All language subtitles for Outlander.S05E01.1080p.WEB.H264-GHOSTS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,207 --> 00:00:34,991 CLAIRE: Previously... 2 00:00:35,122 --> 00:00:37,733 TRYON: North Carolina offers wealth and prosperity 3 00:00:37,863 --> 00:00:40,475 for those willing to persevere. 4 00:00:40,605 --> 00:00:42,496 10,000 acres of his majesty's land at your disposal. 5 00:00:42,520 --> 00:00:44,348 - You'll marry me? - Yes. 6 00:00:44,479 --> 00:00:45,610 (MOANING) 7 00:00:45,741 --> 00:00:47,134 How much money do you want for it? 8 00:00:47,264 --> 00:00:48,048 Well, perhaps you could earn it. 9 00:00:48,178 --> 00:00:50,659 Get off me! 10 00:00:50,789 --> 00:00:53,096 I have no choice but to live with what you've done to me. 11 00:00:53,227 --> 00:00:55,142 While you rot in the ground, 12 00:00:55,272 --> 00:00:57,970 I will raise my child to be nothing like you. 13 00:00:58,101 --> 00:00:59,755 Brianna was attacked. 14 00:00:59,842 --> 00:01:02,410 Knowing it might be Bonnet's child that she bears, 15 00:01:02,540 --> 00:01:03,976 can you go back to her? 16 00:01:04,107 --> 00:01:05,587 (SOBBING) You're here. 17 00:01:05,674 --> 00:01:07,067 I love you. 18 00:01:07,154 --> 00:01:09,330 The corruption of the governor's sheriffs 19 00:01:09,460 --> 00:01:11,201 and tax collectors must end. 20 00:01:11,332 --> 00:01:12,942 (CHEERS) 21 00:01:13,073 --> 00:01:15,393 Your first mission is to hunt down and kill the fugitive... 22 00:01:15,423 --> 00:01:16,772 Murtagh Fitzgibbons. 23 00:01:18,948 --> 00:01:21,820 (GENTLE MUSIC) 24 00:01:44,060 --> 00:01:45,844 She's gone. 25 00:01:45,975 --> 00:01:47,281 (SIGHS) 26 00:01:47,368 --> 00:01:50,936 I swore an oath Jamie Fraser, 27 00:01:51,067 --> 00:01:52,938 when you were no more than a week old 28 00:01:53,025 --> 00:01:55,724 and only a lad at your mother's breast. 29 00:01:55,854 --> 00:01:58,683 I knelt at Ellen's feet, 30 00:01:58,814 --> 00:02:00,642 as I now kneel by yours, 31 00:02:00,772 --> 00:02:03,471 and I swore to her 32 00:02:03,601 --> 00:02:07,301 by the name of the threefold God that... 33 00:02:07,431 --> 00:02:10,826 I'd follow you always to do your bidding 34 00:02:10,956 --> 00:02:13,176 and guard yer back when you became a man grown 35 00:02:13,307 --> 00:02:16,484 and was needing such service. 36 00:02:16,571 --> 00:02:18,790 She's gone now. 37 00:02:21,010 --> 00:02:24,666 But I'll always be with you. 38 00:02:27,843 --> 00:02:31,325 Always. 39 00:02:31,455 --> 00:02:34,241 (GENTLE MUSIC) 40 00:02:47,341 --> 00:02:49,430 CHOIR: ♪ Sing me a song ♪ 41 00:02:49,604 --> 00:02:52,694 ♪ Of a lass that is gone ♪ 42 00:02:52,868 --> 00:02:54,870 ♪ Say, could that lass ♪ 43 00:02:55,044 --> 00:02:58,439 ♪ Be I? ♪ 44 00:02:58,526 --> 00:03:00,528 ♪ Merry of soul ♪ 45 00:03:00,702 --> 00:03:03,139 ♪ She sailed on a day ♪ 46 00:03:03,313 --> 00:03:05,446 ♪ Over the sea ♪ 47 00:03:05,620 --> 00:03:08,536 ♪ To Skye ♪ 48 00:03:08,710 --> 00:03:11,103 ♪ Billow and breeze ♪ 49 00:03:11,191 --> 00:03:13,976 ♪ Islands and seas ♪ 50 00:03:14,150 --> 00:03:18,894 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 51 00:03:19,068 --> 00:03:21,418 ♪ All that was good ♪ 52 00:03:21,592 --> 00:03:24,378 ♪ All that was fair ♪ 53 00:03:24,552 --> 00:03:26,554 ♪ All that was me ♪ 54 00:03:26,641 --> 00:03:29,426 ♪ Is gone ♪ 55 00:03:29,600 --> 00:03:31,776 ♪ Sing me a song ♪ 56 00:03:31,950 --> 00:03:34,562 ♪ Of a lass that is gone ♪ 57 00:03:34,736 --> 00:03:36,607 ♪ Say, could that lass ♪ 58 00:03:36,781 --> 00:03:39,915 ♪ Be I? ♪ 59 00:03:40,089 --> 00:03:42,091 ♪ Merry of soul ♪ 60 00:03:42,265 --> 00:03:45,181 ♪ She sailed on a day ♪ 61 00:03:45,355 --> 00:03:49,054 ♪ Over the sea ♪ 62 00:03:49,141 --> 00:03:52,841 ♪ To Skye ♪ 63 00:03:55,322 --> 00:03:58,150 (DRAMATIC MUSIC) 64 00:04:00,849 --> 00:04:05,201 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 65 00:04:05,375 --> 00:04:10,946 ♪ Of a lass that is gone ♪ 66 00:04:11,120 --> 00:04:15,559 ♪ Say, could that lass ♪ 67 00:04:15,646 --> 00:04:17,300 ♪ Be I? ♪♪♪ 68 00:04:21,391 --> 00:04:23,915 JAMIE: Careful, or ye'll lose yer head. 69 00:04:32,141 --> 00:04:33,141 Here. 70 00:04:35,840 --> 00:04:37,640 It's not called a cutthroat razor for nothin'. 71 00:04:40,410 --> 00:04:42,717 We canna have ye lookin' like ye've been 72 00:04:42,847 --> 00:04:45,328 to the war and back, not today anyway. 73 00:04:45,415 --> 00:04:47,417 All right. 74 00:04:47,548 --> 00:04:48,548 Here. 75 00:04:50,551 --> 00:04:52,117 Heh. Nervous? 76 00:04:54,468 --> 00:04:56,252 About what, the day ye has in store for me, 77 00:04:56,383 --> 00:04:57,490 or that you have a blade to my throat? 78 00:04:57,514 --> 00:04:58,602 Heh. 79 00:05:01,301 --> 00:05:04,565 But for you, a day off from... 80 00:05:04,652 --> 00:05:07,524 working on the house, at least? 81 00:05:07,655 --> 00:05:11,180 Yeah, first in a wee while. 82 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 But we have a floor under our feet now and a... 83 00:05:13,443 --> 00:05:16,490 a roof above our heads. 84 00:05:16,620 --> 00:05:19,231 Couldna have done it wi'out the help of some of the men. 85 00:05:21,059 --> 00:05:23,061 Bree and I cannot thank you enough 86 00:05:23,192 --> 00:05:25,629 for the gift of this cabin. 87 00:05:25,760 --> 00:05:28,320 Couldna have my wee grandson sleeping in the woods now, could we? 88 00:05:30,373 --> 00:05:32,767 I was thinking of adding a loft. 89 00:05:32,854 --> 00:05:37,162 Bree said she'd draw up some... plans for me to follow. And... 90 00:05:40,035 --> 00:05:41,645 So... 91 00:05:41,776 --> 00:05:44,169 Yeah. 92 00:05:44,300 --> 00:05:47,521 Have ye the right tools? 93 00:05:47,651 --> 00:05:49,523 Well, they say it's a bad tradesman 94 00:05:49,653 --> 00:05:52,961 who blames his tools for his lack of... skills. 95 00:05:53,091 --> 00:05:54,441 (CHUCKLES) 96 00:05:54,571 --> 00:05:57,313 Oh. 97 00:05:57,444 --> 00:06:01,883 No, I don't suppose I've done much building, 98 00:06:02,013 --> 00:06:04,320 or farming, for that matter. 99 00:06:04,451 --> 00:06:06,931 Nor do I know how to drive a horse 100 00:06:07,062 --> 00:06:11,240 or gut a deer or wield a sword, but, uh... 101 00:06:13,590 --> 00:06:17,507 But I'm sure I'll find a suitable trade to provide for my family. 102 00:06:17,638 --> 00:06:19,422 And until that time, ye'll have to rely 103 00:06:19,553 --> 00:06:21,642 on the skills and trades of others. 104 00:06:21,772 --> 00:06:24,035 Here. 105 00:06:24,122 --> 00:06:27,169 The ring ye asked Murtagh to make for Bree. 106 00:06:27,299 --> 00:06:30,694 Thank you. Oh, I thought perhaps... 107 00:06:33,262 --> 00:06:36,483 I only expected copper and brass. 108 00:06:36,613 --> 00:06:39,529 Well... 109 00:06:39,660 --> 00:06:41,575 this one is certainly fit for my daughter. 110 00:06:41,705 --> 00:06:42,706 Hmm? 111 00:06:42,837 --> 00:06:45,709 (GROANS SOFTLY) 112 00:06:45,840 --> 00:06:48,973 (GENTLE MUSIC) 113 00:06:49,104 --> 00:06:52,237 CLAIRE: Home is the place, a site on which we live, 114 00:06:52,368 --> 00:06:54,979 but Fraser's Ridge is much more than that, 115 00:06:55,110 --> 00:06:58,026 a community built by the people who live there. 116 00:06:58,156 --> 00:07:01,203 Once Jamie and I had chosen a spot for a new home, 117 00:07:01,333 --> 00:07:03,988 with the help of the settlers, construction began. 118 00:07:04,119 --> 00:07:06,208 Men and women who made us feel at home 119 00:07:06,295 --> 00:07:08,863 before the walls of our new house had even gone up, 120 00:07:08,993 --> 00:07:12,214 who stood by us as the seasons came and went, 121 00:07:12,344 --> 00:07:15,130 who looked forward to reaping the first harvest with us 122 00:07:15,260 --> 00:07:17,480 and to sharing in our daughter's wedding, 123 00:07:17,611 --> 00:07:20,483 even if we hadn't quite finished the house in time. 124 00:07:20,614 --> 00:07:23,138 We were making our mark on the land, 125 00:07:23,268 --> 00:07:25,749 laying our foundations for the rest of our lives. 126 00:07:32,669 --> 00:07:34,366 That's not quite the white satin 127 00:07:34,497 --> 00:07:36,151 and orange blossom I imagined. 128 00:07:36,238 --> 00:07:37,413 Hmm. 129 00:07:40,329 --> 00:07:41,330 No. 130 00:07:44,159 --> 00:07:45,900 It's even more beautiful. 131 00:07:48,380 --> 00:07:49,380 (EXHALES DEEPLY) 132 00:07:49,425 --> 00:07:52,036 Now, I didn't have my mother 133 00:07:52,167 --> 00:07:53,560 at either of my weddings. 134 00:07:53,690 --> 00:07:57,172 I've dreamt of this day for so long. 135 00:07:57,302 --> 00:08:00,262 Helping you into your dress. 136 00:08:00,392 --> 00:08:02,307 Doing your hair. 137 00:08:07,225 --> 00:08:09,967 Mama, I'm here with you 138 00:08:10,054 --> 00:08:11,795 and with the man I love. 139 00:08:13,797 --> 00:08:15,886 It couldn't be more perfect. 140 00:08:16,017 --> 00:08:18,106 Right. 141 00:08:18,236 --> 00:08:20,500 I better go see where your father's gone to. 142 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 It's almost time. 143 00:08:27,115 --> 00:08:29,465 My baby. 144 00:08:29,596 --> 00:08:32,468 (GENTLE MUSIC) 145 00:08:45,046 --> 00:08:46,656 Old. 146 00:08:46,743 --> 00:08:48,484 Ha. 147 00:08:48,615 --> 00:08:49,615 (SIGHS) 148 00:08:54,142 --> 00:08:55,447 (HISSES) New. 149 00:08:58,015 --> 00:08:59,669 Ha. Borrowed. 150 00:09:02,977 --> 00:09:04,587 And blue, huh. 151 00:09:07,372 --> 00:09:09,374 Yeah, blue enough. Huh. 152 00:09:09,505 --> 00:09:10,505 CLAIRE: Jamie? 153 00:09:11,942 --> 00:09:13,161 In here. 154 00:09:17,252 --> 00:09:18,732 Wait till you see her. 155 00:09:22,997 --> 00:09:25,565 You've been busy. 156 00:09:25,695 --> 00:09:28,829 I must do what I can for her, while I have the chance. 157 00:09:31,745 --> 00:09:35,313 We've no' had enough time together. 158 00:09:35,444 --> 00:09:38,795 It was going to happen one day. 159 00:09:38,926 --> 00:09:40,971 And we're giving her away to a man who loves her. 160 00:09:41,102 --> 00:09:42,102 Oh. 161 00:09:43,626 --> 00:09:44,671 What? 162 00:09:45,280 --> 00:09:46,368 You doubt his love? 163 00:09:48,718 --> 00:09:50,677 Did he no' doubt it himself? 164 00:09:50,807 --> 00:09:53,810 Well, he's here now, and he loves her. 165 00:09:53,941 --> 00:09:57,640 Hmm. Mebbe that's what I fear. 166 00:09:57,771 --> 00:10:00,730 I ken what love can make a man do. 167 00:10:00,861 --> 00:10:02,732 Gives ye courage, 168 00:10:02,863 --> 00:10:06,475 but not the sense to go along wi' it. 169 00:10:06,606 --> 00:10:10,261 And no good love'll do either of them if he gets himself killed. 170 00:10:10,348 --> 00:10:12,394 He's a scholar. 171 00:10:12,481 --> 00:10:14,657 I'm not sure his area of expertise 172 00:10:14,788 --> 00:10:16,920 covers the dangers of the Carolina wilderness. 173 00:10:17,007 --> 00:10:19,140 Hmm. 174 00:10:19,270 --> 00:10:21,751 S'pose no amount of time will prepare him. 175 00:10:21,882 --> 00:10:24,145 Perhaps not. 176 00:10:24,275 --> 00:10:26,277 But he has you to teach him. 177 00:10:26,408 --> 00:10:28,236 Hmm. (CHUCKLES) 178 00:10:30,368 --> 00:10:33,197 (LIGHT MUSIC) 179 00:10:37,680 --> 00:10:38,812 It's time? 180 00:10:48,517 --> 00:10:50,998 (SIGHS) 181 00:10:51,128 --> 00:10:53,870 (GENTLE ORCHESTRAL MUSIC) 182 00:11:14,325 --> 00:11:15,457 You remembered. 183 00:11:19,200 --> 00:11:20,941 (BOTH EXHALE GENTLY) 184 00:11:22,638 --> 00:11:24,031 Something old, something new, 185 00:11:24,161 --> 00:11:26,468 something borrowed, 186 00:11:26,598 --> 00:11:27,948 something blue, 187 00:11:28,078 --> 00:11:31,386 and a silver sixpence... 188 00:11:33,083 --> 00:11:34,083 For your shoe. 189 00:11:34,128 --> 00:11:36,304 (CHUCKLES) 190 00:11:36,434 --> 00:11:38,741 From Murtagh. 191 00:11:38,872 --> 00:11:42,005 I am sorry he can't be here today. 192 00:11:42,136 --> 00:11:43,398 As is he. 193 00:11:47,532 --> 00:11:51,449 I, uh, I'm glad you brought these back with ye. 194 00:11:54,148 --> 00:11:57,542 Hoped that maybe you would wear them one day. 195 00:12:18,172 --> 00:12:19,172 Bonnie. 196 00:12:21,958 --> 00:12:26,354 I, uh, dinna imagine it's... 197 00:12:26,484 --> 00:12:29,400 quite the wedding ye maybe dreamt of when you were a wee lass. 198 00:12:29,531 --> 00:12:32,099 Hmm, not quite. 199 00:12:32,186 --> 00:12:35,580 But, the best thing, 200 00:12:35,711 --> 00:12:37,974 I don't have to imagine you. 201 00:12:40,368 --> 00:12:41,935 It is a blessing you came to me. 202 00:12:44,502 --> 00:12:47,288 But having just gotten ye back, 203 00:12:47,418 --> 00:12:48,680 must I give ye away so soon? 204 00:12:48,811 --> 00:12:51,074 Dad. 205 00:12:51,161 --> 00:12:54,338 No matter where I am, 206 00:12:54,469 --> 00:12:56,950 I will always be your wee girl. 207 00:13:00,257 --> 00:13:01,911 (CHUCKLES) 208 00:13:02,042 --> 00:13:04,871 (GENTLE MUSIC) 209 00:13:19,276 --> 00:13:22,584 You ready, a leannan? 210 00:13:24,934 --> 00:13:26,936 Je suis prest. 211 00:13:34,770 --> 00:13:37,381 (GENTLE ORCHESTRAL MUSIC) 212 00:13:48,262 --> 00:13:50,351 You look radiant. 213 00:14:01,188 --> 00:14:03,016 The Frasers of the Ridge are here! 214 00:14:03,146 --> 00:14:06,628 (CHEERS AND APPLAUSE) 215 00:14:44,492 --> 00:14:46,842 It'll all be fine. 216 00:14:46,973 --> 00:14:48,931 Remember, the two of you together 217 00:14:49,062 --> 00:14:50,150 can conquer the world. 218 00:15:14,348 --> 00:15:16,785 You... just... 219 00:15:16,872 --> 00:15:19,396 I love you too. 220 00:15:19,527 --> 00:15:22,312 Dearly beloved, we are assembled here today 221 00:15:22,443 --> 00:15:24,749 in the presence of God. 222 00:15:24,880 --> 00:15:27,056 Let us therefore reverently remember 223 00:15:27,187 --> 00:15:30,842 that God has established and sanctified marriage 224 00:15:30,930 --> 00:15:34,759 for the welfare and happiness of mankind. 225 00:15:34,846 --> 00:15:37,937 I charge you both before God 226 00:15:38,024 --> 00:15:41,201 that if either of you know of any reason 227 00:15:41,331 --> 00:15:44,508 why ye may lawfully not be joined together in marriage, 228 00:15:44,639 --> 00:15:47,294 ye do confess it now. 229 00:15:47,381 --> 00:15:50,297 Roger Jeremiah, 230 00:15:50,427 --> 00:15:53,387 wilt thou have this woman to be thy wife, 231 00:15:53,517 --> 00:15:56,259 and wilt thou pledge thy troth to her, 232 00:15:56,390 --> 00:15:58,958 in all love and honor, in all duty and service, 233 00:15:59,045 --> 00:16:01,134 in all faith and tenderness, 234 00:16:01,264 --> 00:16:03,919 to live with her and cherish her 235 00:16:04,050 --> 00:16:05,834 according to the ordinance of God 236 00:16:05,921 --> 00:16:08,141 in the holy bond of marriage? 237 00:16:08,271 --> 00:16:09,533 I will. 238 00:16:09,664 --> 00:16:11,840 CALDWELL: Brianna Ellen, 239 00:16:11,971 --> 00:16:13,494 for ye be well assured... 240 00:16:13,624 --> 00:16:15,322 Brave face, darling. 241 00:16:15,452 --> 00:16:18,542 'Tis brave as I can muster given that it's not in Latin 242 00:16:18,673 --> 00:16:21,371 and conducted by a Catholic priest. 243 00:16:21,502 --> 00:16:24,940 CALDWELL: Duty and service in all faith and tenderness, 244 00:16:25,071 --> 00:16:28,204 to live with him and cherish him 245 00:16:28,335 --> 00:16:30,119 according to the ordinance of God 246 00:16:30,250 --> 00:16:32,730 in the holy bond of marriage? 247 00:16:32,861 --> 00:16:35,516 I will. 248 00:16:35,646 --> 00:16:37,953 Who giveth this woman to be married to this man? 249 00:16:43,306 --> 00:16:44,306 I do. 250 00:16:55,275 --> 00:16:57,190 I, Roger Jeremiah, 251 00:16:57,320 --> 00:16:59,714 take thee, Brianna Ellen, 252 00:16:59,844 --> 00:17:01,759 to be my wedded wife, 253 00:17:01,890 --> 00:17:04,023 to have and to hold 254 00:17:04,153 --> 00:17:05,415 from this day forward 255 00:17:05,546 --> 00:17:07,417 in plenty and want, 256 00:17:07,548 --> 00:17:09,724 in joy and in sorrow, 257 00:17:09,854 --> 00:17:11,682 in sickness and in health 258 00:17:11,813 --> 00:17:13,771 as long as we both shall live. 259 00:17:13,858 --> 00:17:17,036 BRIANNA: I, Brianna Ellen, 260 00:17:17,166 --> 00:17:21,736 take thee, Roger Jeremiah, 261 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 to be my wedded husband, 262 00:17:24,260 --> 00:17:26,132 to have and to hold 263 00:17:26,262 --> 00:17:27,829 from this day forward... 264 00:17:27,959 --> 00:17:30,527 To have and to hold from this day forth, 265 00:17:30,614 --> 00:17:33,922 for better for worse, for richer for poorer. 266 00:17:34,053 --> 00:17:36,359 In sickness and in health. 267 00:17:39,928 --> 00:17:43,627 BRIANNA: In sickness and in health 268 00:17:43,758 --> 00:17:45,629 as long as we both shall live. 269 00:17:50,765 --> 00:17:52,854 BOTH: As long as we both shall live. 270 00:17:56,553 --> 00:17:58,773 (CHEERS AND APPLAUSE) 271 00:18:08,826 --> 00:18:11,655 (UPBEAT MUSIC) 272 00:18:15,355 --> 00:18:17,008 (LOW CHATTER) 273 00:18:18,923 --> 00:18:19,923 Thank you for coming. 274 00:18:23,189 --> 00:18:24,189 (LAUGHS) 275 00:18:24,277 --> 00:18:25,277 Congratulations. 276 00:18:26,888 --> 00:18:28,498 Thank you. 277 00:18:43,513 --> 00:18:44,949 Your Excellency. 278 00:18:45,080 --> 00:18:48,431 Heartfelt congratulations to you. 279 00:18:48,518 --> 00:18:51,454 If we kenned you were coming, we might have been better prepared to accommodate you, 280 00:18:51,478 --> 00:18:53,349 offered you a chamber in the house. 281 00:18:53,480 --> 00:18:55,438 Oh, no, tensions are where they should be today, 282 00:18:55,569 --> 00:18:58,311 when, in fact, his Majesty has equipped me 283 00:18:58,441 --> 00:19:01,161 with pavilion tents to rival some of the best houses in the Province. 284 00:19:01,270 --> 00:19:04,317 And with my house unfinished, I'm relieved to hear it. 285 00:19:05,187 --> 00:19:06,187 Come. 286 00:19:10,671 --> 00:19:12,499 Ceremony fit for a prince 287 00:19:12,586 --> 00:19:15,328 in the days of yore. 288 00:19:15,458 --> 00:19:18,026 I expect you'll be planning a hunt in celebration? 289 00:19:18,157 --> 00:19:21,072 - The groom's not much for hunting. - Oh. 290 00:19:21,160 --> 00:19:22,920 He sings like a bird, but not one for shooting them. 291 00:19:22,944 --> 00:19:24,380 Oh. 292 00:19:25,425 --> 00:19:29,385 Oh, um, I have a man with me, Lieutenant Knox. 293 00:19:29,516 --> 00:19:31,779 Well, it's a platoon, to be precise. 294 00:19:34,129 --> 00:19:36,000 Hope your men enjoy themselves. 295 00:19:36,131 --> 00:19:39,395 Well, it's business that brings them here, not pleasure, unfortunately. 296 00:19:39,482 --> 00:19:41,049 - Here? - Hmm. 297 00:19:41,180 --> 00:19:42,331 To the backcountry, you mean? 298 00:19:42,355 --> 00:19:45,009 All manner of things can grow from fallow soil, 299 00:19:45,140 --> 00:19:46,968 as you've intimated in your letters, 300 00:19:47,055 --> 00:19:50,276 and, uh, there certainly seems to be an abundance of that out here. 301 00:19:50,363 --> 00:19:53,192 Enough to keep a good number of men busy, including myself. 302 00:19:53,322 --> 00:19:57,848 But I ask you, is the man who delays paying his landlord 303 00:19:57,979 --> 00:20:00,111 more or less of a thief than, say, 304 00:20:00,242 --> 00:20:04,638 the letter writer who is parsimonious with his words? 305 00:20:04,725 --> 00:20:06,596 When I write, Your Excellency, 306 00:20:06,727 --> 00:20:09,338 I aim to provide simple facts. 307 00:20:09,469 --> 00:20:11,949 But I can't help but feel myself robbed 308 00:20:12,036 --> 00:20:16,127 of the satisfaction of seeing one particular story 309 00:20:16,258 --> 00:20:18,695 being brought to its conclusion. 310 00:20:18,826 --> 00:20:21,065 Your dispatches have kept me enthralled these past few months, 311 00:20:21,089 --> 00:20:25,920 but a few too many twists and turns of plot for my taste. 312 00:20:26,050 --> 00:20:28,159 You know, I like to see a villain get his comeuppance. 313 00:20:28,183 --> 00:20:30,664 (FOREBODING MUSIC) 314 00:20:30,794 --> 00:20:31,945 But I'm keeping you from your guests. 315 00:20:31,969 --> 00:20:32,969 Mm. 316 00:20:37,801 --> 00:20:41,327 (LIVELY MUSIC) 317 00:20:41,457 --> 00:20:44,025 (CHILDREN LAUGHING, SCREAMING) 318 00:20:46,419 --> 00:20:48,203 Congratulations, Uncle Roger. 319 00:20:48,334 --> 00:20:51,075 Aww. Look at you. 320 00:20:51,206 --> 00:20:53,208 Don't touch my hair. 321 00:20:53,295 --> 00:20:55,558 Germain, ye daft thing, why not? 322 00:20:55,689 --> 00:20:57,386 Grand-Père says you have ticks. 323 00:20:57,517 --> 00:20:59,040 Ticks? 324 00:20:59,127 --> 00:21:00,520 Oui. 325 00:21:00,650 --> 00:21:03,392 Says all Presbyterians have hair ticks. 326 00:21:05,089 --> 00:21:06,089 Right. 327 00:21:07,918 --> 00:21:09,355 Off you go. Go play. 328 00:21:15,404 --> 00:21:17,928 To the bride and groom. 329 00:21:19,408 --> 00:21:21,280 (SPEAKING GAELIC) 330 00:21:21,410 --> 00:21:22,846 (ALL SPEAKING GAELIC) 331 00:21:29,070 --> 00:21:31,507 So your father thinks I'm heretic. 332 00:21:31,638 --> 00:21:33,553 BRIANNA: Oh, it's not just you. 333 00:21:33,683 --> 00:21:35,946 He thinks all Presbyterians are. 334 00:21:36,077 --> 00:21:39,428 He just canna forgive me for not coming back to you right away. 335 00:21:39,559 --> 00:21:43,127 Nah, some of us like to think before we act. 336 00:21:43,258 --> 00:21:45,478 But you did come back, and that's all that matters. 337 00:21:45,608 --> 00:21:47,349 Then tell him that. 338 00:21:49,786 --> 00:21:52,006 (BOTH LAUGH) 339 00:21:52,093 --> 00:21:54,661 You know, in my America, 340 00:21:54,791 --> 00:21:56,706 it's traditional for the bride and groom 341 00:21:56,837 --> 00:21:58,641 to feed one another a little bit of wedding cake. 342 00:21:58,665 --> 00:22:01,581 Oh, good. I wish you'd told me first. 343 00:22:01,711 --> 00:22:04,714 There was me thinking that you were just trying to shut me up for a minute. 344 00:22:04,845 --> 00:22:07,891 But a wife should never dare contradict her husband. 345 00:22:07,978 --> 00:22:10,154 - (CHUCKLES) - Oh, it's my turn. 346 00:22:10,285 --> 00:22:13,506 Mm, wow. Thank you. 347 00:22:13,593 --> 00:22:16,160 (BOTH LAUGH) 348 00:22:17,858 --> 00:22:19,076 And here we are, mistress. 349 00:22:21,296 --> 00:22:25,126 The happy couple, Mister and Mistress MacKenzie. 350 00:22:25,213 --> 00:22:28,390 Congratulations. 351 00:22:28,521 --> 00:22:31,480 Wed at last. 352 00:22:31,611 --> 00:22:33,613 Thank you. 353 00:22:33,743 --> 00:22:36,442 I wondered if your husband would be so good as to speak with me 354 00:22:36,529 --> 00:22:37,878 in my pavilion before I leave. 355 00:22:39,619 --> 00:22:40,619 Of course. 356 00:22:42,012 --> 00:22:44,363 I look forward to it. 357 00:22:44,450 --> 00:22:45,668 Enjoy the dancing. 358 00:22:47,714 --> 00:22:48,714 Hmm. 359 00:22:50,412 --> 00:22:51,761 Well, at least your aunt likes me. 360 00:22:51,892 --> 00:22:53,981 Well, you do look dashing. 361 00:22:54,111 --> 00:22:57,114 - As I'm sure you've told her. - (CHUCKLES) 362 00:22:57,201 --> 00:22:59,508 She, for one, can't see that I have cake all over my face. 363 00:23:01,945 --> 00:23:03,817 (CHUCKLES SOFTLY) 364 00:23:03,947 --> 00:23:07,473 Maybe when we go back, we can do all this again. 365 00:23:07,603 --> 00:23:09,562 And I'll be a little more prepared. 366 00:23:09,649 --> 00:23:11,259 (LIVELY MUSIC) 367 00:23:11,346 --> 00:23:14,001 (RHYTHMIC CLAPPING) 368 00:23:22,488 --> 00:23:24,228 (LAUGHTER) 369 00:23:34,587 --> 00:23:37,241 (LIVELY MUSIC CONTINUES) 370 00:23:43,204 --> 00:23:44,901 My throat is drying out. 371 00:23:45,032 --> 00:23:46,381 Who's next? 372 00:23:46,512 --> 00:23:47,948 (CROWD OOHS) 373 00:23:48,035 --> 00:23:49,297 Aye, come on. 374 00:23:49,428 --> 00:23:52,866 (CHEERING) 375 00:23:52,996 --> 00:23:56,304 I slit a sheet... A sleet I shit... no. 376 00:23:56,391 --> 00:23:58,175 (LAUGHTER) 377 00:23:58,262 --> 00:24:01,396 (RAUCOUS CHATTER) 378 00:24:01,527 --> 00:24:02,527 Who's next? 379 00:24:04,530 --> 00:24:07,402 (CHEERS) 380 00:24:07,533 --> 00:24:10,361 Come on, Morton. Time waits for no man. 381 00:24:10,492 --> 00:24:12,451 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 382 00:24:12,581 --> 00:24:14,235 (CHEERING) 383 00:24:14,365 --> 00:24:16,542 - Sláinte! - ALL: Sláinte! 384 00:24:22,069 --> 00:24:25,028 (CROWD OOHS) 385 00:24:25,159 --> 00:24:26,856 ALL: Oh! 386 00:24:26,987 --> 00:24:28,467 (LAUGHTER) 387 00:24:30,817 --> 00:24:32,645 Peter pecker plucked a pluck of... 388 00:24:32,775 --> 00:24:35,386 (OVERLAPPING SHOUTING) 389 00:24:35,517 --> 00:24:36,692 Forfeit. 390 00:24:36,823 --> 00:24:38,868 Forfeit, come on. 391 00:24:38,999 --> 00:24:40,914 (LAUGHTER) 392 00:24:41,044 --> 00:24:42,742 (CHEERS) 393 00:24:42,872 --> 00:24:44,526 Ah! 394 00:24:44,657 --> 00:24:47,007 Ah, you would have more luck in French, my love. 395 00:24:47,094 --> 00:24:48,399 (LAUGHTER) 396 00:24:48,530 --> 00:24:49,879 ALL: Ooh. 397 00:24:50,010 --> 00:24:52,578 (GASPS) 398 00:24:52,708 --> 00:24:54,623 - (SIGHS) - (SCATTERED LAUGHTER) 399 00:24:56,538 --> 00:24:58,453 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 400 00:24:58,584 --> 00:24:59,846 (CHEERS) 401 00:24:59,976 --> 00:25:02,152 Quickly, think of another, Mistress Fraser. 402 00:25:02,283 --> 00:25:03,739 - I don't... - Else you'll face a forfeit. 403 00:25:03,763 --> 00:25:05,286 - No, my mind is blank. - Come on. 404 00:25:05,416 --> 00:25:07,244 Oh, heavens... all right, I'll go, all right! 405 00:25:07,331 --> 00:25:09,333 (CHUCKLES) Hmm. 406 00:25:09,420 --> 00:25:14,121 'Tis mebbe a wee bit vulgar for a lady. 407 00:25:14,208 --> 00:25:16,079 May the lord forgive me. 408 00:25:18,821 --> 00:25:21,650 There was an old pheasant, and he's not too pleasant, 409 00:25:21,781 --> 00:25:24,958 and though I'm not a pheasant plucker... ooh... 410 00:25:25,088 --> 00:25:27,569 I'll be plucking pheasants till the pheasant plucking's done. 411 00:25:27,700 --> 00:25:29,745 (CHEERING) 412 00:25:32,705 --> 00:25:34,228 Um... 413 00:25:34,358 --> 00:25:36,491 some Shakespeare, anyone? 414 00:25:36,622 --> 00:25:37,702 - What? - (SCATTERED GROANS) 415 00:25:40,103 --> 00:25:42,192 No. Forfeit, please. 416 00:25:42,323 --> 00:25:45,282 (CHEERS) 417 00:25:45,413 --> 00:25:47,067 - (LAUGHTER) - Up you go. 418 00:25:47,197 --> 00:25:49,939 (LIVELY MUSIC) 419 00:26:06,695 --> 00:26:09,742 Always exhausting, no matter what century you're in. 420 00:26:14,050 --> 00:26:16,749 A wise man once said, "No one dances sober unless he's insane." 421 00:26:16,879 --> 00:26:19,447 - (CHUCKLES) - Let's grab a drink. 422 00:26:19,578 --> 00:26:22,015 - Mistress, might I... - May you what? 423 00:26:22,145 --> 00:26:23,505 - Of course, Lizzie. - Oh, come on. 424 00:26:23,538 --> 00:26:24,538 (BRIANNA CHUCKLES) 425 00:26:27,368 --> 00:26:29,588 Should we teach Jemmy how to do the mashed potato? 426 00:26:29,675 --> 00:26:31,241 Or the twist? 427 00:26:31,372 --> 00:26:33,330 - (CLAIRE CHUCKLES) - (JEMMY COOS) 428 00:26:33,461 --> 00:26:35,961 Anyone watching you, they'll think you've gone stark raving mad. 429 00:26:35,985 --> 00:26:38,094 Well, brides are allowed to be crazy on their wedding day. 430 00:26:38,118 --> 00:26:40,381 (CHUCKLES) 431 00:26:40,511 --> 00:26:42,402 BRIANNA: You know, it's not very easy with this music, 432 00:26:42,426 --> 00:26:44,100 but you know who I'd love to see giving it a go? 433 00:26:44,124 --> 00:26:46,039 (LAUGHS) 434 00:26:46,169 --> 00:26:49,346 I don't think you'd get a mashed potato out of your father. 435 00:26:49,477 --> 00:26:52,219 Well, we'll see about that. 436 00:26:52,349 --> 00:26:53,349 Good luck. 437 00:26:55,875 --> 00:26:58,442 Willie's well, then? 438 00:26:58,573 --> 00:27:03,056 Oh, he'd be dancing with joy unconfined if he were here. 439 00:27:03,186 --> 00:27:06,015 There's never a dull moment, or any rest, 440 00:27:06,146 --> 00:27:09,018 where youth and pleasure meet. 441 00:27:09,149 --> 00:27:11,804 And both fair youth and pleasure 442 00:27:11,934 --> 00:27:13,980 are to be found in England at the moment. 443 00:27:14,067 --> 00:27:15,067 Ah. 444 00:27:17,461 --> 00:27:20,813 I'm always glad to hear your news, John. 445 00:27:20,943 --> 00:27:25,295 And I endeavor to bring you only glad tidings. 446 00:27:25,426 --> 00:27:28,603 But in your letters, you asked me to undertake something for you. 447 00:27:28,734 --> 00:27:30,257 Do you want one? 448 00:27:33,129 --> 00:27:34,261 Do I need one? 449 00:27:38,004 --> 00:27:40,180 GREY: I'm afraid I have some shocking news. 450 00:27:40,310 --> 00:27:42,027 There have been sightings of Bonnet in the Province. 451 00:27:42,051 --> 00:27:43,662 Bonnet. 452 00:27:43,792 --> 00:27:45,968 (BREATHES RAGGEDLY) 453 00:27:46,099 --> 00:27:47,404 GREY: I should have made certain. 454 00:27:47,535 --> 00:27:49,276 I don't know why I didn't. 455 00:27:49,406 --> 00:27:51,234 I assumed he perished in the rubble. 456 00:27:51,365 --> 00:27:53,541 That bastard has an ungodly way of escapin' death. 457 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 Maybe hell's too good for Stephen Bonnet, 458 00:27:55,804 --> 00:27:57,676 and the devil wilna let him in. 459 00:27:57,806 --> 00:28:00,766 (TENSE MUSIC) 460 00:28:11,646 --> 00:28:14,257 (BAND PLAYING LIVELY MUSIC) 461 00:28:19,741 --> 00:28:22,439 Well, did he put Elvis to shame? 462 00:28:22,570 --> 00:28:24,920 Oh, couldn't find him. 463 00:28:25,007 --> 00:28:26,487 You all right, darling? 464 00:28:26,617 --> 00:28:28,445 Yeah. 465 00:28:30,273 --> 00:28:32,928 Yeah, I was just thinking it's a shame 466 00:28:33,059 --> 00:28:35,235 cameras don't exist yet. 467 00:28:35,365 --> 00:28:38,629 Well, it has been a day to remember, Mrs. MacKenzie, 468 00:28:38,760 --> 00:28:41,023 even if we don't have any photographs. 469 00:28:41,154 --> 00:28:45,854 You know, Daddy wouldn't have been in them, 470 00:28:45,985 --> 00:28:48,161 even if we were in our own time. 471 00:28:48,291 --> 00:28:51,468 But Frank would have been so proud of you. 472 00:28:54,907 --> 00:28:58,388 And he would be delighted that you're marrying an Oxford man. 473 00:28:58,519 --> 00:29:00,564 - BRIANNA: Well... - (CLAIRE CHUCKLES) 474 00:29:00,651 --> 00:29:03,350 We used to joke, living in Boston, 475 00:29:03,480 --> 00:29:06,005 that you'd end up with a Chad or a Chip. 476 00:29:06,135 --> 00:29:09,182 BRIANNA: Well, I have a Roger, 477 00:29:09,312 --> 00:29:10,574 and a MacKenzie to boot. 478 00:29:10,661 --> 00:29:12,881 (CHUCKLES) 479 00:29:16,276 --> 00:29:19,235 Which one of you lovely ladies would like to cut a rug? 480 00:29:19,366 --> 00:29:21,498 (BOTH CHUCKLE) 481 00:29:21,629 --> 00:29:23,283 Ah, don't mind if I do. 482 00:29:49,570 --> 00:29:52,225 (INSECTS CHIRPING) 483 00:30:15,726 --> 00:30:18,642 (DOOR CREAKS) 484 00:30:28,696 --> 00:30:31,830 You missed a beautiful ceremony. 485 00:30:31,960 --> 00:30:32,960 MURTAGH: Aye. 486 00:30:35,442 --> 00:30:37,226 But I did catch a glimpse from afar. 487 00:30:37,357 --> 00:30:41,840 Though... was that a redcoat I saw? 488 00:30:41,970 --> 00:30:43,667 Governor Tryon. 489 00:30:43,798 --> 00:30:44,798 MURTAGH: Hmm. 490 00:30:46,366 --> 00:30:50,370 Then... what took you so long? 491 00:30:50,500 --> 00:30:52,372 (CHUCKLES) Well, I'm not in the habit 492 00:30:52,459 --> 00:30:55,549 of traipsing out to a shed to meet my acquaintances. 493 00:30:57,159 --> 00:30:59,596 Who said it's a shed? 494 00:30:59,727 --> 00:31:03,600 Perhaps I made a hasty judgment, being too generous. 495 00:31:03,731 --> 00:31:07,039 The sound of twigs snappin' and mud squelchin' underfoot, 496 00:31:07,169 --> 00:31:10,956 well, it would suggest something a wee bit rustic. 497 00:31:11,086 --> 00:31:13,654 Well... 498 00:31:13,784 --> 00:31:17,136 think of it as an enchanting woodland palace 499 00:31:17,266 --> 00:31:19,660 built by the kindly wood-nymphs that live hereabouts. 500 00:31:19,790 --> 00:31:21,575 (CHUCKLES) 501 00:31:21,705 --> 00:31:23,925 What would that make you, the Fairy King? 502 00:31:24,056 --> 00:31:25,666 (CHUCKLES) 503 00:31:25,753 --> 00:31:28,495 (LIVELY MUSIC) 504 00:31:32,629 --> 00:31:36,720 CLAIRE: Your dispatches aren't satisfactory any longer? 505 00:31:36,851 --> 00:31:39,462 Tryon certainly isn't subtle for a politician. 506 00:31:39,593 --> 00:31:42,378 Aye. 507 00:31:42,509 --> 00:31:45,512 When it comes to politics, Sassenach, 508 00:31:45,599 --> 00:31:48,384 there's not much difference between 509 00:31:48,515 --> 00:31:51,822 makin' the right friends and the right enemies. 510 00:31:51,953 --> 00:31:56,044 I'd rather keep Tryon as a friend. 511 00:31:56,175 --> 00:31:58,090 There's nothing we can do about it tonight. 512 00:31:58,220 --> 00:32:00,353 Let's get some sleep. 513 00:32:00,483 --> 00:32:02,050 It won't be long before we're woken 514 00:32:02,181 --> 00:32:04,966 by the loud wailing of a certain baby boy. 515 00:32:05,097 --> 00:32:07,751 - Hmm. - (BABY CRIES) 516 00:32:07,882 --> 00:32:09,188 Loud wailings, huh? 517 00:32:09,318 --> 00:32:11,668 (CHUCKLES) Like father, like son. 518 00:32:11,799 --> 00:32:14,062 Jamie. 519 00:32:14,193 --> 00:32:16,238 Here. 520 00:32:16,369 --> 00:32:17,674 JAMIE: Hush there, wee laddie. 521 00:32:52,579 --> 00:32:54,189 Sit down. 522 00:33:11,032 --> 00:33:13,687 ♪ "I" is for the way ♪ 523 00:33:13,861 --> 00:33:17,604 ♪ You look at me ♪ 524 00:33:17,778 --> 00:33:19,214 ♪ "O" is for ♪ 525 00:33:19,388 --> 00:33:24,045 ♪ The only one I see ♪ 526 00:33:24,132 --> 00:33:29,746 ♪ "V" is very, very extraordinary ♪ 527 00:33:29,920 --> 00:33:33,054 ♪ "E" is even more than anyone ♪ 528 00:33:33,228 --> 00:33:36,797 ♪ That you adore can love ♪ 529 00:33:36,971 --> 00:33:40,453 ♪ Is all that I can give to you ♪ 530 00:33:40,627 --> 00:33:45,284 ♪ Love is more than just a game for two ♪ 531 00:33:45,458 --> 00:33:48,548 ♪ Two in love can make it ♪ 532 00:33:48,722 --> 00:33:51,333 ♪ Take my heart and please don't break it ♪ 533 00:33:51,507 --> 00:33:55,946 ♪ Love was meant for me and you ♪ 534 00:34:17,490 --> 00:34:20,145 (BABY CRIES) 535 00:34:36,335 --> 00:34:37,901 (BABY CRIES) 536 00:34:38,032 --> 00:34:39,032 Shh. 537 00:35:06,800 --> 00:35:09,629 (BOTH MOANING) 538 00:35:56,066 --> 00:35:57,285 (GROANS) 539 00:36:10,559 --> 00:36:13,301 (BOTH MOANING) 540 00:36:47,857 --> 00:36:50,512 (HIGH-PITCHED RINGING) 541 00:37:17,104 --> 00:37:20,977 Where are we now, in the cold light of day? 542 00:37:21,108 --> 00:37:22,936 Hmm? 543 00:37:23,023 --> 00:37:25,373 Yer mind's not here, 544 00:37:25,504 --> 00:37:28,158 in this enchanted woodland palace? 545 00:37:28,289 --> 00:37:30,248 Aye. 546 00:37:34,556 --> 00:37:36,863 In another lifetime, you and I might have had more time. 547 00:37:39,996 --> 00:37:43,391 Perhaps if... I was a different man... 548 00:37:46,438 --> 00:37:48,918 But it's because I ken what life is. 549 00:37:50,877 --> 00:37:53,401 Ye canna change a man. 550 00:37:53,488 --> 00:37:55,098 Ye can only change his circumstance. 551 00:38:07,067 --> 00:38:10,853 My circumstances may soon be about to change. 552 00:38:13,639 --> 00:38:15,293 Duncan Innes has proposed marriage. 553 00:38:23,213 --> 00:38:24,084 Innes? 554 00:38:24,214 --> 00:38:25,214 Aye. 555 00:38:27,348 --> 00:38:29,568 (CHUCKLES) 556 00:38:29,698 --> 00:38:31,961 Ah... 557 00:38:32,092 --> 00:38:36,531 Jamie and I, uh, kent him from Ardsmuir. 558 00:38:38,403 --> 00:38:40,143 I'd heard he'd settled in North Carolina. 559 00:38:47,150 --> 00:38:48,326 What did you say to him? 560 00:38:57,987 --> 00:39:00,338 I have yet to give him my answer. 561 00:39:10,913 --> 00:39:12,593 I'll no' stand in the way of yer happiness. 562 00:39:36,722 --> 00:39:39,725 What kind of creatures do ye hunt? 563 00:39:39,812 --> 00:39:41,291 Uh, w-whatever I can find. 564 00:39:44,991 --> 00:39:47,863 Uh, bear, beaver, and fox. 565 00:39:47,994 --> 00:39:51,650 Hare, if ye can catch 'im. 566 00:39:51,737 --> 00:39:53,739 You won't get much for 'im, though. 567 00:39:53,869 --> 00:39:56,437 Stag, buck, and doe. 568 00:39:57,873 --> 00:40:01,268 Sure I'm borin' ye, Miss... 569 00:40:02,922 --> 00:40:05,359 Lizzie. 570 00:40:05,490 --> 00:40:06,882 Wemyss. 571 00:40:06,969 --> 00:40:07,969 (FOOTSTEPS APPROACH) 572 00:40:11,321 --> 00:40:13,193 Josiah, the hunter. 573 00:40:13,323 --> 00:40:15,021 Mr. Fraser, sir. 574 00:40:15,108 --> 00:40:17,719 W-we was only talkin' of skin. 575 00:40:17,850 --> 00:40:20,330 Of, uh, skins and pelts, I mean. 576 00:40:20,461 --> 00:40:21,723 CLAIRE: Next patient. 577 00:40:21,854 --> 00:40:23,246 Aye, ye've a talent for huntin'. 578 00:40:23,377 --> 00:40:24,944 Couldn't do better myself. 579 00:40:29,122 --> 00:40:32,952 I was hopin' you'd consider settling here, on the Ridge. 580 00:40:33,082 --> 00:40:36,216 Though perhaps I'd be unwise to leave such a charming lad among the women folk. 581 00:40:36,346 --> 00:40:37,870 I've got more on my mind than kissin' 582 00:40:38,000 --> 00:40:41,003 and what have ye, Mr. Fraser, sir. 583 00:40:41,134 --> 00:40:42,918 M-my throat hurts bad. 584 00:40:46,879 --> 00:40:49,621 These look healthy, Mistress. 585 00:40:49,751 --> 00:40:50,751 Ah. 586 00:40:55,365 --> 00:40:57,150 Mr. MacKenzie. 587 00:40:58,978 --> 00:41:00,893 Choosing your breakfast, Mistress Cameron? 588 00:41:01,023 --> 00:41:05,724 Aye. 'Tis the cock that crows but the hens that lay the eggs. 589 00:41:05,854 --> 00:41:09,684 A married man ye are now, come home to roost. 590 00:41:09,815 --> 00:41:11,730 Will ye join me, Mr. MacKenzie? 591 00:41:18,084 --> 00:41:20,086 Did my niece tell ye that I meant 592 00:41:20,216 --> 00:41:21,870 to make her heiress to my property? 593 00:41:22,001 --> 00:41:23,872 Aye, she did. 594 00:41:23,959 --> 00:41:27,223 I'm sure, um, my wife is most conscious of the honor, 595 00:41:27,354 --> 00:41:28,474 Mistress Cameron, but, uh... 596 00:41:28,529 --> 00:41:31,140 Is she? 597 00:41:31,227 --> 00:41:33,316 I shouldn't have thought so, to hear her talk. 598 00:41:33,447 --> 00:41:36,581 Well, ye ken her mind better than I do. 599 00:41:36,668 --> 00:41:38,321 Be that is it may, I mean to tell her 600 00:41:38,452 --> 00:41:39,690 that I have changed my own mind. 601 00:41:39,714 --> 00:41:41,020 Oh. 602 00:41:41,150 --> 00:41:41,977 Well, I'm sure she'll... 603 00:41:42,108 --> 00:41:44,066 I told Gerald Forbes 604 00:41:44,153 --> 00:41:46,155 to draw up a will, leaving River Run 605 00:41:46,286 --> 00:41:48,984 and all its contents to Jeremiah. 606 00:41:50,333 --> 00:41:52,771 To... what, to wee Jemmy? 607 00:41:52,901 --> 00:41:54,816 You'll doubtless ken that a woman's property 608 00:41:54,947 --> 00:41:57,602 becomes her husband's once she's wed, 609 00:41:57,732 --> 00:42:00,953 and I ken also that protestants are partial to divorce. 610 00:42:01,040 --> 00:42:03,129 (CHUCKLES) 611 00:42:03,259 --> 00:42:06,262 I thought, if you canna love the lad for himself, 612 00:42:06,393 --> 00:42:09,004 you might treat him well for the sake of his prospects. 613 00:42:09,135 --> 00:42:11,335 Are ye sayin' ye think I don't believe that he's my son? 614 00:42:11,441 --> 00:42:12,878 I didna say as much. 615 00:42:13,008 --> 00:42:14,749 Oh, you said a great deal. 616 00:42:14,880 --> 00:42:17,752 And what ye've not said speaks louder than what ye have. 617 00:42:17,883 --> 00:42:19,362 How dare you imply such things to me? 618 00:42:19,493 --> 00:42:23,410 I offer you my apology, Mr. MacKenzie. 619 00:42:34,552 --> 00:42:37,859 But it is only to be understood that a man might not feel so kindly 620 00:42:37,990 --> 00:42:39,750 towards a bairn his wife has borne to another. 621 00:42:39,774 --> 00:42:40,774 But if... 622 00:42:40,819 --> 00:42:41,819 That's enough. 623 00:42:48,522 --> 00:42:50,350 I may not have any property or money, 624 00:42:50,480 --> 00:42:52,700 but I have time. 625 00:42:52,831 --> 00:42:55,398 And I will give it all to Brianna and Jeremiah. 626 00:42:57,444 --> 00:42:59,489 Let me put this very plainly. 627 00:42:59,577 --> 00:43:01,317 I do not want your money. 628 00:43:01,448 --> 00:43:05,583 My wife does not want your money, and my son will not have it. 629 00:43:05,713 --> 00:43:08,673 Cram it up yer hole, aye? 630 00:43:14,504 --> 00:43:16,811 (CHUCKLES) 631 00:43:16,898 --> 00:43:19,161 As you hoped, Mistress? 632 00:43:20,989 --> 00:43:22,208 Even better. 633 00:43:23,688 --> 00:43:24,950 (CHUCKLES) 634 00:43:28,257 --> 00:43:29,650 All right, head back. 635 00:43:29,781 --> 00:43:30,999 Open your mouth wide. 636 00:43:31,130 --> 00:43:32,566 Stick out your tongue. 637 00:43:32,697 --> 00:43:33,523 Okay, say "ah." 638 00:43:33,654 --> 00:43:35,438 Ah... 639 00:43:35,569 --> 00:43:37,789 Mm. Abscessed tonsils. 640 00:43:37,919 --> 00:43:40,182 I can remove them. 641 00:43:40,313 --> 00:43:43,142 It'll hurt, but it'll be better in the long run. 642 00:43:43,229 --> 00:43:44,229 Ye could do that? 643 00:43:44,317 --> 00:43:45,971 Yes. 644 00:43:46,101 --> 00:43:50,236 Though I wish I had different medicine and equipment. 645 00:43:50,366 --> 00:43:53,456 That's not it, is it? 646 00:43:53,587 --> 00:43:55,043 'Cause if it is, I'm feelin' better already. 647 00:43:55,067 --> 00:43:58,113 No, don't worry. 648 00:43:58,244 --> 00:44:01,247 And we don't have to take them out now. 649 00:44:01,377 --> 00:44:03,031 JAMIE: If Claire does this for you, lad... 650 00:44:03,162 --> 00:44:04,598 you'll settle at the Ridge? 651 00:44:04,729 --> 00:44:07,340 Do the hunting when I'm away? 652 00:44:07,470 --> 00:44:10,038 We'd be happy to help you. 653 00:44:10,169 --> 00:44:11,169 Thank you. 654 00:44:19,613 --> 00:44:22,442 That brand mark on his hand. 655 00:44:22,572 --> 00:44:24,487 I'm guessing that "T" stands for "thief"? 656 00:44:24,618 --> 00:44:27,360 Well, who's not stolen something in his time? 657 00:44:27,490 --> 00:44:30,842 The lad's brought in a great many deer and beaver skins. 658 00:44:33,409 --> 00:44:35,324 Certainly doesn't sing for his supper. 659 00:44:35,455 --> 00:44:36,891 Hmm. 660 00:44:36,978 --> 00:44:39,894 Yeah. 661 00:44:40,025 --> 00:44:42,549 I'll leave you to yer patients 662 00:44:42,680 --> 00:44:45,073 and to wage war with yer wee invisible beasties. 663 00:44:45,204 --> 00:44:46,204 Bacteria. 664 00:44:48,163 --> 00:44:49,643 Certainly does feel like a war. 665 00:44:49,774 --> 00:44:51,993 (PERSON COUGHS) 666 00:44:52,124 --> 00:44:54,039 Then ye must find yerself a lieutenant. 667 00:44:59,697 --> 00:45:00,698 Right. 668 00:45:00,828 --> 00:45:02,569 Next patient. 669 00:45:15,495 --> 00:45:17,410 Yer Excellency. 670 00:45:17,497 --> 00:45:19,281 Glad to see you up early, Colonel Fraser. 671 00:45:19,412 --> 00:45:22,676 Early bird and all that. 672 00:45:22,807 --> 00:45:25,984 Still, I suppose it is a kind of worm you will be catching. 673 00:45:26,114 --> 00:45:27,855 I beg your pardon, sir? 674 00:45:27,986 --> 00:45:29,877 Well, out of respect for your daughter's wedding, 675 00:45:29,901 --> 00:45:32,773 I deferred speaking of this until today. 676 00:45:32,904 --> 00:45:35,424 Your endeavors to cultivate the King's land have been admirable, 677 00:45:35,471 --> 00:45:38,692 but the time has come for you to fulfill your oath, 678 00:45:38,823 --> 00:45:43,262 both to the crown and to me, your benefactor. 679 00:45:43,392 --> 00:45:46,091 Time for that hunt, Colonel Fraser. 680 00:45:46,221 --> 00:45:48,441 Gather your men. 681 00:45:48,571 --> 00:45:51,313 I want Murtagh Fitzgibbons and his insurgents brought to justice. 682 00:45:51,444 --> 00:45:53,925 Be it by rope or by ball, it matters not one bit to me, 683 00:45:54,055 --> 00:45:57,755 but I want his body hanging in New Bern as a warning to all. 684 00:45:57,885 --> 00:45:59,341 This matter is beyond the Province now. 685 00:45:59,365 --> 00:46:01,976 The people are mindful of the outcome. 686 00:46:02,107 --> 00:46:04,370 Aye. 687 00:46:04,500 --> 00:46:06,478 Mm. Lieutenant Knox and his men will remain to assist you. 688 00:46:06,502 --> 00:46:08,983 I must show my face to the local sheriffs, 689 00:46:09,114 --> 00:46:11,309 reassure them that their governor is taking appropriate measures 690 00:46:11,333 --> 00:46:15,163 to eradicate this Regulator pestilence. 691 00:46:15,294 --> 00:46:16,643 The indignities and insults 692 00:46:16,774 --> 00:46:20,299 to his Majesty's government must end. 693 00:46:20,429 --> 00:46:24,694 Chose you for this task because you know these Scots, 'cause you are one. 694 00:46:24,825 --> 00:46:26,827 Do not disappoint me, Colonel. 695 00:46:42,538 --> 00:46:44,802 KNOX: We should prepare to leave within a week. 696 00:46:44,889 --> 00:46:47,249 Will that give you enough time to put your affairs in order? 697 00:46:49,894 --> 00:46:50,894 Aye. 698 00:47:10,262 --> 00:47:11,654 Shh, shh, shh... 699 00:47:11,785 --> 00:47:14,570 (BABY CRYING) 700 00:47:22,013 --> 00:47:26,887 Yesterday was a celebration of our love for one another. 701 00:47:27,018 --> 00:47:30,195 But today, and every day from now on, it's us. 702 00:47:32,284 --> 00:47:33,111 The three of us. 703 00:47:33,198 --> 00:47:34,198 Aye. 704 00:47:41,249 --> 00:47:44,383 Roger, what are you doing? 705 00:47:44,513 --> 00:47:46,273 Something I should have done a long time ago. 706 00:47:51,129 --> 00:47:54,872 Jeremiah Alexander Ian Fraser MacKenzie, 707 00:47:54,959 --> 00:47:58,876 you are blood of my blood, bone of my bone. 708 00:48:02,270 --> 00:48:05,752 I claim thee as my son before all men, from this day forever. 709 00:48:23,813 --> 00:48:27,339 Oh, where have you been? 710 00:48:27,426 --> 00:48:28,426 (JAMIE SIGHS) 711 00:48:29,994 --> 00:48:32,561 What's the matter? 712 00:48:32,692 --> 00:48:35,869 Tryon is leaving a troop to aid me in the hunt. 713 00:48:38,045 --> 00:48:40,308 We leave in a week. 714 00:48:40,439 --> 00:48:41,483 (SIGHS) 715 00:48:47,925 --> 00:48:52,494 And if you refuse to hunt Murtagh, then Tryon takes back our land? 716 00:48:52,625 --> 00:48:56,237 He'll brand me a traitor. 717 00:48:56,368 --> 00:48:57,432 I signed an oath to the crown. 718 00:48:57,456 --> 00:48:59,545 Please. 719 00:48:59,675 --> 00:49:03,331 Tryon would renege on his oath to you the moment it suited him, 720 00:49:03,462 --> 00:49:04,245 or if he could profit from it. 721 00:49:04,332 --> 00:49:06,682 Aye. 722 00:49:06,813 --> 00:49:10,382 When this war you tell me about eventually comes, 723 00:49:10,512 --> 00:49:12,471 well, then, I'll reconsider my vow, 724 00:49:12,601 --> 00:49:16,910 but I dinna have the luxury of that now. 725 00:49:17,041 --> 00:49:20,783 Because of our family, our tenants. 726 00:49:20,914 --> 00:49:23,003 If there is a war, 727 00:49:23,134 --> 00:49:25,440 I need to ensure the men of the Ridge are loyal to me, 728 00:49:25,571 --> 00:49:26,920 not to Tryon. 729 00:49:27,051 --> 00:49:30,489 The men of the Ridge would do anything for you. 730 00:49:34,014 --> 00:49:35,014 Roger. 731 00:49:37,931 --> 00:49:40,518 If I call up a militia, he'll be expected to fight, being fit and of age. 732 00:49:40,542 --> 00:49:43,197 He's not ready for that. 733 00:49:43,328 --> 00:49:44,894 Can't you keep him out of it? 734 00:49:46,940 --> 00:49:48,289 Where are you going? 735 00:49:50,030 --> 00:49:52,467 Tryon wants his Scot. 736 00:49:52,554 --> 00:49:54,252 I'll give him a Scot. 737 00:50:09,702 --> 00:50:12,444 (MUSICIAN SINGING GAELIC) 738 00:50:44,998 --> 00:50:47,740 (FOOTSTEPS APPROACHING) 739 00:52:29,058 --> 00:52:30,147 In the Highlands... 740 00:52:33,411 --> 00:52:36,979 When a chieftain sets himself to war, 741 00:52:37,066 --> 00:52:39,982 he'll burn the fiery cross, 742 00:52:40,113 --> 00:52:44,335 sending a sign throughout the lands of his clan. 743 00:52:44,465 --> 00:52:48,339 It was a call for his men to... To gather their weapons, 744 00:52:48,469 --> 00:52:52,212 come, prepared for battle. 745 00:52:59,654 --> 00:53:03,658 We are friends, neighbors, 746 00:53:03,789 --> 00:53:04,833 countrymen. 747 00:53:07,619 --> 00:53:10,187 But we're not a clan. 748 00:53:10,317 --> 00:53:13,625 I'm not yer chief. 749 00:53:13,755 --> 00:53:17,324 But I hope that if the time comes, you will all 750 00:53:17,455 --> 00:53:19,065 stand by my side. 751 00:53:24,375 --> 00:53:28,030 We canna say what might befall us. 752 00:53:28,161 --> 00:53:29,945 But we must not only be willing to make oaths 753 00:53:30,076 --> 00:53:33,297 to our wives and loved ones, 754 00:53:33,384 --> 00:53:35,212 but to our brothers in arms 755 00:53:35,342 --> 00:53:38,780 in this new country. 756 00:53:44,482 --> 00:53:45,657 Stand by my hand. 757 00:53:59,758 --> 00:54:02,195 I will promise to stand by your side, Colonel Fraser, sir. 758 00:54:14,468 --> 00:54:15,687 I swear, 759 00:54:15,817 --> 00:54:18,472 by the cross of our Lord Jesus Christ, 760 00:54:18,603 --> 00:54:20,213 and by the holy iron that I hold... 761 00:54:20,344 --> 00:54:22,259 What's happened? 762 00:54:22,389 --> 00:54:24,130 Why are they giving their oaths to Da now? 763 00:54:24,261 --> 00:54:25,523 Since all the men are here, 764 00:54:25,653 --> 00:54:27,053 your father thought it would be wise 765 00:54:27,133 --> 00:54:29,222 to prepare for the future. 766 00:54:29,353 --> 00:54:31,703 If ever my hand turn against you in rebellion, 767 00:54:31,833 --> 00:54:35,968 I ask that this holy iron pierce my heart. 768 00:54:43,541 --> 00:54:44,541 Roger MacKenzie. 769 00:54:46,935 --> 00:54:48,676 Be a shield for your family and for mine. 770 00:54:50,504 --> 00:54:52,158 Son of my house. 771 00:54:59,252 --> 00:55:00,775 Captain... 772 00:55:00,906 --> 00:55:02,037 Roger MacKenzie. 773 00:55:02,168 --> 00:55:03,038 Captain? 774 00:55:03,169 --> 00:55:04,866 Aye. 775 00:55:04,953 --> 00:55:06,113 You'll be my safe by my side. 776 00:55:08,392 --> 00:55:09,392 Repeat what I say. 777 00:55:11,917 --> 00:55:14,006 I swear by the cross of our Lord Jesus Christ... 778 00:55:19,359 --> 00:55:20,708 And by the holy iron that I hold, 779 00:55:20,795 --> 00:55:22,580 to give ye my fealty, 780 00:55:22,710 --> 00:55:25,713 and I pledge ye my loyalty. 781 00:55:25,844 --> 00:55:27,976 If ever my hand be raised against ye in rebellion, 782 00:55:28,107 --> 00:55:31,110 I ask that this holy iron pierce my heart. 783 00:55:57,092 --> 00:55:58,896 I want ye to ken that this act we're undertaking 784 00:55:58,920 --> 00:56:01,880 forms a bond between us, 785 00:56:02,010 --> 00:56:06,450 the founding of a kinship in this New World. 786 00:56:09,322 --> 00:56:12,456 Just as ye give me your word, I give ye mine. 787 00:56:12,543 --> 00:56:17,243 I will serve you, as you are swearing to serve me. 788 00:56:17,374 --> 00:56:19,027 And I will not light the cross again 789 00:56:19,158 --> 00:56:21,247 until the time has come for us to do battle. 790 00:56:27,122 --> 00:56:28,863 Stand by my hand. 791 00:56:28,994 --> 00:56:32,954 Fergus, son of my name and of my heart. 792 00:56:33,085 --> 00:56:35,783 (MUSICIANS SINGING GAELIC) 793 00:56:40,353 --> 00:56:41,615 FERGUS: I swear... 794 00:56:41,746 --> 00:56:44,575 by the cross of our Lord Jesus Christ, 795 00:56:44,705 --> 00:56:46,925 and by this holy iron... 796 00:56:47,055 --> 00:56:48,709 I give you my fealty. 797 00:57:12,080 --> 00:57:13,080 One last thing. 798 00:57:15,649 --> 00:57:16,824 It's time. 799 00:57:35,364 --> 00:57:39,978 Well, I suppose I should take it as a compliment, 800 00:57:40,108 --> 00:57:44,461 that he wants to display me so prominently at his palace in New Bern. 801 00:57:44,591 --> 00:57:46,854 You've gotten under his skin a wee bit. 802 00:57:52,077 --> 00:57:54,471 Ye keep telling me, 803 00:57:54,601 --> 00:57:57,604 ye ken how this will end. 804 00:57:57,735 --> 00:58:01,086 This... this war ye say is comin'. 805 00:58:03,871 --> 00:58:05,632 But you can tell me nothing of the Regulators, 806 00:58:05,656 --> 00:58:07,919 how they fared in all of this. 807 00:58:08,006 --> 00:58:10,051 No. 808 00:58:10,182 --> 00:58:11,400 No, but if you wait... 809 00:58:13,968 --> 00:58:15,328 We'll be fightin' on the same side. 810 00:58:18,756 --> 00:58:22,324 The war will change the face of this land. 811 00:58:22,455 --> 00:58:24,631 There's always a war comin'. 812 00:58:26,241 --> 00:58:27,241 Hmm. 813 00:58:30,507 --> 00:58:34,249 But it's for us to decide which ones we fight. 814 00:58:37,949 --> 00:58:39,646 What are you doing? 815 00:58:39,733 --> 00:58:42,649 Fashioning a circle. 816 00:58:42,780 --> 00:58:45,739 Perhaps you can ask those that can travel to and fro 817 00:58:45,870 --> 00:58:47,959 to go back and change things. 818 00:58:48,089 --> 00:58:49,961 Make things here different. 819 00:58:50,091 --> 00:58:52,703 Claire, Brianna, Roger. 820 00:58:52,833 --> 00:58:55,009 They all came to this time from another. 821 00:58:57,664 --> 00:58:59,144 Because they did... 822 00:59:01,799 --> 00:59:04,541 Ye have everything ye've ever wanted. 823 00:59:04,671 --> 00:59:07,326 I don't resent you for it. 824 00:59:14,202 --> 00:59:17,510 But I must do what I must. 825 00:59:17,641 --> 00:59:20,731 And ye cannot resent me for that either. 826 00:59:20,861 --> 00:59:22,602 Nothing could ever make me resent ye. 827 00:59:26,171 --> 00:59:27,215 Ghoistidh. 828 00:59:32,569 --> 00:59:34,396 It's no longer safe for you to remain here. 829 00:59:38,357 --> 00:59:41,142 I know you stay because of the vow you made to my mother. 830 00:59:43,188 --> 00:59:44,406 And to me. 831 00:59:48,802 --> 00:59:49,802 Now... 832 00:59:56,070 --> 00:59:57,376 I release you from it. 833 01:00:04,122 --> 01:00:05,776 Go. 834 01:00:13,827 --> 01:00:14,872 Go. 835 01:00:18,092 --> 01:00:19,398 Please. 836 01:00:21,966 --> 01:00:23,707 Be hard to find. 837 01:00:27,754 --> 01:00:29,582 (CHUCKLES SOFTLY) 838 01:01:19,501 --> 01:01:22,069 (MUSICIAN SINGING GAELIC) 58541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.