All language subtitles for Little.House.On.the.Prairie.S07.E21.BluRip&WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,892 --> 00:01:33,827 [COLT WHINNIES] 2 00:01:37,865 --> 00:01:39,633 GET THE REST OF THE SUPPLIES LEFT, ANDY. 3 00:01:39,667 --> 00:01:40,834 YES, SIR. 4 00:01:40,868 --> 00:01:42,236 THERE'S SOME JERKY IN THE TOP DRAWER. 5 00:01:42,270 --> 00:01:43,737 OK. 6 00:01:43,771 --> 00:01:46,140 I'M GLAD YOU CAN TAKE THIS LOAD OUT FOR ME, CHARLES. 7 00:01:46,174 --> 00:01:48,242 I'M ALREADY 3 WEEKS BEHIND. 8 00:01:48,276 --> 00:01:50,244 WELL, IF YOU'RE THAT GRATEFUL, HOW COME YOU DON'T PAY ME MORE? 9 00:01:50,278 --> 00:01:51,612 IT'S ALREADY TAKEN CARE OF. 10 00:01:51,645 --> 00:01:52,846 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 11 00:01:52,880 --> 00:01:54,815 THESE FOLKS IS PAYING TOP DOLLAR. 12 00:01:54,848 --> 00:01:56,817 NO REASON WHY YOU SHOULDN'T SHARE IN IT, IS THERE? 13 00:01:56,850 --> 00:01:58,252 NO REASON I CAN SEE. 14 00:01:58,286 --> 00:01:59,387 Man: EXCUSE ME. 15 00:02:02,456 --> 00:02:03,724 I'M LOOKING FOR MR. GARVEY. 16 00:02:03,757 --> 00:02:04,725 WELL, YOU FOUND HIM. 17 00:02:04,758 --> 00:02:05,893 WHAT CAN I DO FOR YOU? 18 00:02:05,926 --> 00:02:07,228 WELL, THE FELLA AT DELIVERY SAID 19 00:02:07,261 --> 00:02:08,596 YOU BOUGHT UP ALL HIS HORSES. 20 00:02:08,629 --> 00:02:10,198 GUESS THAT'S TRUE. 21 00:02:10,231 --> 00:02:12,600 BUSINESS HAS BEEN BETTER THAN I EXPECTED LATELY. 22 00:02:12,633 --> 00:02:14,302 HE ALSO SAYS YOU'RE TAKING SUPPLIES 23 00:02:14,335 --> 00:02:15,736 INTO THE HIRAMSVILLE GOLD FIELDS. 24 00:02:15,769 --> 00:02:17,271 UH, THAT'S RIGHT. MY SON AND I ARE GONNA LEAVE 25 00:02:17,305 --> 00:02:18,539 RIGHT AFTER WE EAT. 26 00:02:18,572 --> 00:02:19,940 I SEE. OH, UH, 27 00:02:19,973 --> 00:02:21,242 MY NAME'S ALVIN COOPER. THIS IS MY WIFE SARAH. 28 00:02:21,275 --> 00:02:22,676 -HOWDY. -HI. 29 00:02:22,710 --> 00:02:24,212 THOSE ARE OUR 2 YOUNG'UNS, CASSANDRA AND JAMES. 30 00:02:24,245 --> 00:02:25,879 HOW ARE YA? I'M CHARLES INGALLS. 31 00:02:25,913 --> 00:02:27,548 VERY PLEASED TO MEET YA. 32 00:02:27,581 --> 00:02:29,583 WE'RE PART OF THAT WAGON TRAIN TO HIRAMSVILLE. 33 00:02:29,617 --> 00:02:32,320 THAT TRAIN WENT THROUGH HERE 34 00:02:32,353 --> 00:02:33,421 MORE THAN 2 WEEKS AGO. 35 00:02:33,454 --> 00:02:35,556 WELL, WHAT HAPPENED WAS, OUR... 36 00:02:35,589 --> 00:02:37,458 OUR MARE DECIDED TO GIVE BIRTH ON THE TRAIL. 37 00:02:37,491 --> 00:02:38,926 [WHINNIES] 38 00:02:38,959 --> 00:02:40,728 Charles: THAT DOES TEND TO SLOW YOU DOWN A LITTLE BIT. 39 00:02:40,761 --> 00:02:42,230 Sarah: WE THOUGHT SHE WAS A MITE PLUMP WHEN WE BOUGHT HER. 40 00:02:42,263 --> 00:02:44,598 Alvin: HEH! YES, SIR. IT CAME BY SURPRISE. 41 00:02:44,632 --> 00:02:47,668 ANYWAYS, WHAT WE'RE NEEDING IS A FRESH HORSE 42 00:02:47,701 --> 00:02:49,603 AND SOMEBODY TO LEAD US TO HIRAMSVILLE. 43 00:02:49,637 --> 00:02:51,939 I'M TOLD SOME OF THAT COUNTRY IS AWFUL ROUGH. 44 00:02:51,972 --> 00:02:53,407 YEAH, YOU HEAR RIGHT. 45 00:02:53,441 --> 00:02:55,209 THIS OLD GIRL OVER HERE 46 00:02:55,243 --> 00:02:56,677 IS NOT GONNA BE GOING ANY FURTHER RIGHT NOW, 47 00:02:56,710 --> 00:02:59,213 BUT, UH, SHE'LL BE FINE IN JUST A COUPLE OF WEEKS. 48 00:02:59,247 --> 00:03:01,282 IF YOU COULD SEE YOUR WAY TO TRADIN' ME A FRESH HORSE, 49 00:03:01,315 --> 00:03:02,516 I'D BE GLAD TO THROW IN THAT COLT. 50 00:03:02,550 --> 00:03:03,851 WELL, UH, I-- 51 00:03:03,884 --> 00:03:05,319 WE'D ENJOY THE COMPANY. 52 00:03:05,353 --> 00:03:07,521 WELL, UH, I GUESS WE COULD ADD SOME CASH TO-- 53 00:03:07,555 --> 00:03:08,789 NO. NO. THAT'S, UH, 54 00:03:08,822 --> 00:03:10,224 THAT'S MORE THAN FAIR. 55 00:03:10,258 --> 00:03:11,459 UH, I'LL BE GLAD TO DEAL WITH YOU. 56 00:03:11,492 --> 00:03:12,793 FINE, FINE. 57 00:03:12,826 --> 00:03:14,528 THAT'S REAL NICE OF YOU, MR. GARVEY. 58 00:03:14,562 --> 00:03:16,630 UH, LISTEN. I'M NOT MINDING MY MANNERS. 59 00:03:16,664 --> 00:03:18,366 WE'RE JUST GETTING READY TO MAKE SOME BREAKFAST. 60 00:03:18,399 --> 00:03:19,633 WOULD YOU CARE TO JOIN US? 61 00:03:19,667 --> 00:03:21,302 OH, WHY DON'T YOU LET ME TEND TO IT. 62 00:03:21,335 --> 00:03:23,371 WE'VE GOT SOME FRESH EGGS AND A WHOLE SIDE OF BACON. 63 00:03:23,404 --> 00:03:24,372 I'M NOT GONNA ARGUE. 64 00:03:24,405 --> 00:03:25,939 SOUNDS GOOD TO ME! HEH HEH. 65 00:03:25,973 --> 00:03:27,975 JAMES, CASSANDRA, YOU FETCH 'EM FROM BACK THERE. 66 00:03:28,008 --> 00:03:29,577 YES'M. 67 00:03:35,749 --> 00:03:38,819 HEH HEH. YEAH, UNCLE JED'S A STRANGE OLD COOT. 68 00:03:38,852 --> 00:03:39,920 NOW, ALVIN. [CHARLES CHUCKLES] 69 00:03:39,953 --> 00:03:41,355 OH, I AIN'T BEING CRITICAL. 70 00:03:41,389 --> 00:03:43,357 IT'S THE SIMPLE TRUTH, IS ALL. 71 00:03:43,391 --> 00:03:45,025 UNCLE JED SPENT NEAR ALL HIS LIFE 72 00:03:45,058 --> 00:03:48,529 GOPHERING AROUND IN ONE GOLD OR SILVER MINE AFTER ANOTHER. 73 00:03:48,562 --> 00:03:50,698 Albert: DID HE EVER FIND ANY? 74 00:03:50,731 --> 00:03:54,034 PLENTY OF TIMES. A FEW OF 'EM SOME PRETTY BIG STRIKES, TOO. 75 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 HE OUGHT TO BE RICH BY NOW. 76 00:03:55,603 --> 00:03:57,371 HEH! HE OUGHT TO BE, BUT HE AIN'T. 77 00:03:57,405 --> 00:03:58,739 WELL, HOW COME? 78 00:03:58,772 --> 00:04:00,308 OH, HE'D SPEND IT 79 00:04:00,341 --> 00:04:01,509 OR LOSE IT OR GIVE IT AWAY. 80 00:04:01,542 --> 00:04:02,676 IT'S HARD TO TELL WITH UNCLE JED. 81 00:04:02,710 --> 00:04:04,545 IF WE HAVE ANYWHERE NEAR HIS LUCK, 82 00:04:04,578 --> 00:04:05,779 WE WON'T BE SQUANDERING IT. 83 00:04:05,813 --> 00:04:08,716 ARE WE GONNA BE RICH, MA? 84 00:04:08,749 --> 00:04:10,818 WELL, I DON'T KNOW ABOUT RICH. 85 00:04:10,851 --> 00:04:12,753 WE ARE SURE GONNA TRY. 86 00:04:12,786 --> 00:04:15,055 ANYWAYS, WHEN HIS LETTER COME 87 00:04:15,088 --> 00:04:16,890 INVITIN' US TO JOIN HIM, WELL, 88 00:04:16,924 --> 00:04:19,360 WE DIDN'T TAKE NONE TOO SERIOUS... 89 00:04:19,393 --> 00:04:21,562 TILL THE CROP FAILED. 90 00:04:21,595 --> 00:04:24,565 THEN IT HIT ME HOW FARMING 91 00:04:24,598 --> 00:04:26,900 CAN BE JUST AS RISKY AS HUNTING FOR GOLD, 92 00:04:26,934 --> 00:04:28,502 AND THE REWARDS NOT NEAR AS GOOD. 93 00:04:28,536 --> 00:04:30,904 SO, SARAH AND ME TALKED IT OVER, 94 00:04:30,938 --> 00:04:32,973 PACKED UP, AND HERE WE ARE. 95 00:04:33,006 --> 00:04:34,342 ANY MORE EGGS, ANYBODY? 96 00:04:34,375 --> 00:04:35,909 Jonathan: NONE FOR ME, THANK YOU. 97 00:04:35,943 --> 00:04:37,545 Charles: WE OUGHT TO BE HEADING OUT PRETTY SOON. 98 00:04:37,578 --> 00:04:38,946 OK, I'LL JUST CLEAN UP. 99 00:04:38,979 --> 00:04:40,348 NO, NO, NOT NECESSARY. 100 00:04:40,381 --> 00:04:41,582 ANDREW AND I CAN TAKE CARE OF THAT. 101 00:04:41,615 --> 00:04:42,883 NO, IT'LL ONLY TAKE A FEW MINUTES. 102 00:04:42,916 --> 00:04:44,652 CASSANDRA, WILL YOU HAND ME THOSE PLATES? 103 00:04:52,460 --> 00:04:54,428 WELL, YOU'RE ALL SECURE AND READY TO GO. 104 00:04:54,462 --> 00:04:55,963 I HOPE THIS HORSE WORKS OUT FOR YOU. 105 00:04:55,996 --> 00:04:57,331 THANKS FOR EVERYTHING, JONATHAN. 106 00:04:57,365 --> 00:04:58,566 -THANK YOU. -YOU'RE WELCOME. 107 00:05:05,606 --> 00:05:06,940 HERE'S YOUR BILL OF LADING, CHARLES. 108 00:05:06,974 --> 00:05:08,476 ALL RIGHT. SEE YOU IN A COUPLE OF DAYS. 109 00:05:08,509 --> 00:05:09,777 YEAH, LISTEN. THAT LOAD FROM MANKATO 110 00:05:09,810 --> 00:05:10,944 WILL BE READY FOR YOU WHEN YOU GET BACK. 111 00:05:10,978 --> 00:05:11,945 I'LL BE READY FOR IT. 112 00:05:11,979 --> 00:05:12,946 HAVE A GOOD TRIP. 113 00:05:12,980 --> 00:05:13,914 -TAKE CARE, NOW. -BYE. 114 00:06:12,072 --> 00:06:13,907 [CRICKETS CHIRPING, FROGS CROAKING] 115 00:06:17,511 --> 00:06:19,580 YEAH, IT SEEMED LIKE THE WORLD WAS ALWAYS GETTING 116 00:06:19,613 --> 00:06:21,148 TOO CROWDED FOR MY PA. 117 00:06:21,181 --> 00:06:22,850 NO SOONER SETTLE ON A PLACE, 118 00:06:22,883 --> 00:06:24,452 THEN HE'D PACK US ALL UP AND WE'D MOVE ON 119 00:06:24,485 --> 00:06:26,487 TO THE BIG WOODS. 120 00:06:26,520 --> 00:06:27,721 I GUESS WE CARRIED ON THAT TRADITION, 121 00:06:27,755 --> 00:06:29,423 BUT WE'RE PRETTY WELL SETTLED NOW. 122 00:06:29,457 --> 00:06:32,426 DID YOU EVER FIGHT ANY INDIANS, MR. INGALLS? 123 00:06:32,460 --> 00:06:34,562 NO, NO. I NEVER FOUGHT ANY. 124 00:06:34,595 --> 00:06:36,096 I HAD SOME THAT WERE GOOD FRIENDS OF MINE, THOUGH. 125 00:06:36,129 --> 00:06:38,165 -HONEST? -MM-HMM. 126 00:06:38,198 --> 00:06:39,533 WHAT WERE THEY LIKE? 127 00:06:39,567 --> 00:06:41,134 PRETTY MUCH LIKE YOU AND ME. 128 00:06:41,168 --> 00:06:42,503 REALLY? 129 00:06:42,536 --> 00:06:44,104 OH, YEAH. OH, THEY DRESS DIFFERENT. 130 00:06:44,137 --> 00:06:45,973 THEIR CUSTOMS ARE DIFFERENT. 131 00:06:46,006 --> 00:06:47,841 THAT'S ABOUT IT, WHEN YOU BOIL IT ALL DOWN. 132 00:06:47,875 --> 00:06:51,144 SURE NOT WHAT I HEARD. 133 00:06:51,178 --> 00:06:52,746 I HEARD THEY'RE ALL MEAN. 134 00:06:52,780 --> 00:06:55,082 WHO TOLD YOU THAT? 135 00:06:55,115 --> 00:06:57,585 FROM STORIES I'VE READ. 136 00:06:57,618 --> 00:06:59,186 Charles: OH, SOME WERE. SOME WEREN'T, 137 00:06:59,219 --> 00:07:01,989 NEVER ANY OF THE ONES THAT I MET, THOUGH. 138 00:07:02,022 --> 00:07:03,657 ALTHOUGH THEY HAD PLENTY OF REASON TO BE MEAN. 139 00:07:03,691 --> 00:07:05,125 THE WHITE MAN NEVER TREATED THEM TOO WELL. 140 00:07:05,158 --> 00:07:06,827 STILL DOESN'T. 141 00:07:06,860 --> 00:07:07,861 HOW COME? 142 00:07:07,895 --> 00:07:10,531 WELL, MOSTLY GREED, I THINK. 143 00:07:10,564 --> 00:07:12,800 Sarah: JAMES? 144 00:07:12,833 --> 00:07:14,602 YOU BEST GET READY FOR BED. 145 00:07:14,635 --> 00:07:16,169 YES'M. 146 00:07:16,203 --> 00:07:18,639 YOU, TOO, SON. 147 00:07:18,672 --> 00:07:20,007 YEAH. I'M TIRED. GOOD NIGHT, PA. 148 00:07:20,040 --> 00:07:20,974 GOOD NIGHT. 149 00:07:32,620 --> 00:07:34,087 NICE BOY. 150 00:07:34,121 --> 00:07:36,089 OH, SO IS YOURS. 151 00:07:36,123 --> 00:07:38,926 YEAH. I'M RIGHT PLEASED WITH MY CHILDREN. 152 00:07:40,961 --> 00:07:43,230 JAMES HAS TAKEN QUITE A SHINE TO YOU. 153 00:07:43,263 --> 00:07:44,765 YEAH? OH, I THOUGHT HE WAS PRETTY MUCH 154 00:07:44,798 --> 00:07:46,199 LIKE THAT WITH EVERYBODY. 155 00:07:46,233 --> 00:07:47,568 WELL... 156 00:07:47,601 --> 00:07:49,637 MAYBE NOT QUITE. 157 00:07:49,670 --> 00:07:51,238 SEE, UH... 158 00:07:51,271 --> 00:07:53,774 WE AIN'T BEEN MANY PLACES. WE, UH, 159 00:07:53,807 --> 00:07:56,243 SPENT NEAR ALL OUR LIVES IN MICHIGAN. 160 00:07:56,276 --> 00:07:58,779 OH, IT'S A NICE PLACE AND ALL, 161 00:07:58,812 --> 00:08:00,781 BUT, UH... 162 00:08:00,814 --> 00:08:01,949 IT'S GETTING KIND OF CROWDED-- 163 00:08:01,982 --> 00:08:03,116 LIKE THAT STORY ABOUT YOUR PA. 164 00:08:03,150 --> 00:08:04,251 YEAH, I KNOW WHAT YOU MEAN. 165 00:08:04,284 --> 00:08:06,086 HEH. 166 00:08:06,119 --> 00:08:09,256 SEE, TO JAMES, YOU'RE A TRUE PIONEER-- 167 00:08:09,289 --> 00:08:11,158 A ROMANTIC FIGURE, YOU MIGHT SAY. 168 00:08:11,191 --> 00:08:12,726 HO HO HO! COME ON. 169 00:08:12,760 --> 00:08:14,261 WELL, DON'T LAUGH NOW. I AM, TOO. 170 00:08:14,294 --> 00:08:15,663 HE LOOKS AT ME THAT WAY. 171 00:08:15,696 --> 00:08:18,265 BUT, IN SOME WAYS, 172 00:08:18,298 --> 00:08:21,001 WELL, BOTH MY CHILDREN LOOK AT GROWNUPS 173 00:08:21,034 --> 00:08:23,804 AS KIND OF HEROES. 174 00:08:23,837 --> 00:08:25,272 GOT EVERYTHING FIGURED OUT, 175 00:08:25,305 --> 00:08:27,708 CAN'T DO NO WRONG. 176 00:08:27,741 --> 00:08:28,976 HEH! HEH! YOU SHOULD HAVE HEARD THEM 177 00:08:29,009 --> 00:08:30,277 GO ON ABOUT JONATHAN-- 178 00:08:30,310 --> 00:08:32,279 REGULAR GIANT OUT OF A STORYBOOK. 179 00:08:32,312 --> 00:08:35,048 YEAH, WELL, JONATHAN'S SON FEELS THE SAME WAY. 180 00:08:36,316 --> 00:08:38,619 WELL... 181 00:08:38,652 --> 00:08:40,153 WE MIGHT BE SEEKING RICHES IN THE GOLD FIELDS, 182 00:08:40,187 --> 00:08:41,622 BUT, UH... 183 00:08:41,655 --> 00:08:42,990 THAT WOULD BE EXTRA. 184 00:08:45,693 --> 00:08:48,662 WE ALREADY GOT WHAT'S MOST IMPORTANT. 185 00:08:48,696 --> 00:08:49,797 AMEN TO THAT. 186 00:08:52,332 --> 00:08:55,002 SURE IS PRETTY HERE. 187 00:08:55,035 --> 00:08:57,170 PRETTIEST COUNTRY I'VE EVER SEEN. 188 00:08:57,204 --> 00:08:58,672 WELL, DON'T GET TOO USED TO IT. 189 00:08:58,706 --> 00:08:59,840 IT'S ALL GONNA BE DIFFERENT TOMORROW. 190 00:08:59,873 --> 00:09:01,675 WE GOT SOME ROUGH ROAD AHEAD. 191 00:09:01,709 --> 00:09:04,177 I'M KIND OF TIRED. I THINK I'LL TURN IN. 192 00:09:04,211 --> 00:09:05,913 I'LL SIT A SPELL LONGER. 193 00:09:05,946 --> 00:09:07,047 -GOOD NIGHT, THEN. -GOOD NIGHT. 194 00:09:09,850 --> 00:09:11,184 GOOD NIGHT, MA'AM. 195 00:09:11,218 --> 00:09:12,586 GOOD NIGHT. 196 00:09:18,759 --> 00:09:20,628 OHH. 197 00:09:20,661 --> 00:09:21,862 ARE YOU TIRED? 198 00:09:21,895 --> 00:09:23,163 A LITTLE. 199 00:09:25,633 --> 00:09:26,900 ARE YOU AS HAPPY AS I AM? 200 00:09:28,902 --> 00:09:30,337 I THINK MAYBE I AM. 201 00:09:52,292 --> 00:09:54,995 PRETTY STEEP HILL HERE. 202 00:09:55,028 --> 00:09:56,897 CAN'T WAIT TO GET A LOOK AT IT ON THE OTHER SIDE. 203 00:09:56,930 --> 00:09:58,065 HEH HEH. 204 00:10:41,742 --> 00:10:44,712 HEY, ALVIN? IT'S A PRETTY BAD ONE. 205 00:10:44,745 --> 00:10:45,679 SO I SEE. 206 00:10:47,214 --> 00:10:48,749 WELL, LET'S NOT TAKE ANY CHANCES. 207 00:10:48,782 --> 00:10:49,850 I'LL DRIVE MY WAGON DOWN, 208 00:10:49,883 --> 00:10:51,384 THEN COME ON BACK AND DRIVE YOURS. 209 00:10:51,418 --> 00:10:53,220 UH, THANKS, BUT I'LL MANAGE. 210 00:10:53,253 --> 00:10:54,387 -YOU SURE? -YEAH. 211 00:10:54,421 --> 00:10:56,456 ALL RIGHT. SUIT YOURSELF. 212 00:10:56,489 --> 00:10:58,992 BUT TAKE IT SLOW. USE THAT BRAKE A LOT. 213 00:10:59,026 --> 00:11:01,428 DON'T LET THE WAGON PUSH ON THOSE HORSES. COULD SPOOK 'EM. 214 00:11:01,461 --> 00:11:02,763 I'LL BE REAL CAREFUL. 215 00:11:04,297 --> 00:11:06,066 James: OH, BE CAREFUL, PA. 216 00:11:06,099 --> 00:11:08,301 -I WILL, SON. -HERE WE GO. 217 00:11:26,353 --> 00:11:28,789 YOU WALKING OR RIDING? 218 00:11:28,822 --> 00:11:30,924 GIVEN THE CHOICE, I'LL ALWAYS CHOOSE RIDING. 219 00:11:43,203 --> 00:11:45,172 IT SURE IS STEEP. 220 00:11:45,205 --> 00:11:46,807 YEAH, THAT IT IS. 221 00:11:46,840 --> 00:11:50,177 OUR PA'S ALMOST THE BEST WAGON DRIVER AROUND. 222 00:11:50,210 --> 00:11:52,880 I DON'T THINK HE'S AS GOOD AS MR. INGALLS, 223 00:11:52,913 --> 00:11:54,047 BUT HE SURE IS BRAVE. 224 00:11:54,081 --> 00:11:57,184 HEH HEH HEH. I'LL BET HE IS, JAMES. 225 00:11:57,217 --> 00:11:59,186 YOU TWO SIT DOWN, NOW. WE'RE ALMOST AT THE BOTTOM. 226 00:11:59,219 --> 00:12:00,287 YES, SIR. 227 00:12:23,243 --> 00:12:25,512 WHOA! 228 00:12:25,545 --> 00:12:27,881 ALL RIGHT, ALVIN. BRING HER DOWN. 229 00:12:31,084 --> 00:12:33,386 WELL, LET'S GET HER DONE. 230 00:12:33,420 --> 00:12:35,889 YOU BEST SIT DOWN. 231 00:12:35,923 --> 00:12:37,024 COME ON. 232 00:12:54,942 --> 00:12:55,976 EASY. 233 00:13:03,483 --> 00:13:05,418 COME ON. SLOW THAT WAGON DOWN. 234 00:13:11,925 --> 00:13:13,093 EASY! 235 00:13:24,571 --> 00:13:26,039 TONGUE'S BROKE! WE'RE RUNNING LOOSE! 236 00:13:26,073 --> 00:13:27,040 JUMP! 237 00:13:27,074 --> 00:13:29,042 -NO! -I SAID JUMP, SARAH! 238 00:13:29,076 --> 00:13:31,244 -NO! NO! -JUMP! 239 00:13:31,278 --> 00:13:32,245 NO! 240 00:13:32,279 --> 00:13:34,414 NO! NO! 241 00:13:34,447 --> 00:13:35,415 -NO! -JUMP! 242 00:13:35,448 --> 00:13:38,485 -AAH! NO! -COME ON! JUMP! 243 00:13:38,518 --> 00:13:40,020 NO! 244 00:13:40,053 --> 00:13:42,422 -OH, MA! PA! -[SOBBING] 245 00:13:42,455 --> 00:13:44,591 -OH, MY GOD! -JUMP. 246 00:13:47,627 --> 00:13:49,162 [BOTH SCREAM] 247 00:13:55,535 --> 00:13:57,971 -MA! PA! -KEEP 'EM HERE. 248 00:13:58,005 --> 00:14:01,474 OH, GOD! MA! PA! [SOBBING] 249 00:14:01,508 --> 00:14:03,476 MOMMY! 250 00:15:10,577 --> 00:15:15,048 "I AM THE RESURRECTION AND THE LIFE, SAITH THE LORD. 251 00:15:15,082 --> 00:15:17,617 "HE THAT BELIEVETH IN ME, 252 00:15:17,650 --> 00:15:19,252 "THOUGH HE WERE DEAD, 253 00:15:19,286 --> 00:15:21,554 "YET SHALL HE LIVE. 254 00:15:21,588 --> 00:15:25,392 "WHOSOEVER LIVETH AND BELIEVETH IN ME, 255 00:15:25,425 --> 00:15:27,060 SHALL NEVER DIE." 256 00:15:48,615 --> 00:15:50,383 WE'D BEST BE GOING. 257 00:16:35,495 --> 00:16:37,097 WE'LL GIVE HIM A LITTLE MORE TIME. 258 00:17:36,556 --> 00:17:38,358 Man: 320... 259 00:17:38,391 --> 00:17:41,528 32 AND 50 CENTS. 260 00:17:41,561 --> 00:17:43,130 THANK YOU VERY MUCH. 261 00:17:43,163 --> 00:17:45,132 FOLKS ARE SURE GONNA BE HAPPY TO SEE ALL THIS. 262 00:17:45,165 --> 00:17:46,733 HERE. NEW ORDER FOR YOU. 263 00:17:46,766 --> 00:17:48,801 YEAH, WELL, I CAN'T PROMISE DELIVERY FOR UNDER 2 WEEKS. 264 00:17:48,835 --> 00:17:50,270 TELL YOU WHAT. YOU GET IT HERE IN 10 DAYS, 265 00:17:50,303 --> 00:17:51,704 A $50 BONUS. 266 00:17:51,738 --> 00:17:52,839 50? 267 00:17:52,872 --> 00:17:54,474 GOODS ARE IN SHORT SUPPLY. 268 00:17:54,507 --> 00:17:56,709 AND THERE'S PLENTY OF MONEY AROUND. 269 00:17:56,743 --> 00:17:58,311 THINGS ARE THAT GOOD, HUH? 270 00:17:58,345 --> 00:17:59,779 YOU MIGHT SAY FOR SOME. 271 00:17:59,812 --> 00:18:02,115 LISTEN, YOU KNOW A MAN NAMED JED COOPER BY ANY CHANCE? 272 00:18:02,149 --> 00:18:03,616 -OLD JED? -YEAH. 273 00:18:03,650 --> 00:18:04,751 -SURE. -WELL, I'VE GOT SOME BUSINESS WITH HIM. 274 00:18:04,784 --> 00:18:05,852 DO YOU KNOW WHERE I COULD FIND HIM? 275 00:18:05,885 --> 00:18:08,188 UH, HEAD NORTH. 276 00:18:08,221 --> 00:18:09,822 FOLLOW THE RIVER ABOUT 2 MILES. 277 00:18:09,856 --> 00:18:12,359 GOOD ENOUGH. SEE YOU IN ABOUT 2 WEEKS. 278 00:18:20,667 --> 00:18:23,570 A MAN JUST TOLD ME YOUR UNCLE JED IS ABOUT 2 MILES DOWNRIVER. 279 00:18:23,603 --> 00:18:24,737 MR. INGALLS? 280 00:18:24,771 --> 00:18:25,805 YEAH, SON? 281 00:18:25,838 --> 00:18:28,808 WE NEVER MET UNCLE JED. 282 00:18:28,841 --> 00:18:30,743 SUPPOSE HE DON'T WANT US? 283 00:18:30,777 --> 00:18:33,680 WELL, HE INVITED YOU TO COME HERE, DIDN'T HE? 284 00:18:33,713 --> 00:18:38,251 YEAH, BUT IT JUST BEING THE TWO OF US, 285 00:18:38,285 --> 00:18:39,286 HE MIGHT CHANGE HIS MIND. 286 00:18:41,921 --> 00:18:43,423 JAMES, LET'S NOT WORRY ABOUT THAT 287 00:18:43,456 --> 00:18:45,258 UNTIL AFTER WE TALK TO YOUR UNCLE JED, ALL RIGHT? 288 00:18:46,626 --> 00:18:48,595 YES, SIR. 289 00:18:48,628 --> 00:18:49,762 WE'LL BE THERE SOON. 290 00:19:12,952 --> 00:19:14,454 EXCUSE ME. 291 00:19:14,487 --> 00:19:16,423 I'M LOOKING FOR A JED COOPER. 292 00:19:17,957 --> 00:19:19,459 NEXT TENT DOWN. 293 00:19:19,492 --> 00:19:20,827 MAN WITH A WHITE BEARD. 294 00:19:20,860 --> 00:19:22,462 THANK YOU VERY KINDLY. COME ON. 295 00:19:39,546 --> 00:19:40,780 YOU ALL WAIT IN THE WAGON TILL I FIND HIM. 296 00:19:40,813 --> 00:19:41,914 YES, SIR. 297 00:20:09,409 --> 00:20:10,510 MR. COOPER? 298 00:20:10,543 --> 00:20:11,911 YEAH? 299 00:20:11,944 --> 00:20:12,979 YOU'RE JED COOPER? 300 00:20:13,012 --> 00:20:13,980 YEAH, THAT'S ME. 301 00:20:14,013 --> 00:20:16,583 WHAT CAN I DO FOR YOU? 302 00:20:16,616 --> 00:20:19,018 I'VE GOT JAMES AND CASSANDRA COOPER IN THAT WAGON. 303 00:20:19,051 --> 00:20:20,953 ALVIN'S YOUNG'UNS? 304 00:20:20,987 --> 00:20:22,255 YEAH. 305 00:20:22,289 --> 00:20:23,956 WELL, WHERE'S ALVIN AND SARAH? 306 00:20:25,792 --> 00:20:28,328 I'M AFRAID THERE'S BEEN AN ACCIDENT, SIR. 307 00:20:28,361 --> 00:20:29,362 BAD? 308 00:20:31,731 --> 00:20:33,966 WAGON WENT OFF THE ROAD. THEY WERE BOTH KILLED. 309 00:20:38,471 --> 00:20:40,307 GOOD LORD HAVE MERCY. 310 00:20:45,712 --> 00:20:47,380 GOOD LORD HAVE MERCY! 311 00:20:49,882 --> 00:20:53,520 I WAS ALWAYS TERRIBLE FOND OF ALVIN AND HIS LADY. 312 00:20:53,553 --> 00:20:55,021 WE AIN'T SEEN THAT MUCH OF EACH OTHER, 313 00:20:55,054 --> 00:20:58,825 BUT THEY WAS THE ONLY FAMILY I HAD. 314 00:20:58,858 --> 00:21:02,995 YOU'RE ALL THE FAMILY THAT JAMES AND CASSANDRA HAVE. 315 00:21:22,815 --> 00:21:25,385 I'M TERRIBLE SORRY, CHILDREN. 316 00:21:25,418 --> 00:21:26,986 YOUR MA AND YOUR PA, WELL, 317 00:21:27,019 --> 00:21:29,021 THEY MEANT AN AWFUL LOT TO ME. 318 00:21:31,090 --> 00:21:32,859 WE'RE GLAD TO MEET YOU. 319 00:21:34,694 --> 00:21:36,363 WELL, I'M YOUR PA'S UNCLE, 320 00:21:36,396 --> 00:21:39,599 SO, UH, YOU CAN CALL ME UNCLE JED. 321 00:21:40,967 --> 00:21:42,635 OK, UNCLE JED. 322 00:21:42,669 --> 00:21:45,938 NOW, HOW ABOUT YOU, LITTLE LADY? 323 00:21:50,677 --> 00:21:53,012 SHE'S IN SHOCK--HAS BEEN SINCE THE ACCIDENT. 324 00:21:54,714 --> 00:21:56,816 OH, POOR LITTLE THING. 325 00:21:56,849 --> 00:21:59,419 I, UH, I BROUGHT THEIR PERSONAL BELONGINGS, 326 00:21:59,452 --> 00:22:00,620 AND BROUGHT THIS. 327 00:22:00,653 --> 00:22:01,888 IT'S WHAT LITTLE MONEY THEY HAD. 328 00:22:01,921 --> 00:22:03,089 IT'S NOT MUCH, BUT IT'LL HELP. 329 00:22:03,122 --> 00:22:06,125 UH, MR. INGALLS, 330 00:22:06,158 --> 00:22:09,362 I'D APPRECIATE A PRIVATE TALK. 331 00:22:11,130 --> 00:22:12,832 CERTAINLY. WE'LL BE RIGHT BACK. 332 00:22:39,158 --> 00:22:42,128 YOU SEE THIS, UH, CLAIM I'M WORKING? 333 00:22:42,161 --> 00:22:43,530 WELL, IT'LL, UH, 334 00:22:43,563 --> 00:22:45,965 IT'LL PROBABLY BE MY LAST. 335 00:22:45,998 --> 00:22:47,667 I HAVEN'T BEEN ABLE TO COME UP WITH MUCH YET, 336 00:22:47,700 --> 00:22:51,404 BUT I GOT A FUNNY FEELING I WILL IN TIME. 337 00:22:51,438 --> 00:22:54,507 [SIGHS] BEING ALONE... 338 00:22:54,541 --> 00:22:57,544 BEING ALONE, IT DON'T WORRY ME TOO MUCH, 339 00:22:57,577 --> 00:22:59,512 UH, TILL LATELY. 340 00:22:59,546 --> 00:23:01,614 'CAUSE I--I, UH, 341 00:23:01,648 --> 00:23:03,082 I DON'T KNOW HOW MANY YEARS I GOT LEFT. 342 00:23:04,551 --> 00:23:08,020 MY, UH, BONES ARE STARTING TO CREAK. 343 00:23:08,054 --> 00:23:11,591 I GET TIRED TOO EASY, AND ALL THAT. 344 00:23:12,892 --> 00:23:16,162 SO--SO I GOT TO THINKING, 345 00:23:16,195 --> 00:23:19,165 IF ALVIN AND HIS FAMILY WANTED TO COME HERE AND JOIN ME-- 346 00:23:19,198 --> 00:23:20,967 WELL, YOU SEE, I LIVE ALONE IN THE WOODS. 347 00:23:21,000 --> 00:23:23,703 I'VE LITTLE MORE THAN A SHANTY. 348 00:23:23,736 --> 00:23:26,172 AND ALVIN AND ME, WELL, WE COULD BUILD A PROPER HOUSE-- 349 00:23:26,205 --> 00:23:28,174 PROPER CABIN. 350 00:23:28,207 --> 00:23:30,710 AND, UH, WITH SARAH TO TAKE CARE OF THE CHILDREN 351 00:23:30,743 --> 00:23:32,178 AND THE HOUSEHOLD CHORES, 352 00:23:32,211 --> 00:23:34,180 WELL, WE COULD WORK ON OUR CLAIM TOGETHER. 353 00:23:34,213 --> 00:23:37,083 AND EVERYONE WOULD BE A LOT BETTER OFF. 354 00:23:38,585 --> 00:23:40,419 AM I MAKING ANY SENSE? 355 00:23:42,922 --> 00:23:44,657 YEAH, I THINK I GET YOUR MEANING. 356 00:23:46,759 --> 00:23:49,562 [SIGHS] MR. INGALLS, 357 00:23:49,596 --> 00:23:52,198 I CAN BARELY TAKE CARE OF MYSELF. 358 00:23:52,231 --> 00:23:55,602 SO, HOW CAN I SEE TO THE NEEDS OF THE YOUNG'UNS BESIDES? 359 00:23:58,605 --> 00:24:00,039 THEY NEED SCHOOLING AND... 360 00:24:01,774 --> 00:24:03,209 OH, IF THERE... 361 00:24:03,242 --> 00:24:05,712 IF THERE WERE ONLY SOME WAY ON GOD'S EARTH. 362 00:24:07,614 --> 00:24:09,782 I KNOW THIS AIN'T YOUR PROBLEM, SON, 363 00:24:09,816 --> 00:24:12,752 BUT WILL YOU TAKE THIS, PLEASE? 364 00:24:12,785 --> 00:24:15,087 AND TRY TO SEE THEY GET A GOOD HOME. 365 00:24:18,625 --> 00:24:20,593 MR. COOPER, IF THERE'S ONE THING THIS PART OF THE COUNTRY'S 366 00:24:20,627 --> 00:24:23,596 GOT PLENTY OF, IT'S ORPHANED CHILDREN. 367 00:24:23,630 --> 00:24:25,197 WELL, COULDN'T YOU JUST PLEASE TRY? 368 00:24:30,136 --> 00:24:31,938 UH, THERE'S AN ORPHANAGE IN SLEEPY EYE. 369 00:24:31,971 --> 00:24:34,240 I SUPPOSE I COULD TAKE 'EM THERE. 370 00:24:34,273 --> 00:24:36,008 WHAT ELSE CAN I DO? 371 00:24:41,147 --> 00:24:43,015 I'LL GIVE THEM THIS AS A DONATION. 372 00:24:43,049 --> 00:24:44,250 [SIGHS] YOU CAN-- 373 00:24:44,283 --> 00:24:47,954 YOU CAN SEE WHAT MY POSITION IS, HUH? 374 00:24:47,987 --> 00:24:49,255 YES, SIR. 375 00:24:51,991 --> 00:24:53,225 DON'T BLAME YOURSELF. 376 00:24:56,929 --> 00:24:58,197 IT'S HARD NOT TO. 377 00:25:01,167 --> 00:25:06,138 IF ONLY I HADN'T ASKED ALVIN IN THE FIRST PLACE. 378 00:25:06,172 --> 00:25:07,640 [GULPS] 379 00:25:14,681 --> 00:25:16,949 I'LL EXPLAIN THIS BEST I CAN. 380 00:26:19,378 --> 00:26:21,748 YOU SIT OUT HERE AND WAIT. IT WON'T BE TOO LONG. 381 00:26:36,763 --> 00:26:39,732 WELL, THERE'S NO DENYING THEY'RE BEAUTIFUL CHILDREN. 382 00:26:39,766 --> 00:26:42,234 IT WOULDN'T SURPRISE ME IF THEY BOTH FOUND A HOME... 383 00:26:42,268 --> 00:26:43,903 IN TIME. 384 00:26:43,936 --> 00:26:45,137 HOW MUCH TIME? 385 00:26:45,171 --> 00:26:47,006 NO. THAT'S IMPOSSIBLE TO SAY. 386 00:26:47,039 --> 00:26:49,175 SOMETIMES ONLY A FEW WEEKS. 387 00:26:49,208 --> 00:26:53,680 AND SOMETIMES MONTHS, EVEN YEARS. 388 00:26:53,713 --> 00:26:58,918 I HAVE TO ALSO TELL YOU THIS, SOMETIMES NEVER. 389 00:26:58,951 --> 00:27:01,087 THE OLDER CHILDREN GET, THE MORE DIFFICULT IT IS 390 00:27:01,120 --> 00:27:03,389 TO PLACE THEM. 391 00:27:03,422 --> 00:27:05,391 I UNDERSTAND. 392 00:27:05,424 --> 00:27:07,093 THEY'LL BE RIGHT HERE IN SLEEPY EYE. 393 00:27:07,126 --> 00:27:08,928 ANDREW AND I COULD VISIT 394 00:27:08,961 --> 00:27:10,396 AND PAY SOME SPECIAL ATTENTION. 395 00:27:10,429 --> 00:27:12,098 AND YOU'RE GONNA BE COMING THROUGH TOWN 396 00:27:12,131 --> 00:27:13,766 QUITE A BIT, CHARLES. 397 00:27:13,800 --> 00:27:15,067 IT WOULDN'T BE LIKE THEY'D JUST BE 398 00:27:15,101 --> 00:27:16,903 WITH TOTAL STRANGERS. 399 00:27:18,437 --> 00:27:22,742 GENTLEMEN, I HATE TO TELL YOU THIS, 400 00:27:22,775 --> 00:27:25,377 THE FACT IS THEY CAN'T STAY HERE. 401 00:27:25,411 --> 00:27:26,913 WHY NOT? 402 00:27:26,946 --> 00:27:29,448 WE SIMPLY DON'T HAVE THE ROOM. 403 00:27:29,481 --> 00:27:31,784 THE ORPHANAGE HAS BEEN FILLED TO CAPACITY 404 00:27:31,818 --> 00:27:33,219 FOR SEVERAL MONTHS. 405 00:27:33,252 --> 00:27:35,688 WELL, WHAT'S GONNA HAPPEN TO THEM? 406 00:27:35,722 --> 00:27:37,389 Man: WELL, THIS IS NOT TO SAY THAT WE CAN'T 407 00:27:37,423 --> 00:27:38,758 BE OF ASSISTANCE. 408 00:27:38,791 --> 00:27:40,727 I'M SURE THE STATE FACILITY OUTSIDE 409 00:27:40,760 --> 00:27:42,762 MINNEAPOLIS CAN PLACE THEM. 410 00:27:42,795 --> 00:27:44,230 MINNEAPOLIS? 411 00:27:44,263 --> 00:27:45,698 Woman: IT'S A LARGE ORPHANAGE 412 00:27:45,732 --> 00:27:47,299 AND VERY WELL-STAFFED. 413 00:27:47,333 --> 00:27:49,802 Man: NOW, THE TRAIN WILL BE THROUGH HERE TUESDAY MORNING. 414 00:27:49,836 --> 00:27:51,437 I DON'T THINK THERE'LL BE ANY PROBLEM. 415 00:27:51,470 --> 00:27:52,939 AND UNTIL THEN, WELL, 416 00:27:52,972 --> 00:27:55,407 I'M SURE WE CAN SQUEEZE THEM IN SOMEHOW. 417 00:27:55,441 --> 00:27:56,976 THAT WON'T BE NECESSARY. 418 00:27:57,009 --> 00:27:59,812 THEY CAN STAY WITH ME TILL THEN. 419 00:27:59,846 --> 00:28:01,080 WELL, I WAS JUST THINKING, 420 00:28:01,113 --> 00:28:02,749 IF JONATHAN AND I REALLY WORK AT IT, 421 00:28:02,782 --> 00:28:04,316 MAYBE WE COULD FIND A FAMILY HERE IN SLEEPY EYE 422 00:28:04,350 --> 00:28:05,684 THAT COULD ADOPT THEM. 423 00:28:07,186 --> 00:28:09,822 WELL, YOU'RE WELCOME TO TRY, OF COURSE. 424 00:28:09,856 --> 00:28:14,861 BUT WE ARE QUITE SENSITIVE TO NEW AVAILABILITIES. 425 00:28:14,894 --> 00:28:18,464 MR. INGALLS, WOULD YOU MIND IF I MADE A... 426 00:28:18,497 --> 00:28:22,401 A RATHER PERSONAL RECOMMENDATION? 427 00:28:22,434 --> 00:28:23,903 NO. GO RIGHT AHEAD. 428 00:28:23,936 --> 00:28:26,105 WELL, YOUR SENSE OF RESPONSIBILITY 429 00:28:26,138 --> 00:28:27,974 TO THE COOPER CHILDREN IS HIGHLY COMMENDABLE. 430 00:28:28,007 --> 00:28:31,177 IT'S SOMETHING WE DON'T ENCOUNTER OFTEN ENOUGH. 431 00:28:31,210 --> 00:28:33,846 YET IT HAS TO END SOMEWHERE, 432 00:28:33,880 --> 00:28:35,915 FOR YOUR OWN SAKE. 433 00:28:35,948 --> 00:28:38,751 NOW, I THINK THAT YOU HAVE DONE EVERYTHING HUMANLY POSSIBLE 434 00:28:38,785 --> 00:28:40,252 FOR THE WELFARE OF THESE CHILDREN. 435 00:28:40,286 --> 00:28:43,055 THERE ARE JUST SO MANY LIKE THEM... 436 00:28:43,089 --> 00:28:44,290 SO MANY. 437 00:28:49,061 --> 00:28:51,197 EXCEPT THESE TWO I KNOW. 438 00:28:51,230 --> 00:28:54,466 WELL, THEN UNLESS YOU'RE PREPARED 439 00:28:54,500 --> 00:28:56,168 TO CARE FOR THEM YOURSELF... 440 00:29:01,240 --> 00:29:02,474 I CAN'T DO THAT. 441 00:29:03,910 --> 00:29:05,778 THEN LET GO. 442 00:29:05,812 --> 00:29:07,446 FROM HERE ON OUT, 443 00:29:07,479 --> 00:29:09,481 IT'S THE STATE'S RESPONSIBILITY. 444 00:29:19,258 --> 00:29:20,526 THANK YOU BOTH FOR YOUR TIME. 445 00:29:32,104 --> 00:29:33,973 WELL, WE GOT IT ALL TALKED OUT. AND, UH, 446 00:29:34,006 --> 00:29:36,342 IT LOOKS LIKE YOU WON'T HAVE TO BE STAYING HERE AFTER ALL. 447 00:29:36,375 --> 00:29:39,445 YOU MEAN, THEY ALREADY FOUND SOMEONE TO ADOPT US? 448 00:29:42,581 --> 00:29:44,550 NO, NOT EXACTLY. 449 00:29:44,583 --> 00:29:47,086 YOU'RE GONNA BE STAYING WITH ME FOR THE NEXT FEW DAYS. 450 00:29:49,488 --> 00:29:51,123 Charles: BUT WHY DON'T YOU COME ON. 451 00:29:51,157 --> 00:29:52,091 WE'LL--WE'LL TELL YOU ABOUT IT ON THE WAY. 452 00:30:07,639 --> 00:30:10,943 WELL, THE LITTLE BOY'S TAKING IT AWFULLY BAD. 453 00:30:10,977 --> 00:30:13,445 THE LITTLE GIRL, UH... 454 00:30:13,479 --> 00:30:15,081 I JUST CAN'T LEAVE THEM RIGHT NOW. 455 00:30:20,152 --> 00:30:22,088 IT'LL--IT'LL JUST BE UNTIL TUESDAY. 456 00:30:25,424 --> 00:30:26,926 I LOVE YOU. 457 00:30:28,995 --> 00:30:30,262 GOOD-BYE, DARLING. 458 00:30:35,334 --> 00:30:36,335 [SIGHS] 459 00:30:41,007 --> 00:30:42,308 CHARLES, IF-- 460 00:30:42,341 --> 00:30:44,310 IF THERE WAS A WAY OF WORKING IT OUT, I'D... 461 00:30:44,343 --> 00:30:45,878 TAKE THEM IN MYSELF. 462 00:30:45,912 --> 00:30:48,480 OH, I KNOW THAT. ME, TOO. 463 00:30:48,514 --> 00:30:50,449 [SIGHS] I JUST FEEL SO USELESS. 464 00:30:52,651 --> 00:30:54,620 [EXHALES] 465 00:30:54,653 --> 00:30:55,988 HOW IS HE? 466 00:30:56,022 --> 00:30:57,323 HE'S A LITTLE BETTER. 467 00:30:57,356 --> 00:30:58,991 ALBERT'S TALKING TO HIM, 468 00:30:59,025 --> 00:31:00,226 TRYING TO CONVINCE HIM 469 00:31:00,259 --> 00:31:01,994 AN ORPHANAGE ISN'T ALL THAT BAD. 470 00:31:05,031 --> 00:31:06,165 JONATHAN, I'LL BE BACK IN A MINUTE. 471 00:31:06,198 --> 00:31:08,167 WHERE ARE YOU GOING? 472 00:31:08,200 --> 00:31:09,535 I JUST WANT TO TRY ONE MORE THING. 473 00:31:22,414 --> 00:31:23,649 WHY DIDN'T YOU EVER TELL ME 474 00:31:23,682 --> 00:31:25,584 YOU WERE AN ORPHAN? 475 00:31:25,617 --> 00:31:27,319 JUST NEVER CAME UP, I GUESS. 476 00:31:32,058 --> 00:31:36,362 LOOK, BEING IN AN ORPHANAGE, IT'S NOT SO BAD. 477 00:31:36,395 --> 00:31:37,496 BAD ENOUGH. 478 00:31:39,231 --> 00:31:40,432 HEY, LISTEN, THERE-- 479 00:31:42,234 --> 00:31:43,702 THERE ARE ALL THESE OTHER KIDS. 480 00:31:43,735 --> 00:31:45,504 AND YOU'LL HAVE LOTS OF FRIENDS. 481 00:31:47,173 --> 00:31:49,641 I JUST WISH I DIDN'T HAVE TO GO. 482 00:31:54,580 --> 00:31:57,049 YEAH, I KNOW. 483 00:31:57,083 --> 00:31:58,150 I KNOW. 484 00:32:12,231 --> 00:32:14,366 WELL, WHAT DO YOU SAY? 485 00:32:14,400 --> 00:32:17,003 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 486 00:32:17,036 --> 00:32:18,404 LOOK, THERE'S SOME MONEY. 487 00:32:18,437 --> 00:32:19,538 IT'S NOT A LOT, BUT THEY'RE NOT GONNA BE 488 00:32:19,571 --> 00:32:20,606 A BURDEN FOR A WHILE. 489 00:32:20,639 --> 00:32:22,174 -CHARLES-- -AND JONATHAN AND ME, 490 00:32:22,208 --> 00:32:23,475 WE CAN SCRAPE UP MORE WHEN YOU HAVE TO HAVE IT. 491 00:32:23,509 --> 00:32:26,578 I'VE NEVER SEEN YOU LIKE THIS. 492 00:32:28,280 --> 00:32:29,715 HESTER-SUE, I HAVE TO DO SOMETHING. 493 00:32:31,283 --> 00:32:34,086 I KNOW, BUT THIS IS A BLIND SCHOOL. 494 00:32:34,120 --> 00:32:36,455 THEY WOULDN'T FIT IN. IT WOULDN'T BE RIGHT. 495 00:32:36,488 --> 00:32:38,424 WELL, JUST LET 'EM LIVE HERE. 496 00:32:38,457 --> 00:32:40,192 THEY CAN GO TO REGULAR SCHOOL. 497 00:32:40,226 --> 00:32:42,561 HEH HEH... 498 00:32:42,594 --> 00:32:44,363 2 WHITE CHILDREN? 499 00:32:44,396 --> 00:32:46,132 YOU HAVE WHITE STUDENTS HERE. 500 00:32:47,433 --> 00:32:50,436 BLIND STUDENTS, CHARLES. 501 00:32:50,469 --> 00:32:52,104 AND THE BLIND DON'T SEEM TO HAVE 502 00:32:52,138 --> 00:32:54,740 ANY PROBLEMS WITH COLOR. 503 00:32:54,773 --> 00:32:57,976 BUT YOU THINK JAMES AND CASSANDRA WOULD? 504 00:32:59,778 --> 00:33:03,682 NO. WHAT I'M SAYING IS, 505 00:33:03,715 --> 00:33:05,684 FOR THOSE CHILDREN TO LIVE HERE WITH ME... 506 00:33:07,153 --> 00:33:09,421 I WOULD HAVE TO LEGALLY ADOPT THEM. 507 00:33:09,455 --> 00:33:12,124 AND THERE'S NO WAY THE STATE WOULD ALLOW THAT. 508 00:33:17,396 --> 00:33:18,497 YEAH... 509 00:33:20,599 --> 00:33:21,733 I SUPPOSE YOU'RE RIGHT. 510 00:33:23,535 --> 00:33:26,172 CHARLES, YOU KNOW ME WELL ENOUGH TO KNOW 511 00:33:26,205 --> 00:33:28,740 THAT IF I COULD TAKE THOSE CHILDREN, I WOULD. 512 00:33:36,182 --> 00:33:37,283 I KNOW. 513 00:33:53,199 --> 00:33:56,202 [DOOR OPENS AND CLOSES] 514 00:34:05,244 --> 00:34:06,345 THERE WE GO. 515 00:34:09,215 --> 00:34:11,049 A GOOD NIGHT'S SLEEP IS WHAT YOU NEED. 516 00:34:13,385 --> 00:34:14,620 MR. INGALLS? 517 00:34:15,854 --> 00:34:17,156 YEAH, SON? 518 00:34:19,391 --> 00:34:21,527 COULDN'T WE... 519 00:34:21,560 --> 00:34:23,162 COULDN'T WE LIVE WITH YOU? 520 00:34:28,800 --> 00:34:30,336 I'M AFRAID NOT. 521 00:34:32,438 --> 00:34:34,406 WHY? 522 00:34:37,243 --> 00:34:38,644 WELL, IF YOU COULD SEE MY HOUSE, 523 00:34:38,677 --> 00:34:41,513 YOU WOULDN'T ASK THAT. IT'S KIND OF SMALL... 524 00:34:41,547 --> 00:34:44,416 WAY TOO SMALL FOR THE FAMILY I GOT. 525 00:34:47,619 --> 00:34:49,621 CASSANDRA AND ME, 526 00:34:49,655 --> 00:34:52,891 WE WOULDN'T TAKE UP MUCH SPACE. 527 00:34:52,924 --> 00:34:55,527 WE'D BE REAL GOOD ABOUT OUR CHORES. 528 00:34:57,396 --> 00:34:59,265 I MEAN, WHEN SHE GETS BETTER. 529 00:35:02,168 --> 00:35:05,871 YOU DON'T KNOW HOW MUCH I WISH I COULD SAY YES, BOY. 530 00:35:05,904 --> 00:35:07,406 PLEASE? 531 00:35:09,275 --> 00:35:11,843 I DON'T WANT TO GO ON THAT TRAIN. 532 00:35:15,781 --> 00:35:17,349 I'M SORRY, SON. 533 00:35:30,596 --> 00:35:31,763 NOW, GET SOME SLEEP. 534 00:35:36,968 --> 00:35:38,604 [SIGHS] 535 00:35:38,637 --> 00:35:40,539 [FOOTSTEPS DESCEND LADDER] 536 00:36:09,368 --> 00:36:10,702 YOU WANT SOME COFFEE? 537 00:36:12,671 --> 00:36:13,705 YEAH, THANKS. 538 00:36:32,691 --> 00:36:33,925 THAT BOY... 539 00:36:37,696 --> 00:36:39,598 IT REALLY TEARS YOUR HEART OUT. 540 00:36:41,867 --> 00:36:42,834 I KNOW. 541 00:36:45,537 --> 00:36:47,306 BUT IT'S LIKE MR. CASE SAID, 542 00:36:48,540 --> 00:36:49,808 YOU GOT TO LET HIM GO. 543 00:36:52,878 --> 00:36:54,813 THE STATE'S RESPONSIBLE FOR HIM NOW. 544 00:36:58,550 --> 00:36:59,818 I JUST WISH... 545 00:37:03,889 --> 00:37:05,457 JUST WISH I HAD A BIG HOUSE 546 00:37:05,491 --> 00:37:07,559 AND THE MEANS TO TAKE CARE OF THEM. 547 00:37:07,593 --> 00:37:08,760 BUT YOU DON'T. 548 00:37:10,396 --> 00:37:12,531 ALL THIS WISHING AIN'T GONNA SOLVE ANYTHING. 549 00:37:15,033 --> 00:37:16,802 YOU GOT TO LET THEM GO, CHARLES. 550 00:37:19,037 --> 00:37:20,171 YOU GOT TO LET THEM GO. 551 00:37:24,042 --> 00:37:25,444 I KNOW. 552 00:37:34,586 --> 00:37:35,754 I'M GOING TO TAKE A WALK. 553 00:38:12,924 --> 00:38:14,426 EXCUSE ME. ARE YOU MR. STEVENS? 554 00:38:14,460 --> 00:38:15,594 THAT I AM. AND I'LL JUST BET 555 00:38:15,627 --> 00:38:16,662 THAT THESE ARE THE COOPER CHILDREN. 556 00:38:16,695 --> 00:38:17,963 YEAH, THAT'S CORRECT. 557 00:38:17,996 --> 00:38:19,731 WELL, SIR, DON'T YOU WORRY ABOUT A THING. 558 00:38:19,765 --> 00:38:20,866 I'LL SEE THAT THEY'RE WELL TAKEN CARE OF. 559 00:38:20,899 --> 00:38:22,000 APPRECIATE THAT. 560 00:38:22,033 --> 00:38:23,469 HAVE YOU EVER BEEN TO MINNEAPOLIS? 561 00:38:23,502 --> 00:38:26,338 WE PASSED THROUGH THERE WITH OUR MA AND PA. 562 00:38:26,372 --> 00:38:27,773 OH? 563 00:38:27,806 --> 00:38:29,641 YEAH. THEY'VE ONLY BEEN ORPHANED ABOUT A WEEK. 564 00:38:29,675 --> 00:38:31,743 OH. SORRY. 565 00:38:31,777 --> 00:38:33,979 WELL, UH, WE BEST BE GETTING ABOARD. 566 00:38:39,485 --> 00:38:42,053 MR. STEVENS WILL TAKE GOOD CARE OF YOU. 567 00:38:42,087 --> 00:38:43,989 MR. INGALLS? 568 00:38:44,022 --> 00:38:45,357 YES, SON? 569 00:38:45,391 --> 00:38:47,493 I WANT YOU TO KNOW THAT I UNDERSTAND 570 00:38:47,526 --> 00:38:49,928 ABOUT YOU NOT BEING ABLE TO TAKE US IN. 571 00:38:52,498 --> 00:38:53,965 UH, WELL, I HOPE YOU DO. 572 00:38:53,999 --> 00:38:57,903 I MEAN, YOU HAVE YOUR OWN FAMILY. 573 00:38:57,936 --> 00:38:59,971 BUT YOU TOOK REAL GOOD CARE OF US. 574 00:39:00,005 --> 00:39:01,106 WE THANK YOU. 575 00:39:06,545 --> 00:39:08,814 LOOK, IF YOU... 576 00:39:08,847 --> 00:39:12,584 IF YOU NEED ANYTHING, YOU JUST WRITE ME, ALL RIGHT? 577 00:39:12,618 --> 00:39:13,619 YES, SIR. 578 00:39:15,020 --> 00:39:17,122 THERE'S JUST ONE THING. 579 00:39:17,155 --> 00:39:19,124 I'M A LOT BETTER NOW. 580 00:39:19,157 --> 00:39:20,826 AND WE'RE GONNA BE JUST FINE. 581 00:39:24,162 --> 00:39:25,697 I KNOW YOU ARE, JAMES. 582 00:39:27,833 --> 00:39:28,967 GOOD-BYE. 583 00:39:32,704 --> 00:39:33,972 GOOD-BYE, SON. 584 00:40:05,737 --> 00:40:07,105 RIGHT THERE TO YOUR RIGHT, SON. 585 00:40:13,579 --> 00:40:15,080 NOW, I'LL BE BY AND CHECK ON YOU. 586 00:40:15,113 --> 00:40:16,414 OK. THANK YOU. 587 00:40:17,749 --> 00:40:19,951 ARE WE GONNA LEAVE ON TIME? 588 00:40:19,985 --> 00:40:21,920 UH, WE'RE GONNA BE ABOUT 10 MINUTES LATE. 589 00:40:29,928 --> 00:40:31,196 CASSANDRA... 590 00:40:36,935 --> 00:40:39,070 -CASSANDRA... -[SOBBING] 591 00:40:39,104 --> 00:40:41,707 I MEANT WHAT I SAID TO MR. INGALLS. 592 00:40:43,942 --> 00:40:45,911 YOU AND ME... 593 00:40:45,944 --> 00:40:47,713 WE'LL ALWAYS BE TOGETHER. 594 00:40:50,782 --> 00:40:52,017 WE'RE FAMILY... 595 00:40:53,952 --> 00:40:56,955 EVEN IF THERE'S NEVER ANYBODY ELSE. 596 00:41:01,126 --> 00:41:02,594 WE'RE GOING TO BE JUST... 597 00:41:06,665 --> 00:41:07,833 JUST FINE. 598 00:41:14,072 --> 00:41:15,774 [WHISTLE BLOWS] 599 00:41:54,846 --> 00:41:56,247 I'M GLAD THE BOY SAID WHAT HE DID. 600 00:41:58,183 --> 00:42:00,852 YOU KNOW, IT'S GONNA BE HARD FOR THEM. 601 00:42:00,886 --> 00:42:02,788 LEASTWISE, HE SEEMS DETERMINED TO GET THROUGH IT. 602 00:42:04,690 --> 00:42:05,824 THEN MAYBE HE WILL. 603 00:42:07,693 --> 00:42:09,060 YOU DON'T SOUND VERY HOPEFUL. 604 00:42:11,697 --> 00:42:13,131 LIKE YOU SAID, IT'S A HARD THING. 605 00:42:14,900 --> 00:42:16,702 I OVERHEARD WHAT YOU WERE TELLING HIM ABOUT ORPHANAGES. 606 00:42:16,735 --> 00:42:19,137 YOU DIDN'T MAKE THEM SOUND SO BAD. 607 00:42:19,170 --> 00:42:21,206 I HAD TO SAY SOMETHING TO MAKE HIM FEEL BETTER. 608 00:42:23,341 --> 00:42:25,577 WHAT ABOUT THE ONE IN SLEEPY EYE? I MEAN, 609 00:42:25,611 --> 00:42:28,313 FOLKS RUNNING THAT SEEM DECENT ENOUGH. 610 00:42:28,346 --> 00:42:30,148 CHILDREN SEEM TO BE WELL TREATED. 611 00:42:31,717 --> 00:42:32,884 SURE. 612 00:42:34,185 --> 00:42:37,322 SMALL ONES LIKE THAT CAN BE OK. 613 00:42:37,355 --> 00:42:38,857 THE ONES I'M TALKING ABOUT ARE THE BIG ONES, 614 00:42:38,890 --> 00:42:40,225 LIKE WHERE THEY'RE GOING. 615 00:42:45,230 --> 00:42:47,265 NONE OF THE WORK NEVER SEEMS TO END. 616 00:42:50,235 --> 00:42:51,803 ALWAYS BEING BOSSED AROUND BY PEOPLE 617 00:42:51,837 --> 00:42:53,772 WHO DON'T SEEM TO CARE. 618 00:42:53,805 --> 00:42:55,607 IT'S ALWAYS TOO HOT OR TOO COLD. 619 00:42:57,743 --> 00:43:00,078 ALWAYS FEELING LIKE YOU NEVER GET ENOUGH TO EAT. 620 00:43:02,380 --> 00:43:04,983 HMM, BUT THE WORST IS THE FIGHTING. 621 00:43:05,016 --> 00:43:06,985 WHAT FIGHTING? 622 00:43:07,018 --> 00:43:09,287 THE BIG OVER THE LITTLE. 623 00:43:11,757 --> 00:43:13,058 IT NEVER SEEMS TO LET UP 624 00:43:13,091 --> 00:43:15,026 UNLESS YOU CAN BEAT EVERYBODY ELSE. 625 00:43:16,928 --> 00:43:18,329 AND I COULDN'T BEAT EVERYBODY ELSE, 626 00:43:18,363 --> 00:43:19,330 'CAUSE I WAS TOO LITTLE. 627 00:43:19,364 --> 00:43:22,734 AND I TRIED. 628 00:43:22,768 --> 00:43:24,069 BY THE TIME I RAN AWAY, 629 00:43:24,102 --> 00:43:26,037 I DIDN'T TRUST ANYBODY OR ANYTHING. 630 00:43:27,773 --> 00:43:29,708 AND I DON'T HAVE TO TELL YOU HOW I WAS. 631 00:43:33,311 --> 00:43:34,746 ANYWAY, THAT'S-- 632 00:43:34,780 --> 00:43:35,947 WHAT'S GONNA HAPPEN TO THEM... 633 00:43:37,415 --> 00:43:39,050 LEASTWISE, JAMES. 634 00:43:40,418 --> 00:43:42,353 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 635 00:43:49,127 --> 00:43:50,696 I'M GOING TO TRY TO STOP THAT TRAIN. 636 00:43:50,729 --> 00:43:51,663 HYAH! 637 00:44:31,937 --> 00:44:36,942 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 638 00:45:04,435 --> 00:45:06,171 [HISS] 639 00:45:18,516 --> 00:45:23,188 [BRAKES HISSING AND SQUEALING] 640 00:45:24,455 --> 00:45:26,224 YOU STAY HERE. 641 00:45:35,066 --> 00:45:36,234 WHAT'S THE MEANING OF THIS? 642 00:45:36,267 --> 00:45:37,335 I WANT TO TALK TO THE COOPER CHILDREN. 643 00:45:37,368 --> 00:45:38,436 WELL, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 644 00:45:38,469 --> 00:45:41,039 YOU--YOU JUST PUT 'EM ABOARD. 645 00:45:41,072 --> 00:45:42,974 DO YOU REALIZE WHAT THIS IS DOING TO MY SCHEDULE? 646 00:45:43,008 --> 00:45:44,175 IT'LL JUST TAKE A MINUTE. 647 00:45:46,244 --> 00:45:48,513 NOW, I WANT YOU TO LISTEN TO ME. I'VE BEEN THINKING-- 648 00:45:48,546 --> 00:45:50,515 WHAT IF YOU TWO COME WITH ME TO WALNUT GROVE? 649 00:45:50,548 --> 00:45:52,017 YES! OH, YES! 650 00:45:52,050 --> 00:45:53,985 HEY, NOW, HOLD ON. THIS IS NOT PERMANENT. 651 00:45:54,019 --> 00:45:55,921 YOU JUST STAY WITH US LONG ENOUGH TILL WE CAN FIND YOU A PROPER HOME. 652 00:45:55,954 --> 00:45:57,522 WHAT IF YOU CAN'T? 653 00:45:59,457 --> 00:46:01,126 WELL, THEN I'M GONNA HAVE TO TAKE YOU ON TO THE ORPHANAGE. 654 00:46:01,159 --> 00:46:03,962 BUT AT LEAST IT'S A CHANCE. WHAT DO YOU SAY? 655 00:46:03,995 --> 00:46:05,296 WE'LL GO WITH YOU. 656 00:46:05,330 --> 00:46:06,497 ALL RIGHT. COME ON! 657 00:46:09,134 --> 00:46:11,102 HEY, HOLD ON THERE! WHAT--WHAT ARE YOU DOING? 658 00:46:13,271 --> 00:46:15,173 NOW, JUST A MINUTE. YOU CAN'T DO THAT! 659 00:46:15,206 --> 00:46:17,175 WHY NOT? I'M THE ONE THAT BROUGHT THEM HERE IN THE FIRST PLACE. 660 00:46:17,208 --> 00:46:18,844 WELL, I DON'T KNOW IF I CAN ALLOW THAT. 661 00:46:18,877 --> 00:46:20,011 WELL, THAT WAGON OF MINE'S GONNA SIT ON THE TRACKS. 662 00:46:20,045 --> 00:46:21,479 FOR AS LONG AS YOU DON'T ALLOW IT. 663 00:46:21,512 --> 00:46:22,981 WHAT DO YOU THINK THAT'S GONNA DO TO YOUR SCHEDULE? 664 00:46:23,014 --> 00:46:24,515 -WELL, YOU WOULDN'T DARE. -I ALREADY HAVE. 665 00:46:24,549 --> 00:46:27,452 AND HOW LONG YOU WANT TO SPEND ARGUING ABOUT IT? 666 00:46:27,485 --> 00:46:28,586 WELL, ALL RIGHT. 667 00:46:28,619 --> 00:46:29,988 JUST GET THAT THING OFF THE TRACKS. 668 00:46:37,295 --> 00:46:38,897 DADBURN KIDS! 669 00:46:49,140 --> 00:46:50,909 WE'RE ALL SET, ALBERT. CLIMB ABOARD. 670 00:46:54,445 --> 00:46:55,914 THERE YOU GO, DARLING. 671 00:46:57,182 --> 00:46:59,450 GIVE ME THOSE, JAMES. 672 00:46:59,484 --> 00:47:00,551 IN YOU GO, SON. 673 00:47:11,162 --> 00:47:13,464 -PA? -YEAH? 674 00:47:13,498 --> 00:47:15,600 YOU SURE ARE SOMETHING. 675 00:47:15,633 --> 00:47:17,568 SAY THAT AFTER WE FIND THESE TWO A HOME. 43455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.