Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,860 --> 00:01:03,597
AND NOW, LADIES
AND GENTLEMEN,
2
00:01:03,631 --> 00:01:05,833
FOR HIS FINALE,
3
00:01:05,866 --> 00:01:08,536
GAMBINI THE GREAT
4
00:01:08,569 --> 00:01:11,472
WILL PERFORM
THE IMPOSSIBLE.
5
00:01:11,505 --> 00:01:13,541
LOCKED IN CHAINS,
6
00:01:13,574 --> 00:01:16,377
HE WILL BE SEALED
IN A COFFIN
7
00:01:16,410 --> 00:01:19,147
AND PLACED
BENEATH A HAYSTACK
8
00:01:19,180 --> 00:01:21,315
TO BE SET ABLAZE.
9
00:01:21,349 --> 00:01:25,153
TO ESCAPE IN TIME
WOULD BE A FEAT
10
00:01:25,186 --> 00:01:29,623
NEVER BEFORE
ATTEMPTED BY ANY MAN.
11
00:01:29,657 --> 00:01:32,226
YES, LADIES
AND GENTLEMEN,
12
00:01:32,260 --> 00:01:37,131
GAMBINI THE GREAT
WILL DEFY DEATH ITSELF
13
00:01:37,165 --> 00:01:40,401
BEFORE YOUR VERY EYES!
14
00:01:40,434 --> 00:01:42,803
WILL GAMBINI FREE HIMSELF
15
00:01:42,836 --> 00:01:45,706
BEFORE HE IS
BURNED TO DEATH?
16
00:01:45,739 --> 00:01:48,709
IS IT EVEN POSSIBLE?
17
00:01:48,742 --> 00:01:51,779
WATCH AND YOU SHALL SEE.
18
00:02:18,839 --> 00:02:21,409
[GRUNTING]
19
00:02:42,396 --> 00:02:43,864
HE SHOULD BE
OUT BY NOW.
20
00:02:43,897 --> 00:02:45,399
NO, NOT YET.
21
00:02:52,440 --> 00:02:53,741
STEFANO...
22
00:02:53,774 --> 00:02:55,643
HE'S STILL
GOT TIME.
23
00:02:55,676 --> 00:02:58,512
STEFANO, IN
THE NAME OF GOD!
24
00:03:02,683 --> 00:03:05,185
[GRUNTING]
[COUGHING]
25
00:03:07,288 --> 00:03:08,756
GET THE WATER!
QUICK!
26
00:03:10,258 --> 00:03:13,361
OH, PLEASE,
DEAR GOD, PLEASE.
27
00:03:28,642 --> 00:03:30,344
HOW IS HE?
28
00:03:30,378 --> 00:03:32,313
THE BURNS WEREN'T
NEARLY AS BAD
AS I'D FEARED.
29
00:03:32,346 --> 00:03:35,683
YOU CAN BE THANKFUL
THEY GOT HIM OUT
IN TIME.
30
00:03:35,716 --> 00:03:39,520
EVEN SO, A FEW
SECONDS MORE AND...
31
00:03:39,553 --> 00:03:41,389
WELL,
IN 2 OR 3 WEEKS
32
00:03:41,422 --> 00:03:44,258
YOUR HUSBAND SHOULD
BE FULLY RECOVERED.
33
00:03:44,292 --> 00:03:46,960
I THINK HE SUFFERED
MORE FROM SMOKE
THAN ANYTHING ELSE.
34
00:03:49,062 --> 00:03:50,864
CAN WE GO IN NOW?
35
00:03:50,898 --> 00:03:52,633
WHY,
OF COURSE.
36
00:04:07,581 --> 00:04:09,350
BUONO, BUONO.
37
00:04:12,052 --> 00:04:15,789
THIS NOT
MAKE SENSE.
38
00:04:15,823 --> 00:04:18,526
I CANNOT UNDERSTAND
WHAT WENT WRONG.
39
00:04:18,559 --> 00:04:20,961
YOU'RE TOO OLD
FOR SUCH THINGS.
40
00:04:20,994 --> 00:04:24,332
THAT'S WHAT
WENT WRONG.
41
00:04:24,365 --> 00:04:26,434
TOO OLD?
42
00:04:26,467 --> 00:04:28,302
HMM.
43
00:04:29,603 --> 00:04:32,373
YEAH, YOU
COULD BE RIGHT.
44
00:04:35,509 --> 00:04:37,445
SO NOW IS THE TIME
45
00:04:37,478 --> 00:04:41,349
FOR THE NEXT
GENERATION
TO TAKE OVER.
46
00:04:41,382 --> 00:04:44,051
EH, STEFANO?
47
00:04:44,084 --> 00:04:46,587
Gambini: I KNOW
YOU DON'T THINK
YOU'RE READY TO BE
48
00:04:46,620 --> 00:04:49,923
THE NEXT
GAMBINI THE GREAT.
49
00:04:49,957 --> 00:04:52,860
I'M GOING TO TELL
YOU THE TRUTH.
50
00:04:52,893 --> 00:04:56,697
I WATCH YOU
FOR A LONG TIME.
51
00:04:56,730 --> 00:04:59,032
I THINK
YOU ARE READY.
52
00:05:01,068 --> 00:05:03,604
YOUR MAMA--
53
00:05:03,637 --> 00:05:06,807
I THINK
SHE'S RIGHT.
54
00:05:06,840 --> 00:05:08,409
I AM...
55
00:05:09,910 --> 00:05:12,913
MAYBE I AM
TOO OLD.
56
00:05:12,946 --> 00:05:15,916
Gambini: BUT SOONER
OR LATER YOU WOULD
BE THE GREAT...
57
00:05:15,949 --> 00:05:17,851
PAPA,
YOU DON'T
UNDERSTAND.
58
00:05:17,885 --> 00:05:21,855
WHAT?
WHAT I DON'T
UNDERSTAND?
59
00:05:21,889 --> 00:05:25,359
Gambini: WHAT?
WHAT? WHAT?
60
00:05:25,393 --> 00:05:27,995
I DON'T WANT TO BE
GAMBINI THE GREAT.
61
00:05:31,432 --> 00:05:33,066
[SPEAKS ITALIAN]
62
00:05:34,635 --> 00:05:39,673
SINCE YOUR
GREAT-GREAT-GREAT
GRANDFATHER,
63
00:05:39,707 --> 00:05:42,075
THERE HAS BEEN
A GAMBINI THE GREAT.
64
00:05:42,109 --> 00:05:43,644
I KNOW.
65
00:05:43,677 --> 00:05:46,013
Gambini: AND
YOU WOULD BREAK
THIS TRADITION?
66
00:05:47,815 --> 00:05:50,418
PAPA, I DON'T
EVEN WANT TO BE
IN THE ACT ANYMORE.
67
00:05:50,451 --> 00:05:51,852
Anna: STEFANO!
68
00:05:51,885 --> 00:05:53,821
I'M SORRY.
69
00:05:53,854 --> 00:05:56,156
SORRY?
70
00:05:56,189 --> 00:05:57,958
WHAT DOES SORRY
71
00:05:57,991 --> 00:06:00,394
GOT TO DO
WITH ANYTHING?
72
00:06:02,463 --> 00:06:05,899
YOU WOULD
BETRAY THE
GAMBINI NAME?
73
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
MI RISPONDE!
74
00:06:10,904 --> 00:06:13,073
MY MIND IS MADE UP.
75
00:06:19,480 --> 00:06:22,650
THEN YOU ARE
NO LONGER MY SON.
76
00:06:22,683 --> 00:06:24,452
PAPA, NO.
77
00:06:24,485 --> 00:06:27,087
GET OUT
OF MY SIGHT!
78
00:06:33,927 --> 00:06:35,095
Gambini:
MARCO!
79
00:06:35,128 --> 00:06:37,164
BE RIGHT BACK, PAPA.
80
00:06:37,197 --> 00:06:38,799
STEFANO!
81
00:06:43,737 --> 00:06:45,606
WHAT WILL YOU DO?
82
00:06:45,639 --> 00:06:47,074
I DON'T KNOW.
83
00:06:47,107 --> 00:06:49,710
I HAVE SOME MONEY
SAVED, BUT...
84
00:06:49,743 --> 00:06:51,845
IT HAD TO COME.
85
00:06:51,879 --> 00:06:54,782
FOR YEARS, I'VE BEEN
TRYING TO TELL PAPA.
86
00:06:54,815 --> 00:06:57,851
MARCO,
I HATE WHAT WE DO.
87
00:06:57,885 --> 00:06:59,487
I KNOW.
88
00:06:59,520 --> 00:07:01,722
WHAT?
89
00:07:01,755 --> 00:07:04,692
I FEEL
THAT WAY, TOO.
90
00:07:04,725 --> 00:07:07,728
I DON'T THINK
I CAN EVER
TELL PAPA.
91
00:07:07,761 --> 00:07:10,864
NOW, ESPECIALLY,
I THINK IT WOULD
KILL HIM.
92
00:07:10,898 --> 00:07:12,165
I'M SORRY.
93
00:07:12,199 --> 00:07:13,901
NO.
94
00:07:13,934 --> 00:07:16,604
IT TOOK
GREAT COURAGE.
95
00:07:16,637 --> 00:07:20,173
LET US KNOW
WHERE YOU ARE.
96
00:07:20,207 --> 00:07:23,043
I'LL SEND MY ADDRESS
TO UNCLE CARLO.
97
00:07:47,535 --> 00:07:50,938
SO IT FALLS
ON YOU,
EH, MARCO?
98
00:07:53,273 --> 00:07:54,708
YES, PAPA.
99
00:07:54,742 --> 00:07:56,143
DON'T WORRY,
100
00:07:56,176 --> 00:07:57,678
WE'RE GOING
TO MAKE YOU
101
00:07:57,711 --> 00:08:00,948
THE GREATEST
GAMBINI EVER
IN A FEW YEARS.
102
00:08:02,550 --> 00:08:03,917
BUT...
103
00:08:05,686 --> 00:08:08,055
FIRST I MUST
GET STRONG.
104
00:08:09,189 --> 00:08:12,025
AND YOU MUST
WORK VERY HARD.
105
00:08:13,927 --> 00:08:15,863
YES, PAPA.
106
00:08:15,896 --> 00:08:17,698
AS FOR ME...
107
00:08:18,932 --> 00:08:20,901
I'M STILL
NOT TOO OLD
108
00:08:20,934 --> 00:08:23,671
TO KEEP ON
WORKING UNTIL
YOU'RE READY.
109
00:08:23,704 --> 00:08:26,273
ISN'T THAT
RIGHT, MAMA?
110
00:08:26,306 --> 00:08:29,009
IF THAT IS WHAT
YOU BOTH WANT.
111
00:08:29,042 --> 00:08:33,547
WELL, OF COURSE
THAT'S WHAT
WE BOTH WANT.
112
00:08:33,581 --> 00:08:36,249
Gambini: PRETTY SOON,
THE WHOLE WORLD
IS GOING TO MEET
113
00:08:36,283 --> 00:08:39,286
THE NEW GAMBINI
THE GREAT.
114
00:08:39,319 --> 00:08:41,254
EH, MARCO?
115
00:08:43,323 --> 00:08:45,092
YES, PAPA.
116
00:08:51,599 --> 00:08:53,266
[BELL RINGING]
117
00:08:53,300 --> 00:08:54,768
[HUMMING]
118
00:08:56,369 --> 00:08:57,871
[MUFFLED]
NELS!
119
00:08:57,905 --> 00:09:02,042
[MUFFLED
BABBLING]
120
00:09:02,075 --> 00:09:03,877
[MUFFLED]
DID YOU HEAR ME?
121
00:09:03,911 --> 00:09:05,078
[MUFFLED]
NELS?
122
00:09:05,112 --> 00:09:06,714
DID YOU WANT ME?
123
00:09:06,747 --> 00:09:08,081
[MUFFLED
BABBLING]
124
00:09:08,115 --> 00:09:10,183
I CAN'T UNDERSTAND
A WORD YOU'RE SAYING
125
00:09:10,217 --> 00:09:11,585
WITH THOSE NAILS
IN YOUR MOUTH.
126
00:09:11,619 --> 00:09:13,120
BESIDES, YOU LOOK
LIKE A CROCODILE.
127
00:09:13,153 --> 00:09:14,788
OH!
128
00:09:14,822 --> 00:09:17,224
I SAID, DON'T FORGET
TO OPEN THE CASE
OF MACARONI.
129
00:09:17,257 --> 00:09:19,192
THAT'S BETTER.
I ALREADY DID IT.
130
00:09:19,226 --> 00:09:21,061
OH.
131
00:09:23,997 --> 00:09:26,099
CROCODILE.
132
00:09:26,133 --> 00:09:27,801
[HUMMING]
133
00:09:27,835 --> 00:09:29,770
[HAMMERING]
134
00:09:31,972 --> 00:09:33,173
GOOD MORNING.
135
00:09:33,206 --> 00:09:34,775
OH, HELLO,
CAROLINE.
136
00:09:34,808 --> 00:09:37,210
-WHAT'S THIS?
-[LAUGHS]
137
00:09:37,244 --> 00:09:40,881
IT'S A NEW SHOW COMING
OUR WAY, AND I'M
HELPING TO PROMOTE IT.
138
00:09:40,914 --> 00:09:42,783
OH, THAT'S
VERY IMPRESSIVE.
139
00:09:42,816 --> 00:09:44,251
CHILDREN
LOVE A CIRCUS.
140
00:09:44,284 --> 00:09:45,953
CIRCUS?
141
00:09:45,986 --> 00:09:48,121
NO, NO, NO,
GAMBINI THE GREAT
142
00:09:48,155 --> 00:09:50,290
IS NOT
A CIRCUS PERFORMER.
143
00:09:50,323 --> 00:09:51,725
HE'S A DAREDEVIL,
144
00:09:51,759 --> 00:09:53,293
A DEATH-DEFYING
STUNT MAN.
145
00:09:53,326 --> 00:09:56,296
ACTUALLY,
HE RISKS HIS LIFE.
146
00:09:56,329 --> 00:09:59,299
NO, YOU SEE,
IT'S HARDLY
THE SAME THING.
147
00:09:59,332 --> 00:10:00,734
I'M SURE THEY'LL
LIKE IT ANYWAY.
148
00:10:00,768 --> 00:10:02,269
WELL,
WHO WOULDN'T?
149
00:10:02,302 --> 00:10:05,172
TO SEE SOMEONE
ACTUALLY
RISK THEIR LIFE.
150
00:10:05,205 --> 00:10:06,707
[LAUGHS]
151
00:10:06,740 --> 00:10:08,809
YOU'RE PROBABLY RIGHT.
152
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
Anna: IT IS NOT THE SAME.
153
00:10:11,979 --> 00:10:15,649
AND IF YOU WEREN'T
SO MULE-STUBBORN,
YOU'D ADMIT IT!
154
00:10:15,683 --> 00:10:16,884
[GAMBINI SPEAKS ITALIAN]
155
00:10:16,917 --> 00:10:18,686
YOU DON'T CALL ME
STUBBORN.
156
00:10:18,719 --> 00:10:20,387
YOU STUBBORN.
157
00:10:20,420 --> 00:10:23,256
THE COFFIN ACT IS
NO MORE DANGEROUS
THAN ANY OTHER.
158
00:10:23,290 --> 00:10:25,392
Anna: OH, HOW CAN
YOU BELIEVE THAT?
159
00:10:25,425 --> 00:10:27,327
BECAUSE YOU ARE
GAMBINI THE GREAT,
160
00:10:27,360 --> 00:10:29,697
EVERYTHING YOU
THINK IS SO, EH?
161
00:10:29,730 --> 00:10:32,966
Gambini: NO, BECAUSE
I AM A HUSBAND
WHAT I THINK IS SO.
162
00:10:33,000 --> 00:10:34,835
Anna: IN ITALY,
MY BROTHERS
163
00:10:34,868 --> 00:10:36,870
WOULD NOT
LET YOU TALK TO
ME LIKE THIS.
164
00:10:36,904 --> 00:10:39,072
CHE TESTA DURA.
165
00:10:39,106 --> 00:10:40,908
IN ITALY
WE WOULD BE STARVING.
166
00:10:42,475 --> 00:10:44,745
RUDOLPHO,
PLEASE.
167
00:10:44,778 --> 00:10:46,914
PROMISE ME
YOU WILL NOT DO
168
00:10:46,947 --> 00:10:49,282
THE COFFIN ACT
AGAIN, PLEASE.
169
00:10:51,118 --> 00:10:53,120
ALL RIGHT.
ALL RIGHT!
170
00:10:53,153 --> 00:10:56,223
IF ONLY TO GET A LITTLE
PEACE AND QUIET.
171
00:10:56,256 --> 00:10:58,826
I PROMISE,
I PROMISE, I PROMISE!
172
00:11:00,160 --> 00:11:02,462
Marco: MAMA! PAPA!
173
00:11:02,495 --> 00:11:03,864
IT'S UP AHEAD.
174
00:11:03,897 --> 00:11:06,099
Anna: CALM DOWN, MARCO.
175
00:11:06,133 --> 00:11:07,835
Marco: THE TOWN
IS JUST UP AHEAD.
176
00:11:07,868 --> 00:11:09,369
Gambini: MARCO,
LOOK AT THE HORSE.
177
00:11:09,402 --> 00:11:13,273
YOU KNOW BETTER
TO RACE HIM INTO
A LATHER LIKE THAT.
178
00:11:13,306 --> 00:11:15,008
SORRY.
179
00:11:15,042 --> 00:11:17,110
GUESS I'M JUST
ANXIOUS TO GET THERE.
180
00:11:17,144 --> 00:11:21,414
WHY?
IT'S A TOWN JUST
LIKE ANY OTHER TOWN.
181
00:11:21,448 --> 00:11:24,117
WITH CHILDREN
AND A SCHOOL.
182
00:11:24,151 --> 00:11:25,953
AH, YOU'RE GOING TO
BE WORKING TOO HARD
183
00:11:25,986 --> 00:11:28,055
TO WORRY
ABOUT SCHOOL.
184
00:11:28,088 --> 00:11:29,757
YES, PAPA.
185
00:11:29,790 --> 00:11:33,326
BESIDES, YOU MAMA,
SHE TEACH YOU
TO READ AND WRITE.
186
00:11:33,360 --> 00:11:35,963
-THAT'S GOOD ENOUGH.
-THE BOY NEEDS FRIENDS.
187
00:11:35,996 --> 00:11:38,398
THE BOY
HAS A FAMILY.
188
00:11:38,431 --> 00:11:40,400
WHOA!
189
00:11:40,433 --> 00:11:42,235
ALTO!
ALTO!
190
00:11:44,237 --> 00:11:46,139
MARCO, YOU WALK
THE HORSE.
191
00:11:46,173 --> 00:11:49,476
IF THE HORSES ARE
SICK, THEY CANNOT
BE IN THE SHOW.
192
00:11:49,509 --> 00:11:51,344
YES, PAPA.
193
00:11:58,551 --> 00:12:00,287
MARCO.
194
00:12:02,455 --> 00:12:04,858
IT'S ALL RIGHT
IF YOU GO TO SCHOOL.
195
00:12:07,527 --> 00:12:10,998
JUST SO LONG AS
IT DON'T INTERFERE
WITH YOUR TRAINING.
196
00:12:11,031 --> 00:12:13,100
OH, IT WON'T.
197
00:12:13,133 --> 00:12:14,734
ANDIAMO!
198
00:12:47,901 --> 00:12:51,004
THEN THERE'S
CHAPTERS 18,
19, AND 20.
199
00:12:51,038 --> 00:12:53,006
THEY'LL BRING
YOU PRETTY MUCH
UP TO DATE.
200
00:12:53,040 --> 00:12:55,042
I'LL TRY TO READ
THEM TONIGHT.
201
00:12:55,075 --> 00:12:57,144
[CHUCKLES]
DON'T OVERDO IT.
202
00:12:57,177 --> 00:12:59,980
I KNOW HOW DIFFICULT
IT IS STARTING
MID-SEMESTER,
203
00:13:00,013 --> 00:13:02,950
BUT YOU'VE DONE
REMARKABLY WELL
IN JUST A FEW DAYS.
204
00:13:02,983 --> 00:13:04,151
THANK YOU.
205
00:13:04,184 --> 00:13:05,352
I'LL SEE
YOU TOMORROW.
206
00:13:05,385 --> 00:13:07,287
-BYE.
-BYE-BYE.
207
00:13:13,093 --> 00:13:14,561
OH, HI, AMY.
208
00:13:14,594 --> 00:13:16,129
HI.
209
00:13:16,163 --> 00:13:17,898
YOU'RE ALBERT,
RIGHT?
210
00:13:17,931 --> 00:13:19,366
OH, THAT'S RIGHT.
211
00:13:19,399 --> 00:13:21,568
I'M STILL BUSY
GETTING ALL
THE NAMES STRAIGHT.
212
00:13:21,601 --> 00:13:23,303
OH, THAT'S
UNDERSTANDABLE.
213
00:13:23,336 --> 00:13:24,838
I MEAN, YOU ONLY
JUST STARTED.
214
00:13:24,872 --> 00:13:26,039
YES.
215
00:13:26,073 --> 00:13:27,841
WELL...
216
00:13:27,875 --> 00:13:30,210
YOUR FOLKS TOOK OVER
THE OLD MILLER PLACE,
DIDN'T THEY?
217
00:13:30,243 --> 00:13:31,912
YES.
218
00:13:31,945 --> 00:13:34,514
WELL, THAT'S RIGHT MY WAY,
I CAN WALK WITH YOU...
219
00:13:34,547 --> 00:13:36,884
I MEAN,
UNLESS YOU MIND.
220
00:13:36,917 --> 00:13:38,518
I DON'T MIND.
221
00:13:38,551 --> 00:13:40,820
GREAT.
222
00:13:43,090 --> 00:13:45,125
ALBERT!
223
00:13:45,158 --> 00:13:46,860
WHAT DO YOU
WANT, WILLIE?
224
00:13:46,894 --> 00:13:49,029
MA JUST TOLD ME
THE STUNT PEOPLE
CAME INTO TOWN TODAY.
225
00:13:49,062 --> 00:13:51,198
THEY'RE GOING TO
BE PRACTICING UP AT
COOGAN'S PASTURE.
226
00:13:51,231 --> 00:13:52,933
SO?
227
00:13:52,966 --> 00:13:54,935
DON'T YOU WANT
TO WATCH? WE'RE
ALL GOING UP.
228
00:13:54,968 --> 00:13:56,103
NOT TODAY.
229
00:13:56,136 --> 00:13:57,470
AW, COME ON.
230
00:13:57,504 --> 00:13:59,439
THEY'RE GOING TO BE DOING
ALL KINDS OF THINGS.
231
00:13:59,472 --> 00:14:02,509
AND THEY'VE GOT THIS
GREAT, BIG CANNON
GAMBINI GETS SHOT OUT OF.
232
00:14:02,542 --> 00:14:04,177
A CANNON?
233
00:14:04,211 --> 00:14:06,413
YEAH, MAYBE HE'LL
DO IT FOR US.
234
00:14:06,446 --> 00:14:10,150
AND MA SAYS THEY'RE GOING
TO BE PRACTICING EVERY DAY
UNTIL THE SHOW OPENS.
235
00:14:10,183 --> 00:14:12,385
WELL...
236
00:14:12,419 --> 00:14:14,254
-YOU WANT TO GO?
-ALL RIGHT.
237
00:14:14,287 --> 00:14:16,423
GREAT, COME ON!
238
00:14:16,456 --> 00:14:19,392
MRS. OLESON,
THIS IS NOT THE SHOW.
239
00:14:19,426 --> 00:14:23,396
THIS IS ONLY
A PRACTICE
FOR THE SHOW.
240
00:14:23,430 --> 00:14:26,366
BECAUSE IT'S FOR
US AND NOT FOR YOU,
241
00:14:26,399 --> 00:14:29,636
MAYBE IT'S NOT
GOING TO BE SO
EXCITING TO WATCH.
242
00:14:29,669 --> 00:14:32,239
MAYBE WE MAKE
A MISTAKE.
243
00:14:32,272 --> 00:14:34,341
BUT THAT'S WHY
WE PRACTICE,
244
00:14:34,374 --> 00:14:37,477
SO WE NO MAKE
A MISTAKE IN THE SHOW!
HA HA HA!
245
00:14:37,510 --> 00:14:39,947
NO, I UNDERSTAND,
MR. GAMBINI.
246
00:14:39,980 --> 00:14:42,182
OK.
247
00:14:42,215 --> 00:14:43,650
READY, MARCO?
248
00:14:43,683 --> 00:14:45,052
READY, PAPA.
249
00:14:49,356 --> 00:14:51,191
HE'S KIND OF
FAT, AIN'T HE?
250
00:14:51,224 --> 00:14:53,193
-WILLIE!
-GEE, MA!
251
00:14:53,226 --> 00:14:55,228
WELL, SUPPOSE
HE HEARD YOU.
252
00:14:55,262 --> 00:14:56,629
WELL,
IT'S TRUE.
253
00:14:56,663 --> 00:15:00,333
OH, IF YOU CAN'T CONTROL
YOUR MOUTH, GO HOME.
254
00:15:18,551 --> 00:15:20,353
[LAUGHS]
LOOK AT THAT!
255
00:15:20,387 --> 00:15:22,022
IT'S SCARY.
256
00:15:22,055 --> 00:15:23,623
I WISH I
COULD DO IT.
257
00:16:01,194 --> 00:16:03,430
[APPLAUSE]
258
00:16:17,777 --> 00:16:20,213
[APPLAUSE]
259
00:16:37,730 --> 00:16:39,299
I CAN'T WAIT TILL
THE NIGHT OF THE SHOW.
260
00:16:39,332 --> 00:16:40,800
HE WON'T BE
USING A NET THEN.
261
00:16:40,833 --> 00:16:42,569
I'LL BE THERE,
THAT'S FOR SURE.
262
00:16:48,808 --> 00:16:52,512
Harriet: AH! THAT
WAS JUST WONDERFUL,
MR. GAMBINI.
263
00:16:52,545 --> 00:16:54,614
OH, THANK YOU,
MRS. OLESON.
264
00:16:54,647 --> 00:16:57,650
I COULDN'T BELIEVE
YOU DID ALL THOSE
TRICKS BEING SO--OHH!
265
00:16:57,684 --> 00:16:59,352
OLD?
266
00:16:59,386 --> 00:17:01,454
OH, NO, I DON'T
THINK THAT'S
WHAT HE MEANT.
267
00:17:01,488 --> 00:17:03,390
THERE ARE
MANY KINDS OF
A COMPLIMENT.
268
00:17:03,423 --> 00:17:06,559
THIS YOUNG MAN,
HE JUST GAVE ME
ONE OF THE BEST.
269
00:17:06,593 --> 00:17:10,197
YES, HE JUST TOLD ME
I'M MUCH BETTER THAN I LOOK.
270
00:17:10,230 --> 00:17:11,664
-OH, YES, YES.
-BUT I WASN'T GOING TO SAY
271
00:17:11,698 --> 00:17:13,300
YOU WERE TOO
OLD, I WAS
GOING TO SAY...
272
00:17:13,333 --> 00:17:15,668
AH, COME ALONG,
DARLING, WE HAVE
TO GET HOME.
273
00:17:17,604 --> 00:17:20,140
I REALLY SHOULD
BE GETTING HOME.
274
00:17:20,173 --> 00:17:23,776
OH, SURE. I JUST WANT
TO TALK TO MR. GAMBINI
FOR A MINUTE.
275
00:17:32,585 --> 00:17:34,121
HI, I'M MARCO.
276
00:17:35,188 --> 00:17:36,523
I'M AMY.
277
00:17:36,556 --> 00:17:39,126
HOW'D YOU
LIKE IT?
278
00:17:39,159 --> 00:17:40,560
IT FRIGHTENED ME.
279
00:17:40,593 --> 00:17:43,430
IT FRIGHTENS
ME, TOO.
280
00:17:43,463 --> 00:17:45,165
HE YOUR
BOYFRIEND?
281
00:17:46,333 --> 00:17:48,801
Amy:
NO, WE JUST MET.
282
00:17:48,835 --> 00:17:51,804
HE ASKED IF HE
COULD WALK ME HOME.
283
00:17:51,838 --> 00:17:53,673
I'LL WALK
YOU HOME.
284
00:17:55,375 --> 00:17:57,577
IF HE'S GOT
PAPA TALKING,
285
00:17:57,610 --> 00:18:00,280
HE'LL BE
A LITTLE WHILE.
286
00:18:00,313 --> 00:18:02,415
ALL RIGHT, THEN.
287
00:18:12,492 --> 00:18:14,294
I'LL GET YOUR BOOKS.
288
00:18:30,810 --> 00:18:32,845
Charles:
THIS CHICKEN IS GOOD.
289
00:18:32,879 --> 00:18:34,481
SORRY I'M LATE.
I'LL WASH UP.
290
00:18:34,514 --> 00:18:35,915
Charles: JUST A MINUTE,
LITTLE MAN.
291
00:18:35,948 --> 00:18:37,584
YES, SIR?
292
00:18:37,617 --> 00:18:39,152
Charles:
YOU MIND TELLING ME
WHERE YOU'VE BEEN?
293
00:18:39,186 --> 00:18:40,653
SCHOOL WAS OVER
4 HOURS AGO.
294
00:18:40,687 --> 00:18:42,722
OH,
I'M SORRY, PA.
295
00:18:42,755 --> 00:18:44,857
I GOT TO TALKING
TO MR. GAMBINI.
296
00:18:44,891 --> 00:18:46,326
MR. GAMBINI?
297
00:18:46,359 --> 00:18:48,528
YEAH,
GAMBINI THE GREAT.
298
00:18:48,561 --> 00:18:50,530
THAT'S THE MAN
I TOLD YOU ABOUT.
299
00:18:50,563 --> 00:18:52,332
OH.
300
00:18:52,365 --> 00:18:54,167
Albert: YEAH, HE'S
GOING TO TEACH ME
SOME STUFF, PA.
301
00:18:54,201 --> 00:18:55,835
YEAH, WELL, ANYTHING
YOU HAVE TO LEARN,
YOU CAN LEARN AT SCHOOL.
302
00:18:55,868 --> 00:18:57,870
YOU BE SURE TO COME
STRAIGHT HOME TOMORROW.
303
00:18:57,904 --> 00:19:00,940
OH, PA, COULDN'T I JUST
SPEND A LITTLE TIME
WITH HIM TOMORROW?
304
00:19:00,973 --> 00:19:02,775
ALBERT,
YOU'VE GOT CHORES,
YOU'VE GOT YOUR HOMEWORK...
305
00:19:02,809 --> 00:19:04,311
WELL, JUST AN HOUR,
THAT'LL GIVE ME
306
00:19:04,344 --> 00:19:06,813
PLENTY OF TIME TO DO MY
CHORES AND MY HOMEWORK.
307
00:19:06,846 --> 00:19:08,381
PLEASE?
308
00:19:10,883 --> 00:19:13,253
ALL RIGHT,
JUST AN HOUR.
309
00:19:13,286 --> 00:19:14,921
THANKS, PA.
I'LL WASH UP.
310
00:19:20,560 --> 00:19:22,329
ALBERT THE GREAT.
311
00:19:23,563 --> 00:19:24,797
YEAH.
312
00:19:36,643 --> 00:19:38,211
Gambini: READY, MARCO?
313
00:19:38,245 --> 00:19:39,579
Marco: READY, PAPA.
314
00:19:41,614 --> 00:19:43,216
Gambini: FIRE!
315
00:19:44,551 --> 00:19:46,619
[AUDIENCE GASPS]
316
00:20:03,303 --> 00:20:04,871
OH, I'D GIVE
ANYTHING TO
DO THAT.
317
00:20:04,904 --> 00:20:07,274
-REALLY?
-SURE.
318
00:20:07,307 --> 00:20:08,475
HAVE YOU
EVER DONE IT?
319
00:20:08,508 --> 00:20:10,343
A COUPLE OF TIMES.
NOT TIED UP, THOUGH,
320
00:20:10,377 --> 00:20:13,280
THAT'S SOMETHING NEW
PAPA'S ADDED.
321
00:20:13,313 --> 00:20:15,648
YOU MEAN THIS IS
THE FIRST TIME
HE'S EVER TRIED IT?
322
00:20:15,682 --> 00:20:17,817
WELL, FROM
THE CANNON, YEAH.
323
00:20:17,850 --> 00:20:19,386
GEE...
324
00:20:19,419 --> 00:20:20,953
OH, DON'T WORRY.
325
00:20:20,987 --> 00:20:23,290
WASN'T THAT
WONDERFUL WHEN HE
FLEW THROUGH THE AIR?
326
00:20:23,323 --> 00:20:24,891
-YEAH.
-[LAUGHS]
327
00:20:35,635 --> 00:20:38,371
HE SURE HAS BEEN
UNDER A LONG TIME.
328
00:20:41,941 --> 00:20:43,843
HOW LONG
DOES HE TAKE?
329
00:20:43,876 --> 00:20:45,044
ABOUT
A MINUTE.
330
00:20:45,077 --> 00:20:46,646
BUT IT'S
THAT NOW.
331
00:20:46,679 --> 00:20:48,815
MARCO,
IT'S TOO LONG.
332
00:21:00,827 --> 00:21:02,629
SEE HIM?
333
00:21:02,662 --> 00:21:04,364
NO.
I'M GOING TO GO IN.
334
00:21:07,634 --> 00:21:09,802
[CHEERING AND APPLAUSE]
335
00:21:20,012 --> 00:21:21,514
HELP ME OUT.
336
00:21:23,082 --> 00:21:24,951
Albert:
MR. GAMBINI,
THAT WAS SWELL!
337
00:21:24,984 --> 00:21:27,320
Harriet:
OH, IT CERTAINLY WAS!
338
00:21:27,354 --> 00:21:28,821
AH, YOU WAS
SCARED, EH?
339
00:21:28,855 --> 00:21:30,323
A LITTLE.
340
00:21:30,357 --> 00:21:32,725
[LAUGHS]
HOW ABOUT
YOU, MARCO?
341
00:21:32,759 --> 00:21:34,427
I KNEW YOU COULD DO IT.
342
00:21:34,461 --> 00:21:36,062
AH. HA HA HA!
343
00:21:36,095 --> 00:21:38,865
MR. GAMBINI, DO YOU
THINK I COULD EVER
LEARN TO DO THAT STUNT?
344
00:21:38,898 --> 00:21:40,567
WELL, IT TAKES
A LOT OF STRENGTH,
345
00:21:40,600 --> 00:21:44,103
AND YOU'VE GOT
TO TRAIN VERY HARD.
346
00:21:44,136 --> 00:21:47,039
Gambini: COME ON,
I DRY OFF, AND I SHOW
YOU A NEW TRICK.
347
00:21:53,613 --> 00:21:57,116
HEY, MARCO,
DO THESE THINGS TAKE
A LOT OF GUNPOWDER?
348
00:21:57,149 --> 00:22:00,119
OH, NOT MUCH.
YOU SAW THE KEG OF
POWDER BEHIND THE CANNON.
349
00:22:00,152 --> 00:22:01,521
YEAH.
350
00:22:01,554 --> 00:22:04,857
WELL, ONE KEG FIRES
ABOUT 3 TIMES.
351
00:22:04,891 --> 00:22:06,826
THANKS A LOT.
352
00:22:37,924 --> 00:22:39,959
[PIANO MUSIC]
353
00:22:42,529 --> 00:22:44,163
WHEN IS
SUPPER, MA?
354
00:22:44,196 --> 00:22:48,401
OH, IT'S NOT
FOR AN HOUR YET.
ARE YOU STARVING AS USUAL?
355
00:22:48,435 --> 00:22:51,003
NO, NOT REALLY.
356
00:22:51,037 --> 00:22:52,505
HAVE YOU
SEEN THE CAT?
357
00:22:52,539 --> 00:22:55,174
IT'S NOT
THE CAT,
IT'S MY CAT.
358
00:22:55,207 --> 00:22:57,710
HAVE YOU SEEN
YOUR CAT?
359
00:22:59,679 --> 00:23:01,013
WHY?
360
00:23:01,047 --> 00:23:02,949
I JUST WANT TO
PLAY WITH IT,
THAT'S ALL.
361
00:23:02,982 --> 00:23:05,885
YOU LEAVE
MY CAT ALONE!
362
00:23:05,918 --> 00:23:08,855
IT CERTAINLY
WOULDN'T BE IN HERE
WITH THAT GOING ON.
363
00:23:08,888 --> 00:23:10,457
-NELS!
-ALL RIGHT, HARRIET.
364
00:23:10,490 --> 00:23:11,991
LET'S NOT
GET INTO IT.
365
00:23:12,024 --> 00:23:14,126
Harriet: WE ARE INTO IT.
366
00:23:14,160 --> 00:23:17,196
Nancy:
FATHER, WHY DO YOU
HATE ME SO MUCH?
367
00:23:17,229 --> 00:23:19,165
Nels: I DON'T HATE YOU!
368
00:23:19,198 --> 00:23:21,868
Nancy: YOU DO! YOU DO!
[MUSIC STOPS]
369
00:23:21,901 --> 00:23:23,603
EVER SINCE THE MOMENT YOU
FIRST SET EYES ON ME...
370
00:23:23,636 --> 00:23:24,971
HERE, KITTY CAT.
371
00:23:25,004 --> 00:23:27,807
-YOU HATE ME! YOU DO!
-COME ON, PEPPER.
372
00:23:27,840 --> 00:23:29,642
-I DON'T! I DON'T, NANCY.
-COME ON, KITTY CAT.
373
00:23:29,676 --> 00:23:30,943
-THAT'S NOT TRUE!
-COME ON.
374
00:23:30,977 --> 00:23:33,980
Harriet: NELS,
YOUR ABUSE OF THAT CHILD...
375
00:23:34,013 --> 00:23:36,148
YOU'RE GOING IN
A LITTLE A TRIP, KITTY.
376
00:23:36,182 --> 00:23:39,919
YOU'RE GOING TO BE A STAR
LIKE GAMBINI THE GREAT.
377
00:23:39,952 --> 00:23:41,488
ARE YOU READY?
378
00:23:43,523 --> 00:23:45,858
THERE WE GO.
COME ON,
GET IN THERE.
379
00:23:45,892 --> 00:23:47,494
GET YOUR
BACK LEG IN.
380
00:23:47,527 --> 00:23:50,129
THERE WE GO.
WAIT, OH,
PEPPER. OH!
381
00:23:52,064 --> 00:23:54,133
[SIGHS]
382
00:23:54,166 --> 00:23:57,570
SHE CAN'T LEARN
IF SHE DOESN'T
PRACTICE!
383
00:23:57,604 --> 00:23:59,506
SHE'S GOT ALL DAY
TO PRACTICE.
384
00:23:59,539 --> 00:24:02,509
WHY DOES SHE HAVE TO
WAIT TILL I SIT DOWN
TO READ THE NEWSPAPER?
385
00:24:02,542 --> 00:24:04,611
I TOLD YOU
HE HATES ME!
386
00:24:04,644 --> 00:24:07,680
OH, NANCY, DARLING!
387
00:24:07,714 --> 00:24:10,750
OH, NOW JUST SEE
WHAT YOU'VE DONE! OH!
388
00:24:10,783 --> 00:24:14,921
YES. I GOT IT
QUIET IN HERE.
389
00:24:16,155 --> 00:24:18,758
OH, DARLING,
DON'T CRY.
390
00:24:18,791 --> 00:24:20,660
OH, MY GOODNESS.
391
00:24:20,693 --> 00:24:22,729
I CAN'T
HELP IT.
392
00:24:22,762 --> 00:24:24,631
OH, HONEY,
DON'T CRY.
393
00:24:24,664 --> 00:24:27,734
WHAT CAN MOMMY
DO TO HELP YOU?
394
00:24:27,767 --> 00:24:31,003
GET ME THE DRESS
I SHOWED YOU IN
THE CATALOGUE.
395
00:24:31,037 --> 00:24:34,674
UH...YES, DARLING.
ANYTHING YOU WANT.
396
00:24:34,707 --> 00:24:37,243
[EXPLOSION]
AAH!
397
00:24:37,276 --> 00:24:39,579
AH, GOOD HEAVENS!
WHAT ON EARTH...
398
00:24:40,813 --> 00:24:42,949
WILLIE! WILLIE,
WHERE ARE YOU?
399
00:24:42,982 --> 00:24:44,116
WILLIE, WHERE--
400
00:24:45,952 --> 00:24:48,921
GEE, I WONDER
WHAT WENT WRONG.
401
00:24:48,955 --> 00:24:50,156
ARE YOU
ALL RIGHT?
402
00:24:51,558 --> 00:24:52,892
I THINK SO.
403
00:24:52,925 --> 00:24:55,628
OH, WILLIE,
WHAT ON EARTH
WERE YOU DOING?
404
00:24:55,662 --> 00:24:57,897
WELL, I MADE
A CANNON, SEE...
405
00:24:57,930 --> 00:24:59,599
A CANNON?
406
00:24:59,632 --> 00:25:01,000
Willie: WELL,
I DIDN'T KNOW IT
WAS GOING TO BE...
407
00:25:01,033 --> 00:25:02,234
AAH!
408
00:25:02,268 --> 00:25:04,070
OH! OH, MY...
409
00:25:05,772 --> 00:25:07,273
PEPPER!
410
00:25:09,642 --> 00:25:12,278
HE KILLED PEPPER!
411
00:25:12,311 --> 00:25:14,547
PEPPER!
412
00:25:15,848 --> 00:25:17,316
YOU KILLED HER!
413
00:25:17,349 --> 00:25:19,986
WILLIE,
HOW GHASTLY!
414
00:25:20,019 --> 00:25:21,287
YOU KILLED HER!
415
00:25:22,689 --> 00:25:24,323
OBVIOUSLY,
THAT'S NOT PEPPER.
416
00:25:24,356 --> 00:25:25,792
HUH?
417
00:25:28,928 --> 00:25:31,263
WELL, WHAT ON
EARTH IS THAT?
418
00:25:31,297 --> 00:25:33,199
OH!
419
00:25:33,232 --> 00:25:35,602
OH, THAT'S
MY MUFF!
420
00:25:35,635 --> 00:25:38,170
THAT'S
MY FUR MUFF!
421
00:25:39,672 --> 00:25:40,840
GEE, MA.
422
00:25:40,873 --> 00:25:42,274
OH, YOU GET
UPSTAIRS!
423
00:25:42,308 --> 00:25:44,276
I'M GOING TO GIVE YOU
EVERYTHING YOU DESERVE!
424
00:25:44,310 --> 00:25:46,078
Nels: OH, AND
I'M GOING TO HELP!
425
00:25:52,752 --> 00:25:55,287
HUH, YOU SURE
ARE LUCKY, MARCO.
426
00:25:55,321 --> 00:25:56,756
WHY?
427
00:25:56,789 --> 00:25:58,357
ARE YOU KIDDING?
428
00:25:58,390 --> 00:25:59,859
GETTING TO
TRAVEL ALL OVER,
429
00:25:59,892 --> 00:26:02,194
DOING ALL
THE STUNTS
WITH YOUR PA.
430
00:26:02,228 --> 00:26:04,130
YEAH, I GUESS.
431
00:26:04,163 --> 00:26:06,365
YOU LIKE IT,
DON'T YOU?
432
00:26:06,398 --> 00:26:08,601
HMM, SOME, MAYBE.
433
00:26:08,635 --> 00:26:11,838
TO TELL YOU THE TRUTH,
I'D JUST LIKE TO GO
TO SCHOOL FOR A WHILE,
434
00:26:11,871 --> 00:26:14,607
BE WITH KIDS
MY OWN AGE.
435
00:26:14,641 --> 00:26:16,776
MAYBE WE OUGHT
TO TRADE PLACES.
436
00:26:16,809 --> 00:26:18,678
YOU DON'T
MEAN THAT.
437
00:26:18,711 --> 00:26:21,080
OH, YES, I DO.
[BELL RINGING]
438
00:26:21,113 --> 00:26:23,315
COME ON, WE'D
BETTER NOT BE LATE.
439
00:26:25,652 --> 00:26:26,819
I'LL RACE YOU.
440
00:26:26,853 --> 00:26:28,020
YOU'RE
BIGGER
THAN ME.
441
00:26:28,054 --> 00:26:29,656
WELL, I'LL RACE
YOU ANYWAY.
442
00:26:29,689 --> 00:26:31,290
FINE!
443
00:26:31,323 --> 00:26:33,292
OH, OUCH! HEY!
THAT AIN'T FAIR!
444
00:26:45,171 --> 00:26:46,272
Charles:
GOOD MORNING, NELS.
445
00:26:46,305 --> 00:26:48,140
OH,
GOOD MORNING,
CHARLES.
446
00:26:48,174 --> 00:26:50,209
I HEARD ABOUT WILLIE.
IT LOOKS LIKE HE CAME
OUT OF IT ALL RIGHT.
447
00:26:50,242 --> 00:26:51,744
OH, YEAH, NOT
A SCRATCH ON HIM.
448
00:26:51,778 --> 00:26:53,312
BUT YOU OUGHT
TO TAKE A LOOK
AT MY STOREROOM.
449
00:26:53,345 --> 00:26:54,747
WHAT ON EARTH
WAS HE DOING?
450
00:26:54,781 --> 00:26:56,949
IMITATING
THE GREAT GAMBINI.
451
00:26:56,983 --> 00:26:59,719
HE HAD
A REGULAR CANNON
BUILT IN THERE.
452
00:26:59,752 --> 00:27:02,755
I TELL YOU, CHARLES,
I'M NOT SURE THAT MAN
ISN'T A BAD INFLUENCE.
453
00:27:02,789 --> 00:27:04,090
OH, WHY'S THAT?
454
00:27:04,123 --> 00:27:07,093
OH, THERE'S
JUST SOMETHING
ABOUT IT ALL.
455
00:27:07,126 --> 00:27:09,295
I WAS OUT THERE
THE MORNING THAT
THEY ARRIVED.
456
00:27:09,328 --> 00:27:11,764
I WAS WATCHING
THEM PRACTICE
ON THE TRAPEZE.
457
00:27:11,798 --> 00:27:13,700
A LOT
OF OTHER FOLKS
OUT THERE, TOO.
458
00:27:13,733 --> 00:27:16,803
BUT I WOUND UP
WATCHING THEM MORE
THAN GAMBINI.
459
00:27:16,836 --> 00:27:18,037
WHY WAS THAT?
460
00:27:18,070 --> 00:27:21,107
IT WAS THE LOOK
ON THEIR FACES.
461
00:27:21,140 --> 00:27:24,376
ARNOLD HASKINS SAID TO
ME THAT HE COULDN'T
WAIT FOR THE SHOW
462
00:27:24,410 --> 00:27:26,178
BECAUSE THERE'D
BE NO NET.
463
00:27:26,212 --> 00:27:30,316
IT'S LIKE PEOPLE
WANT SOMETHING
TO HAPPEN.
464
00:27:30,349 --> 00:27:31,884
I NEVER THOUGHT
ABOUT IT THAT WAY.
465
00:27:31,918 --> 00:27:35,187
-OH, NELS!
-COMING, DEAR!
466
00:27:35,221 --> 00:27:38,457
YEAH, IT'S BEEN
COMING BACK TO ME
EVER SINCE THEN.
467
00:27:38,490 --> 00:27:40,326
ESPECIALLY
AFTER YESTERDAY.
468
00:27:40,359 --> 00:27:42,461
-NELS!
-YES, DEAR.
469
00:27:42,494 --> 00:27:43,863
SEE YOU LATER,
CHARLES.
470
00:27:43,896 --> 00:27:45,397
I'LL SEE YOU
LATER, NELS.
471
00:27:56,342 --> 00:27:59,211
I'D LIKE TO SAY
THIS TO EVERYBODY.
472
00:27:59,245 --> 00:28:01,781
IT SEEMS WE HAVE
NOT ONE BUT TWO
NEW STUDENTS
473
00:28:01,814 --> 00:28:05,451
WHO ARE AS HARDWORKING
AS ANY I'VE EVER SEEN.
474
00:28:05,484 --> 00:28:09,922
FIRST THERE'S AMY CASSIDY
AND NOW MARCO GAMBINI.
475
00:28:09,956 --> 00:28:12,725
THEY SHOULD BE
EXAMPLES TO ALL OF YOU.
476
00:28:12,759 --> 00:28:15,027
I'M VERY PROUD
OF BOTH OF YOU.
477
00:28:15,061 --> 00:28:16,495
THANK YOU.
478
00:28:16,528 --> 00:28:19,198
AMY'S BEEN
WORKING WITH ME
AFTER SCHOOL.
479
00:28:19,231 --> 00:28:21,367
[LAUGHTER]
480
00:28:21,400 --> 00:28:23,736
Laura: THAT'S ENOUGH.
481
00:28:23,770 --> 00:28:24,971
TIME FOR LUNCH.
482
00:28:34,947 --> 00:28:38,851
Willie: HEY, MARCO, HOW
LONG DID IT TAKE YOU TO
LEARN ALL THOSE TRICKS?
483
00:28:38,885 --> 00:28:42,488
OH, I DON'T KNOW.
SINCE I WAS A BABY PAPA'S
BEEN TEACHING THEM TO US.
484
00:28:42,521 --> 00:28:44,256
US?
485
00:28:44,290 --> 00:28:47,860
MY BROTHER,
STEFANO.
486
00:28:47,894 --> 00:28:49,796
WHERE IS HE?
487
00:28:49,829 --> 00:28:51,998
WELL, STEFANO...
488
00:28:52,031 --> 00:28:54,533
HE LEFT THE ACT
A LITTLE WHILE AGO.
489
00:28:54,566 --> 00:28:56,502
I'VE BEEN WONDERING,
WHICH IS HARDER,
490
00:28:56,535 --> 00:28:58,537
GETTING SHOT
OUT OF THE CANNON
491
00:28:58,570 --> 00:29:00,039
OR GETTING FREE
OF THE ROPES?
492
00:29:00,072 --> 00:29:02,041
OH, THE ROPES,
NO QUESTION.
493
00:29:02,074 --> 00:29:03,943
THE CANNON,
THAT ONLY TAKES
494
00:29:03,976 --> 00:29:05,878
PHYSICAL STRENGTH
AND CONCENTRATION.
495
00:29:05,912 --> 00:29:08,314
NO, THE ROPES
ARE MOST DIFFICULT.
496
00:29:08,347 --> 00:29:10,149
[CHUCKLES]
THAT'S FUNNY.
497
00:29:10,182 --> 00:29:12,351
Marco: WHY?
498
00:29:12,384 --> 00:29:15,021
WELL, IT'S JUST
THAT WHEN I WAS
A LITTLE KID
499
00:29:15,054 --> 00:29:16,488
SOMEBODY
TAUGHT ME HOW
TO DO THAT.
500
00:29:16,522 --> 00:29:18,224
REALLY?
501
00:29:18,257 --> 00:29:19,458
UNDERWATER?
502
00:29:19,491 --> 00:29:22,161
OH, NO, BUT IT
WAS PRETTY MUCH
503
00:29:22,194 --> 00:29:24,330
JUST HOW YOUR
FATHER WAS TIED.
504
00:29:24,363 --> 00:29:26,365
IN FACT,
I THINK I COULD
DO IT MYSELF.
505
00:29:26,398 --> 00:29:29,435
DID YOU HEAR THAT?
ALBERT CAN DO
THE ROPE TRICK.
506
00:29:29,468 --> 00:29:30,870
WELL, I CAN.
507
00:29:30,903 --> 00:29:32,939
BOY,
THAT'S A LAUGH.
508
00:29:32,972 --> 00:29:37,276
ALBERT, IT TAKES MANY,
MANY YEARS OF PRACTICE
TO LEARN HOW TO DO THAT STUNT.
509
00:29:37,309 --> 00:29:39,145
I MEAN,
I KNOW IT CAN
LOOK EASY BUT...
510
00:29:39,178 --> 00:29:40,813
Albert: YOU DON'T
UNDERSTAND, MARCO.
511
00:29:40,847 --> 00:29:42,481
I REALLY CAN DO IT.
512
00:29:42,514 --> 00:29:44,917
I'M NOT TRYING
TO PRETEND THAT I'M
SOMETHING I'M NOT.
513
00:29:44,951 --> 00:29:47,086
-[LAUGHS]
-WILLIE.
514
00:29:47,119 --> 00:29:50,289
WELL, IF YOU CAN DO IT,
WHAT ARE YOU SITTING AROUND
HERE TALKING ABOUT IT FOR?
515
00:29:50,322 --> 00:29:51,858
JUST DO IT.
516
00:29:51,891 --> 00:29:54,260
THERE'S A BUNCH
OF ROPE BEHIND
THE STORE.
517
00:29:54,293 --> 00:29:56,162
ALL RIGHT,
I WILL.
518
00:29:56,195 --> 00:29:58,865
COME ON, I'LL
GET THE ROPE.
519
00:29:58,898 --> 00:30:01,000
ALBERT,
DON'T DO IT.
520
00:30:01,033 --> 00:30:02,969
TAKE MY WORD.
521
00:30:03,002 --> 00:30:05,371
WATER MAKES
A BIG DIFFERENCE.
522
00:30:05,404 --> 00:30:07,473
IT CAN BE
VERY DANGEROUS.
523
00:30:07,506 --> 00:30:10,977
NO. THAT KIND OF THING
REALLY MAKES ME MAD.
524
00:30:11,010 --> 00:30:12,811
COME ON.
525
00:30:19,085 --> 00:30:21,320
HOW LONG CAN YOU
HOLD YOUR BREATH?
526
00:30:21,353 --> 00:30:24,223
I DON'T KNOW.
WAY MORE THAN
A MINUTE.
527
00:30:24,256 --> 00:30:26,158
IT'LL BE LESS WHEN
YOU'RE WORKING
ON THE ROPES.
528
00:30:26,192 --> 00:30:27,626
EVEN SO,
TAKE YOUR TIME.
529
00:30:27,659 --> 00:30:29,028
ALL RIGHT.
530
00:30:29,061 --> 00:30:30,629
ARE YOU SURE
YOU CAN DO THIS?
531
00:30:30,662 --> 00:30:33,465
YES, OF COURSE
I'M SURE.
JUST WATCH ME.
532
00:30:33,499 --> 00:30:36,135
ALL RIGHT.
DO IT IN
SHALLOW WATER.
533
00:30:36,168 --> 00:30:37,904
WELL, THEN IT'S
NOT DANGEROUS.
534
00:30:37,937 --> 00:30:39,605
I WANT
TO SHOW THEM.
535
00:30:39,638 --> 00:30:41,874
WHAT?
THAT YOU CAN
DO THE TRICK?
536
00:30:41,908 --> 00:30:46,112
WHAT DIFFERENCE DOES IT
MAKE IF YOU DO IT IN
DEEP WATER OR SHALLOW?
537
00:30:46,145 --> 00:30:49,048
-NONE, I GUESS.
-ALL RIGHT, THEN.
538
00:30:49,081 --> 00:30:50,482
YEAH, LET'S GO.
539
00:31:18,945 --> 00:31:22,114
THE WATER IS SO MURKY,
I CAN'T SEE HIM.
540
00:31:22,148 --> 00:31:23,649
WHAT IF HE
CAN'T MAKE IT?
541
00:31:23,682 --> 00:31:26,218
I TIED THE ROCK
REAL LOOSE.
THE WATER'S SHALLOW.
542
00:31:26,252 --> 00:31:27,419
I CAN GET HIM OUT.
543
00:31:38,097 --> 00:31:40,066
IT'S BEEN TOO LONG.
544
00:31:40,099 --> 00:31:44,003
NO, I KNEW GUY ONCE WHO
COULD STAY UNDERWATER
FOR 5 MINUTES.
545
00:32:10,562 --> 00:32:12,631
MARCO, SOMETHING'S
GOT TO BE WRONG.
546
00:32:12,664 --> 00:32:14,400
I'LL GET HIM.
547
00:32:14,433 --> 00:32:17,103
[CHEERING AND APPLAUSE]
548
00:32:22,441 --> 00:32:24,410
WE KNEW YOU
COULD DO IT,
ALBERT!
549
00:32:24,443 --> 00:32:27,146
ALBERT!
YOU DID IT!
550
00:32:27,179 --> 00:32:28,347
YOU OK?
551
00:32:28,380 --> 00:32:31,050
YEAH, I'M FINE!
552
00:32:31,083 --> 00:32:32,684
I'M GREAT!
553
00:32:35,354 --> 00:32:37,189
I'M GREAT!
554
00:32:47,666 --> 00:32:50,636
I DON'T BELIEVE IT.
I JUST DON'T BELIEVE IT.
555
00:32:50,669 --> 00:32:53,439
AND WHAT MADE YOU DO
A THING LIKE THAT?
556
00:32:53,472 --> 00:32:55,541
I JUST KNEW
I COULD.
557
00:32:55,574 --> 00:32:57,443
YOU ALSO KNOW YOU
COULD HAVE DIED?
558
00:32:57,476 --> 00:32:59,545
OH, IT WAS
SHALLOW WATER.
559
00:32:59,578 --> 00:33:01,413
Charles: IT WAS
PLAIN STUPID!
560
00:33:01,447 --> 00:33:03,115
WELL, WHAT'S
STUPID ABOUT IT?
561
00:33:03,149 --> 00:33:05,417
I DID IT, THAT'S
THE IMPORTANT THING.
I DID IT.
562
00:33:05,451 --> 00:33:07,186
AND IF YOU DIDN'T?
YOU COULD HAVE DIED.
563
00:33:07,219 --> 00:33:09,055
NOW, THAT MAY NOT
SEEM IMPORTANT TO
YOU, BUT IT IS TO ME.
564
00:33:09,088 --> 00:33:10,456
CHARLES,
LET'S LET ALBERT
565
00:33:10,489 --> 00:33:12,791
GET OUT OF THESE
WET CLOTHES,
THEN WE CAN TALK.
566
00:33:12,824 --> 00:33:14,660
ALBERT.
567
00:33:22,401 --> 00:33:25,171
THE BOY HASN'T GOT THE BRAINS
TO BLOW HIMSELF UP WITH.
568
00:33:38,717 --> 00:33:41,087
Gambini: DON'T HOLD
THE POLE SO TIGHT.
569
00:33:41,120 --> 00:33:43,722
JUST LET IT LAY
IN YOUR HANDS.
570
00:33:43,755 --> 00:33:47,025
THAT'S IT.
THAT'S IT!
571
00:33:48,260 --> 00:33:49,428
WHEN YOU FEEL
THE RHYTHM,
572
00:33:49,461 --> 00:33:52,231
YOU JUST GO
SLOW AND STEADY.
573
00:33:52,264 --> 00:33:54,366
SLOW AND STEADY.
574
00:34:05,644 --> 00:34:07,146
DON'T GRIP
IT SO HARD.
575
00:34:07,179 --> 00:34:11,450
LET THE POLE
HELP YOU BALANCE.
576
00:34:11,483 --> 00:34:13,552
I'M SORRY.
I DON'T KNOW
IF I'LL EVER
577
00:34:13,585 --> 00:34:15,454
MAKE IT ACROSS
IN ONE TRY.
578
00:34:15,487 --> 00:34:18,624
OH, YOU WILL,
YOU HAVE
THE FEEL FOR IT.
579
00:34:18,657 --> 00:34:21,360
YOU SEE, IT'S LIKE
EVERYTHING ELSE.
580
00:34:21,393 --> 00:34:23,595
IT TAKES PRACTICE,
PRACTICE, PRACTICE,
581
00:34:23,629 --> 00:34:26,432
AND THEN, SOON,
THERE WILL BE
NOTHING TO IT.
582
00:34:26,465 --> 00:34:30,802
AND THEN, ONE DAY,
YOU WILL GO UP THERE
FOR THE FIRST TIME,
583
00:34:30,836 --> 00:34:33,405
AND IT WILL BE
LIKE YOU WERE
BORN THERE.
584
00:34:33,439 --> 00:34:35,607
Charles:
I'M AFRAID THAT DAY
IS NEVER GOING TO COME.
585
00:34:37,643 --> 00:34:39,245
Albert: PA.
YOU'VE BEEN
HERE LONG?
586
00:34:39,278 --> 00:34:40,812
I'VE BEEN HERE
LONG ENOUGH.
587
00:34:40,846 --> 00:34:42,448
MR. GAMBINI,
WE HAVEN'T MET,
I'M CHARLES INGALLS.
588
00:34:42,481 --> 00:34:44,183
NICE TO MEET YOU.
589
00:34:44,216 --> 00:34:47,486
AH, MR. INGALLS,
THERE IS A PROBLEM?
590
00:34:47,519 --> 00:34:49,488
WELL, I'M
TRYING TO
AVOID ONE.
591
00:34:49,521 --> 00:34:51,323
DID MY SON TELL
YOU THAT HE ALMOST
DROWNED YESTERDAY
592
00:34:51,357 --> 00:34:52,724
TRYING TO
IMITATE ONE OF
YOUR STUNTS?
593
00:34:52,758 --> 00:34:55,227
-I DIDN'T.
-HE TOLD ME HE SUCCEEDED.
594
00:34:55,261 --> 00:34:56,428
BY A MATTER
OF SECONDS.
595
00:34:56,462 --> 00:34:58,330
WITH US, IT'S
ALWAYS SECONDS.
596
00:34:58,364 --> 00:35:00,232
AND YOU DON'T CARE
THAT YOU INFLUENCED
A 14-YEAR-OLD BOY
597
00:35:00,266 --> 00:35:01,433
TO RISK HIS LIFE?
598
00:35:01,467 --> 00:35:02,634
PA, YOU DON'T
UNDERSTAND.
599
00:35:02,668 --> 00:35:05,304
I'M TALKING
TO MR. GAMBINI!
600
00:35:05,337 --> 00:35:06,505
Gambini: PLEASE.
601
00:35:06,538 --> 00:35:08,507
MR. INGALLS,
I MEAN NO DISRESPECT,
602
00:35:08,540 --> 00:35:10,742
BUT I MUST AGREE
WITH YOUR SON,
603
00:35:10,776 --> 00:35:12,578
YOU DON'T UNDERSTAND.
604
00:35:12,611 --> 00:35:15,381
WHEN WE TAKE
A PERFORMANCE,
IS ALWAYS A RISK.
605
00:35:15,414 --> 00:35:16,748
WELL, YOU RISK YOUR
LIFE, MR. GAMBINI.
606
00:35:16,782 --> 00:35:18,684
MY SON IS GOING
TO BE A DOCTOR,
NOT A PATIENT.
607
00:35:18,717 --> 00:35:20,186
PA...
608
00:35:20,219 --> 00:35:22,588
I DON'T WANT TO TALK
ABOUT IT ANYMORE.
609
00:35:22,621 --> 00:35:24,623
PUT THE POLE DOWN AND
GET YOUR SHOES ON!
610
00:35:31,330 --> 00:35:33,732
MR. INGALLS,
PLEASE,
I UNDERSTAND.
611
00:35:33,765 --> 00:35:34,933
IT IS
A FATHER'S DUTY
612
00:35:34,966 --> 00:35:38,670
TO DO
WHAT IS RIGHT
FOR HIS CHILD.
613
00:35:38,704 --> 00:35:42,441
I WILL NOT
OPPOSE YOU
ON THIS.
614
00:35:42,474 --> 00:35:44,610
I THANK YOU
FOR THAT.
615
00:35:48,980 --> 00:35:50,916
COME ON, YOU'VE
GOT CHORES.
616
00:35:58,924 --> 00:36:02,261
SORRY I'M LATE,
PAPA, I HAD SOME
SCHOOLWORK TO FINISH.
617
00:36:05,564 --> 00:36:07,833
I'M REALLY SORRY
I'M LATE, PAPA.
618
00:36:07,866 --> 00:36:10,569
I KNOW IT'S NOT
THE FIRST TIME.
619
00:36:12,371 --> 00:36:15,907
GUESS YOU MUST BE
PRETTY MAD AT ME.
620
00:36:15,941 --> 00:36:19,345
NO, MARCO,
I'M NOT MAD.
621
00:36:19,378 --> 00:36:22,614
GO CHECK THE RIGGING,
WE HAVE MUCH PRACTICE.
622
00:36:31,457 --> 00:36:34,526
I HEARD.
623
00:36:34,560 --> 00:36:37,263
THE MAN IS RIGHT.
624
00:36:37,296 --> 00:36:39,331
I LIED TO MYSELF
FOR A LONG TIME
625
00:36:39,365 --> 00:36:42,301
ABOUT STEFANO
AND MARCO.
626
00:36:44,703 --> 00:36:47,873
THEN I SEE
THE EXCITEMENT,
627
00:36:47,906 --> 00:36:50,876
THE SPARK IN ANOTHER
MAN'S SON AND...
628
00:36:53,579 --> 00:36:55,514
FATTO MALE.
629
00:36:56,715 --> 00:36:59,951
I AM THE LAST
GAMBINI THE GREAT.
630
00:36:59,985 --> 00:37:04,890
YES, I HAVE
KNOWN THAT
A LONG TIME.
631
00:37:04,923 --> 00:37:07,793
THAT MEANS I HAVE
TO WORK HARDER
THAN EVER BEFORE.
632
00:37:11,763 --> 00:37:15,634
ANNA ROSA, AMORE,
I HAVE TO BREAK
MY PROMISE TO YOU.
633
00:37:17,903 --> 00:37:20,306
I AM GOING TO PUT...
634
00:37:21,907 --> 00:37:24,343
I'M GOING TO PUT
THE COFFIN ACT
BACK INTO THE SHOW.
635
00:37:24,376 --> 00:37:26,312
RUDOLPHO, NO.
636
00:37:26,345 --> 00:37:27,879
DON'T WORRY.
637
00:37:27,913 --> 00:37:29,948
I FIGURED OUT
WHAT WENT WRONG.
638
00:37:29,981 --> 00:37:32,618
THIS TIME
IT WILL WORK.
639
00:37:44,563 --> 00:37:46,598
Harriet: NELS!
640
00:37:46,632 --> 00:37:47,999
HERE.
[LAUGHS]
641
00:37:48,033 --> 00:37:49,501
ISN'T THIS
BEAUTIFUL?
642
00:37:49,535 --> 00:37:51,837
-VERY NICE.
-YES, DEAR, TRY IT ON.
643
00:37:51,870 --> 00:37:53,872
THERE'S NO
NEED TO, I'M NOT
GOING TO USE IT.
644
00:37:53,905 --> 00:37:55,574
WHAT?
645
00:37:55,607 --> 00:37:57,643
I'M NOT GOING TO
BE THE RINGMASTER,
THAT'S ALL.
646
00:37:57,676 --> 00:37:59,611
BUT WHY?
647
00:37:59,645 --> 00:38:01,947
FOR THE SAME
REASON I DON'T
ATTEND HANGINGS.
648
00:38:01,980 --> 00:38:05,484
ALL ANYBODY
WANTS TO SEE ARE
INJURIES OR DEATH.
649
00:38:05,517 --> 00:38:08,520
NELS, WHAT ON EARTH
ARE YOU TALKING ABOUT?
650
00:38:08,554 --> 00:38:10,522
THAT MAN IS
A DANGEROUS
INFLUENCE,
651
00:38:10,556 --> 00:38:12,090
AND I DON'T WANT
ANY PART OF IT.
652
00:38:12,123 --> 00:38:13,659
A LOT OF PEOPLE
AGREE WITH ME, TOO.
653
00:38:13,692 --> 00:38:15,761
CHARLES,
REVEREND ALDEN,
DOC BAKER...
654
00:38:15,794 --> 00:38:17,763
WHAT ON EARTH
AM I SUPPOSED TO DO?
655
00:38:17,796 --> 00:38:21,433
NOW, I HAVE ALL I CAN
DO TO TRY TO GET HELP
WITH THE BAND AND...
656
00:38:21,467 --> 00:38:22,934
Harriet:
WHAT AM I SUPPOSED TO DO
FOR A NEW RINGMASTER?
657
00:38:22,968 --> 00:38:24,336
I DON'T KNOW,
I'M SORRY.
658
00:38:24,370 --> 00:38:26,572
I'LL DO IT.
659
00:38:26,605 --> 00:38:28,006
YOUNG LADY,
I DON'T WANT
TO SEE YOU
660
00:38:28,039 --> 00:38:29,575
ANYWHERE NEAR
THAT SHOW.
661
00:38:29,608 --> 00:38:33,445
NELS OLESON,
YOU CAN GO SO FAR
AND NO FURTHER.
662
00:38:33,479 --> 00:38:36,382
WHY, THAT'S
AN ABSOLUTELY
MARVELOUS IDEA,
663
00:38:36,415 --> 00:38:37,583
AND SHE WILL DO IT.
664
00:38:37,616 --> 00:38:38,784
COME ALONG,
DARLING.
665
00:38:38,817 --> 00:38:41,019
WE'LL CUT THE COAT
DOWN RIGHT NOW.
666
00:38:53,799 --> 00:38:54,966
HOW LONG?
667
00:38:55,000 --> 00:38:56,902
ONE MINUTE,
12 SECONDS.
668
00:38:56,935 --> 00:39:00,372
AH, TOO LONG.
WE HAVE TO GET
UNDER A MINUTE.
669
00:39:00,406 --> 00:39:01,840
COME, WE TRY AGAIN.
670
00:39:27,533 --> 00:39:29,768
IT LOOKS LIKE YOU
KIND OF LET YOUR
CHORES PILE UP, HUH?
671
00:39:33,939 --> 00:39:36,608
COME ON, SON,
DON'T IGNORE
ME LIKE THAT.
672
00:39:36,642 --> 00:39:38,777
I'VE GOT NOTHING
TO SAY IS ALL.
673
00:39:42,648 --> 00:39:44,850
-FAIR ENOUGH.
-PA?
674
00:39:44,883 --> 00:39:46,518
YEAH.
675
00:39:46,552 --> 00:39:49,655
CAN I AT LEAST GO
SEE THE SHOW TONIGHT?
676
00:39:49,688 --> 00:39:51,389
NO.
677
00:39:52,758 --> 00:39:54,560
NO, I'D RATHER
YOU DIDN'T.
678
00:40:14,145 --> 00:40:17,849
BE READY
IN A MINUTE.
679
00:40:17,883 --> 00:40:21,787
PAPA, I DON'T WANT
YOU TO DO THE FLAMING
COFFIN TONIGHT.
680
00:40:21,820 --> 00:40:23,622
DON'T TALK
FOOLISH.
681
00:40:23,655 --> 00:40:25,223
YOU WERE
TOO SLOW TODAY.
682
00:40:25,256 --> 00:40:27,125
YOU KNOW IT
AND SO DO I.
683
00:40:27,158 --> 00:40:28,827
I WILL BE QUICKER.
684
00:40:28,860 --> 00:40:30,562
PAPA, YOU'RE
TOO OLD TO BE
RISKING YOUR LIFE...
685
00:40:30,596 --> 00:40:33,532
I'M NOT TOO OLD!
686
00:40:33,565 --> 00:40:36,134
I AM GAMBINI
THE GREAT.
687
00:40:36,167 --> 00:40:39,838
RISKING MY LIFE
IS WHAT I DO.
688
00:40:39,871 --> 00:40:42,107
IT IS ALL I
KNOW HOW TO DO.
689
00:40:56,287 --> 00:40:57,656
HONEY, HAVE YOU
SEEN ALBERT?
690
00:40:57,689 --> 00:40:59,090
NO.
691
00:40:59,124 --> 00:41:00,626
HE'S NOT IN THE BARN.
692
00:41:00,659 --> 00:41:02,561
YOU DON'T
SUPPOSE HE WENT
TO THAT SHOW?
693
00:41:02,594 --> 00:41:04,095
I THINK THAT'S
EXACTLY WHERE HE WENT.
694
00:41:04,129 --> 00:41:06,998
I'LL BE BACK
AS SOON AS I CAN.
695
00:41:07,032 --> 00:41:11,236
[DRUM ROLL]
AND NOW, LADIES
AND GENTLEMEN!
696
00:41:11,269 --> 00:41:14,506
FOR HIS FINAL
ACT OF DARING,
697
00:41:14,540 --> 00:41:18,510
THAT FEARLESS
DAREDEVIL WITHOUT PEER,
698
00:41:18,544 --> 00:41:21,947
GAMBINI THE GREAT,
WILL PERFORM
699
00:41:21,980 --> 00:41:26,217
THE INCREDIBLE
FLAMING COFFIN!
700
00:41:26,251 --> 00:41:28,153
GAMBINI!
701
00:41:28,186 --> 00:41:30,789
[APPLAUSE AND CHEERING]
702
00:41:49,841 --> 00:41:54,580
CAN GAMBINI FREE
HIMSELF FROM BEING
BURNED ALIVE?
703
00:41:54,613 --> 00:41:56,582
IS IT EVEN
POSSIBLE?
704
00:41:56,615 --> 00:41:58,717
WATCH AND YOU
SHALL SEE!
705
00:42:00,251 --> 00:42:02,954
[APPLAUSE AND CHEERING]
706
00:42:18,804 --> 00:42:21,807
MAY I HAVE VOLUNTEERS TO
HELP ME COVER THE COFFIN?
707
00:42:47,365 --> 00:42:48,934
Charles: MRS. OLESON,
HAVE YOU SEEN ALBERT?
708
00:42:48,967 --> 00:42:50,702
NO, NO, NO,
I HAVEN'T.
709
00:42:50,736 --> 00:42:51,903
OH, ISN'T IT
EXCITING?
710
00:42:51,937 --> 00:42:54,205
THEY'RE GETTING
READY TO BURN HIM.
711
00:42:58,810 --> 00:43:00,912
Marco: GENTLEMEN,
WE ARE READY.
712
00:43:17,696 --> 00:43:19,698
LIGHT THE STACK.
713
00:43:31,109 --> 00:43:33,979
THIS IS THE MOST
EXCITING THING
I'VE EVER SEEN.
714
00:43:47,793 --> 00:43:50,361
[GRUNTING]
715
00:44:20,358 --> 00:44:22,828
IT'S TOO LONG.
716
00:44:22,861 --> 00:44:25,330
[PEOPLE YELLING]
717
00:44:39,878 --> 00:44:42,113
[GRUNTING]
718
00:45:02,801 --> 00:45:05,203
RUDOLPHO!
[CRYING]
719
00:45:23,054 --> 00:45:26,457
Rev. Alden:
EARTH TO EARTH,
720
00:45:26,491 --> 00:45:30,829
ASHES TO ASHES,
DUST TO DUST,
721
00:45:30,862 --> 00:45:33,531
IN SURE
AND CERTAIN HOPE
722
00:45:33,564 --> 00:45:35,834
OF THE RESURRECTION
TO ETERNAL LIFE
723
00:45:35,867 --> 00:45:38,937
THROUGH OUR LORD
JESUS CHRIST,
724
00:45:38,970 --> 00:45:42,073
WHO SHALL CHANGE
OUR VILE BODY
725
00:45:42,107 --> 00:45:47,078
SO THAT IT MAY BE LIKENED
UNTO HIS GLORIOUS BODY,
726
00:45:47,112 --> 00:45:49,881
ACCORDING TO
THE MAGIC WORKINGS
727
00:45:49,915 --> 00:45:52,483
WHEREIN HE IS
ABLE TO SUBDUE
728
00:45:52,517 --> 00:45:55,486
ALL THINGS
TO HIMSELF.
729
00:45:55,520 --> 00:45:57,322
AMEN.
730
00:46:00,926 --> 00:46:03,094
I'M SO SORRY,
MRS. GAMBINI.
731
00:46:03,128 --> 00:46:05,296
ANYTHING WE CAN
DO TO HELP...
732
00:46:29,154 --> 00:46:31,990
I CAN'T BELIEVE
HE'S GONE, PA.
733
00:46:35,126 --> 00:46:37,495
I NEVER THOUGHT
ANYTHING COULD
HAPPEN TO HIM.
734
00:46:40,631 --> 00:46:44,302
HE WAS GAMBINI
THE GREAT.
735
00:46:44,335 --> 00:46:46,872
HE COULD
DO ANYTHING.
736
00:46:49,440 --> 00:46:52,143
HE WAS...
737
00:46:52,177 --> 00:46:53,979
HE WAS A HERO.
738
00:46:55,513 --> 00:46:57,182
YEAH.
739
00:47:01,252 --> 00:47:03,955
THERE'S ANOTHER
HERO IN WALNUT
GROVE, YOU KNOW?
740
00:47:05,556 --> 00:47:09,027
DOC BAKER.
741
00:47:09,060 --> 00:47:13,231
EVERY TIME HE SAVES
A HUMAN LIFE,
HE'S A HERO.
742
00:47:13,264 --> 00:47:17,535
OH, I'M SURE HE
DOESN'T THINK OF
HIMSELF THAT WAY,
743
00:47:17,568 --> 00:47:19,570
OTHER FOLKS DO.
744
00:47:23,474 --> 00:47:27,245
I'M GOING TO
BE A DOCTOR, PA.
745
00:47:27,278 --> 00:47:29,380
THE BEST
I CAN BE.
746
00:47:35,954 --> 00:47:37,622
LET'S GO HOME, SON.
47479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.