Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,606 --> 00:01:48,191
WE INVITE YOU TO CELEBRATE OUR MARRIAGE
2
00:01:55,532 --> 00:01:59,161
The number you have dialed is
unavailable now. Please leave...
3
00:02:02,956 --> 00:02:03,832
Hee-jin!
4
00:02:05,042 --> 00:02:07,586
Please open the door. Hee-jin!
5
00:02:10,297 --> 00:02:13,216
I'm sorry. Let's call off the wedding.
6
00:02:14,426 --> 00:02:16,178
I just don't think I can
7
00:02:16,261 --> 00:02:19,389
share a bed and eat meals with
your ugly face for the rest of my life.
8
00:02:20,891 --> 00:02:24,061
I'm sorry I don't have the stomach for it.
9
00:02:46,917 --> 00:02:48,168
Shit, it's high.
10
00:02:50,003 --> 00:02:51,088
It's so high up.
11
00:02:59,262 --> 00:03:00,347
I can do this.
12
00:03:04,434 --> 00:03:05,644
I can do this!
13
00:03:17,364 --> 00:03:18,448
No, I can't do this.
14
00:03:30,335 --> 00:03:32,087
Why did he call me so many times?
15
00:03:58,071 --> 00:04:00,449
SE-YEON
16
00:04:09,791 --> 00:04:12,127
Why isn't he picking up
now that I'm calling back?
17
00:04:12,627 --> 00:04:15,422
SE-YEON
18
00:04:17,758 --> 00:04:19,551
Hello? Hey, Min.
19
00:04:20,802 --> 00:04:21,928
Cha Min?
20
00:04:22,471 --> 00:04:24,347
-Se-yeon!
-Hello?
21
00:04:25,140 --> 00:04:27,267
Se-yeon, help me!
22
00:04:29,186 --> 00:04:32,314
I'm about to fall to my death!
23
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Where are you? What's going on?
24
00:04:39,404 --> 00:04:41,948
If I caught you in a bad moment,
we can talk again later.
25
00:04:42,032 --> 00:04:44,576
No! There's no "later"!
26
00:04:45,035 --> 00:04:45,994
Don't hang up on me!
27
00:04:47,287 --> 00:04:48,538
I'm going to die!
28
00:04:49,122 --> 00:04:51,458
This is all because of you, Se-yeon.
29
00:04:52,292 --> 00:04:55,295
If only you hadn't
introduced me to Hee-jin...
30
00:04:56,463 --> 00:04:58,632
If only you had
accepted my feelings for you,
31
00:04:58,715 --> 00:05:00,634
I wouldn't have come this far.
32
00:05:02,594 --> 00:05:04,888
You always lash out at me
when you're dumped.
33
00:05:04,971 --> 00:05:07,724
If that's why you called me,
I'm going to hang up.
34
00:05:12,854 --> 00:05:15,273
Hello? Min?
35
00:05:15,857 --> 00:05:17,067
Min?
36
00:05:25,951 --> 00:05:26,993
What was that?
37
00:05:36,503 --> 00:05:38,380
-You're here.
-Hi.
38
00:05:38,964 --> 00:05:40,131
-Come on.
-Sure thing.
39
00:05:58,316 --> 00:06:00,151
Life and death are providential.
40
00:06:00,235 --> 00:06:04,239
There is nothing a man can do
in the face of death.
41
00:06:04,739 --> 00:06:07,826
I also believed that life and death
42
00:06:07,993 --> 00:06:09,869
are in the hands of providence.
43
00:06:18,837 --> 00:06:21,715
Until we rose from the dead.
44
00:06:22,173 --> 00:06:26,469
Until Abyss came into
Min's and my possession.
45
00:06:52,996 --> 00:06:56,666
EPISODE 1
46
00:07:10,805 --> 00:07:14,225
24 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
47
00:07:47,926 --> 00:07:50,720
LONG LIVE THE KING
VOLUME 7
48
00:08:07,529 --> 00:08:08,947
Why did you come to the crime scene?
49
00:08:09,030 --> 00:08:10,240
It's not a pretty sight.
50
00:08:10,323 --> 00:08:11,449
Hi.
51
00:08:12,534 --> 00:08:15,328
Se-yeon, let me take over this case.
52
00:08:15,912 --> 00:08:17,872
You and Seung-hun
were close in law school.
53
00:08:18,540 --> 00:08:21,418
-Save yourself from--
-No, this is my case.
54
00:08:22,752 --> 00:08:26,172
He was attacked by
the Eomsan-dong serial killer.
55
00:08:26,840 --> 00:08:29,259
It's not a copycat?
He hasn't been active for four years.
56
00:08:29,342 --> 00:08:30,510
No, I'm sure it's him.
57
00:08:31,219 --> 00:08:33,596
The M.O. is the same,
right down to the murder weapon.
58
00:08:33,680 --> 00:08:35,890
He was killed
just like the victim in 2000.
59
00:08:41,855 --> 00:08:45,108
This bastard must want to
be caught by me more than you.
60
00:08:45,191 --> 00:08:46,484
He was off the grid,
61
00:08:47,068 --> 00:08:49,738
but he resurfaced
once you stepped off the case.
62
00:09:26,524 --> 00:09:28,818
Doctor, how's my husband?
63
00:09:30,236 --> 00:09:31,321
Don't worry too much.
64
00:09:31,696 --> 00:09:33,740
The surgery went well.
65
00:09:35,658 --> 00:09:36,743
Come on.
66
00:09:37,077 --> 00:09:38,119
Thank you, Doctor.
67
00:09:38,828 --> 00:09:41,456
-Mommy, don't cry.
-Thank you.
68
00:09:42,207 --> 00:09:43,291
It's all right.
69
00:09:43,792 --> 00:09:45,126
Your dad is all right.
70
00:09:52,300 --> 00:09:53,343
Hey, kid.
71
00:09:53,885 --> 00:09:55,678
How about a lollipop?
72
00:09:58,098 --> 00:10:01,226
If you cry, you're going to
upset your mom even more.
73
00:10:01,476 --> 00:10:02,769
Now, that's enough.
74
00:10:03,311 --> 00:10:04,145
That's enough.
75
00:10:04,229 --> 00:10:06,272
That's a good boy.
76
00:10:06,856 --> 00:10:08,066
Take this candy.
77
00:10:09,067 --> 00:10:11,945
Thank you, Doctor. Thank you.
78
00:10:12,612 --> 00:10:13,988
Thank you, Doctor.
79
00:10:27,877 --> 00:10:28,837
Sorry about that.
80
00:10:30,588 --> 00:10:32,590
No, it's fine. Don't worry about it.
81
00:10:54,320 --> 00:10:55,572
You're off to the office, right?
82
00:10:56,614 --> 00:10:57,657
I'll give you a lift.
83
00:11:01,661 --> 00:11:03,163
You said you only slept for two hours.
84
00:11:03,246 --> 00:11:06,332
I'll drive.
You get some shut-eye on the way.
85
00:11:26,060 --> 00:11:27,186
I'm not depressed, you know.
86
00:11:27,687 --> 00:11:29,188
There's no need to be concerned.
87
00:11:30,231 --> 00:11:32,859
I know. The music is for me.
88
00:11:36,821 --> 00:11:37,906
Is he getting married?
89
00:11:37,989 --> 00:11:40,700
Up until a few months ago,
he said he loved you.
90
00:11:41,993 --> 00:11:42,994
It just happened that way.
91
00:11:47,081 --> 00:11:50,001
He's had a crush on you for 20 years.
92
00:11:50,084 --> 00:11:52,503
How can one have
such a quick change of heart?
93
00:11:53,588 --> 00:11:54,756
Beats me.
94
00:11:55,590 --> 00:11:58,593
It's not just women.
Men change their minds easily too.
95
00:11:59,177 --> 00:12:00,303
His 20 years of love for me
96
00:12:00,386 --> 00:12:03,139
was thrown out the window
once he met someone pretty who liked him.
97
00:12:03,222 --> 00:12:04,307
Pure love, my ass.
98
00:12:05,099 --> 00:12:07,143
Do you regret it now that he's taken?
99
00:12:08,728 --> 00:12:10,647
Regret? Seriously?
100
00:12:12,190 --> 00:12:13,691
I'm Go Se-yeon.
101
00:12:13,858 --> 00:12:15,193
Didn't you see what he looks like?
102
00:12:15,276 --> 00:12:19,364
-He's not even close to being my type.
-Still, you let him
103
00:12:19,447 --> 00:12:21,115
hang around you for 20 years.
104
00:12:21,366 --> 00:12:23,326
You've been leading him on for too long.
105
00:12:23,409 --> 00:12:25,662
Hey! Are you kidding me?
106
00:12:26,329 --> 00:12:29,624
That is what I hate the most
in a relationship.
107
00:12:29,791 --> 00:12:32,710
Also, I never asked him to do anything.
It was his choice.
108
00:12:32,794 --> 00:12:36,464
It's better seeing you throw a fit
like this than seeing you so depressed.
109
00:12:37,215 --> 00:12:38,424
I was never depressed,
110
00:12:39,258 --> 00:12:40,593
and I wasn't throwing a fit.
111
00:12:40,843 --> 00:12:42,261
Sure. If you say so.
112
00:12:43,846 --> 00:12:45,473
I really didn't. Why won't you believe me?
113
00:12:45,556 --> 00:12:46,808
15 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
114
00:12:46,891 --> 00:12:47,934
I said I got it.
115
00:12:48,518 --> 00:12:51,646
-I'm not depressed or angry.
-All right, fine.
116
00:13:23,803 --> 00:13:24,679
Who is it?
117
00:13:25,638 --> 00:13:26,472
FRONT DOOR
118
00:13:28,266 --> 00:13:29,892
Why are they here so early in the morning?
119
00:14:15,229 --> 00:14:16,647
Unbelievable.
120
00:14:17,690 --> 00:14:20,276
I told you not to fly at a low altitude.
121
00:14:21,444 --> 00:14:22,779
Shift back into human form.
122
00:14:26,157 --> 00:14:27,533
Jeez.
123
00:14:28,076 --> 00:14:31,579
You just had to cause trouble
on our last day here, didn't you?
124
00:14:31,662 --> 00:14:32,830
I bet you did this on purpose.
125
00:14:34,791 --> 00:14:36,292
Did I pick this up for nothing?
126
00:14:38,461 --> 00:14:39,837
There. It's back on.
127
00:14:40,421 --> 00:14:41,756
I got the phone back on...
128
00:14:44,008 --> 00:14:45,551
What are you doing with Abyss?
129
00:14:51,974 --> 00:14:53,684
I'll just bring him back to life.
130
00:15:12,578 --> 00:15:13,538
That's brilliant.
131
00:15:16,916 --> 00:15:18,292
I'm sure it worked.
132
00:15:18,626 --> 00:15:19,919
Why isn't he waking up?
133
00:15:22,171 --> 00:15:26,759
His face isn't the same
as it was before he died though.
134
00:15:28,386 --> 00:15:30,179
Do blood splatters
make him look more handsome?
135
00:15:38,438 --> 00:15:39,272
Oh my.
136
00:15:42,525 --> 00:15:43,568
Jeez.
137
00:15:52,785 --> 00:15:53,953
Who are you people?
138
00:15:56,289 --> 00:15:57,915
Have you come to your senses, Cha Min?
139
00:15:59,625 --> 00:16:01,794
Are you the Grim Reaper?
140
00:16:02,503 --> 00:16:04,005
Am I in Heaven?
141
00:16:04,755 --> 00:16:06,674
It looks a lot like Korea though.
142
00:16:06,757 --> 00:16:08,217
You are in Korea.
143
00:16:08,301 --> 00:16:10,136
Yangchon 5-ri, Pyeonggu-eup,
Gyeonggi Province.
144
00:16:10,720 --> 00:16:12,013
You didn't die.
145
00:16:15,266 --> 00:16:16,517
What happened?
146
00:16:16,851 --> 00:16:18,394
What is all this?
147
00:16:18,686 --> 00:16:22,231
Let me explain it
so that it's easier for you to understand.
148
00:16:22,899 --> 00:16:24,317
You were in an accident,
149
00:16:24,859 --> 00:16:26,027
but you didn't die.
150
00:16:26,611 --> 00:16:28,779
In fact, you were reborn
151
00:16:28,863 --> 00:16:31,115
with a face
that'll make the rest of your life easier.
152
00:16:31,949 --> 00:16:33,201
That's right.
153
00:16:33,284 --> 00:16:35,369
-Right.
-Right.
154
00:16:38,039 --> 00:16:39,248
I'm reborn?
155
00:16:39,832 --> 00:16:40,666
Yes.
156
00:16:41,334 --> 00:16:42,168
Yes.
157
00:17:00,394 --> 00:17:02,730
So this is what my soul looks like.
158
00:17:04,273 --> 00:17:05,191
It's weird though.
159
00:17:06,984 --> 00:17:08,444
Don't human souls
160
00:17:08,861 --> 00:17:11,572
usually look the same on the outside?
161
00:17:12,573 --> 00:17:15,368
Why did he become so good-looking?
162
00:17:15,451 --> 00:17:16,994
Look at him.
163
00:17:17,078 --> 00:17:18,704
That's no ordinary human being.
164
00:17:19,080 --> 00:17:21,624
Most humans in this situation
165
00:17:21,707 --> 00:17:24,418
would be surprised or in denial.
166
00:17:24,502 --> 00:17:25,628
That's the usual response.
167
00:17:26,254 --> 00:17:28,130
Him? Not so much.
168
00:17:29,757 --> 00:17:31,592
They say good looks are all that matters.
169
00:17:32,093 --> 00:17:35,137
Even when I'm covered in blood,
I look fashionable.
170
00:17:37,139 --> 00:17:38,683
I look good, don't I?
171
00:17:44,188 --> 00:17:45,565
-A nutjob, right?
-Yes.
172
00:17:47,525 --> 00:17:48,985
Do you have what I gave you?
173
00:17:51,612 --> 00:17:55,074
Let me get this straight.
You killed me by accident
174
00:17:55,866 --> 00:17:58,286
but brought me back to life
with this Dragon Ball.
175
00:17:59,495 --> 00:18:01,414
It's not a Dragon Ball. We call it Abyss.
176
00:18:01,998 --> 00:18:02,915
"Abyss"?
177
00:18:03,958 --> 00:18:06,335
Whatever it is,
this brought me back to life.
178
00:18:06,669 --> 00:18:07,920
That's right.
179
00:18:18,139 --> 00:18:19,348
I like it.
180
00:18:20,808 --> 00:18:22,059
This...
181
00:18:24,020 --> 00:18:25,187
and also this.
182
00:18:26,981 --> 00:18:28,649
-He's a lunatic.
-I'm sure of it.
183
00:18:30,818 --> 00:18:33,070
Keep it safe rather than using it.
184
00:18:33,154 --> 00:18:35,114
I left you a user manual,
so read it when you can.
185
00:18:35,698 --> 00:18:37,158
Sure. Whatever.
186
00:18:37,450 --> 00:18:39,619
You're the owner of that Abyss now,
187
00:18:40,453 --> 00:18:41,787
so make good use of it.
188
00:18:46,709 --> 00:18:48,377
The 100 millionth star just fell.
189
00:18:50,087 --> 00:18:51,505
-We should hurry.
-Okay.
190
00:18:55,009 --> 00:18:57,678
Human, we brought you back to life,
191
00:18:57,762 --> 00:18:58,971
so don't ever get mad at us.
192
00:19:00,640 --> 00:19:02,350
Why would I when I look like this now?
193
00:19:02,808 --> 00:19:04,769
Don't worry, and get back on your way.
194
00:19:07,104 --> 00:19:08,189
Wait, hold on.
195
00:19:09,899 --> 00:19:12,943
When will this face expire?
196
00:19:13,861 --> 00:19:14,945
"Expire"?
197
00:19:18,616 --> 00:19:19,742
When you die.
198
00:19:25,581 --> 00:19:26,749
I should get changed first.
199
00:19:29,335 --> 00:19:30,378
Min.
200
00:19:30,586 --> 00:19:32,755
I know you're home, so open the door.
201
00:19:33,923 --> 00:19:36,759
Unbelievable.
How can you say you looked out for him?
202
00:19:36,842 --> 00:19:38,552
You don't even know
the password to his door.
203
00:19:38,636 --> 00:19:40,554
I never said I didn't know it.
204
00:19:41,681 --> 00:19:42,640
-So you do?
-Yes.
205
00:19:44,767 --> 00:19:46,185
And you're telling me this now?
206
00:19:46,268 --> 00:19:47,395
Are you messing with me?
207
00:19:47,478 --> 00:19:48,854
Before you asked,
208
00:19:48,938 --> 00:19:52,400
you rang the bell
and banged on the door. So...
209
00:19:54,443 --> 00:19:55,736
-Should I?
-Then should I break in?
210
00:19:55,820 --> 00:19:57,029
Of course not.
211
00:20:02,076 --> 00:20:04,787
Mom, you know better
than to cause a ruckus.
212
00:20:08,708 --> 00:20:09,834
Who are you?
213
00:20:14,630 --> 00:20:15,798
Well...
214
00:20:17,591 --> 00:20:19,343
I must've startled you.
215
00:20:19,427 --> 00:20:23,305
I used to study
the same major as Min in college--
216
00:20:23,389 --> 00:20:24,598
In college,
217
00:20:25,182 --> 00:20:27,184
Min was the only Korean in his class.
218
00:20:29,937 --> 00:20:32,064
I mean the church next to the college.
219
00:20:32,982 --> 00:20:35,568
I went to church there,
and we became friends.
220
00:20:36,318 --> 00:20:38,988
So you first met him in Australia?
221
00:20:39,572 --> 00:20:40,573
Yes, that's right.
222
00:20:44,452 --> 00:20:46,120
I heard a lot about you though.
223
00:20:46,245 --> 00:20:49,582
Min came to my house often
with the braised short ribs you made.
224
00:20:50,374 --> 00:20:52,501
Because of the smell
of the kimchi you made,
225
00:20:52,585 --> 00:20:54,920
-the police came to his apartment.
-My gosh.
226
00:20:55,337 --> 00:20:56,714
Did Min tell you that?
227
00:20:56,797 --> 00:20:57,840
Of course.
228
00:21:01,385 --> 00:21:04,054
So you must know where Min is right now.
229
00:21:05,347 --> 00:21:06,307
Where is he?
230
00:21:09,477 --> 00:21:10,644
MOM
231
00:21:15,316 --> 00:21:18,068
He was here a minute ago,
but he stepped out to buy something.
232
00:21:18,277 --> 00:21:20,404
I can't believe he left his phone behind.
233
00:21:20,529 --> 00:21:21,572
Sit tight.
234
00:21:21,655 --> 00:21:25,075
I'll go and bring him his phone.
235
00:21:27,036 --> 00:21:27,953
Hey.
236
00:21:28,037 --> 00:21:29,622
I told you to hold it off for a while.
237
00:21:30,706 --> 00:21:33,459
Not until Director Cha
approves to change the factory.
238
00:21:34,084 --> 00:21:36,378
Tell them it's the same
for the new product launch.
239
00:21:38,380 --> 00:21:41,509
How can he not show up for work
at an important time like this?
240
00:21:42,927 --> 00:21:45,179
Does Mr. Yang
want to change factories again?
241
00:21:45,638 --> 00:21:48,140
Hasn't he talked enough nonsense?
242
00:21:48,224 --> 00:21:50,684
Don't let him get his way.
243
00:21:51,393 --> 00:21:54,730
How do you know
the works of our company so well?
244
00:21:59,360 --> 00:22:02,029
Whenever Min has too much to drink,
245
00:22:02,112 --> 00:22:05,115
he babbles on about
how incompetent Mr. Yang is.
246
00:22:05,658 --> 00:22:06,742
That's how I know.
247
00:22:08,285 --> 00:22:10,538
Mr. Kim is here.
248
00:22:10,913 --> 00:22:13,833
It seems like you're busy.
I'll tell Min to call you right away,
249
00:22:13,916 --> 00:22:15,793
so you should head to work.
250
00:22:18,504 --> 00:22:21,090
He has tons to do before his wedding.
251
00:22:21,298 --> 00:22:23,050
I can't believe he vanished like this.
252
00:22:24,802 --> 00:22:25,803
Take care!
253
00:22:54,748 --> 00:22:56,250
How did it go?
254
00:22:56,584 --> 00:22:59,044
The number she gave you
is now out of service.
255
00:22:59,878 --> 00:23:01,672
She must've had a secondary phone.
256
00:23:01,755 --> 00:23:04,258
It's turned off though,
so there's no way to track it.
257
00:23:04,341 --> 00:23:06,552
Am I supposed to sit and wait then?
258
00:23:07,136 --> 00:23:09,263
Please calm down.
It's not good for your health.
259
00:23:09,346 --> 00:23:10,973
Unbelievable!
260
00:23:12,016 --> 00:23:14,351
Where did that low-life bitch come from?
261
00:23:14,435 --> 00:23:16,645
I only approved
because Min was in love with her.
262
00:23:16,729 --> 00:23:19,481
How can she fall off the grid?
263
00:23:22,359 --> 00:23:24,403
Does she not know who she's dealing with?
264
00:23:30,242 --> 00:23:32,995
The number you have dialed
is no longer in service.
265
00:23:33,412 --> 00:23:35,748
Please check the number and call again.
266
00:23:35,831 --> 00:23:38,459
HEE-JIN
267
00:23:53,766 --> 00:23:56,852
PHOTO OF MURDER VICTIM
268
00:23:58,520 --> 00:24:00,731
DETAILS OF THE VICTIM'S FAMILY
NAME: PARK GI-MAN
269
00:24:08,197 --> 00:24:10,074
I just don't get it.
270
00:24:10,824 --> 00:24:13,160
Why was it Seung-hun of all people?
271
00:24:14,578 --> 00:24:18,749
You know as well as I do
that he's not one to have enemies.
272
00:24:19,541 --> 00:24:20,793
How would I know that
273
00:24:21,168 --> 00:24:23,087
when we've never met?
274
00:24:23,754 --> 00:24:27,299
The past victims weren't ones
to harbor enemies either.
275
00:24:30,552 --> 00:24:33,722
Did you solve the fraud case
you were assigned to yesterday?
276
00:24:34,473 --> 00:24:36,350
-Rather than chasing a losing game--
-A game?
277
00:24:38,143 --> 00:24:39,186
Is this a game to you?
278
00:24:41,146 --> 00:24:42,272
I'm just saying.
279
00:24:44,274 --> 00:24:46,276
You performed the worst last month
280
00:24:46,360 --> 00:24:48,070
because you couldn't let go of cold cases.
281
00:24:48,570 --> 00:24:50,322
Our boss won't let it fly this time.
282
00:24:50,406 --> 00:24:52,783
That won't happen. You wait and see.
283
00:24:53,826 --> 00:24:56,161
We finally received the photos
from the outing last fall.
284
00:24:56,245 --> 00:24:57,496
You look amazing, Prosecutor Go.
285
00:25:00,541 --> 00:25:02,334
She's right. I look incredible here,
286
00:25:03,043 --> 00:25:05,462
but an annoying face
is right next to mine.
287
00:25:05,796 --> 00:25:06,755
Who?
288
00:25:06,839 --> 00:25:07,965
You mean Mi-do?
289
00:25:11,593 --> 00:25:14,096
Must you hate her so much
when she doesn't work with us anymore?
290
00:25:14,888 --> 00:25:16,890
That's why I don't need to hide
my hatred toward her.
291
00:25:16,974 --> 00:25:19,017
2018 FALL TEAMBUILDING OUTING
292
00:25:22,187 --> 00:25:23,188
Yes?
293
00:25:25,774 --> 00:25:27,985
Okay. I'll be right down.
294
00:25:30,195 --> 00:25:33,157
-What is it?
-Someone must have punctured my car tire.
295
00:25:33,240 --> 00:25:36,326
Last month, some jerk broke
the wing mirrors and ran away.
296
00:25:37,077 --> 00:25:39,121
There's no rest for my dash cam.
297
00:25:39,580 --> 00:25:41,665
Why are they torturing
an innocent prosecutor?
298
00:25:42,875 --> 00:25:44,376
Wait a few minutes before you go.
299
00:25:44,460 --> 00:25:46,545
If you go down now, it won't be pretty.
300
00:25:51,508 --> 00:25:55,387
He's the father of Park Mi-jin,
the victim who was murdered in 2010.
301
00:25:55,471 --> 00:25:57,389
LETTING THE EOMSAN-DONG
SERIAL KILLER GET AWAY?
302
00:25:59,683 --> 00:26:01,310
He was a lieutenant at a patrol division.
303
00:26:02,352 --> 00:26:04,688
He was on a patrol nearby.
304
00:26:04,772 --> 00:26:07,816
His daughter was murdered
where he was walking the beat.
305
00:26:07,900 --> 00:26:09,318
INCOMPETENT PROSECUTORS MUST REPENT!
306
00:26:09,401 --> 00:26:10,903
It's probably why he can't let it go.
307
00:26:10,986 --> 00:26:14,114
Even so. Putting on a protest
won't make a difference.
308
00:26:14,198 --> 00:26:16,200
It's not like
we don't want to catch the culprit.
309
00:26:16,283 --> 00:26:17,367
We want to catch the culprit
310
00:26:17,451 --> 00:26:19,536
-more than anyone else.
-If it was an easy case,
311
00:26:19,620 --> 00:26:21,914
I would have put the culprit in jail
when I had the case.
312
00:26:21,997 --> 00:26:24,750
We wouldn't be working
our asses off day and night.
313
00:26:25,167 --> 00:26:28,754
Well, it looks like I might be able
to put an end to that.
314
00:26:32,758 --> 00:26:34,343
DETECTIVE PARK DONG-CHEOL
315
00:26:35,928 --> 00:26:37,262
Yes, Detective Park.
316
00:26:37,763 --> 00:26:38,722
Yes, that's correct.
317
00:26:38,806 --> 00:26:41,141
Please look into
the whereabouts on that day.
318
00:26:41,683 --> 00:26:44,937
And remember the mark
I told you about the other day?
319
00:26:45,395 --> 00:26:48,690
Did you get to compare it
with a patient who was treated there?
320
00:26:49,775 --> 00:26:52,027
Okay, I got it. Thank you for your work.
321
00:26:53,654 --> 00:26:55,113
What is it? Any leads?
322
00:26:56,615 --> 00:26:57,741
Why?
323
00:26:57,991 --> 00:26:59,743
Are you getting anxious
324
00:27:00,327 --> 00:27:04,248
that things start to pan out as soon as
I took over the case you couldn't crack?
325
00:27:05,541 --> 00:27:07,000
Do you think I'm that petty?
326
00:27:07,835 --> 00:27:09,378
If you catch the guy I couldn't,
327
00:27:09,461 --> 00:27:11,380
I would thank you and show you my respect.
328
00:27:11,964 --> 00:27:13,423
Anyway, do you really have a lead?
329
00:27:14,049 --> 00:27:14,967
Yes, I do.
330
00:27:15,300 --> 00:27:16,260
Here's a hint.
331
00:27:18,095 --> 00:27:19,012
Signature.
332
00:27:20,138 --> 00:27:20,973
"Signature"?
333
00:27:22,808 --> 00:27:24,726
Do you really have a suspect in mind?
334
00:27:28,438 --> 00:27:30,399
Even if you're my colleague,
I can't tell you that.
335
00:27:32,067 --> 00:27:34,611
Anyway, I have a feeling that
I will be able to
336
00:27:34,695 --> 00:27:37,197
face the bereaved family
with my head held up high soon.
337
00:27:37,656 --> 00:27:40,284
So, I will march past him.
338
00:27:57,759 --> 00:27:59,636
LETTING THE EOMSAN-DONG
SERIAL KILLER GET AWAY?
339
00:28:13,692 --> 00:28:14,526
Take this.
340
00:28:14,610 --> 00:28:16,445
RESUME THE INVESTIGATION
341
00:28:22,075 --> 00:28:25,370
7 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
342
00:28:32,252 --> 00:28:34,838
How can she say she's not at work?
Her car is right here.
343
00:28:40,218 --> 00:28:41,428
What is it again?
344
00:28:41,595 --> 00:28:43,764
Let's meet. I can't get ahold of Hee-jin.
345
00:28:43,847 --> 00:28:45,933
I told you not to put me
in the middle of this.
346
00:28:46,516 --> 00:28:48,518
I don't want to,
but you set me up with her.
347
00:28:48,685 --> 00:28:49,978
You introduced me to Hee-jin.
348
00:28:51,605 --> 00:28:53,732
You're the only one I know
who is friends with Hee-jin.
349
00:28:53,815 --> 00:28:55,400
That's why I'm regretting it.
350
00:28:55,651 --> 00:28:58,070
If I had known
351
00:28:58,153 --> 00:29:00,280
that you'd pester me
by calling me about your love life,
352
00:29:00,364 --> 00:29:01,782
I wouldn't have set you up with her.
353
00:29:02,783 --> 00:29:04,701
I'll wait. I'm in front of your office.
354
00:29:04,785 --> 00:29:06,370
I told you I'm not at work.
355
00:29:06,453 --> 00:29:09,706
I'm busy. I don't have time
to listen to your love life.
356
00:29:13,085 --> 00:29:14,753
Hey, I'll talk to you later.
357
00:29:14,836 --> 00:29:16,088
Se-yeon. Hold on. Don't...
358
00:29:18,090 --> 00:29:19,383
Darn it.
359
00:29:22,511 --> 00:29:24,429
Hey, who are you? What are you doing?
360
00:29:25,806 --> 00:29:26,890
What are you doing?
361
00:29:42,364 --> 00:29:43,323
Gosh.
362
00:29:44,241 --> 00:29:45,284
I'm sorry.
363
00:29:46,451 --> 00:29:47,661
Oh, no. I'm sorry.
364
00:29:48,829 --> 00:29:52,040
A lot of people hate me for doing my job.
It was instinctive.
365
00:29:53,041 --> 00:29:54,167
But are you all right?
366
00:29:54,251 --> 00:29:55,419
Take this.
367
00:29:57,504 --> 00:29:59,715
Oh, no. You're bleeding.
368
00:30:05,470 --> 00:30:06,847
Unbelievable, Se-yeon.
369
00:30:11,143 --> 00:30:12,477
People can see through my shirt.
370
00:30:12,561 --> 00:30:13,937
-Look at him.
-He's so handsome.
371
00:30:14,062 --> 00:30:16,064
-He's very fit.
-He's gorgeous.
372
00:30:32,706 --> 00:30:33,665
Excuse me.
373
00:30:34,416 --> 00:30:36,835
-Why did you take that?
-Is this yours?
374
00:30:36,918 --> 00:30:38,712
I'm in a pickle as my shirt is wet.
375
00:30:38,795 --> 00:30:40,422
How much is this? I'll pay you double.
376
00:30:40,505 --> 00:30:42,632
What? That's not for sale. Give it back.
377
00:30:42,716 --> 00:30:45,761
No, my body isn't something
to show off to other people.
378
00:30:45,844 --> 00:30:47,721
If paying double isn't enough,
how about triple?
379
00:30:47,804 --> 00:30:49,514
-Come on. It's not for sale.
-No.
380
00:30:49,598 --> 00:30:50,640
-I hate being naked.
-No.
381
00:30:50,724 --> 00:30:52,184
You stubborn...
382
00:31:02,736 --> 00:31:04,613
-My gosh.
-My gosh.
383
00:31:04,946 --> 00:31:06,281
My gosh.
384
00:31:07,491 --> 00:31:08,533
The buttons...
385
00:31:09,242 --> 00:31:11,620
The buttons shouldn't
fall off this easily.
386
00:31:15,165 --> 00:31:16,375
My gosh.
387
00:31:17,000 --> 00:31:20,212
Seriously. You should've returned it
when I asked.
388
00:31:20,879 --> 00:31:23,090
Forget about the money. Here, take it.
389
00:31:25,884 --> 00:31:27,386
It looks good on you.
390
00:31:27,469 --> 00:31:29,471
POLITICS IN PROSECUTION
391
00:31:30,305 --> 00:31:32,724
It was an expensive shirt.
How could it be so frail?
392
00:31:40,065 --> 00:31:43,151
Why are you wearing that?
393
00:31:43,360 --> 00:31:45,237
Well, I had a bit of a situation.
394
00:31:49,866 --> 00:31:50,700
Wait...
395
00:31:52,119 --> 00:31:54,204
Why are you holding my hand
all of a sudden?
396
00:31:56,081 --> 00:31:57,791
You got hurt because of me.
397
00:31:58,375 --> 00:31:59,418
I'm sorry.
398
00:32:03,171 --> 00:32:05,298
I don't remember you being this nice.
399
00:32:06,925 --> 00:32:10,178
Well, I'm not doing this
because I'm a nice person.
400
00:32:10,720 --> 00:32:11,972
You got hurt because of me.
401
00:32:12,556 --> 00:32:14,724
And your shirt got wet because of me.
402
00:32:16,226 --> 00:32:18,103
I'm not sure if this will fit,
403
00:32:18,186 --> 00:32:20,230
but put this on since this is all I have.
404
00:32:20,313 --> 00:32:23,150
I don't need the shirt.
If you're available, can we have some tea?
405
00:32:24,401 --> 00:32:27,362
Are you going on a pre-honeymoon?
Your bride-to-be is stunning as always.
406
00:32:27,446 --> 00:32:28,280
Well done, Min.
407
00:32:28,363 --> 00:32:30,407
Why don't you dry your shirt
408
00:32:30,490 --> 00:32:33,118
-while having a warm cup of--
-Sorry, not now. I'm busy. Sorry.
409
00:32:34,119 --> 00:32:36,746
Excuse me. You have to return
the shirt after you wear it.
410
00:32:37,247 --> 00:32:38,248
Excuse me!
411
00:32:38,790 --> 00:32:39,749
Who was that?
412
00:32:40,876 --> 00:32:42,127
A new guy you're seeing?
413
00:32:42,878 --> 00:32:44,296
No, I had an accident with him.
414
00:32:44,921 --> 00:32:46,173
"Accident"?
415
00:33:21,583 --> 00:33:22,667
Excuse me.
416
00:33:23,835 --> 00:33:24,836
Hee-jin.
417
00:33:25,462 --> 00:33:26,546
What's your deal?
418
00:33:27,547 --> 00:33:30,091
I'm sorry. I mistook you for someone else.
I'm sorry.
419
00:33:30,300 --> 00:33:31,593
What's your problem, seriously?
420
00:33:41,728 --> 00:33:43,772
PLASTIC SURGERY CLINIC
421
00:33:44,689 --> 00:33:47,275
Yes, Doctor. I just came back.
422
00:33:55,575 --> 00:33:57,744
Are you Ms. Oh Su-jin?
423
00:34:08,088 --> 00:34:08,922
I'm looking for...
424
00:34:09,631 --> 00:34:11,716
I'm looking for someone. Her name is...
425
00:34:11,800 --> 00:34:14,844
We're looking for
a passenger named Jang Hee-jin.
426
00:34:14,928 --> 00:34:17,806
If you are Jang Hee-jin
who is 28-years-old,
427
00:34:17,889 --> 00:34:20,892
please come to the information desk
at Row F on the first floor
428
00:34:20,976 --> 00:34:22,644
of the terminal as soon as you hear...
429
00:34:23,979 --> 00:34:25,397
How impressive.
430
00:34:25,981 --> 00:34:27,857
How many presidential citations
did he receive?
431
00:34:27,941 --> 00:34:29,734
OH YEONG-CHEOL RECEIVES
A PRESIDENTIAL CITATION
432
00:34:29,818 --> 00:34:31,611
BLUE HOUSE
REPUBLIC OF KOREA
433
00:34:45,333 --> 00:34:47,919
The last knot here was tied
in the opposite direction as well.
434
00:34:50,005 --> 00:34:52,090
I'm hauled into an OR
during my short naps.
435
00:34:52,257 --> 00:34:54,092
And even if I work
for over 80 hours a week,
436
00:34:54,509 --> 00:34:56,886
I lose so many patients
because they arrive here too late.
437
00:34:57,762 --> 00:34:59,472
What's the point in repeating myself?
438
00:34:59,764 --> 00:35:01,850
The emergency medical treatment system
doesn't improve.
439
00:35:04,769 --> 00:35:07,272
Anyway, here's my final answer.
I won't do the interview.
440
00:35:07,355 --> 00:35:09,190
I'd rather save one more patient.
441
00:35:09,816 --> 00:35:10,900
Goodbye now.
442
00:35:13,486 --> 00:35:15,572
I'm sorry to have kept you waiting.
I know you're busy.
443
00:35:16,323 --> 00:35:19,117
No, thank you for sparing us your time.
444
00:35:20,160 --> 00:35:21,119
We met a long time ago.
445
00:35:21,202 --> 00:35:23,288
Yes, we met around last winter.
446
00:35:23,496 --> 00:35:25,081
-Have you been well?
-Yes.
447
00:35:25,624 --> 00:35:27,751
What is this regarding?
448
00:35:27,834 --> 00:35:31,463
I have a few questions about the emergency
patient who was transported here
449
00:35:31,713 --> 00:35:33,006
and died two days ago.
450
00:35:33,715 --> 00:35:35,842
-Okay.
-Do you remember the patient?
451
00:35:41,765 --> 00:35:43,475
Yes, I do.
452
00:35:44,893 --> 00:35:47,604
But he was dead before
the ambulance arrived at our hospital.
453
00:35:47,687 --> 00:35:49,022
There was nothing for me to do.
454
00:35:50,065 --> 00:35:51,274
After I pronounced him dead,
455
00:35:51,358 --> 00:35:53,860
the hospital medical examiner
took the body.
456
00:35:53,943 --> 00:35:56,446
I'm not curious about how you treated him.
457
00:35:57,030 --> 00:35:58,031
It's about this suture.
458
00:36:03,828 --> 00:36:06,956
Doctor, the transfer patient
from Jinsong Hospital is here.
459
00:36:07,207 --> 00:36:08,291
Okay.
460
00:36:10,126 --> 00:36:11,336
What bad timing.
461
00:36:13,129 --> 00:36:14,172
You should go.
462
00:36:14,255 --> 00:36:15,882
I'm sorry. Here.
463
00:36:21,846 --> 00:36:25,058
He is a great doctor,
but not a good expert witness.
464
00:36:25,850 --> 00:36:28,478
I barely managed to see him once or twice
after making several trips.
465
00:36:28,728 --> 00:36:30,939
As you saw, he's busy all the time.
466
00:36:31,564 --> 00:36:32,482
Yes, he is.
467
00:36:33,525 --> 00:36:34,359
Let's go.
468
00:36:34,859 --> 00:36:37,737
I'll buy you soju and beer, your favorite.
469
00:36:40,031 --> 00:36:41,616
What? You usually drink hard liquor.
470
00:36:42,617 --> 00:36:45,328
Hey, since you're treating me,
let's get my favorite food too.
471
00:36:45,412 --> 00:36:47,372
Pork rind, entrails, or tripe. Which one?
472
00:37:01,678 --> 00:37:05,223
I can't find a passenger
named Jang Hee-jin on the flight.
473
00:37:06,141 --> 00:37:07,350
I'm sorry.
474
00:37:07,559 --> 00:37:09,978
It's confirmed that she's not
on the list of the passengers.
475
00:37:10,770 --> 00:37:12,772
I'm Jang Hee-jin. Who's looking for me?
476
00:37:45,054 --> 00:37:50,435
I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS
477
00:37:59,402 --> 00:38:01,613
Let me give you a ride. It's raining too.
478
00:38:01,696 --> 00:38:04,532
Come on. I'm fine.
479
00:38:04,866 --> 00:38:06,034
Bye.
480
00:38:06,826 --> 00:38:09,120
-Taxi.
-Are you sure you'll be fine?
481
00:38:09,412 --> 00:38:11,831
There was a criminal case
in your neighborhood last week.
482
00:38:11,915 --> 00:38:14,000
It only seems right
for me to give you a ride.
483
00:38:14,793 --> 00:38:17,378
Right. That was your case.
484
00:38:18,588 --> 00:38:22,133
Exactly. You ought to do your job right.
485
00:38:22,217 --> 00:38:25,720
That way, I won't have to worry.
486
00:38:25,804 --> 00:38:27,514
I'm doing my job right.
487
00:38:27,597 --> 00:38:29,557
I just don't think
letting a woman go home alone
488
00:38:30,266 --> 00:38:31,810
at this hour is very gentlemanly.
489
00:38:36,689 --> 00:38:39,108
I'm not a woman to you, so it's all good.
490
00:38:40,485 --> 00:38:41,444
Hold on.
491
00:38:42,904 --> 00:38:44,113
-Sir.
-Yes?
492
00:38:45,573 --> 00:38:48,409
-Please go to 12-7 Chungdang-dong.
-Okay.
493
00:38:48,785 --> 00:38:49,786
No.
494
00:38:50,829 --> 00:38:53,706
Why are you paying for my taxi?
495
00:38:53,957 --> 00:38:55,041
-Sir.
-Yes?
496
00:38:55,124 --> 00:38:56,042
-Please drive.
-Hold on.
497
00:38:56,125 --> 00:38:58,294
Take this with you, at least.
498
00:38:59,796 --> 00:39:01,881
Gosh, Seo Ji-uk.
499
00:39:05,426 --> 00:39:06,386
See you tomorrow.
500
00:39:31,369 --> 00:39:32,620
Hello?
501
00:39:32,787 --> 00:39:34,497
Where are you? When are you coming home?
502
00:39:34,581 --> 00:39:37,417
Who are you to nag me
about when I'm coming home?
503
00:39:38,167 --> 00:39:39,377
Did you drink?
504
00:39:40,545 --> 00:39:43,047
-I said I had to discuss an important--
-Stop it.
505
00:39:43,131 --> 00:39:45,008
Hey, buy me some hangover cure drinks.
506
00:39:47,385 --> 00:39:48,887
Am I your butler or something?
507
00:39:48,970 --> 00:39:50,805
I'm not the same guy anymore.
508
00:39:50,889 --> 00:39:53,266
Stop talking crap, and come home! Got it?
509
00:39:57,520 --> 00:39:58,605
ZERO HANGOVER
510
00:40:01,649 --> 00:40:03,902
It's seven thousand won.
Would you like a bag?
511
00:40:04,110 --> 00:40:05,153
Yes, please.
512
00:40:08,489 --> 00:40:09,824
Here.
513
00:40:10,491 --> 00:40:11,826
-Thank you.
-Bye.
514
00:40:17,206 --> 00:40:18,374
He's crazy handsome.
515
00:40:18,875 --> 00:40:22,253
1 HOUR BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
516
00:40:26,716 --> 00:40:28,051
Thank you.
517
00:40:38,394 --> 00:40:40,063
Come on, what's wrong with him?
518
00:40:40,146 --> 00:40:42,774
He made a fuss and asked me
to come home quickly.
519
00:40:46,694 --> 00:40:47,820
Sir!
520
00:40:50,573 --> 00:40:53,117
I told you so many times
521
00:40:53,201 --> 00:40:55,036
not to pile those up here.
522
00:40:55,119 --> 00:40:56,788
But I got nowhere else to put them.
523
00:40:57,288 --> 00:40:59,832
You can keep them in your house!
524
00:41:00,458 --> 00:41:03,127
If you put them here on a rainy day,
it's going to stink.
525
00:41:03,211 --> 00:41:06,172
I can't even open the window
because of your pile here.
526
00:41:07,382 --> 00:41:09,676
-Take them back. Take them back now.
-No, I can't do that.
527
00:41:09,759 --> 00:41:11,052
-Leave them.
-Take them now!
528
00:41:11,135 --> 00:41:12,261
Leave them here!
529
00:41:15,181 --> 00:41:18,393
Sir! Did you just hit me?
530
00:41:19,060 --> 00:41:21,771
No, I didn't. I just pushed you a little.
531
00:41:21,854 --> 00:41:23,690
You fell because you're drunk.
532
00:41:24,273 --> 00:41:26,734
Do you think I'm a joke?
You keep bossing me around.
533
00:41:27,235 --> 00:41:29,445
Fine. I'll put them away. I will.
534
00:41:29,612 --> 00:41:32,740
Come on. This is where I live.
535
00:41:32,865 --> 00:41:35,368
I'm not even allowed to say that?
536
00:41:35,451 --> 00:41:37,829
Fine. I'll take them back.
537
00:41:37,912 --> 00:41:40,581
This is my last stop. What is
so wrong with leaving my stuff here?
538
00:41:40,665 --> 00:41:42,625
Gosh, what a goodhearted woman you are.
539
00:41:47,505 --> 00:41:49,674
She acted all nice and kind
this afternoon.
540
00:41:49,757 --> 00:41:51,009
Now, I'm her errand boy?
541
00:41:52,135 --> 00:41:54,387
I can't do this anymore.
I must tell her who I am.
542
00:42:01,269 --> 00:42:02,854
Hey. Are you okay?
543
00:42:03,312 --> 00:42:04,230
Hey.
544
00:42:14,240 --> 00:42:15,158
Yes, 911.
545
00:42:15,241 --> 00:42:17,035
A man collapsed here.
546
00:42:17,118 --> 00:42:19,912
The location is...
Turn right at Sangpyeong Intersection.
547
00:42:19,996 --> 00:42:21,205
We'll set out now.
548
00:42:21,789 --> 00:42:24,250
Hey, look. Please wake up. Please.
549
00:42:24,333 --> 00:42:26,002
Hey! Damn it.
550
00:42:39,515 --> 00:42:42,185
He said he had something important
to discuss. Why isn't he here?
551
00:42:45,980 --> 00:42:48,483
How dare he make me wait for him?
552
00:42:52,695 --> 00:42:54,197
That punk, Cha Min.
553
00:42:54,280 --> 00:42:57,867
Now that he's getting married,
this is how he's going to treat me?
554
00:43:08,419 --> 00:43:11,297
I won't lock the door.
Come inside and wake me up.
555
00:43:15,301 --> 00:43:16,719
You haven't left yet?
556
00:43:16,803 --> 00:43:19,138
I don't think this man is breathing!
557
00:43:19,764 --> 00:43:21,057
Damn it.
558
00:43:28,106 --> 00:43:29,232
No.
559
00:43:38,032 --> 00:43:38,908
"Abyss"?
560
00:43:40,034 --> 00:43:42,203
Whatever it is,
this brought me back to life.
561
00:43:44,539 --> 00:43:47,959
Who knows? This might
be able to save this guy too.
562
00:43:49,418 --> 00:43:50,962
But how do I use this?
563
00:43:53,422 --> 00:43:54,549
Damn it.
564
00:43:57,802 --> 00:43:58,845
Where are you exactly?
565
00:43:58,928 --> 00:43:59,762
It's...
566
00:43:59,846 --> 00:44:01,556
It's the second alley
after you turn right.
567
00:44:01,639 --> 00:44:03,266
I'll go to the main road.
568
00:44:07,687 --> 00:44:12,567
AN ABYSS CAN REVIVE ANYTHING THAT HAS DIED
569
00:44:25,788 --> 00:44:27,248
Right here. Here!
570
00:44:28,124 --> 00:44:30,835
All right. He's over there,
but he's not breathing.
571
00:44:31,586 --> 00:44:32,837
Hurry. That way.
572
00:44:35,590 --> 00:44:36,632
Over there.
573
00:44:42,889 --> 00:44:43,931
Where is he?
574
00:44:44,015 --> 00:44:47,185
There was definitely a man lying here...
575
00:44:47,268 --> 00:44:48,352
No one is here.
576
00:44:48,936 --> 00:44:50,188
Look.
577
00:44:50,938 --> 00:44:52,148
Come on.
578
00:44:52,815 --> 00:44:54,025
You're not a kid.
579
00:44:54,108 --> 00:44:56,819
How could you make a prank call?
580
00:44:56,903 --> 00:44:59,113
I'm not joking around.
He was here covered in blood.
581
00:44:59,196 --> 00:45:02,033
This is a clear violation of
Framework Act on Fire Services.
582
00:45:02,950 --> 00:45:05,244
You can be fined up to two million won.
583
00:45:05,328 --> 00:45:06,329
And...
584
00:45:07,121 --> 00:45:09,123
The traffic was crazy
because it's raining.
585
00:45:09,206 --> 00:45:11,334
-He was really here.
-Car accident in Sangji 3-dong.
586
00:45:11,417 --> 00:45:13,002
Car accident.
587
00:45:13,377 --> 00:45:15,463
We'll set out right now.
588
00:45:23,095 --> 00:45:24,722
It looks like you drank a lot.
589
00:45:25,181 --> 00:45:26,933
Drink that up and go to sleep.
590
00:45:27,558 --> 00:45:28,851
-Let's go.
-Okay.
591
00:45:34,148 --> 00:45:37,360
Even if he's not dead, he couldn't
have gotten far in that condition.
592
00:45:37,818 --> 00:45:38,945
Is he okay?
593
00:45:42,740 --> 00:45:44,992
Or am I really seeing things?
594
00:45:50,915 --> 00:45:51,916
What was that?
595
00:45:52,291 --> 00:45:53,334
Hey!
596
00:45:54,794 --> 00:45:56,545
Seriously? It almost ran me over.
597
00:45:57,463 --> 00:45:58,506
Unbelievable.
598
00:46:00,967 --> 00:46:02,802
How many shirts have I ruined today?
599
00:46:30,079 --> 00:46:31,247
She's home.
600
00:46:36,836 --> 00:46:37,920
Right.
601
00:46:40,131 --> 00:46:41,132
Hey, Se-yeon.
602
00:46:47,263 --> 00:46:48,556
Is she upset because I'm late?
603
00:46:50,307 --> 00:46:52,518
Hey, Se-yeon!
604
00:46:52,643 --> 00:46:54,311
Stop yelling in the middle of the night!
605
00:46:54,979 --> 00:46:56,188
I'm sorry.
606
00:46:58,524 --> 00:46:59,817
Hey, Se-yeon. Come out!
607
00:47:00,276 --> 00:47:01,610
I told you to be quiet!
608
00:47:02,278 --> 00:47:03,487
I'm sorry.
609
00:47:05,072 --> 00:47:07,324
I'll leave the drinks here.
Drink it before you go to bed.
610
00:47:07,408 --> 00:47:08,409
Hey!
611
00:47:12,079 --> 00:47:14,874
I'm sorry. I'm leaving now.
612
00:47:36,604 --> 00:47:37,605
Prosecutor Seo.
613
00:47:39,065 --> 00:47:40,441
How could this happen?
614
00:47:42,318 --> 00:47:43,694
Where is the body?
615
00:48:06,467 --> 00:48:08,052
Are you done with the crime scene photos?
616
00:48:09,678 --> 00:48:10,554
Yes.
617
00:48:28,197 --> 00:48:30,199
Did you identify the suspect?
618
00:48:40,251 --> 00:48:41,293
I'm visiting someone.
619
00:48:41,794 --> 00:48:44,547
Please give me your ID and fill this out.
620
00:48:44,630 --> 00:48:45,965
Okay.
621
00:48:47,007 --> 00:48:48,717
ID CARD
CHA MIN
622
00:48:50,719 --> 00:48:53,514
I need an ID to get in, right?
623
00:48:54,306 --> 00:48:55,432
Pardon?
624
00:48:56,642 --> 00:48:58,978
I forgot my ID. I should go get it.
625
00:49:01,230 --> 00:49:02,857
Gosh, this is so inconvenient.
626
00:49:03,524 --> 00:49:04,984
I should fix my phone first.
627
00:49:07,903 --> 00:49:09,613
Can you believe Prosecutor Go is dead?
628
00:49:10,239 --> 00:49:11,240
She was a murder victim.
629
00:49:12,700 --> 00:49:14,952
People say pretty women
have difficult lives.
630
00:49:15,536 --> 00:49:18,080
Se-yeon's life was indeed
full of twists and turns.
631
00:49:19,665 --> 00:49:21,167
-When is the funeral?
-Excuse me.
632
00:49:22,293 --> 00:49:23,752
What did you just say?
633
00:49:35,306 --> 00:49:37,224
She was such a well-mannered
634
00:49:37,308 --> 00:49:39,268
and sweet young lady.
635
00:49:39,351 --> 00:49:40,644
It's such a shame.
636
00:49:40,895 --> 00:49:43,689
Who would be bold enough
to murder a prosecutor like that?
637
00:49:43,772 --> 00:49:46,901
I know! It's such a scary world.
638
00:49:48,611 --> 00:49:50,946
You were next-door neighbors with her.
639
00:49:51,322 --> 00:49:52,907
Shouldn't you attend her funeral?
640
00:49:53,407 --> 00:49:54,825
Hey, Se-yeon.
641
00:49:56,535 --> 00:49:58,704
I'll leave the drinks here.
Drink it before going to bed.
642
00:49:59,705 --> 00:50:01,874
I'm sorry. I'm leaving now.
643
00:50:02,750 --> 00:50:03,751
I...
644
00:50:05,461 --> 00:50:07,046
I was right out here.
645
00:50:08,881 --> 00:50:10,299
I was right outside...
646
00:50:11,592 --> 00:50:13,260
I saw the lights turn off, too.
647
00:50:15,137 --> 00:50:16,180
I...
648
00:50:16,555 --> 00:50:19,058
I should have gone inside.
649
00:50:20,559 --> 00:50:21,894
I...
650
00:50:23,062 --> 00:50:24,605
-I...
-Young man!
651
00:50:24,688 --> 00:50:26,232
-Are you all right?
-What's wrong?
652
00:50:26,315 --> 00:50:27,691
I should have gone inside.
653
00:50:27,775 --> 00:50:29,276
-Oh no!
-Oh my...
654
00:50:33,447 --> 00:50:34,823
-I should have...
-How sad.
655
00:50:38,035 --> 00:50:39,578
I should have...
656
00:50:54,343 --> 00:50:55,511
What's this?
657
00:50:56,887 --> 00:50:58,138
Goodness!
658
00:51:18,158 --> 00:51:20,452
Are you planning on staying here for good?
659
00:51:23,038 --> 00:51:24,081
No, I just...
660
00:51:25,958 --> 00:51:27,459
Min asked me to come see him today.
661
00:51:27,543 --> 00:51:29,044
Are you in touch with him?
662
00:51:29,128 --> 00:51:30,296
Where is he now?
663
00:51:31,588 --> 00:51:32,673
The thing is...
664
00:51:35,342 --> 00:51:36,552
FRONT DOOR
665
00:51:37,970 --> 00:51:39,179
Who is it?
666
00:51:39,430 --> 00:51:40,931
Hello? We're the police.
667
00:51:42,141 --> 00:51:43,434
Is Mr. Cha Min home?
668
00:51:45,894 --> 00:51:47,146
Is it even working?
669
00:51:49,815 --> 00:51:51,775
So where is Min?
670
00:51:51,859 --> 00:51:53,861
Is he all right?
Did something happen to him?
671
00:51:53,944 --> 00:51:55,863
He's fine, so don't worry.
672
00:51:55,946 --> 00:51:57,281
Then why are the police...
673
00:51:57,364 --> 00:51:59,950
I don't have time for this now, Auntie.
I'll explain later.
674
00:52:02,911 --> 00:52:03,912
Auntie?
675
00:52:04,747 --> 00:52:05,748
Me?
676
00:52:09,376 --> 00:52:10,461
Which way is it?
677
00:52:11,628 --> 00:52:12,963
This way, sir.
678
00:52:13,589 --> 00:52:14,798
This way?
679
00:52:18,260 --> 00:52:19,470
What's up with that guy?
680
00:52:19,762 --> 00:52:21,889
-It's not him.
-On what grounds?
681
00:52:22,806 --> 00:52:25,267
The suspect is 170cm and chubby.
682
00:52:25,768 --> 00:52:27,269
Look at how his body's built.
683
00:52:27,936 --> 00:52:29,730
He's basically a midget.
684
00:52:29,813 --> 00:52:32,191
That guy, however,
could practically be a model.
685
00:52:33,817 --> 00:52:35,110
-Hurry up.
-Yes, sir.
686
00:52:36,445 --> 00:52:38,238
The police have singled out
the key suspect
687
00:52:38,322 --> 00:52:39,907
for the murder case of Ms. Go
688
00:52:39,990 --> 00:52:43,327
and are devoting all their power to
capture the suspect as soon as possible.
689
00:52:43,577 --> 00:52:47,247
Let's move on to the press conference
that was led by the prosecutor in charge.
690
00:52:47,623 --> 00:52:50,084
The suspect, Mr. Cha,
is a 30-year-old male.
691
00:52:50,167 --> 00:52:52,336
He was acquainted with Ms. Go
692
00:52:52,628 --> 00:52:55,381
and found to have been stalking her
for many years.
693
00:52:56,340 --> 00:52:59,218
-The police are locating his whereabouts
-I still can't believe she's dead.
694
00:52:59,301 --> 00:53:00,928
as he's gone missing after Ms. Go's death.
695
00:53:01,303 --> 00:53:04,181
-It is assumed that he is hiding
-And they're saying I killed her?
696
00:53:04,848 --> 00:53:07,810
in different locations away from home,
since he has not been caught
697
00:53:07,935 --> 00:53:09,937
in any surveillance cameras
near his neighborhood
698
00:53:10,020 --> 00:53:13,273
or reached out to
any of his acquaintances.
699
00:53:14,566 --> 00:53:16,693
As he is not using his own car,
700
00:53:16,777 --> 00:53:19,196
he is assumed to be using
public transportation to get around.
701
00:53:22,032 --> 00:53:23,951
Hello. We're the police.
702
00:53:24,618 --> 00:53:26,954
Has a man named Cha Min
checked in at this hotel?
703
00:53:27,538 --> 00:53:29,623
-One moment, please.
-Sure. Thank you.
704
00:53:33,293 --> 00:53:35,087
How much does a hotel room here cost?
705
00:53:35,170 --> 00:53:37,214
Jeez, how did they find out I was here?
706
00:53:38,257 --> 00:53:39,383
How about a few-hour stay?
707
00:53:40,843 --> 00:53:42,719
-Bill, please.
-All right.
708
00:53:56,525 --> 00:53:58,277
-Thank you.
-Sure.
709
00:53:59,903 --> 00:54:01,405
-Welcome.
-How did he know--
710
00:54:01,488 --> 00:54:03,365
Hey! Excuse me, young man.
711
00:54:04,450 --> 00:54:05,492
Excuse me.
712
00:54:05,617 --> 00:54:07,369
Can I have a word with you?
713
00:54:08,162 --> 00:54:09,830
This is the police.
714
00:54:09,913 --> 00:54:11,790
Could you lift up your cap just a bit?
715
00:54:16,044 --> 00:54:17,796
I'm sorry. Excuse us.
716
00:54:21,717 --> 00:54:23,719
Isn't it the last day of the funeral?
717
00:54:23,802 --> 00:54:26,054
It is. We should all go later on.
718
00:54:26,138 --> 00:54:28,640
When I hear about people dying,
it gives me goosebumps.
719
00:54:28,724 --> 00:54:30,934
-Same here.
-I think I might have nightmares.
720
00:54:46,867 --> 00:54:49,244
REST IN PEACE
721
00:54:52,581 --> 00:54:57,461
LATE GO SE-YEON
722
00:55:02,090 --> 00:55:04,760
Please come this way
to see the deceased one last time.
723
00:55:05,719 --> 00:55:08,847
Okay. Go and call your sister-in-law.
724
00:55:49,846 --> 00:55:52,349
-Se-yeon.
-Se-yeon!
725
00:55:52,432 --> 00:55:53,892
-Se-yeon!
-Se-yeon!
726
00:55:53,976 --> 00:55:55,310
-Se-yeon!
-Se-yeon!
727
00:55:56,937 --> 00:55:58,981
-Se-yeon!
-Se-yeon!
728
00:55:59,064 --> 00:56:01,692
Get out of my way.
I already got myself a man.
729
00:56:02,317 --> 00:56:04,987
-What?
-Who is that?
730
00:56:05,195 --> 00:56:08,073
-Come on!
-What about us?
731
00:56:11,034 --> 00:56:12,286
Daddy!
732
00:56:12,619 --> 00:56:13,870
-Daddy?
-Daddy?
733
00:56:13,954 --> 00:56:15,914
-Father-in-law?
-Sir!
734
00:56:15,998 --> 00:56:17,916
-Sir!
-Sir!
735
00:56:18,458 --> 00:56:20,627
-Sir!
-Father-in-law!
736
00:56:20,711 --> 00:56:23,672
-Father-in-law!
-Father-in-law!
737
00:56:23,755 --> 00:56:26,008
-Father-in-law!
-Father-in-law!
738
00:56:26,091 --> 00:56:27,676
I love you, Father-in...
739
00:56:30,637 --> 00:56:32,681
I see you didn't need me to come.
740
00:56:33,724 --> 00:56:34,933
What are you talking about?
741
00:56:35,017 --> 00:56:37,269
You mean much more to me than all of them.
742
00:56:37,352 --> 00:56:39,021
Goodness. Here.
743
00:56:43,150 --> 00:56:44,610
It's so pretty!
744
00:56:44,985 --> 00:56:47,029
-Put it on for me, Daddy.
-All right.
745
00:56:47,112 --> 00:56:50,240
-Father-in-law!
-Father-in-law!
746
00:56:50,324 --> 00:56:52,951
-Father-in-law!
-Father-in-law!
747
00:56:53,035 --> 00:56:55,704
-Father-in-law!
-Father-in-law!
748
00:56:55,787 --> 00:56:58,332
-Father-in-law!
-Father-in-law!
749
00:56:58,415 --> 00:57:01,209
-Father-in-law!
-Father-in-law!
750
00:57:10,761 --> 00:57:13,138
Se-yeon...
751
00:57:16,141 --> 00:57:17,684
Come on, honey.
752
00:57:21,939 --> 00:57:25,108
Let her rest in peace.
753
00:57:25,192 --> 00:57:26,318
My girl...
754
00:57:26,401 --> 00:57:28,278
I can't give her up.
755
00:57:30,072 --> 00:57:31,573
My girl, Se-yeon...
756
00:57:31,657 --> 00:57:34,451
-Calm down.
-My gosh.
757
00:57:34,952 --> 00:57:36,411
-Hey!
-Oh, my gosh!
758
00:57:36,620 --> 00:57:38,205
-Wake up!
-Hold her up!
759
00:57:38,288 --> 00:57:40,415
-Wake up!
-Honey!
760
00:57:40,499 --> 00:57:42,084
-Hey!
-Honey!
761
00:57:42,501 --> 00:57:44,127
Honey!
762
00:57:44,920 --> 00:57:46,171
It's so heartbreaking.
763
00:57:46,713 --> 00:57:47,589
She's too young.
764
00:57:48,465 --> 00:57:50,467
-Let's close the casket.
-Yes, sir.
765
00:57:52,719 --> 00:57:54,763
Didn't you leave the lid over here?
Where did it go?
766
00:57:55,639 --> 00:57:58,392
Where do you think it is?
Maybe you left it somewhere else.
767
00:57:59,017 --> 00:58:00,185
Hurry up and get it!
768
00:58:04,940 --> 00:58:06,942
LATE GO SE-YEON
769
00:58:07,025 --> 00:58:07,985
Excuse me.
770
00:58:08,777 --> 00:58:10,237
I'm Se-yeon's friend.
771
00:58:11,321 --> 00:58:13,865
Can I say goodbye one last time?
772
00:58:14,032 --> 00:58:15,242
Sure, go ahead.
773
00:58:29,339 --> 00:58:30,757
Se-yeon, you brat.
774
00:58:36,096 --> 00:58:37,556
You're the worst.
775
00:58:38,390 --> 00:58:39,516
Do you know that?
776
00:58:41,852 --> 00:58:43,353
How could you...
777
00:58:47,983 --> 00:58:50,444
How am I supposed to find Hee-jin
without you?
778
00:58:52,320 --> 00:58:54,740
How am I supposed to clear my name?
779
00:58:56,825 --> 00:58:57,951
Se-yeon...
780
00:58:58,994 --> 00:59:00,287
Is that it for you?
781
00:59:00,746 --> 00:59:03,290
What am I supposed to do
without you, Se-yeon?
782
00:59:03,373 --> 00:59:05,417
Se-yeon...
783
00:59:07,294 --> 00:59:09,129
Se-yeon.
784
00:59:10,047 --> 00:59:11,089
Se-yeon!
785
00:59:18,764 --> 00:59:20,682
What do you want? You don't even work!
786
00:59:27,647 --> 00:59:28,815
Please bring her back to life.
787
00:59:28,899 --> 00:59:32,486
Just this once, please.
788
00:59:32,736 --> 00:59:35,614
Just this once.
789
00:59:36,073 --> 00:59:37,324
Please.
790
00:59:39,785 --> 00:59:40,911
Please.
791
00:59:54,466 --> 00:59:56,426
You damn alien scammers!
792
00:59:57,177 --> 01:00:00,388
You said it can bring back the dead!
You said it'll save them!
793
01:00:03,433 --> 01:00:04,726
Are you finished saying goodbye?
794
01:00:05,352 --> 01:00:06,895
-Yes, thank you.
-Not at all.
795
01:00:16,446 --> 01:00:20,909
-This doesn't fit, either.
-What's wrong with you?
796
01:00:21,034 --> 01:00:23,578
-This isn't the right one!
-Where did it go, then?
797
01:00:23,662 --> 01:00:25,914
Are you saying it ran off or something?
Go find it!
798
01:00:51,148 --> 01:00:52,566
Se-yeon.
799
01:00:55,152 --> 01:00:56,403
Gosh, it's cold!
800
01:01:00,448 --> 01:01:01,992
Where am I?
801
01:01:04,244 --> 01:01:06,037
And what am I wearing?
802
01:01:07,706 --> 01:01:09,541
I should stop drinking.
803
01:01:15,255 --> 01:01:19,134
Excuse me, can I borrow your phone?
804
01:01:20,677 --> 01:01:21,887
What?
805
01:01:22,762 --> 01:01:23,889
I'm sorry.
806
01:01:24,723 --> 01:01:27,851
I see you're not in the mood.
807
01:01:33,231 --> 01:01:34,316
Excuse me.
808
01:01:35,984 --> 01:01:37,944
Haven't we met before?
809
01:01:43,867 --> 01:01:45,285
You're the guy who stole my shirt!
810
01:01:47,370 --> 01:01:49,289
-Sorry?
-You know, on the other day,
811
01:01:49,372 --> 01:01:50,874
in front of the prosecutor's office.
812
01:01:52,167 --> 01:01:54,044
Don't you remember me?
813
01:01:57,714 --> 01:01:58,673
Seriously?
814
01:01:59,633 --> 01:02:00,842
You don't remember me at all?
815
01:02:02,093 --> 01:02:03,595
You got the wrong person.
816
01:02:07,807 --> 01:02:08,892
I'm pretty sure it's him.
817
01:02:31,665 --> 01:02:32,749
I really don't know you.
818
01:02:33,667 --> 01:02:35,293
I'm not trying to follow you.
819
01:02:35,377 --> 01:02:38,255
I was just headed this way, too.
820
01:02:39,172 --> 01:02:40,840
Are you sure you really don't remember me?
821
01:02:40,924 --> 01:02:42,467
It was raining that day, too.
822
01:02:44,386 --> 01:02:46,179
-Which way is it?
-Sorry?
823
01:02:47,222 --> 01:02:48,598
Which way are you headed?
824
01:02:50,809 --> 01:02:51,977
That way.
825
01:02:53,270 --> 01:02:54,437
Oh, come on!
826
01:02:55,522 --> 01:02:58,900
Hey. I'm not usually the clingy type,
827
01:02:59,276 --> 01:03:03,280
but running off with someone else's shirt
828
01:03:03,363 --> 01:03:04,990
is also considered theft,
829
01:03:06,241 --> 01:03:07,450
just so you know.
830
01:03:13,540 --> 01:03:16,626
LATE GO SE-YEON
831
01:03:29,306 --> 01:03:31,558
What's going on?
832
01:03:32,517 --> 01:03:34,894
Why am I dead?
833
01:03:35,353 --> 01:03:36,396
I'm not dead!
834
01:03:37,063 --> 01:03:38,148
-Mom.
-Honey!
835
01:03:38,315 --> 01:03:40,275
Why are you crying? I'm right here!
836
01:03:40,358 --> 01:03:41,568
Stop crying!
837
01:03:41,943 --> 01:03:43,111
-Mom.
-Hey!
838
01:03:43,987 --> 01:03:47,866
I don't know how close you were
with my daughter,
839
01:03:47,949 --> 01:03:50,368
but your pain is nothing compared to ours,
840
01:03:50,452 --> 01:03:51,661
so stop creating a scene!
841
01:03:51,953 --> 01:03:53,621
What do you think you're doing?
842
01:03:53,705 --> 01:03:55,582
Dad, what are you saying?
843
01:03:55,665 --> 01:03:57,584
You're scaring me. Stop it.
844
01:03:57,667 --> 01:03:58,668
What are you all doing?
845
01:03:58,752 --> 01:04:00,545
-Hurry up and load the casket!
-Dad!
846
01:04:01,546 --> 01:04:03,381
Dad!
847
01:04:03,965 --> 01:04:04,924
Mom!
848
01:04:06,426 --> 01:04:08,970
That's not me...
849
01:04:10,055 --> 01:04:11,598
-Dad!
-Go ahead.
850
01:04:12,474 --> 01:04:14,726
Wait a minute! Please!
851
01:04:14,809 --> 01:04:15,894
Let go!
852
01:04:16,644 --> 01:04:17,729
Move over!
853
01:04:28,907 --> 01:04:32,285
Let go!
I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead!
854
01:04:32,619 --> 01:04:34,537
-Let go!
-I know what's going on, so calm down.
855
01:04:34,621 --> 01:04:35,789
What do you know?
856
01:04:35,872 --> 01:04:37,665
I know everything.
857
01:04:39,334 --> 01:04:40,627
I'm the one
858
01:04:42,128 --> 01:04:43,421
who brought you back to life.
859
01:04:48,343 --> 01:04:49,427
With this.
860
01:04:53,098 --> 01:04:58,770
AN ABYSS REVIVES THE DEAD
INTO THE FORM OF ITS SOUL
861
01:05:04,401 --> 01:05:05,443
You're...
862
01:05:07,237 --> 01:05:08,488
Se-yeon, right?
863
01:05:11,825 --> 01:05:12,951
Who are you?
864
01:05:13,868 --> 01:05:14,994
Are you a ghost?
865
01:05:15,620 --> 01:05:18,873
Or the Grim Reaper or something?
866
01:05:20,083 --> 01:05:21,042
It's me.
867
01:05:22,168 --> 01:05:23,086
Cha Min.
868
01:06:05,295 --> 01:06:07,172
It's me, Go Se-yeon.
869
01:06:07,255 --> 01:06:10,633
How can I let it go when I'm still alive?
870
01:06:10,717 --> 01:06:12,844
They won't believe it's you
if you show up like this.
871
01:06:12,927 --> 01:06:15,180
They'll be devastated
once they see the body's gone.
872
01:06:15,263 --> 01:06:16,723
I'll find whoever murdered you.
873
01:06:17,390 --> 01:06:19,767
What do we know about
Cha Min's whereabouts?
874
01:06:19,851 --> 01:06:21,728
Why would you use your card?
You're on the run.
875
01:06:21,811 --> 01:06:22,979
You idiot.
876
01:06:23,062 --> 01:06:24,606
I said I didn't kill you.
877
01:06:24,689 --> 01:06:27,066
Considering everything,
should you do your best
878
01:06:27,150 --> 01:06:29,194
in helping me find the killer or not?
879
01:06:29,277 --> 01:06:31,738
Should you trust me
and do what I tell you to do or not?
880
01:06:32,238 --> 01:06:34,574
-What's all this?
-I know this person.
881
01:06:38,578 --> 01:06:40,580
Subtitle translation by Hye-lim Park
61831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.