060 --> 01:02:26,490 it's not that I don't get what you say... 664 01:02:26,510 --> 01:02:31,160 but you need to rest and calm your nerves. 665 01:02:31,340 --> 01:02:34,256 You don't believe me either, Yoko. 666 01:02:34,940 --> 01:02:36,720 I believe you. 667 01:02:36,760 --> 01:02:40,224 Obviously something scared you very much. 668 01:02:41,130 --> 01:02:43,240 But... -I get it. 669 01:02:43,330 --> 01:02:47,056 Dr.Komori, please call Dr.Makabe here now. 670 01:02:47,410 --> 01:02:49,180 That's a little... -Please. 671 01:02:49,200 --> 01:02:51,384 He will tell you himself. 672 01:03:04,210 --> 01:03:06,032 This is Komori in Cardiology. 673 01:03:07,060 --> 01:03:08,728 Do you have a Dr.Makabe? 674 01:03:10,010 --> 01:03:11,770 Ah? Really? 675 01:03:11,850 --> 01:03:14,370 Okay, I understand. 676 01:03:14,390 --> 01:03:15,590 Alright then. 677 01:03:20,010 --> 01:03:22,280 We don't have that name in this hospital. 678 01:03:27,520 --> 01:03:29,440 I'm going home. 679 01:03:34,640 --> 01:03:36,440 Etsuko, wait. 680 01:03:37,250 --> 01:03:40,650 What happened? Tell me more about it. 681 01:03:40,670 --> 01:03:43,024 You won't believe me anyway. 682 01:03:44,340 --> 01:03:46,560 Tell me everything. 683 01:03:46,580 --> 01:03:49,192 No one would believe that sort of things. 684 01:03:51,350 --> 01:03:52,590 You're right. 685 01:03:54,690 --> 01:03:56,176 What happened? 686 01:03:56,680 --> 01:03:58,280 Tell me from the start. 687 01:03:58,920 --> 01:04:02,860 Sorry Yoko, I don't have time. 688 01:04:24,110 --> 01:04:26,760 I don’t know how she found out. 689 01:04:27,480 --> 01:04:29,432 No, she is not a guide. 690 01:04:29,940 --> 01:04:32,616 She must have some kind of sixth sense. 691 01:04:33,020 --> 01:04:34,560 But for Makabe? 692 01:04:35,770 --> 01:04:38,976 No, no, I don't want to keep that secret. 693 01:04:42,540 --> 01:04:44,850 I get it but... 694 01:04:45,070 --> 01:04:47,824 Could your services stop Makabe? 695 01:04:48,240 --> 01:04:51,368 I'm totally powerless here. 696 01:04:52,440 --> 01:04:54,180 Please. 697 01:05:31,120 --> 01:05:32,240 Etsuko? 698 01:06:48,490 --> 01:06:50,860 I heard you were sick. 699 01:06:50,880 --> 01:06:52,440 How do you feel? 700 01:06:52,570 --> 01:06:53,550 That is... 701 01:06:53,580 --> 01:06:55,540 You look good. 702 01:06:55,800 --> 01:06:56,710 Sure. 703 01:06:58,900 --> 01:07:00,480 Let’s go then. 704 01:07:00,970 --> 01:07:04,680 Next, I need someone with fear. 705 01:07:04,710 --> 01:07:06,380 Find me someone. 706 01:07:13,880 --> 01:07:17,050 I'm going out for a while, be right back, don't worry. 707 01:07:41,370 --> 01:07:46,620 Yoko, sorry about before. We need to talk. Meet you at the company. 708 01:08:08,820 --> 01:08:11,320 Can I talk to you? 709 01:08:12,270 --> 01:08:13,500 Yes. 710 01:08:16,090 --> 01:08:23,216 If I talk about it, most people will think I'm crazy. 711 01:08:24,030 --> 01:08:27,750 But I have to tell someone. 712 01:08:28,720 --> 01:08:31,190 Would you mind listening? 713 01:08:34,750 --> 01:08:36,470 Please tell me. 714 01:08:46,140 --> 01:08:48,848 I'm responsible for Miss Asakawa's condition. 715 01:08:52,630 --> 01:08:54,080 You are? 716 01:08:55,300 --> 01:08:58,936 I did not expect she would do that to her. 717 01:09:00,940 --> 01:09:03,944 Mr.Kaseya, you are a guide, right? 718 01:09:06,010 --> 01:09:07,376 You knew it? 719 01:09:08,200 --> 01:09:09,240 Yes. 720 01:09:10,060 --> 01:09:11,490 Your hand. 721 01:09:18,870 --> 01:09:23,288 She... she controls it. 722 01:09:26,470 --> 01:09:28,400 My husband is like you. 723 01:09:30,320 --> 01:09:32,520 Are you also... -No. 724 01:09:32,530 --> 01:09:34,304 I am an ordinary human. 725 01:09:34,570 --> 01:09:35,630 Good. 726 01:09:37,090 --> 01:09:38,330 I know. 727 01:09:38,720 --> 01:09:41,776 You're a good person. 728 01:09:42,600 --> 01:09:46,520 You must understand your husband’s pain. 729 01:09:48,650 --> 01:09:49,660 Yes. 730 01:09:52,872 --> 01:09:56,200 She told me to chose people. 731 01:09:56,680 --> 01:09:59,920 I turned to the people I dislike. 732 01:10:00,700 --> 01:10:04,360 I don’t know why I chose Miss Asakawa. 733 01:10:05,080 --> 01:10:07,544 I didn't dislike her. 734 01:10:08,670 --> 01:10:12,304 She is the youngest in the company. 735 01:10:13,720 --> 01:10:15,190 So I assumed... 736 01:10:16,530 --> 01:10:20,688 she probably despised me. 737 01:10:24,130 --> 01:10:26,240 Who is yours... 738 01:10:28,620 --> 01:10:29,800 My wife. 739 01:10:30,700 --> 01:10:33,024 My wife asked me to be her guide. 740 01:10:34,140 --> 01:10:36,096 Even before, I could hardly resist her... 741 01:10:36,730 --> 01:10:37,880 Now it's worse. 742 01:10:37,890 --> 01:10:40,540 Can't you refuse to be a guide? 743 01:10:40,560 --> 01:10:41,840 I don't know. 744 01:10:45,250 --> 01:10:47,568 I'm so tired of all this. 745 01:10:50,000 --> 01:10:53,160 I wanted to tell her frankly. 746 01:10:55,680 --> 01:10:58,740 Maybe if I told her clearly how I feel... 747 01:10:59,310 --> 01:11:04,710 maybe it would end very easily. 748 01:11:06,680 --> 01:11:08,970 But what would become of you? 749 01:11:09,670 --> 01:11:11,260 I'd be free. 750 01:11:12,750 --> 01:11:15,900 I don't know about the future of the Earth... 751 01:11:16,640 --> 01:11:17,730 but... 752 01:11:18,200 --> 01:11:20,840 At least until the end of the world... 753 01:11:21,330 --> 01:11:24,040 I'll live free. 754 01:11:36,470 --> 01:11:39,850 Let's talk about it tomorrow. 755 01:11:41,180 --> 01:11:43,240 Your husband... 756 01:11:43,310 --> 01:11:45,800 If he has a strong will... 757 01:11:46,080 --> 01:11:48,630 he will set himself free. 758 01:11:59,650 --> 01:12:00,790 Choose quickly. 759 01:12:00,810 --> 01:12:02,840 Just wait, I'm looking. 760 01:12:02,860 --> 01:12:05,680 Whomever, it's all the same. 761 01:12:10,440 --> 01:12:12,130 Can I ask you something? 762 01:12:12,210 --> 01:12:13,200 What? 763 01:12:15,490 --> 01:12:18,050 When does the invasion begin? 764 01:12:19,390 --> 01:12:21,340 What are you saying? 765 01:12:21,640 --> 01:12:23,680 Well I'd like to know. 766 01:12:24,640 --> 01:12:26,170 Soon. 767 01:12:29,360 --> 01:12:31,030 A few days? 768 01:12:31,100 --> 01:12:33,800 I don’t know, I don't decide. 769 01:12:33,840 --> 01:12:37,150 So it could even be in ten years. 770 01:12:37,160 --> 01:12:39,050 And so what? 771 01:12:39,900 --> 01:12:41,480 What does it change? 772 01:12:44,000 --> 01:12:46,864 We are proceeding smoothly. 773 01:12:47,520 --> 01:12:49,270 This one is just fine. 774 01:12:59,200 --> 01:13:00,290 Let's go. 775 01:13:00,740 --> 01:13:02,040 What is this? 776 01:13:02,190 --> 01:13:03,710 Anesthetic. 777 01:13:19,010 --> 01:13:19,930 Excuse me. 778 01:13:20,190 --> 01:13:20,730 Yes? 779 01:13:20,960 --> 01:13:22,700 I want to go to the ward house. 780 01:13:22,720 --> 01:13:24,220 My GPS is broken. 781 01:13:24,240 --> 01:13:26,400 Let me see. -I'm sorry. 782 01:13:55,970 --> 01:13:58,390 You've got the wrong guy. -No. 783 01:13:58,400 --> 01:14:00,040 It's a mistaken identity. 784 01:14:00,050 --> 01:14:02,550 Check my ID in my wallet. 785 01:14:02,560 --> 01:14:03,460 Please check. 786 01:14:03,480 --> 01:14:05,580 What are you afraid of? 787 01:14:05,590 --> 01:14:08,520 Eh? Of you. 788 01:14:08,550 --> 01:14:10,090 I just told you I'm not your guy. 789 01:14:10,110 --> 01:14:12,240 Is it deep enough? 790 01:14:24,590 --> 01:14:27,000 Don't do it. 791 01:14:28,220 --> 01:14:29,410 Stop. 792 01:14:29,430 --> 01:14:32,320 Don't do that, stop. 793 01:14:39,110 --> 01:14:41,190 We're going to bury you. 794 01:14:41,520 --> 01:14:43,920 I beg you, don't do this. 795 01:14:43,930 --> 01:14:46,180 I'll do anything. 796 01:14:47,940 --> 01:14:49,950 I understand. 797 01:14:50,510 --> 01:14:52,950 You are afraid to die. 798 01:14:53,100 --> 01:14:56,820 You are afraid of death, aren't you? 799 01:14:57,980 --> 01:15:00,360 Is that a prank? 800 01:15:11,480 --> 01:15:12,930 Enough. 801 01:15:12,960 --> 01:15:14,940 I don't want to hear you. 802 01:15:19,440 --> 01:15:20,680 Bury him. 803 01:15:24,980 --> 01:15:26,020 Quick. 804 01:15:56,080 --> 01:15:58,590 Are you scared of death? 805 01:15:59,850 --> 01:16:01,400 Hold him down. 806 01:16:13,850 --> 01:16:16,410 It's mine now. 807 01:16:26,000 --> 01:16:27,170 What happened? 808 01:16:27,560 --> 01:16:28,960 It's done? 809 01:16:33,030 --> 01:16:34,440 What is it? 810 01:16:42,900 --> 01:16:44,940 Is he dead? 811 01:17:20,090 --> 01:17:23,810 By the way, I met your wife today. 812 01:17:25,230 --> 01:17:29,700 Mrs.Etsuko, she is amazing. 813 01:17:29,900 --> 01:17:32,240 A special human. 814 01:17:33,320 --> 01:17:35,384 I decided to take her as a specimen. 815 01:17:36,830 --> 01:17:37,930 A specimen? 816 01:17:37,970 --> 01:17:40,340 We'll let a few humans live. 817 01:17:40,560 --> 01:17:42,180 I told you before. 818 01:17:43,000 --> 01:17:44,400 You did. 819 01:17:44,610 --> 01:17:46,240 That's good. 820 01:17:46,750 --> 01:17:49,280 Your wife will be saved. 821 01:18:44,180 --> 01:18:45,450 Tatsuo? 822 01:18:51,440 --> 01:18:52,750 Etsuko. 823 01:18:52,810 --> 01:18:54,080 It's over. 824 01:18:54,620 --> 01:18:56,540 I killed someone. 825 01:18:58,980 --> 01:19:01,650 I knew that would happen one day. 826 01:19:02,470 --> 01:19:04,620 It was just a matter of time. 827 01:19:06,750 --> 01:19:08,450 What happened? 828 01:19:09,090 --> 01:19:11,040 You were with Dr.Makabe? 829 01:19:11,150 --> 01:19:12,280 Yes. 830 01:19:13,640 --> 01:19:15,510 Makabe is coming. 831 01:19:16,860 --> 01:19:18,710 I'm sure he's coming. 832 01:19:21,280 --> 01:19:22,500 What can we do? 833 01:19:53,160 --> 01:19:54,730 Don't worry. 834 01:19:55,240 --> 01:19:56,910 I will protect you. 835 01:19:58,480 --> 01:19:59,680 Etsuko. 836 01:20:04,160 --> 01:20:08,080 I won't let him ruin our lives. 837 01:20:29,410 --> 01:20:31,020 It's so high. 838 01:20:39,120 --> 01:20:40,720 I have 'fear'. 839 01:20:50,150 --> 01:20:51,790 I fear. 840 01:20:55,100 --> 01:20:57,630 Is that the fear of death? 841 01:21:29,480 --> 01:21:31,750 Where is Mr.Kaseya? 842 01:21:31,770 --> 01:21:34,140 He is in the warehouse. 843 01:21:54,760 --> 01:21:56,320 Mr.Kaseya? 844 01:22:00,470 --> 01:22:01,980 It is you. 845 01:22:02,860 --> 01:22:04,840 What happened? 846 01:22:05,900 --> 01:22:07,340 I couldn't. 847 01:22:08,060 --> 01:22:11,940 I can't run from her. 848 01:22:12,540 --> 01:22:16,420 I surrender, now I'll obey her. 849 01:22:17,210 --> 01:22:18,440 Sorry. 850 01:22:22,400 --> 01:22:26,050 Mr.Kaseya, you want to give up? 851 01:22:26,070 --> 01:22:28,050 Is it OK like that? 852 01:22:28,060 --> 01:22:30,872 Maybe there are other ways to get free. 853 01:23:34,100 --> 01:23:35,820 Thank you for your help. 854 01:23:35,840 --> 01:23:37,328 I am Mr.Kaseya's wife. 855 01:23:41,070 --> 01:23:42,270 Easy. 856 01:23:43,160 --> 01:23:45,830 What do you feel right now? 857 01:23:47,810 --> 01:23:49,080 What is that? 858 01:23:50,190 --> 01:23:52,180 Can you express it with words? 859 01:23:52,210 --> 01:23:53,672 You can say it in your head. 860 01:23:55,740 --> 01:23:57,010 That's it. 861 01:23:59,220 --> 01:24:01,220 It's a sense of disgust? 862 01:24:02,820 --> 01:24:05,570 That's right, it's disgust. 863 01:24:06,130 --> 01:24:08,980 And now it's mine. 864 01:24:14,940 --> 01:24:16,080 What's going on? 865 01:24:16,610 --> 01:24:17,890 I can't reap it. 866 01:24:19,650 --> 01:24:21,450 What are you? 867 01:24:58,340 --> 01:25:00,390 You are Dr.Makabe, right? 868 01:25:00,450 --> 01:25:01,970 Yes, What is it? 869 01:25:02,520 --> 01:25:06,776 I am a good friend of Yamgiwa Etsuko. I’m Saiki Yoko. 870 01:25:07,750 --> 01:25:09,150 And? 871 01:25:13,350 --> 01:25:15,200 I'll be clear. 872 01:25:15,430 --> 01:25:19,820 Dr.Makabe, you have a big secret, right? 873 01:25:20,260 --> 01:25:23,230 I really want to know that secret. 874 01:25:23,840 --> 01:25:26,160 Of course I won't tell anyone. 875 01:25:26,640 --> 01:25:28,240 My secret? 876 01:25:28,250 --> 01:25:29,530 Yes. 877 01:25:31,890 --> 01:25:34,850 I could say it but you'd freak out. 878 01:25:35,040 --> 01:25:36,520 Doesn't matter. 879 01:25:38,890 --> 01:25:40,670 I'll tell you. 880 01:25:41,630 --> 01:25:44,120 We came here to invade the Earth. 881 01:25:47,990 --> 01:25:49,640 I see. 882 01:25:50,740 --> 01:25:55,160 In other words, you all are... -Aliens. 883 01:25:55,350 --> 01:25:57,020 Do you believe it? 884 01:25:57,760 --> 01:26:00,210 Yes, I believe it. 885 01:26:01,740 --> 01:26:05,590 So you are an alien. 886 01:26:07,280 --> 01:26:10,580 But you look so human. 887 01:26:10,610 --> 01:26:15,130 The person you see was a man named Makabe. 888 01:26:15,160 --> 01:26:19,090 But now I have seized his body and his memory. 889 01:26:19,130 --> 01:26:20,976 So I can live and talk like you. 890 01:26:27,680 --> 01:26:29,320 And… 891 01:26:30,360 --> 01:26:32,970 You have great interest in Etsuko? 892 01:26:33,000 --> 01:26:33,860 Yes. 893 01:26:33,890 --> 01:26:34,760 Why? 894 01:26:34,790 --> 01:26:35,710 What? 895 01:26:35,740 --> 01:26:37,550 Why did you chose her. 896 01:26:37,570 --> 01:26:39,130 Do you need to know? 897 01:26:39,170 --> 01:26:41,190 I'm really concerned. 898 01:26:41,250 --> 01:26:44,540 Etsuko possesses something that I don't have. 899 01:26:44,580 --> 01:26:46,240 What is that? 900 01:26:46,280 --> 01:26:49,112 Etsuko couldn't tell me what it was. 901 01:26:49,180 --> 01:26:51,530 Etsuko is a special human. 902 01:26:51,550 --> 01:26:55,210 So I decided to keep her as a specimen. 903 01:27:01,740 --> 01:27:03,180 I don't qualify? 904 01:27:03,210 --> 01:27:04,350 You don't. 905 01:27:04,640 --> 01:27:07,780 Can't I be a specimen? 906 01:27:09,160 --> 01:27:12,690 You are a very bold person. 907 01:27:13,040 --> 01:27:14,400 Interesting. 908 01:27:15,010 --> 01:27:17,850 Could we have a little talk? 909 01:27:22,070 --> 01:27:25,500 Sure, anything. 910 01:27:27,710 --> 01:27:31,110 That concept people like you have... 911 01:27:32,990 --> 01:27:34,910 is very interesting. 912 01:27:42,440 --> 01:27:43,960 Tatsuo? 913 01:27:48,460 --> 01:27:50,660 Tatsuo, what happened? 914 01:27:50,770 --> 01:27:51,980 It hurts. 915 01:27:52,580 --> 01:27:54,110 It's unbearable. 916 01:27:54,180 --> 01:27:55,440 Let me see. 917 01:27:59,360 --> 01:28:01,380 It's because I betrayed Makabe. 918 01:28:02,100 --> 01:28:04,030 If I obeyed him with all my heart... 919 01:28:04,060 --> 01:28:06,230 I wouldn't have that pain. 920 01:28:06,490 --> 01:28:08,240 But I can't. 921 01:28:08,400 --> 01:28:09,800 Etsuko. 922 01:28:09,850 --> 01:28:12,330 I need a tourniquet on my arm. 923 01:28:13,190 --> 01:28:14,590 Please. 924 01:28:31,070 --> 01:28:33,310 Tighter. 925 01:28:44,440 --> 01:28:45,920 Thank you. 926 01:28:51,690 --> 01:28:52,580 What now? 927 01:28:52,610 --> 01:28:54,050 I'm thinking. 928 01:28:54,130 --> 01:28:56,010 Etsuko, stay there. 929 01:29:05,150 --> 01:29:07,560 Stop, don't do that. 930 01:29:08,140 --> 01:29:09,470 It's fine. 931 01:29:09,500 --> 01:29:11,460 If we could stop the blood. 932 01:29:11,510 --> 01:29:12,810 It's a stupid idea. 933 01:29:12,840 --> 01:29:14,670 You have another one? 934 01:29:14,700 --> 01:29:18,460 We fight against him with all our heart. 935 01:29:20,740 --> 01:29:24,730 We wouldn't be in this position if we could do that. 936 01:29:27,920 --> 01:29:31,750 I'm just a weak guy who even hates himself. 937 01:29:45,060 --> 01:29:46,144 I understand. 938 01:29:47,160 --> 01:29:49,590 I'll have Makabe relieve you of your pain. 939 01:29:49,810 --> 01:29:51,520 You can't. 940 01:29:54,210 --> 01:29:55,824 If I ask him... 941 01:29:56,340 --> 01:29:58,170 surely, he'll listen. 942 01:30:44,560 --> 01:30:46,250 This is horrible. 943 01:30:51,380 --> 01:30:53,030 Dr.Komori. 944 01:30:57,370 --> 01:31:01,200 He had promised to touch only people I chose. 945 01:31:01,790 --> 01:31:03,800 Let's go to Makabe's office. 946 01:31:05,730 --> 01:31:06,600 OK. 947 01:31:39,230 --> 01:31:40,650 He's gone. 948 01:31:41,344 --> 01:31:42,940 Can you feel it? 949 01:31:55,580 --> 01:31:57,890 What was his purpose? 950 01:31:58,220 --> 01:32:00,750 He may have stepped to the next stage. 951 01:32:00,970 --> 01:32:02,620 What is the next stage? 952 01:32:05,300 --> 01:32:09,020 Strange... the pain is gone. 953 01:32:09,340 --> 01:32:11,400 Maybe he dismissed me as his guide. 954 01:32:11,440 --> 01:32:12,870 Really? 955 01:32:21,770 --> 01:32:22,920 It seems. 956 01:32:23,320 --> 01:32:25,190 Etsuko, wait for me here. 957 01:32:25,490 --> 01:32:25,900 What? 958 01:32:25,920 --> 01:32:27,790 There something important... -I'm going too. 959 01:32:27,800 --> 01:32:30,450 No, you wait here. 960 01:33:18,030 --> 01:33:19,570 Yoko. 961 01:33:23,650 --> 01:33:24,950 Why? 962 01:33:28,980 --> 01:33:30,480 I am sorry. 963 01:33:32,150 --> 01:33:34,870 I should have told you everything. 964 01:34:02,570 --> 01:34:04,110 What are you doing? 965 01:34:04,360 --> 01:34:06,970 I take some, just in case. 966 01:34:12,460 --> 01:34:13,580 What is it? 967 01:34:13,620 --> 01:34:14,820 Painkillers. 968 01:34:14,890 --> 01:34:16,800 Isn't it addictive? 969 01:34:16,830 --> 01:34:18,850 But it's efficient. 970 01:34:18,900 --> 01:34:20,190 You'll get hooked. 971 01:34:20,220 --> 01:34:21,820 It does not matter. 972 01:34:21,970 --> 01:34:22,816 No. 973 01:34:23,860 --> 01:34:25,690 Nothing else works for the pain. 974 01:34:25,700 --> 01:34:26,940 No way. 975 01:34:26,980 --> 01:34:28,660 Please Etsuko. 976 01:34:32,030 --> 01:34:33,160 I get it. 977 01:34:34,420 --> 01:34:37,630 Use it only in last resort. 978 01:34:38,320 --> 01:34:40,460 And I'll be keeping it. 979 01:34:54,890 --> 01:34:56,290 The police are already here. 980 01:34:56,310 --> 01:34:57,590 Really? 981 01:34:57,760 --> 01:34:59,470 I'm a murderer. 982 01:34:59,510 --> 01:35:01,150 He could be on our side. 983 01:35:02,150 --> 01:35:03,590 What's your plan? 984 01:35:03,960 --> 01:35:05,440 I'll check. 985 01:35:05,580 --> 01:35:07,150 You stay here. 986 01:35:17,400 --> 01:35:21,750 Halt, please don't come any closer. 987 01:35:25,230 --> 01:35:27,310 We have an unidentified individual. 988 01:35:27,540 --> 01:35:29,460 I can't see her well yet. 989 01:35:29,490 --> 01:35:32,220 I'm at the surgery section, 3rd Floor. 990 01:35:34,660 --> 01:35:36,970 I am an ordinary human. 991 01:35:39,540 --> 01:35:41,320 I thought so. 992 01:35:42,010 --> 01:35:43,560 Sorry about that. 993 01:35:44,840 --> 01:35:47,390 May I come closer? 994 01:35:48,400 --> 01:35:51,100 Sure, please. 995 01:35:55,552 --> 01:35:56,952 Aren't you... 996 01:35:58,152 --> 01:36:00,610 Mrs.Yamagiwa Etsuko? 997 01:36:01,400 --> 01:36:02,610 Yes. 998 01:36:03,210 --> 01:36:08,100 I'm Nishizawa with the Ministry of Health. 999 01:36:08,160 --> 01:36:10,880 I was precisely looking for you. 1000 01:36:10,920 --> 01:36:13,950 For me? why? 1001 01:36:14,670 --> 01:36:16,648 You may be special. 1002 01:36:17,920 --> 01:36:21,056 Dr.Komori told me. 1003 01:36:22,560 --> 01:36:26,008 Dr.Komori, really? 1004 01:36:27,130 --> 01:36:29,500 I just saw him in the hall. 1005 01:36:30,520 --> 01:36:31,670 Yes. 1006 01:36:33,200 --> 01:36:35,330 The situation is ugly. 1007 01:36:36,460 --> 01:36:38,470 We arrived a minute too late. 1008 01:36:39,290 --> 01:36:43,850 So why are you here, Mrs.Yamagiwa? 1009 01:36:45,050 --> 01:36:47,670 I wanted to meet Dr.Makabe. 1010 01:36:49,056 --> 01:36:50,744 Dr.Makabe? 1011 01:36:52,060 --> 01:36:53,210 Yes. 1012 01:36:56,480 --> 01:36:58,168 Is he still here? 1013 01:36:58,800 --> 01:37:02,330 No, he went. 1014 01:37:04,140 --> 01:37:05,630 You understand the situation? 1015 01:37:06,480 --> 01:37:07,630 I understand. 1016 01:37:08,220 --> 01:37:10,450 You are amazing. 1017 01:37:13,050 --> 01:37:14,960 It's OK... 1018 01:37:15,160 --> 01:37:17,100 Makabe is gone. 1019 01:37:17,160 --> 01:37:23,810 And this is Yamagiwa Etsuko. 1020 01:37:38,670 --> 01:37:39,680 Please. 1021 01:38:28,130 --> 01:38:31,168 It's not that bad yet. 1022 01:38:32,500 --> 01:38:35,050 But I'm on my own here. 1023 01:38:36,490 --> 01:38:38,984 I understand it's a state of emergency. 1024 01:38:39,710 --> 01:38:41,880 I'm sorry I'm really busy. 1025 01:38:42,750 --> 01:38:43,860 Yes. 1026 01:38:51,170 --> 01:38:52,090 Please wait. 1027 01:38:52,100 --> 01:38:53,460 I am a guide. 1028 01:38:55,550 --> 01:38:56,910 I'm a guide. 1029 01:38:57,830 --> 01:38:59,300 What do you mean by 'guide'? 1030 01:38:59,730 --> 01:39:00,900 Well... 1031 01:39:03,840 --> 01:39:05,550 I killed someone. 1032 01:39:08,200 --> 01:39:10,320 I killed someone. 1033 01:39:11,520 --> 01:39:15,690 Wait a moment, wait. 1034 01:39:18,830 --> 01:39:20,090 Well then... 1035 01:39:20,360 --> 01:39:24,360 forgive me, could you just write your name and coordinates here. 1036 01:39:24,380 --> 01:39:26,190 We'll get in touch with you. 1037 01:39:27,120 --> 01:39:29,672 No, it's fine, everything is fine. 1038 01:39:32,940 --> 01:39:34,400 The Ministry of Defense? 1039 01:39:34,940 --> 01:39:36,600 But the US army... 1040 01:39:40,790 --> 01:39:42,860 So, this is the end? 1041 01:39:53,310 --> 01:39:56,820 Humanity is going extinct. 1042 01:40:49,630 --> 01:40:51,160 You scared me. 1043 01:40:55,890 --> 01:40:57,680 Give me a break... 1044 01:40:57,720 --> 01:40:59,800 I'm innocent. 1045 01:41:29,260 --> 01:41:31,180 Switch on the loudspeakers. 1046 01:41:41,900 --> 01:41:43,100 Thank you. 1047 01:41:53,610 --> 01:41:57,410 Mr.Makabe... Mr.Makabe. 1048 01:42:05,830 --> 01:42:07,760 Are you Mr.Makabe? 1049 01:42:08,690 --> 01:42:11,930 I'm Nishizaki. 1050 01:42:13,520 --> 01:42:15,290 Do you understand Japanese? 1051 01:42:15,320 --> 01:42:17,080 Of course I do. 1052 01:42:17,770 --> 01:42:20,750 Do you have to be so loud? 1053 01:42:21,080 --> 01:42:22,720 I'm sorry. 1054 01:42:23,070 --> 01:42:26,290 We have to keep a safe distance. 1055 01:42:27,400 --> 01:42:28,870 I see. 1056 01:42:29,460 --> 01:42:34,840 You all are collecting human concepts? 1057 01:42:35,780 --> 01:42:36,710 Yes. 1058 01:42:39,420 --> 01:42:41,150 We can help you with that... 1059 01:42:41,220 --> 01:42:43,530 If it is so important to you. 1060 01:42:44,520 --> 01:42:47,400 But maybe there is a safer way. 1061 01:42:48,120 --> 01:42:50,270 For example, with a computer. 1062 01:42:50,680 --> 01:42:56,096 In this case, you don't need to invade us anymore, maybe. 1063 01:42:56,420 --> 01:42:58,940 What do you think we should do? 1064 01:42:59,230 --> 01:43:03,750 You and we are totally different creatures. 1065 01:43:04,150 --> 01:43:10,140 That difference precisely, makes mutual respect necessary. 1066 01:43:10,910 --> 01:43:13,800 This is how we all proceed on Earth. 1067 01:43:14,040 --> 01:43:15,920 Really? 1068 01:43:16,210 --> 01:43:17,690 Is mankind respectful, though? 1069 01:43:18,820 --> 01:43:20,070 Right. 1070 01:43:21,050 --> 01:43:23,130 To be honest, we are failing. 1071 01:43:23,160 --> 01:43:24,760 I grant you that. 1072 01:43:26,100 --> 01:43:29,880 But you are very rational beings. 1073 01:43:30,760 --> 01:43:32,510 Is there no room for negotiation? 1074 01:43:32,540 --> 01:43:34,640 Why would we negotiate? 1075 01:43:36,830 --> 01:43:39,090 In order to coexist. 1076 01:43:39,970 --> 01:43:42,730 What is coexistence? 1077 01:43:45,990 --> 01:43:47,890 Do you want to reap it from me? 1078 01:43:48,720 --> 01:43:51,080 The concept of coexistence? 1079 01:43:51,700 --> 01:43:53,000 No. 1080 01:43:53,330 --> 01:43:55,370 You're too distant for that. 1081 01:43:55,370 --> 01:43:56,700 Right. 1082 01:43:57,240 --> 01:43:59,880 We had time to study you. 1083 01:43:59,920 --> 01:44:01,710 You guys are great. 1084 01:44:01,730 --> 01:44:02,560 Right. 1085 01:44:04,280 --> 01:44:07,400 It seems you have weaknesses too. 1086 01:44:08,420 --> 01:44:11,980 If an all-out-war broke between us... 1087 01:44:12,010 --> 01:44:15,290 you'd also suffer casualties. 1088 01:44:15,760 --> 01:44:18,140 Quite probably. 1089 01:44:19,710 --> 01:44:23,240 It would be a disaster for both sides. 1090 01:44:23,950 --> 01:44:25,850 This justifies coexistence. 1091 01:44:26,750 --> 01:44:28,150 Do you understand? 1092 01:44:31,190 --> 01:44:33,816 Sorry, I still don’t understand. 1093 01:44:35,560 --> 01:44:41,130 So you haven't reaped yet the concept of coexistence. 1094 01:44:41,160 --> 01:44:42,660 Enough. 1095 01:44:43,350 --> 01:44:44,700 I'm tired. 1096 01:44:45,000 --> 01:44:46,360 You're too loud. 1097 01:45:09,820 --> 01:45:14,152 The method may be risky but... 1098 01:45:15,432 --> 01:45:17,710 I can't think of any other way. 1099 01:45:25,600 --> 01:45:29,680 I know how unreasonable it sound to ask you to negotiate. 1100 01:45:30,140 --> 01:45:32,130 We're aware of that. 1101 01:45:32,670 --> 01:45:36,432 But now you are our last resort. 1102 01:45:44,100 --> 01:45:45,770 I can try. 1103 01:45:46,620 --> 01:45:48,140 I'm asking you. 1104 01:46:43,290 --> 01:46:44,640 Mrs.Etsuko. 1105 01:46:45,960 --> 01:46:48,030 At last I meet you. 1106 01:46:50,910 --> 01:46:52,390 Mr.Makabe. 1107 01:46:53,040 --> 01:46:54,870 You have changed. 1108 01:46:55,460 --> 01:46:56,390 Somehow. 1109 01:46:56,430 --> 01:46:57,870 You saw that? 1110 01:46:58,130 --> 01:47:00,640 Now I know fear of death. 1111 01:47:02,710 --> 01:47:05,016 This draws me a little closer to humans. 1112 01:47:05,580 --> 01:47:09,460 Are you so interested in humans? 1113 01:47:09,500 --> 01:47:10,700 Yes. 1114 01:47:10,950 --> 01:47:14,576 By any chance, are you starting to like humans? 1115 01:47:16,930 --> 01:47:18,400 Maybe. 1116 01:47:19,890 --> 01:47:21,870 We want to negotiate with you. 1117 01:47:22,720 --> 01:47:25,400 We'd like to find a way to coexist. 1118 01:47:26,320 --> 01:47:27,980 That's what I was told. 1119 01:47:28,780 --> 01:47:32,430 Mrs.Etsuko, you are the representative of mankind, then. 1120 01:47:33,930 --> 01:47:35,000 I am not. 1121 01:47:35,020 --> 01:47:39,384 In my eyes, you are not only their representative but you stand above them. 1122 01:47:41,680 --> 01:47:44,120 What makes you so different from other humans? 1123 01:47:44,500 --> 01:47:49,128 I am very interested in you. 1124 01:47:51,120 --> 01:47:53,096 So maybe if I have something to say... 1125 01:47:54,040 --> 01:47:56,024 you'd be will to listen? 1126 01:47:58,760 --> 01:48:01,270 And I'd even accept to become a specimen. 1127 01:48:01,780 --> 01:48:05,384 So would you listen to my request? 1128 01:48:07,030 --> 01:48:08,230 What request? 1129 01:48:23,950 --> 01:48:26,610 Please release my husband from his pain. 1130 01:48:26,650 --> 01:48:27,660 What? 1131 01:48:28,040 --> 01:48:30,530 Please, release him from his duty as a guide. 1132 01:48:30,570 --> 01:48:32,050 I'm asking you. 1133 01:48:32,460 --> 01:48:36,740 But it all depends on his inner issues. 1134 01:48:37,200 --> 01:48:39,590 The human heart is very fragile. 1135 01:48:40,380 --> 01:48:44,176 He is convinced that you control him. 1136 01:48:45,740 --> 01:48:49,760 He'll need your help to shake off that belief. 1137 01:48:52,310 --> 01:48:53,660 I get it. 1138 01:48:53,730 --> 01:48:55,460 Mrs.Etsuko, hold my hand. 1139 01:48:56,040 --> 01:48:57,460 Your right hand. 1140 01:49:05,890 --> 01:49:07,460 It's a promise. 1141 01:49:07,670 --> 01:49:12,010 In the same way, you'll have to hold his hand... 1142 01:49:12,170 --> 01:49:15,650 and he'll be released. 1143 01:49:22,410 --> 01:49:24,030 Let me go. 1144 01:49:25,100 --> 01:49:27,690 Mr.Makabe. 1145 01:49:30,730 --> 01:49:33,830 Mrs.Yamagiwa get out of the way. 1146 01:49:47,592 --> 01:49:49,300 Are you alright? 1147 01:49:50,130 --> 01:49:51,290 Yes. 1148 01:49:52,270 --> 01:49:55,550 You really are a special human. 1149 01:49:56,000 --> 01:50:01,280 Even if humans are exterminated, you could be the only one to survive. 1150 01:50:02,730 --> 01:50:05,410 That isn't a rejoicing perspective. 1151 01:50:06,720 --> 01:50:12,700 We should be doing our best to protect you... 1152 01:50:13,370 --> 01:50:17,400 But unfortunately we cannot do that presently. 1153 01:50:21,280 --> 01:50:24,070 However, you could still consider... 1154 01:50:36,240 --> 01:50:37,580 What is this? 1155 01:50:41,260 --> 01:50:43,130 In last resort. 1156 01:50:43,560 --> 01:50:48,150 I'm sorry, if you had to protect yourself... 1157 01:50:48,790 --> 01:50:50,980 I cannot do that. 1158 01:50:53,760 --> 01:50:55,350 You charge it like this. 1159 01:50:56,110 --> 01:50:57,850 There's a bullet in. 1160 01:50:58,030 --> 01:51:02,290 You push the safety and you pull the trigger. 1161 01:51:03,060 --> 01:51:04,450 You shoot. 1162 01:51:20,410 --> 01:51:23,710 The scientists have announced today... 1163 01:51:23,740 --> 01:51:25,860 that the moon has drifted from its orbit... 1164 01:51:25,880 --> 01:51:28,970 accompanied with a sharp disruption of gravity. 1165 01:51:29,660 --> 01:51:33,410 However, the experts say that the origin of this disruption... 1166 01:51:33,450 --> 01:51:39,410 would be a huge celestial body near our planet. 1167 01:51:41,410 --> 01:51:44,136 This is an alert, please seek shelter. 1168 01:51:45,580 --> 01:51:49,140 This is an alert, please... 1169 01:51:49,170 --> 01:51:53,300 This is an alert... 1170 01:51:53,380 --> 01:51:57,510 This is an alert... 1171 01:52:54,530 --> 01:52:55,888 There's no one. 1172 01:52:57,760 --> 01:53:02,440 It seems that the town died before me. 1173 01:53:20,940 --> 01:53:25,288 Even jumping from here would be meaningless. 1174 01:53:27,790 --> 01:53:33,590 Don't worry, I won't jump. 1175 01:53:34,180 --> 01:53:36,528 I have you. 1176 01:54:05,220 --> 01:54:08,632 Etsuko, let's escape. 1177 01:54:10,440 --> 01:54:12,680 Can we escape? 1178 01:54:12,680 --> 01:54:15,872 Yes, let’s try. 1179 01:54:17,440 --> 01:54:19,104 Where to? 1180 01:54:20,390 --> 01:54:22,120 Far away from here. 1181 01:55:04,500 --> 01:55:06,060 Tatsuo, are you okay? 1182 01:55:06,060 --> 01:55:07,480 I'm fine. 1183 01:55:53,090 --> 01:55:56,220 We can't, Etsuko... we can't escape. 1184 01:55:56,220 --> 01:56:00,320 Obviously, I have to surrender to Makabe. 1185 01:56:28,540 --> 01:56:32,008 Wait here, I'll bring Makabe here. 1186 01:57:12,810 --> 01:57:15,550 Mrs.Etsuko, I was waiting for you. 1187 01:57:15,550 --> 01:57:18,520 Could you free me from these? 1188 01:57:18,520 --> 01:57:19,790 Where are the others? 1189 01:57:19,790 --> 01:57:21,520 Everyone escaped. 1190 01:57:21,520 --> 01:57:26,160 I do not need closeness to reap people now. 1191 01:57:26,160 --> 01:57:29,760 I don't even need too point at them now. 1192 01:57:29,760 --> 01:57:31,530 Have you started the invasion? 1193 01:57:31,530 --> 01:57:34,672 Who knows? I'm not in charge. 1194 01:57:56,140 --> 01:57:57,720 Please release my husband. 1195 01:57:57,720 --> 01:57:59,270 Alright. 1196 01:57:59,270 --> 01:58:04,510 At the very end, when mankind is about to die... 1197 01:58:04,510 --> 01:58:08,300 people just care about their little life. 1198 01:58:09,550 --> 01:58:11,050 Interesting. 1199 01:58:11,050 --> 01:58:16,650 You are betraying mankind to save your husband. 1200 01:58:17,600 --> 01:58:19,624 Whatever. 1201 01:58:39,630 --> 01:58:44,016 Why did you go to all that trouble to save him? 1202 01:58:47,550 --> 01:58:49,360 Because I care for him. 1203 01:58:49,360 --> 01:58:50,880 Care? 1204 01:58:50,880 --> 01:58:52,640 I love him. 1205 01:58:52,640 --> 01:58:56,790 Love, right? I've always wondered about that concept. 1206 01:58:56,790 --> 01:58:59,390 Can you picture it in your head? 1207 01:58:59,390 --> 01:59:00,450 Right now? 1208 01:59:00,450 --> 01:59:04,424 Obviously I can't reap it from you but... 1209 01:59:05,070 --> 01:59:07,340 I just want to know. 1210 01:59:07,340 --> 01:59:11,290 Without it I always feel that something is missing. 1211 01:59:11,290 --> 01:59:13,140 You want me to love you? 1212 01:59:13,140 --> 01:59:15,424 You don't need to love me. 1213 01:59:16,928 --> 01:59:18,592 It's fine. 1214 01:59:19,060 --> 01:59:25,270 Try any way you want to evoke love. 1215 01:59:25,270 --> 01:59:26,536 Alright, 1216 01:59:27,136 --> 01:59:30,736 if you saved my husband for me... 1217 01:59:31,860 --> 01:59:37,432 then I will try hard to love you a little. 1218 01:59:38,100 --> 01:59:40,824 That would be my pleasure. 1219 01:59:49,740 --> 01:59:51,000 Tatsuo. 1220 01:59:53,370 --> 01:59:57,280 Etsuko, the drug has dulled out, give me another shot. 1221 01:59:57,704 --> 01:59:59,200 Please. 1222 01:59:59,200 --> 02:00:02,680 Yamagiwa, isn't that the effect of your karma? 1223 02:00:02,680 --> 02:00:06,928 You decided to break our friendly agreement. 1224 02:00:39,490 --> 02:00:43,060 Bastard, I should have killed you when I could. 1225 02:00:43,060 --> 02:00:45,160 Right, it hurts. 1226 02:00:45,160 --> 02:00:47,850 I intend to hurt you as hard as possible. 1227 02:00:47,850 --> 02:00:51,670 Wait, you promised me to save him. 1228 02:00:51,670 --> 02:00:53,250 Please fulfill your promise. 1229 02:00:53,250 --> 02:00:56,460 Etsuko, forget it. 1230 02:00:56,460 --> 02:01:00,580 It's a revenge, there's nothing I can do. 1231 02:01:00,580 --> 02:01:04,080 He wants to pay me back. 1232 02:01:40,160 --> 02:01:41,400 It's gone. 1233 02:01:42,270 --> 02:01:49,896 Etsuko, I'm sorry, I wanted to run away with you. 1234 02:01:50,770 --> 02:01:52,256 I won't go anywhere. 1235 02:02:02,610 --> 02:02:06,008 It's okay, it's enough. 1236 02:02:08,270 --> 02:02:09,640 You did great. 1237 02:02:10,810 --> 02:02:12,800 We've come so far. 1238 02:02:30,860 --> 02:02:35,160 Is that love? 1239 02:02:44,460 --> 02:02:49,328 I understand Yamagiwa, I'll release you. 1240 02:03:22,210 --> 02:03:25,150 I have a strange feeling. 1241 02:03:25,150 --> 02:03:28,232 I told you it was your conscience. 1242 02:03:29,570 --> 02:03:34,080 If you can't find it in yourself, nothing will change. 1243 02:03:35,890 --> 02:03:41,112 Yamagiwa, you'll be my guide until you die. 1244 02:03:42,930 --> 02:03:47,368 Looking at you, I got a good insight on love. 1245 02:03:50,210 --> 02:03:57,080 It has the same effect as the painkiller she shot you with. 1246 02:03:58,150 --> 02:04:00,590 People forget the pain in their heart. 1247 02:04:00,590 --> 02:04:03,800 It also creates a sentiment of fake comfort. 1248 02:04:03,800 --> 02:04:09,380 One of the greatest weaknesses of mankind. 1249 02:04:11,290 --> 02:04:14,696 We don't need that kind of burdening emotion. 1250 02:04:16,330 --> 02:04:18,860 You're amazing Makabe. 1251 02:04:18,860 --> 02:04:21,070 I surrender to you from the bottom of my heart. 1252 02:04:21,070 --> 02:04:25,140 In return, I have one Request. 1253 02:04:25,140 --> 02:04:27,050 What is it? 1254 02:04:27,050 --> 02:04:28,860 You are a surgeon, right? 1255 02:04:28,860 --> 02:04:30,210 Yes. 1256 02:04:30,210 --> 02:04:35,300 Then, please cut off my hand. 1257 02:04:35,300 --> 02:04:37,440 That wouldn't change anything. 1258 02:04:37,440 --> 02:04:40,570 It doesn't matter, you can do it. 1259 02:04:40,570 --> 02:04:43,110 You could use that flame... 1260 02:04:43,110 --> 02:04:44,840 to cauterize the wound. 1261 02:04:44,840 --> 02:04:45,970 Tatsuo you can't... 1262 02:04:45,970 --> 02:04:47,730 it's fine. 1263 02:04:47,730 --> 02:04:50,760 Alright, I'll do it. 1264 02:04:50,760 --> 02:04:52,664 Since my guide wants it. 1265 02:04:57,220 --> 02:04:59,830 Those iron pipes. 1266 02:04:59,830 --> 02:05:02,208 They'll fall if you pull the lever. 1267 02:05:03,700 --> 02:05:05,448 I have already unscrewed the safety. 1268 02:05:07,770 --> 02:05:11,360 Help me. 1269 02:05:32,350 --> 02:05:34,380 Mr.and Mrs.Yamagiwa. 1270 02:05:34,380 --> 02:05:38,184 You don't trap an alien so easily. 1271 02:07:11,260 --> 02:07:12,580 I could even drive. 1272 02:07:12,580 --> 02:07:15,170 It's okay, I'll drive. 1273 02:07:15,170 --> 02:07:16,280 I'll be fine. 1274 02:07:54,370 --> 02:07:55,552 What's wrong? 1275 02:07:55,550 --> 02:08:00,880 My right hand hurts, shit... Makabe is still alive. 1276 02:08:04,520 --> 02:08:06,430 Etsuko, give me a painkiller. 1277 02:08:06,430 --> 02:08:08,224 You just had a shot. 1278 02:08:08,224 --> 02:08:09,750 But it hurts too much. 1279 02:08:09,750 --> 02:08:11,392 Wait here. 1280 02:08:11,390 --> 02:08:13,192 We don't have it? 1281 02:08:35,290 --> 02:08:37,488 You have a gun? 1282 02:08:41,790 --> 02:08:49,120 Kill me, I'll be relieved, it will be simple. 1283 02:08:49,120 --> 02:08:51,640 Please, please kill me. 1284 02:08:54,370 --> 02:08:56,550 Just wait ten minutes. 1285 02:08:56,550 --> 02:08:58,016 I can't wait. 1286 02:08:58,016 --> 02:09:00,010 Hang on. 1287 02:13:34,720 --> 02:13:39,120 Mrs.Etsuko. It's dangerous, don't come closer. 1288 02:13:39,120 --> 02:13:42,960 My heart is filled with anger. 1289 02:13:42,960 --> 02:13:44,140 Are you going to kill me? 1290 02:13:44,140 --> 02:13:48,400 No, I couldn't forgive myself. 1291 02:13:50,290 --> 02:13:54,296 Hurting just his arm wasn't good enough. Where is he? 1292 02:14:04,580 --> 02:14:08,130 Why are you? 1293 02:14:10,080 --> 02:14:14,208 Is that it? The power of love? 1294 02:14:29,610 --> 02:14:32,184 The heart has stopped... 1295 02:14:32,936 --> 02:14:35,840 soon, the brain functions will stop. 1296 02:14:37,150 --> 02:14:39,992 Then death will be upon me. 1297 02:14:40,560 --> 02:14:45,360 Just contemplating it is dreadful. 1298 02:14:48,970 --> 02:14:52,810 Does humanity seek coexistence because of this? 1299 02:14:52,810 --> 02:14:55,040 Finally, I understand. 1300 02:14:58,030 --> 02:15:01,216 But mankind failed again. 1301 02:15:02,900 --> 02:15:05,672 They all live on the verge of death. 1302 02:15:07,930 --> 02:15:09,470 This is their fate. 1303 02:15:10,780 --> 02:15:12,300 Accept it. 1304 02:16:35,770 --> 02:16:36,976 Can you hear. 1305 02:16:39,800 --> 02:16:42,656 Yes, I hear. 1306 02:16:45,600 --> 02:16:48,872 So, it's not just me. 1307 02:16:51,520 --> 02:16:53,568 It's about to start. 1308 02:16:55,340 --> 02:16:59,192 Yeah, it's about to start. 1309 02:17:32,760 --> 02:17:36,576 This is how the invasion began. 77017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.