All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S04E14.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-VHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,850 --> 00:01:00,060 [CHILDREN SHOUTING AND LAUGHING] 2 00:01:31,710 --> 00:01:34,380 COME ON! YOU CAN STRIKE HIM OUT! HE CAN'T HIT! 3 00:01:34,550 --> 00:01:36,130 RIGHT OVER THE PLATE! COME ON! 4 00:01:36,300 --> 00:01:37,340 OK, YOU CAN GET HIM OUT! 5 00:01:37,510 --> 00:01:39,850 USE YOUR FASTBALL. HE'LL NEVER HIT IT. 6 00:01:48,150 --> 00:01:51,610 WAY TO GO, WILLIE. SAVED ANOTHER HOME RUN. 7 00:01:51,780 --> 00:01:53,610 AW, SHUT UP. 8 00:01:53,780 --> 00:01:56,740 Children: COME ON, LAURA! HIT A HOME RUN! 9 00:01:56,910 --> 00:01:58,910 COME ON, LAURA. COME ON, LAURA. YOU CAN DO IT. 10 00:01:59,070 --> 00:02:01,950 WHAT A TOMBOY YOUR SISTER IS. 11 00:02:02,120 --> 00:02:03,080 WELL, THAT'S LAURA. 12 00:02:03,240 --> 00:02:05,410 COME ON! YOU CAN STRIKE HER OUT! 13 00:02:05,580 --> 00:02:06,460 BLAST IT OUT OF HERE! 14 00:02:06,620 --> 00:02:08,630 COME ON! RIGHT OVER THE PLATE! 15 00:02:11,880 --> 00:02:13,090 ALL RIGHT, LAURA! 16 00:02:13,250 --> 00:02:14,920 ALL RIGHT! GO, LAURA, GO! 17 00:02:15,090 --> 00:02:17,380 COME ON! GET IT IN HERE BEFORE SHE GETS HOME! 18 00:02:21,890 --> 00:02:23,970 [CHEERING] 19 00:02:27,390 --> 00:02:29,600 THAT WAS BEAUTIFUL, LAURA, JUST BEAUTIFUL. 20 00:02:29,770 --> 00:02:30,560 THANKS. 21 00:02:30,730 --> 00:02:32,610 CAN I WALK YOU HOME? 22 00:02:32,770 --> 00:02:35,400 SURE. YOU HAVE TO WALK BY MY WAY ANYWAY. 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,670 [LAURA LAUGHS] 24 00:02:54,840 --> 00:02:57,630 LOOK AT THEM FELLAS MOONING AND SPOONING OVER MARY. 25 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 YEAH. MUSH. 26 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 REAL YUCKY. 27 00:03:00,130 --> 00:03:01,430 HOW ABOUT GOING FROGGING LATER ON? 28 00:03:01,590 --> 00:03:03,600 - SURE. I'LL MEET YOU AT THE POND. - ALL RIGHT. 29 00:03:07,680 --> 00:03:09,270 Charles: HERE WE GO. YOU READY? 30 00:03:09,440 --> 00:03:11,310 YEAH, I'M READY FOR IT. 31 00:03:11,480 --> 00:03:12,520 ALL RIGHT. 32 00:03:14,150 --> 00:03:15,980 Charles: THERE. THAT'S GOT IT. 33 00:03:16,150 --> 00:03:18,650 Caroline: CHARLES, WHY DID YOU RENT THE WAGON IF YOU HAVE TO REBUILD THE WHOLE THING? 34 00:03:18,820 --> 00:03:22,490 WE'RE NOT REBUILDING IT, CAROLINE. WE'RE JUST TUNING IT UP TO A FINE PITCH. 35 00:03:22,660 --> 00:03:24,450 IT'S AN IMPORTANT HAUL, AND WE MEAN TO WIN IT. 36 00:03:24,620 --> 00:03:26,330 RIGHT, PARTNER? 37 00:03:26,490 --> 00:03:28,330 I KNOW YOU HAVE YOUR HEART SET ON WINNING, BUT-- 38 00:03:28,500 --> 00:03:31,500 DON'T WORRY. WE'RE NOT GOING TO BE DISAPPOINTED. IT'S WORTH A TRY. 39 00:03:31,670 --> 00:03:34,000 BESIDES, UNTIL THIS BUSTED FOOT OF MINE HEALS, 40 00:03:34,170 --> 00:03:36,250 I'D JUST AS SOON BE SITTING ON A WAGON WRASSLING A TEAM 41 00:03:36,420 --> 00:03:38,840 THAN TRYING TO HOBBLE BEHIND A PLOW. 42 00:03:39,010 --> 00:03:42,010 JONATHAN, THERE'S A PADDLE IN THAT BUCKET. 43 00:03:42,180 --> 00:03:45,140 Jonathan: YEAH, SO THERE IS. 44 00:03:45,310 --> 00:03:47,020 Caroline: I WAS WONDERING WHY YOU DON'T USE IT. 45 00:03:47,180 --> 00:03:50,140 WELL, I CAN USE THESE BETTER. BESIDES, IF I'M NOT GETTING DIRTY, 46 00:03:50,310 --> 00:03:52,150 I DON'T FEEL LIKE I'M REALLY WORKING. 47 00:03:52,310 --> 00:03:54,480 IN THAT CASE, THE WAY YOU LOOK, YOU MUST BE PLUMB EXHAUSTED. 48 00:03:54,650 --> 00:03:56,650 [BOTH LAUGH] 49 00:03:56,820 --> 00:03:58,190 I WAS JUST THINKING ABOUT HIS WIFE. 50 00:03:58,360 --> 00:04:00,950 SHE MUST GET EXHAUSTED TRYING TO GET THOSE CLOTHES CLEAN. 51 00:04:01,110 --> 00:04:02,780 YOU KNOW, THAT'S EXACTLY WHAT SHE SAID. 52 00:04:02,950 --> 00:04:04,490 [JONATHAN LAUGHS] 53 00:04:04,660 --> 00:04:07,910 I'LL LEAVE YOU MEN TO YOUR LABORS. I'VE GOT A PIE TO LOOK AFTER. 54 00:04:08,080 --> 00:04:09,330 ALL RIGHT, DARLIN'. 55 00:04:11,040 --> 00:04:13,460 CHARLES, ABOUT THIS FREIGHTING CONTEST, 56 00:04:13,630 --> 00:04:15,710 YOU KNOW ANY MORE ABOUT THE WAY THEY'RE GOING TO BE RUNNING IT? 57 00:04:15,880 --> 00:04:17,380 NO MORE THAN I TOLD YOU. 58 00:04:17,550 --> 00:04:19,170 2 TEAMS, 2 WAGONS, SAME LOAD. 59 00:04:19,340 --> 00:04:22,550 THE FIRST ONE TO MANKATO GETS THE FREIGHTING CONTRACT AND TOP MONEY. 60 00:04:22,720 --> 00:04:25,350 TOP MEN, TOP MONEY-- THAT SOUNDS LIKE US, DON'T IT? 61 00:04:25,510 --> 00:04:27,060 YEAH, IF YOU GET THE WHEEL ON THE WAGON. 62 00:04:27,220 --> 00:04:28,310 OK. 63 00:04:32,480 --> 00:04:33,560 HI, PA! 64 00:04:33,730 --> 00:04:35,520 HEY, DARLIN'. HOW WAS SCHOOL? 65 00:04:35,690 --> 00:04:36,770 GREAT. 66 00:04:36,940 --> 00:04:38,820 HOW ABOUT A KISS FOR YOUR OLD FRIEND JONATHAN? 67 00:04:38,980 --> 00:04:42,740 I WARN YOU, MR. GARVEY. IF YOU GET ANY GREASE ON ME, MA WILL SKIN YOU ALIVE. 68 00:04:42,900 --> 00:04:44,070 IT'S A DEAL. 69 00:04:45,700 --> 00:04:47,740 PA, CAN I GO FROGGING AFTER I DO MY CHORES? 70 00:04:47,910 --> 00:04:49,540 I DON'T SEE WHY NOT. I'D LIKE SOME FROG LEGS. 71 00:04:49,700 --> 00:04:51,330 THEY WOULDN'T LOOK GOOD ON YOU, CHARLES. 72 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 [LAUGHING] 73 00:04:52,660 --> 00:04:53,920 GO ON. GO ON. 74 00:04:54,080 --> 00:04:55,380 Laura: THANKS, PA! 75 00:05:01,460 --> 00:05:02,880 Laura: DOGGONE IT! 76 00:05:03,050 --> 00:05:04,840 THEM FROGS SURE ARE SLIPPERY. 77 00:05:05,010 --> 00:05:08,100 Jimmy: SURE ARE. IT'S LIKE THEY GOT EYES IN THE BACK OF THEIR HEADS. 78 00:05:08,260 --> 00:05:09,350 Laura: I KNOW. 79 00:05:12,770 --> 00:05:15,020 [FROGS CROAKING] 80 00:05:15,190 --> 00:05:17,860 THERE'S THE GRANDDADDY OF ALL FROGS. 81 00:05:18,020 --> 00:05:20,110 [CROAKING] 82 00:05:22,070 --> 00:05:23,150 I'LL GET HIM. 83 00:05:44,130 --> 00:05:46,130 AAH! 84 00:05:46,300 --> 00:05:47,970 HERE! GRAB ON! 85 00:05:48,140 --> 00:05:49,220 OH! 86 00:06:26,880 --> 00:06:29,180 ARE YOU ALL RIGHT? 87 00:06:29,340 --> 00:06:31,010 YEAH. I'M FINE. 88 00:06:31,180 --> 00:06:33,680 YOU LOOK KIND OF DIZZY TO ME. 89 00:06:33,850 --> 00:06:36,890 BUMPED YOUR HEAD, MAYBE, WHEN YOU FELL IN? 90 00:06:37,060 --> 00:06:39,060 I, UH... 91 00:06:39,230 --> 00:06:40,310 I GOT TO GET HOME. 92 00:06:43,480 --> 00:06:46,650 IT WASN'T MY FAULT YOU FELL IN! 93 00:06:46,820 --> 00:06:49,030 OH, I TELL YOU, THIS DARN FOOT OF MINE IS HURTING SO BAD, 94 00:06:49,200 --> 00:06:51,990 I'LL BE GLAD JUST TO SIT ON A WAGON FOR A FEW DAYS. 95 00:06:52,160 --> 00:06:53,530 WHEN ARE YOU LEAVING, PA? 96 00:06:53,700 --> 00:06:55,750 TOMORROW MORNING, FIRST LIGHT, DARLIN'. 97 00:06:55,910 --> 00:06:57,620 HOW LONG WILL YOU AND JONATHAN BE GONE? 98 00:06:57,790 --> 00:06:59,710 ON THIS FIRST TRIP, AT LEAST A WEEK. 99 00:06:59,870 --> 00:07:01,580 THAT'S TOO LONG, PA. 100 00:07:01,750 --> 00:07:04,090 I KNOW IT IS, BUT IT'S A DAY TO SLEEPY EYE, 101 00:07:04,250 --> 00:07:06,050 3 DAYS TO MANKATO, AND 3 DAYS BACK. 102 00:07:06,210 --> 00:07:08,510 NO MATTER HOW YOU COUNT IT, THAT'S A WEEK. 103 00:07:08,670 --> 00:07:10,180 AND IF YOU GET THE CONTRACT? 104 00:07:12,640 --> 00:07:14,560 WELL, WE'LL BE ON THE ROAD A LOT LONGER THAN THAT. 105 00:07:16,600 --> 00:07:18,060 Mary: I'LL MISS YOU, PA. 106 00:07:18,230 --> 00:07:20,650 I'LL MISS YOU, TOO, DARLIN'. 107 00:07:20,810 --> 00:07:23,150 A MAN'S GOT TO DO WHAT'S BEST FOR HIS FAMILY, THOUGH, DOESN'T HE? 108 00:07:27,740 --> 00:07:28,950 RIGHT NOW THIS MAN'S GOT TO PACK. 109 00:07:29,110 --> 00:07:29,860 OH, CHARLES. 110 00:07:30,030 --> 00:07:33,280 NOW, I CAN DO IT. RELAX. 111 00:07:33,450 --> 00:07:34,990 MA... 112 00:07:35,160 --> 00:07:38,330 I DON'T WANT PA TO GO AWAY. 113 00:07:38,500 --> 00:07:40,330 NONE OF US DO, CARRIE, 114 00:07:40,500 --> 00:07:42,420 INCLUDING YOUR FATHER. 115 00:07:42,580 --> 00:07:46,750 BUT LET'S NOT MAKE IT ANY HARDER FOR HIM THAN IT IS, ALL RIGHT? 116 00:07:46,920 --> 00:07:48,920 OH, MY GOSH. 117 00:07:49,090 --> 00:07:49,920 Caroline: WHAT HAPPENED TO YOU? 118 00:07:50,090 --> 00:07:50,880 I FELL IN THE POND. 119 00:07:51,050 --> 00:07:52,180 I CAN SEE THAT. 120 00:07:52,340 --> 00:07:54,260 HA HA! LOOK AT YOU. DID YOU CATCH ANY FROGS? 121 00:07:54,430 --> 00:07:55,350 WHAT FROGS? 122 00:07:55,510 --> 00:07:57,100 YOU TOLD ME YOU WERE GOING FROGGING. 123 00:07:57,270 --> 00:07:59,310 OH! WE DIDN'T CATCH ANY. 124 00:07:59,480 --> 00:08:00,690 I KNOW WHAT YOU ARE GOING TO CATCH 125 00:08:00,850 --> 00:08:02,600 IF YOU DON'T GET OUT OF THESE WET CLOTHES. 126 00:08:02,770 --> 00:08:04,400 MARY, WILL YOU PUT SOME HOT WATER ON? 127 00:08:04,560 --> 00:08:06,770 Mary: OH, YEAH. 128 00:08:06,940 --> 00:08:08,440 Charles: HALF-PINT, ARE YOU ALL RIGHT? 129 00:08:08,610 --> 00:08:10,950 I'M FINE... JUST FINE. 130 00:08:13,110 --> 00:08:14,780 YOU'RE GONNA CATCH YOUR DEATH OF COLD. 131 00:08:18,080 --> 00:08:20,830 THAT SISTER OF YOURS IS SURE ACTING FUNNY. 132 00:08:21,000 --> 00:08:23,290 YEAH, WELL... MAYBE SHE FOUND SOMETHING 133 00:08:23,460 --> 00:08:26,210 A LITTLE MORE INTERESTING THAN FROGS. 134 00:08:26,380 --> 00:08:28,170 WHAT'S MORE INTERESTING THAN... 135 00:08:40,390 --> 00:08:41,680 MARY? 136 00:08:41,850 --> 00:08:44,230 YEAH? HERE. 137 00:08:44,400 --> 00:08:45,900 HOW COME BOYS ARE ALWAYS BUZZING AROUND YOU 138 00:08:46,060 --> 00:08:48,570 LIKE FLIES AROUND A STABLE? 139 00:08:48,730 --> 00:08:50,820 THAT'S AN AWFUL WAY TO PUT IT. 140 00:08:50,990 --> 00:08:52,030 OK. 141 00:08:52,200 --> 00:08:56,120 HOW ABOUT LIKE BEES AROUND A BEAUTIFUL ROSE? 142 00:08:56,280 --> 00:08:58,490 AT LEAST THAT SOUNDS BETTER. 143 00:08:58,660 --> 00:08:59,740 WELL? 144 00:09:01,370 --> 00:09:04,000 I DON'T KNOW. 145 00:09:04,170 --> 00:09:06,130 BOYS JUST... 146 00:09:06,290 --> 00:09:07,460 THEY JUST SEEM TO LIKE ME. 147 00:09:07,630 --> 00:09:09,710 I DON'T DO ANYTHING. 148 00:09:09,880 --> 00:09:10,670 [SIGHS] 149 00:09:10,840 --> 00:09:12,590 THEY SURE DO. 150 00:09:12,760 --> 00:09:14,840 YOU KNOW, IT'S A FUNNY THING. 151 00:09:15,010 --> 00:09:16,840 THE MORE I SEEM TO IGNORE A BOY, 152 00:09:17,010 --> 00:09:18,970 THE MORE ATTENTION HE SEEMS TO PAY ME. 153 00:09:20,390 --> 00:09:22,480 HOW MANY BOYS HAVE YOU KISSED? 154 00:09:22,640 --> 00:09:24,730 NONE OF YOUR BUSINESS. 155 00:09:24,890 --> 00:09:27,690 WELL, I KNOW YOU'VE KISSED AT LEAST ONE--JOHN JR.-- 156 00:09:27,860 --> 00:09:29,360 BECAUSE YOU WERE ENGAGED TO HIM. 157 00:09:34,700 --> 00:09:35,740 MARY. 158 00:09:37,200 --> 00:09:38,820 WHAT WAS IT LIKE... 159 00:09:38,990 --> 00:09:40,200 KISSING? 160 00:09:40,370 --> 00:09:43,330 I MEAN, WHAT DID IT FEEL LIKE? 161 00:09:43,500 --> 00:09:44,540 WHAT DO YOU CARE? 162 00:09:44,710 --> 00:09:46,750 I THOUGHT YOU ALWAYS SAID KISSING WAS YUCKY. 163 00:09:48,830 --> 00:09:50,630 YEAH. 164 00:09:50,800 --> 00:09:51,840 YUCK. 165 00:10:30,750 --> 00:10:32,460 CAN'T SLEEP? 166 00:10:32,630 --> 00:10:34,800 NO. 167 00:10:34,960 --> 00:10:37,840 I GUESS I'M JUST TOO EXCITED, THAT'S ALL. 168 00:10:38,010 --> 00:10:42,760 CHARLES... TOMORROW. 169 00:10:42,930 --> 00:10:44,770 WELL? 170 00:10:44,930 --> 00:10:48,190 YOU WILL BE GOING UP AGAINST PROFESSIONALS. 171 00:10:48,350 --> 00:10:49,900 NOW, IF THE OTHER FREIGHTERS SHOULD WIN, 172 00:10:50,060 --> 00:10:51,650 I DON'T WANT YOU TO BE TOO DISAPPOINTED. 173 00:10:51,810 --> 00:10:53,730 OH, COME ON. I'M NOT GONNA BE DISAPPOINTED. 174 00:10:53,900 --> 00:10:56,240 DON'T WORRY ABOUT THAT. 175 00:10:56,400 --> 00:10:58,360 EITHER WE WIN OR WE DON'T WIN. 176 00:11:02,070 --> 00:11:03,490 - RIGHT? - RIGHT. 177 00:11:05,490 --> 00:11:07,120 OK. [KISS] 178 00:11:07,290 --> 00:11:08,790 GO TO SLEEP, THAT'S IT. 179 00:11:11,790 --> 00:11:13,630 - GOOD NIGHT. - NIGHT. 180 00:11:18,800 --> 00:11:20,470 CAROLINE, I SURE HOPE WE WIN. 181 00:13:25,130 --> 00:13:28,800 WHAT ARE YOU DOING DOWN THERE? 182 00:13:28,970 --> 00:13:30,810 NONE OF YOUR BUSINESS. 183 00:14:12,770 --> 00:14:13,770 LAURA, YOU BETTER HURRY. 184 00:14:13,930 --> 00:14:15,100 YOU'RE GOING TO BE LATE FOR SCHOOL. 185 00:14:15,270 --> 00:14:16,600 WON'T TAKE A MINUTE. 186 00:14:16,770 --> 00:14:17,940 WHAT ABOUT YOUR HAIR? 187 00:14:18,100 --> 00:14:19,060 WELL, I'VE DECIDED I NEED A CHANGE. 188 00:14:19,230 --> 00:14:20,730 I'M GOING TO LEAVE IT DOWN. 189 00:14:20,900 --> 00:14:23,230 IT'LL BE THE FIRST TIME YOU HAVEN'T WORN BRAIDS TO SCHOOL. 190 00:14:23,400 --> 00:14:25,110 WELL THERE'S ALWAYS A FIRST TIME, MA. 191 00:14:25,280 --> 00:14:26,570 BESIDES, I'M GROWING UP. 192 00:14:26,740 --> 00:14:29,070 I THINK I'M GETTING A LITTLE TOO OLD FOR BRAIDS. 193 00:14:31,490 --> 00:14:32,790 - MA? - HMM? 194 00:14:32,950 --> 00:14:35,870 CAN I WEAR MY GOOD PINAFORE AND MY SUNDAY RIBBONS? 195 00:14:36,040 --> 00:14:37,580 WHAT'S THE SPECIAL OCCASION? 196 00:14:37,750 --> 00:14:40,710 OH, NOTHING. I JUST WANT TO LOOK NICE TODAY. 197 00:14:40,880 --> 00:14:43,840 ALL RIGHT. BUT BE CAREFUL NOT TO GET IT DIRTY. 198 00:14:44,000 --> 00:14:45,130 I'LL BE CAREFUL. 199 00:14:47,090 --> 00:14:50,550 MA...DO YOU THINK I'M PRETTY? 200 00:14:50,720 --> 00:14:52,300 OF COURSE YOU'RE PRETTY. 201 00:14:52,470 --> 00:14:54,350 PRETTY AS MARY? 202 00:14:54,520 --> 00:14:57,730 MARY IS MARY, AND YOU ARE YOU. 203 00:14:57,890 --> 00:15:00,650 AND I THINK YOU'RE BOTH BEAUTIFUL. 204 00:15:00,810 --> 00:15:02,060 THANKS, MA. 205 00:15:02,230 --> 00:15:03,650 NOW HURRY UP, BEAUTIFUL! 206 00:16:02,500 --> 00:16:04,250 WHAT ON EARTH ARE YOU DOING? 207 00:16:04,420 --> 00:16:05,750 I'M JUST POLISHING THE MIRROR. 208 00:16:05,920 --> 00:16:07,590 [EXHALING] 209 00:16:12,220 --> 00:16:14,300 [WHISTLING] 210 00:16:19,560 --> 00:16:21,270 WHEW. 211 00:16:21,440 --> 00:16:22,520 [SIGHS] 212 00:16:23,980 --> 00:16:25,110 Charles: I GOT IT SNUG HERE. 213 00:16:25,270 --> 00:16:26,320 Jonathan: OK. 214 00:16:28,400 --> 00:16:29,570 THAT OUGHT TO HOLD IT. 215 00:16:33,530 --> 00:16:34,620 HERE WE GO. 216 00:16:34,780 --> 00:16:35,570 ALL SET, MR. PERKINS. 217 00:16:35,740 --> 00:16:36,870 MOVE HER OUT, MR. INGALLS. 218 00:16:37,030 --> 00:16:39,620 ALL RIGHT. OK, PARTNER. MANKATO, HERE WE COME. 219 00:16:39,790 --> 00:16:41,830 YEAH. FIRST OUT, FIRST IN. 220 00:16:44,080 --> 00:16:46,340 YOU'LL BE EATING OUR DUST BEFORE SUNDOWN! 221 00:16:46,500 --> 00:16:48,340 AND SPITTING MUD BALLS! 222 00:16:55,470 --> 00:16:56,300 Mary: HI, JIMMY. 223 00:16:56,470 --> 00:16:57,180 HI. 224 00:16:57,350 --> 00:16:58,760 - HI. Carrie: HI, JIMMY. 225 00:17:06,520 --> 00:17:08,360 ARE YOU STILL MAD AT ME? 226 00:17:08,520 --> 00:17:11,360 OF COURSE NOT. HOW COULD I BE MAD AT YOU? 227 00:17:13,360 --> 00:17:15,780 NOTICE ANYTHING DIFFERENT ABOUT ME TODAY? 228 00:17:15,950 --> 00:17:16,990 NOPE. 229 00:17:17,160 --> 00:17:20,160 YOU LOOK LIKE THE SAME OLD LAURA INGALLS TO ME. 230 00:17:20,330 --> 00:17:22,870 MY HAIR. 231 00:17:23,040 --> 00:17:24,580 YEAH. 232 00:17:24,750 --> 00:17:26,500 YOU BETTER CUT SOME OF THAT MOP OFF 233 00:17:26,670 --> 00:17:29,130 BEFORE IT GETS IN YOUR WAY OF PLAYING BASEBALL AND STUFF. 234 00:17:31,090 --> 00:17:33,380 HI. I'M STARTING SCHOOL TODAY. 235 00:17:33,550 --> 00:17:34,760 NAME'S SAMANTHA HIGGINS. 236 00:17:34,930 --> 00:17:36,430 CALL ME SAM FOR SHORT. 237 00:17:36,590 --> 00:17:37,550 Sam: WHAT'S YOUR NAME, FELLA? 238 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 JIMMY HILL. 239 00:17:38,890 --> 00:17:40,890 WANT TO TOSS A FEW BEFORE SCHOOL STARTS? 240 00:17:41,060 --> 00:17:42,850 SURE. COME ON, LAURA. 241 00:17:46,810 --> 00:17:48,860 I CAN'T. 242 00:17:49,020 --> 00:17:50,900 SUIT YOURSELF. 243 00:17:51,070 --> 00:17:51,860 WHERE YOU FROM? 244 00:17:52,030 --> 00:17:53,320 JUST MOVED HERE FROM MANKATO. 245 00:17:53,490 --> 00:17:54,900 OH, I KNOW WHERE THAT IS! 246 00:17:59,780 --> 00:18:00,660 Jimmy: RIGHT HERE, SAM! 247 00:18:00,830 --> 00:18:02,080 Sam: OK. 248 00:18:02,240 --> 00:18:03,790 OVER HOME PLATE. 249 00:18:03,950 --> 00:18:05,500 ALL RIGHT. 250 00:18:05,660 --> 00:18:06,420 HA HA! 251 00:18:06,580 --> 00:18:07,920 Jimmy: FIRE ME ONE! 252 00:18:43,740 --> 00:18:45,330 GOOD MORNING. 253 00:18:45,500 --> 00:18:47,330 [YAWNING] GOOD MORNING, CHARLES. 254 00:18:47,500 --> 00:18:48,830 WHERE ARE WE? 255 00:18:49,000 --> 00:18:51,250 THE WAY I FIGURE, WE'RE ABOUT 10 MILES FROM MANKATO. 256 00:18:55,920 --> 00:18:57,380 AIN'T NOTHING BACK THERE. 257 00:18:57,550 --> 00:18:59,430 THEY AREN'T GOING TO CATCH US NOW. 258 00:18:59,590 --> 00:19:01,390 LOOKS LIKE WE GOT A FREIGHTING CONTRACT, PARTNER. 259 00:19:01,550 --> 00:19:02,600 YEAH. 260 00:19:05,640 --> 00:19:08,560 CHARLES, LOOK AT THAT WAGON DOWN YONDER. 261 00:19:19,200 --> 00:19:19,990 THEY CHEATED US. 262 00:19:20,160 --> 00:19:21,660 THEY CHEATED US. 263 00:19:21,820 --> 00:19:25,330 AH, THEY DIDN'T CHEAT US. THEY JUST OUTFOXED US, THAT'S ALL. 264 00:19:25,490 --> 00:19:27,580 I DIDN'T FIGURE THEY'D PULL A BIG FREIGHT WAGON LIKE THIS 265 00:19:27,750 --> 00:19:28,960 OFF THE MAIN ROAD. 266 00:19:29,120 --> 00:19:31,460 AH, I SHOULD HAVE KNOWN THEY'D PROBABLY KNOW 267 00:19:31,630 --> 00:19:35,250 EVERY GOAT TRAIL AND COW PATH IN THIS WHOLE TERRITORY. 268 00:19:35,420 --> 00:19:36,630 NOTHING WE CAN DO ABOUT IT NOW. 269 00:19:36,800 --> 00:19:38,550 JUST SIT BACK AND ENJOY THE RIDE. 270 00:20:27,180 --> 00:20:28,520 MIND IF I SIT HERE? 271 00:20:34,730 --> 00:20:36,690 WOULD YOU LIKE SOME OF MY MA'S APPLE PIE? 272 00:20:36,860 --> 00:20:38,190 WHY ARE YOU OFFERING? 273 00:20:38,360 --> 00:20:40,570 WELL, JUST BEING SELFISH, REALLY. 274 00:20:40,740 --> 00:20:42,530 YOU SEE, I'M DOING RESEARCH 275 00:20:42,700 --> 00:20:44,360 ON THIS PAPER I'M GOING TO WRITE, 276 00:20:44,530 --> 00:20:46,830 TO GET BETTER GRADES LIKE MARY. 277 00:20:46,990 --> 00:20:48,540 THE FACT IS, I'VE BEEN BURNING 278 00:20:48,700 --> 00:20:50,870 A LOT OF THE MIDNIGHT OIL, LATELY. 279 00:20:51,040 --> 00:20:54,120 ANYWAY, I'D LIKE TO ASK YOU SOME QUESTIONS 280 00:20:54,290 --> 00:20:55,540 ON THE SUBJECT. 281 00:20:55,710 --> 00:20:56,790 WHAT'S THE SUBJECT? 282 00:20:56,960 --> 00:20:58,210 GREAT LOVERS THROUGH THE AGES, 283 00:20:58,380 --> 00:20:59,670 STARTING WITH ANTHONY AND CLEOPATRA 284 00:20:59,840 --> 00:21:03,050 AND ENDING UP WITH LUKE SIMMS AND NELLIE OLESON. 285 00:21:03,220 --> 00:21:04,470 ME AND LUKE? 286 00:21:04,640 --> 00:21:06,350 WELL, YOU WERE MARRIED. 287 00:21:06,510 --> 00:21:07,970 FOR ABOUT 10 MINUTES. 288 00:21:08,140 --> 00:21:11,350 WELL, THE IMPORTANT THING IS YOU GOT HIM TO ASK YOU. 289 00:21:11,520 --> 00:21:14,480 TRUE ENOUGH. WHAT DO YOU WANT TO KNOW? 290 00:21:14,650 --> 00:21:16,610 WELL, HOW DID YOU, UH... 291 00:21:16,770 --> 00:21:17,900 ATTRACT HIM? 292 00:21:18,070 --> 00:21:19,730 WELL, THAT'S OBVIOUS, ISN'T IT? 293 00:21:19,900 --> 00:21:21,360 MY NATURAL ATTRIBUTES. 294 00:21:21,530 --> 00:21:22,490 LIKE WHAT? 295 00:21:22,650 --> 00:21:24,990 LIKE MY NATURALLY CURLY HAIR AND... 296 00:21:25,160 --> 00:21:26,490 MY GOOD LOOKS. 297 00:21:26,660 --> 00:21:29,870 MA SAYS I'M BEAUTIFUL, BUT I WOULDN'T GO THAT FAR. 298 00:21:30,040 --> 00:21:31,290 NEITHER WOULD I. 299 00:21:31,450 --> 00:21:32,250 WHAT? 300 00:21:32,410 --> 00:21:33,460 I MEAN... 301 00:21:33,620 --> 00:21:35,920 WELL, ALL MAs THINK THEIR KIDS ARE BEAUTIFUL. 302 00:21:36,080 --> 00:21:37,670 AND MY DISPOSITION. 303 00:21:37,830 --> 00:21:39,840 SWEET, UNSPOILED. 304 00:21:40,000 --> 00:21:41,710 THAT'S OBVIOUS. 305 00:21:41,880 --> 00:21:42,970 AND DAINTINESS. 306 00:21:43,130 --> 00:21:45,590 THAT'S VERY IMPORTANT. 307 00:21:45,760 --> 00:21:47,390 I CAN SEE THAT, TOO. 308 00:21:47,550 --> 00:21:50,810 AND, OF COURSE, A GOOD FIGURE HELPS. 309 00:21:50,970 --> 00:21:52,060 YEAH. 310 00:21:52,220 --> 00:21:53,680 Jimmy: HEY, LAURA! 311 00:21:53,850 --> 00:21:55,770 WANT TO PLAY BASEBALL? 312 00:21:55,940 --> 00:21:57,150 I CAN'T. 313 00:21:58,980 --> 00:22:00,440 HEY, SAM! WANT TO PLAY BASEBALL? 314 00:22:00,610 --> 00:22:01,610 Sam: YOU BETCHA! I'M UP FIRST! 315 00:22:01,780 --> 00:22:03,940 [CHILDREN SHOUTING] 316 00:22:06,280 --> 00:22:08,740 NOW, THAT WAS A SMART THING TO DO. 317 00:22:08,910 --> 00:22:10,870 BOYS DON'T LIKE GIRLS WHO ARE ALWAYS RUNNING AROUND 318 00:22:11,030 --> 00:22:14,710 PLAYING BASEBALL AND ALL THOSE ROUGH GAMES. 319 00:22:14,870 --> 00:22:17,960 HALF THE TIME, YOU DON'T EVEN SMELL LIKE A GIRL. 320 00:22:18,130 --> 00:22:21,090 YOU'RE EITHER SWEATY OR SMELLING OF FISH. 321 00:22:21,250 --> 00:22:23,300 WELL, I SWEAT A LOT, AND I FISH A LOT. 322 00:22:23,460 --> 00:22:24,970 WELL, YOU SHOULD COVER IT UP. 323 00:22:25,130 --> 00:22:27,470 USE A SCENT THAT'S SEDUCTIVE. 324 00:22:27,630 --> 00:22:28,680 SEDUCTIVE? 325 00:22:28,840 --> 00:22:30,760 SOMETHING THAT LURES MEN... 326 00:22:30,930 --> 00:22:33,470 LIKE FLIES TO MOLASSES. 327 00:22:33,640 --> 00:22:34,680 AHA. 328 00:22:34,850 --> 00:22:37,270 WHAT YOU NEED IS SOME PERFUME. 329 00:22:37,440 --> 00:22:38,690 WELL, MY MA'S GOT SOME, 330 00:22:38,850 --> 00:22:40,730 BUT IT'S AWFUL EXPENSIVE. 331 00:22:40,900 --> 00:22:42,360 OF COURSE IT IS. 332 00:22:42,520 --> 00:22:44,740 THE BEST THING FOR YOU IS TOILET WATER. 333 00:22:46,360 --> 00:22:47,650 NELLIE OLESON! 334 00:22:47,820 --> 00:22:49,570 WHAT A ROTTEN THING TO SAY! 335 00:23:06,260 --> 00:23:08,380 [HORSE NICKERING] 336 00:23:12,680 --> 00:23:14,720 THERE'S THE OLD MAIDS NOW. 337 00:23:14,890 --> 00:23:16,350 YOU GUYS STOP FOR DINNER? 338 00:23:16,520 --> 00:23:17,810 HA HA HA HA! 339 00:23:21,060 --> 00:23:22,230 GIDDYUP. 340 00:23:27,280 --> 00:23:28,610 WHOA. 341 00:23:28,780 --> 00:23:31,030 TOO BAD THEY DIDN'T GIVE US A BETTER RUN FOR THEIR MONEY. 342 00:23:31,200 --> 00:23:33,330 GREEN HANDS-- NOT MUCH KNOW-HOW. 343 00:23:33,490 --> 00:23:35,580 [MEN LAUGH] 344 00:23:37,040 --> 00:23:40,960 Man: YOU KNOW, WE COULD BE NEIGHBORLY AND HELP THEM UNLOAD. 345 00:23:41,120 --> 00:23:42,710 - MR. ATKINS. - YES, SIR? 346 00:23:42,880 --> 00:23:44,090 LET'S OPEN THIS UP AND HAVE A LOOK. 347 00:23:44,250 --> 00:23:45,460 ALL RIGHT, SIR. 348 00:24:03,900 --> 00:24:04,980 [CLATTER] 349 00:24:13,320 --> 00:24:14,490 OPEN IT. 350 00:24:14,660 --> 00:24:15,700 YEAH. 351 00:24:25,290 --> 00:24:27,670 Man: LOOKS LIKE YOU TWO MEN GOT YOURSELVES A CONTRACT. 352 00:24:27,840 --> 00:24:30,220 WHEN YOU GET IT UNLOADED, COME ON IN THE OFFICE AND WE'LL TALK ABOUT IT. 353 00:24:32,840 --> 00:24:35,600 CHARLES...WE WON! 354 00:24:35,760 --> 00:24:38,930 HA HA! WAIT TILL THE WIVES HEAR THIS, HUH?! 355 00:24:39,100 --> 00:24:41,690 Caroline: ALL RIGHT, GIRLS. 356 00:24:41,850 --> 00:24:43,060 Mary: HI, BANDIT. 357 00:24:43,230 --> 00:24:45,940 Caroline: LET ME CALL YOUR SISTER AGAIN. LAURA! 358 00:24:46,110 --> 00:24:47,320 HURRY UP, NOW! 359 00:24:48,940 --> 00:24:50,860 TELL THEM TO GO AHEAD. I'LL CATCH UP. 360 00:26:01,260 --> 00:26:03,890 - HI. - OH, HI, LAURA. 361 00:26:04,060 --> 00:26:05,850 DID YOU SEE SAM HIT THAT HOME RUN YESTERDAY? 362 00:26:06,020 --> 00:26:07,520 LUCKY HIT. 363 00:26:07,690 --> 00:26:11,190 LUCKY, MY EYE. DIDN'T YOU SEE HER BEAT OUT THAT THROW TO HOME? 364 00:26:11,360 --> 00:26:12,400 MM. 365 00:26:12,570 --> 00:26:14,490 SHE'S A REAL HOT PROSPECT. 366 00:26:14,650 --> 00:26:15,610 FOR WHAT? 367 00:26:15,780 --> 00:26:17,280 FOR THE BASEBALL TEAM. 368 00:26:17,450 --> 00:26:18,490 OH. 369 00:26:20,910 --> 00:26:22,990 WHAT'S THAT SMELL? 370 00:26:23,160 --> 00:26:24,410 YOU NOTICED IT? 371 00:26:24,580 --> 00:26:25,960 NOTICED IT? I CAN'T HELP IT. 372 00:26:26,120 --> 00:26:27,290 IT STINKS. 373 00:26:28,920 --> 00:26:30,920 OH. 374 00:26:31,090 --> 00:26:32,300 IT SURE DOES. 375 00:26:34,880 --> 00:26:36,550 WONDER WHAT IT CAN BE. 376 00:26:36,720 --> 00:26:38,800 PROBABLY A SKUNK OR EVEN A DEAD RAT. 377 00:26:42,560 --> 00:26:43,680 PROBABLY RIGHT. 378 00:26:56,400 --> 00:26:58,490 [CRYING] 379 00:27:01,200 --> 00:27:03,330 [WAGON APPROACHING] 380 00:27:38,450 --> 00:27:39,280 OH, CHARLES! 381 00:27:39,450 --> 00:27:42,910 - OH! OH! - HA HA HA! 382 00:27:43,070 --> 00:27:45,410 WE WON. 383 00:27:45,580 --> 00:27:46,450 WELL, DON'T YOU HEAR ME? 384 00:27:46,620 --> 00:27:47,580 WE GOT THE CONTRACT! 385 00:27:47,750 --> 00:27:49,500 OH, CHARLES, CONGRATULATIONS. 386 00:27:49,660 --> 00:27:50,540 OH! 387 00:27:50,710 --> 00:27:52,000 OH, I'M SO GLAD YOU'RE HOME. 388 00:27:52,170 --> 00:27:53,040 I MISSED YOU SO. 389 00:27:53,210 --> 00:27:54,500 OH, IT'S SO GOOD TO BE HOME. 390 00:27:54,670 --> 00:27:56,920 HEY, BUT NOW WE START. I MEAN, NOW THE WORK STARTS. 391 00:27:57,090 --> 00:27:58,840 ALL WE CAME HOME WAS TO TELL YOU GIRLS THE GOOD NEWS, 392 00:27:59,010 --> 00:28:01,630 GET A CHANGE OF CLOTHES, AND A GOOD HOT MEAL. HOW ARE THE CHILDREN DOING? 393 00:28:01,800 --> 00:28:03,390 - FINE. - GOOD, GOOD. 394 00:28:03,550 --> 00:28:05,140 EXCEPT LAURA. I'M A LITTLE BIT WORRIED ABOUT HER. 395 00:28:05,310 --> 00:28:06,430 SHE HASN'T BEEN HERSELF LATELY. 396 00:28:06,600 --> 00:28:08,600 - WHAT, IS SHE SICK? - NO. 397 00:28:08,770 --> 00:28:10,350 LOOK, IF IT'S SCHOOLWORK, I'LL TALK TO HER ABOUT IT. 398 00:28:10,520 --> 00:28:12,850 AS A MATTER OF FACT, HER SCHOOLWORK'S NEVER BEEN BETTER. 399 00:28:13,020 --> 00:28:16,070 IT'S PROBABLY JUST SPRING FEVER, THEN. NOTHING TO WORRY ABOUT. 400 00:28:16,230 --> 00:28:18,230 I SUPPOSE. 401 00:28:18,400 --> 00:28:20,990 I CAN'T BELIEVE WE GOT THIS CONTRACT. 402 00:28:21,150 --> 00:28:22,360 WHAT TIME DO YOU LEAVE? 403 00:28:22,530 --> 00:28:24,780 MORNING, FIRST LIGHT. 404 00:28:24,950 --> 00:28:25,870 [SIGHS] 405 00:28:26,030 --> 00:28:27,370 WELL, THEN I BETTER GET YOUR SUPPER. 406 00:28:27,540 --> 00:28:28,660 SOUNDS GOOD. 407 00:28:28,830 --> 00:28:29,910 BE IN IN A MINUTE! 408 00:29:02,110 --> 00:29:05,200 MA, HOW LONG DO YOU THINK PA WILL BE GONE? 409 00:29:05,370 --> 00:29:07,580 I DON'T KNOW, MARY. 410 00:29:07,740 --> 00:29:10,620 I LIKED IT BETTER THE WAY IT WAS, MA-- 411 00:29:10,790 --> 00:29:14,540 WHEN WE WERE ALL HERE, TOGETHER. 412 00:29:14,710 --> 00:29:17,790 TO TELL YOU THE TRUTH, MARY, SO DID I. 413 00:30:14,600 --> 00:30:16,310 LAURA, WE'RE GOING TO BE LATE FOR SCHOOL! 414 00:30:16,480 --> 00:30:18,650 YOU GO ON, CARRIE. WE'LL CATCH UP. 415 00:30:18,810 --> 00:30:20,230 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 416 00:30:20,400 --> 00:30:22,110 JUST ABOUT EVERYTHING. 417 00:30:22,280 --> 00:30:23,490 WELL, LIKE WHAT? 418 00:30:23,650 --> 00:30:25,860 LIKE WHEN AM I GOING TO GET SOME BUMPS? 419 00:30:27,410 --> 00:30:28,490 BUMPS? 420 00:30:28,660 --> 00:30:29,950 YOU KNOW. 421 00:30:30,120 --> 00:30:31,160 OH. 422 00:30:32,620 --> 00:30:33,540 YOU'VE GOT THEM. 423 00:30:33,700 --> 00:30:35,460 EVEN NELLIE OLESON'S GOT THEM. 424 00:30:35,620 --> 00:30:39,040 AND THAT SAM, SHE'S REALLY GOT THEM. 425 00:30:39,210 --> 00:30:40,960 WELL, LOOK, LAURA, UH... 426 00:30:41,130 --> 00:30:43,130 EVERYBODY'S NOT THE SAME. 427 00:30:43,300 --> 00:30:45,300 BESIDES, IT'S REALLY NOT IMPORTANT. 428 00:30:45,470 --> 00:30:46,720 WELL, MAYBE NOT TO YOU, 429 00:30:46,880 --> 00:30:49,140 BUT I THINK IT IS TO JIMMY HILL. 430 00:30:49,300 --> 00:30:51,640 THERE'S REALLY NOTHING YOU CAN DO ABOUT IT. 431 00:30:51,800 --> 00:30:52,850 YEAH. 432 00:31:00,230 --> 00:31:02,360 [BELL RINGING] 433 00:31:27,550 --> 00:31:29,680 [CHILDREN TALKING] 434 00:31:40,190 --> 00:31:42,310 [LAUGHTER] 435 00:31:51,700 --> 00:31:54,030 ALL RIGHT, CLASS, SETTLE DOWN. 436 00:31:54,200 --> 00:31:55,740 NOW, WE'RE GOING TO START WITH ARITHMETIC THIS MORNING, 437 00:31:55,910 --> 00:32:01,370 AND THE FIRST PROBLEM IS 23 INTO 4,675. 438 00:32:01,540 --> 00:32:04,380 LAURA INGALLS, WOULD YOU COME WORK THE FIRST PROBLEM, PLEASE? 439 00:32:04,540 --> 00:32:06,670 [GIGGLING] 440 00:32:10,550 --> 00:32:11,300 LAURA. 441 00:32:11,470 --> 00:32:13,550 [GIGGLING] 442 00:32:27,190 --> 00:32:30,700 23 GOES INTO 46... 443 00:32:30,860 --> 00:32:31,650 2 TIMES. 444 00:32:31,820 --> 00:32:34,740 [GIGGLING] 445 00:32:34,910 --> 00:32:37,370 Laura: 2 x 3 IS 6, 446 00:32:37,540 --> 00:32:39,620 AND 2 x 4 IS 4. 447 00:32:42,080 --> 00:32:44,830 6 TAKE AWAY 6 IS 0. 448 00:32:45,000 --> 00:32:47,090 [LAUGHTER] 449 00:32:50,920 --> 00:32:54,260 LAURA, DON'T YOU HAVE TO GO TO THE OUTHOUSE? 450 00:32:54,430 --> 00:32:55,720 YES, MA'AM. I SURE DO. 451 00:32:55,890 --> 00:32:57,180 MM-HMM. 452 00:32:57,350 --> 00:32:59,430 [LAUGHTER] 453 00:33:01,850 --> 00:33:03,810 ALL RIGHT, CLASS, SETTLE DOWN. 454 00:33:26,000 --> 00:33:27,210 WHOA, DAVID. 455 00:33:27,380 --> 00:33:29,500 WELL, I HAVEN'T SEEN YOU TWO FOR QUITE A SPELL. 456 00:33:29,670 --> 00:33:30,960 YEAH. ABOUT 3 WEEKS. 457 00:33:31,130 --> 00:33:33,930 3 WEEKS AND 2 DAYS. 458 00:33:34,090 --> 00:33:34,970 Jonathan: WE'VE BEEN SHUTTLING 459 00:33:35,130 --> 00:33:37,470 BETWEEN NEW ULM AND MANKATO. 460 00:33:37,640 --> 00:33:39,640 ALL RIGHT, BOYS. UNLOAD THIS ONE NEXT. 461 00:33:39,810 --> 00:33:40,810 HOP TO IT. 462 00:33:40,970 --> 00:33:42,100 THIS IS THE CLOSEST WE'VE BEEN TO HOME 463 00:33:42,270 --> 00:33:45,140 SINCE WE'VE BEEN FREIGHTING REGULAR. 464 00:33:45,310 --> 00:33:46,480 YOU'RE 4 HOURS AHEAD OF SCHEDULE. 465 00:33:46,650 --> 00:33:47,690 YEAH. WE GOT SOME TIME COMING. 466 00:33:47,860 --> 00:33:49,270 WE'RE GOING TO TAKE A COUPLE OF DAYS 467 00:33:49,440 --> 00:33:51,480 AND VISIT WITH OUR FAMILIES WHILE THEY STILL REMEMBER US. 468 00:33:51,650 --> 00:33:53,570 SORRY. NOT THIS TRIP. 469 00:33:53,740 --> 00:33:55,150 OH, NOW, COME ON, MR. PERKINS. 470 00:33:55,320 --> 00:33:57,320 HOLD ON. BEFORE YOU START YELLING, 471 00:33:57,490 --> 00:33:59,780 I'VE GOT SOME GOOD NEWS FOR YOU, BIG NEWS. 472 00:33:59,950 --> 00:34:01,120 LIKE WHAT? 473 00:34:01,290 --> 00:34:03,960 WELL, LIKE THE BOSS IS VERY PLEASED WITH YOU TWO. 474 00:34:04,120 --> 00:34:06,500 YOU'RE BOTH HARD-WORKING AND DEPENDABLE. 475 00:34:06,670 --> 00:34:08,330 YOU'VE DONE A REAL GOOD JOB, 476 00:34:08,500 --> 00:34:11,130 AND HE WANTS TO SEE TO IT THAT YOU DO A WHOLE LOT BETTER. 477 00:34:11,300 --> 00:34:14,220 HE SAYS HE'LL ADVANCE YOU SOME MONEY SO YOU CAN GET ANOTHER WAGON AND TEAM 478 00:34:14,380 --> 00:34:16,340 AND HIRE 2 MORE MEN. 479 00:34:16,510 --> 00:34:17,840 ANOTHER WAGON? 480 00:34:18,010 --> 00:34:20,970 HEY, WE'RE GOING TO HAVE 2 WAGONS ON THE ROAD, HUH?! 481 00:34:21,140 --> 00:34:22,390 WELL, HOW DOES THAT SOUND? 482 00:34:22,560 --> 00:34:23,680 IT SOUNDS GREAT. WHAT DO YOU THINK WE'VE BEEN 483 00:34:23,850 --> 00:34:25,480 BUSTING OUR BUNS FOR ALL THIS TIME? 484 00:34:25,640 --> 00:34:27,190 GOOD. I'LL SEE YOU IN THE MORNING. 485 00:34:27,350 --> 00:34:30,020 I'LL HAVE YOU ALL LOADED UP AND READY TO ROLL. 486 00:34:30,190 --> 00:34:31,440 WE'LL BE READY! 487 00:34:31,610 --> 00:34:32,860 ALL RIGHT, WE GOT 2 WAGONS, 488 00:34:33,030 --> 00:34:34,940 THEN WE'RE GOING TO GET 3 WAGONS, THEN 4 WAGONS! 489 00:34:35,110 --> 00:34:36,950 AND WE'LL HAVE OUR OWN FREIGHT TERMINAL! 490 00:34:37,110 --> 00:34:38,110 ALL RIGHT, WE'RE GOING TO CELEBRATE. 491 00:34:38,280 --> 00:34:39,700 NO SLEEPING IN A WAGON BED TONIGHT. 492 00:34:39,870 --> 00:34:41,450 NO EATING OUT OF CANS. 493 00:34:41,620 --> 00:34:42,910 WE'RE GOING TO GO TO THE FINEST RESTAURANT THERE IS 494 00:34:43,080 --> 00:34:45,080 AND ORDER THE MOST EXPENSIVE FOOD ON THE MENU. 495 00:34:45,250 --> 00:34:47,920 OH, NO. NOT UNTIL YOU HAVE A BATH. 496 00:34:48,080 --> 00:34:49,670 ALL RIGHT! WHAT ARE WE WAITING FOR?! 497 00:34:49,830 --> 00:34:53,460 REST YOUR FOOT, PARTNER! WE'RE GOING TO THE HOTEL! 498 00:34:53,630 --> 00:34:54,550 Charles: WHOO-HOO! 499 00:34:54,710 --> 00:34:56,920 [SOFT VIOLIN AND PIANO MUSIC PLAYING] 500 00:35:01,140 --> 00:35:03,260 OH. BONSOIR, MESSIEURS. 501 00:35:03,430 --> 00:35:04,270 FRANCOIS IS AT YOUR SERVICE. 502 00:35:04,430 --> 00:35:05,270 Charles: HOW ARE YOU? 503 00:35:05,430 --> 00:35:06,770 TABLE FOR 2? 504 00:35:06,930 --> 00:35:08,980 Jonathan: THAT'S WHAT WE WANT. THERE'S TWO OF US. 505 00:35:09,150 --> 00:35:11,150 PLEASE FOLLOW ME. PLEASE FOLLOW ME. 506 00:35:11,310 --> 00:35:13,020 THIS IS THE BEST TABLE IN THE WHOLE HOUSE. 507 00:35:13,190 --> 00:35:15,400 YES. PLEASE, PLEASE. 508 00:35:15,570 --> 00:35:16,820 OH, THANK YOU. 509 00:35:20,070 --> 00:35:22,030 VOILA. AH. YES. 510 00:35:22,200 --> 00:35:23,490 FOR YOU. 511 00:35:23,660 --> 00:35:24,660 [WHISPERING] 512 00:35:24,830 --> 00:35:25,950 HOWDY, MA'AM. 513 00:35:28,500 --> 00:35:31,420 WHEW. THERE'S A LOT OF STUFF ON THIS MENU, ISN'T THERE? 514 00:35:31,580 --> 00:35:33,250 YEAH. EXPENSIVE, TOO. 515 00:35:33,420 --> 00:35:36,590 THERE'S SO MUCH STUFF, I CAN'T MAKE UP MY MIND. 516 00:35:36,760 --> 00:35:38,930 CHARLES, I CAN'T READ NONE OF THESE WORDS. 517 00:35:39,090 --> 00:35:40,640 IT MUST BE IN THAT I-TALIAN. 518 00:35:40,800 --> 00:35:42,140 NO, NO. I DON'T THINK THAT'S ITALIAN. 519 00:35:42,300 --> 00:35:44,010 I THINK IT'S-- WHATCHAMACALLIT-- FRENCH. 520 00:35:44,180 --> 00:35:45,350 THERE'S A LOT OF FRENCH RESTAURANTS. 521 00:35:45,520 --> 00:35:48,020 I THINK THAT'S WHAT THIS IS. 522 00:35:48,180 --> 00:35:48,940 WHAT IS THIS-- 523 00:35:49,100 --> 00:35:50,270 [MISPRONOUNCING] ESCARGOTS? 524 00:35:50,440 --> 00:35:52,020 WHAT IS THAT? 525 00:35:52,190 --> 00:35:54,480 Charles: ESCARGOTS? BEATS ME. I NEVER HEARD OF IT. 526 00:35:54,650 --> 00:35:56,530 MUST BE GOOD. IT'S A DOLLAR. 527 00:35:56,690 --> 00:35:58,150 WHY DON'T WE ASK HIM? 528 00:35:58,320 --> 00:36:00,150 UH, MR. FRANCOIS. 529 00:36:01,030 --> 00:36:02,240 OH. YES? 530 00:36:04,490 --> 00:36:06,580 LOOK, THERE'S JUST SO MANY GOOD THINGS TO EAT ON THE MENU, 531 00:36:06,740 --> 00:36:07,950 WE JUST CAN'T MAKE A CHOICE, 532 00:36:08,120 --> 00:36:09,580 SO WE THOUGHT MAYBE YOU COULD JUST PICK OUT 533 00:36:09,750 --> 00:36:11,620 WHATEVER IS THE BEST STUFF TO EAT IN THIS PLACE. 534 00:36:11,790 --> 00:36:12,580 WHY, OF COURSE! 535 00:36:12,750 --> 00:36:13,840 Jonathan: AND HANG EXPENSE. 536 00:36:14,000 --> 00:36:15,630 - WE'RE CELEBRATING. - RIGHT. 537 00:36:15,800 --> 00:36:16,750 THAT'S WONDERFUL. 538 00:36:16,920 --> 00:36:18,170 SPECIALITE DE MAISON-- 539 00:36:18,340 --> 00:36:22,840 UH, FIRST, UH... ESCARGOTS A LA FRANCOIS. 540 00:36:23,010 --> 00:36:24,550 I AM FRANCOIS. 541 00:36:24,720 --> 00:36:27,310 AND THEN SALADE NICOISE. 542 00:36:29,430 --> 00:36:32,310 AFTER THAT, PIECE DE RESISTANCE-- 543 00:36:32,480 --> 00:36:35,570 BOEUF BOURGUIGNONNE. 544 00:36:35,730 --> 00:36:37,150 AND FOR DESSERT, 545 00:36:37,320 --> 00:36:39,490 GLACE ROYALE AND CAFE NOIR. 546 00:36:39,650 --> 00:36:41,610 AND I'LL HAVE SOME COFFEE. 547 00:36:41,780 --> 00:36:43,360 Jonathan: WELL, THAT SOUNDS GOOD. 548 00:36:43,530 --> 00:36:46,490 WHY DON'T YOU BRING US 2 OF ALL OF THEM THINGS YOU TALKED ABOUT? 549 00:36:46,660 --> 00:36:48,410 FINE. AND, OF COURSE, GENTLEMEN, 550 00:36:48,580 --> 00:36:52,830 YOU WILL WANT A BOTTLE OF OUR BEST LOCAL WINE, EH? 551 00:36:53,000 --> 00:36:54,830 WELL, OF COURSE. 552 00:36:55,000 --> 00:36:57,710 OF COURSE. THANK YOU VERY MUCH. THANK YOU, MESSIEURS. 553 00:37:00,130 --> 00:37:00,880 NICE FELLA. 554 00:37:01,050 --> 00:37:03,010 YEAH. VERY NICE MAN. 555 00:37:03,180 --> 00:37:05,090 BOY, THIS IS SOME PLACE. THIS IS LIVING. 556 00:37:05,260 --> 00:37:06,430 THIS IS HIGH OFF THE HOG, CHARLES. 557 00:37:06,600 --> 00:37:07,680 THANK YOU. AND I'LL TELL YOU SOMETHING, 558 00:37:07,850 --> 00:37:09,220 WE DO WELL IN THAT FREIGHTING BUSINESS, 559 00:37:09,390 --> 00:37:11,310 WE'LL BE EATING LIKE THIS MAYBE ONCE, TWICE A MONTH. 560 00:37:11,480 --> 00:37:14,100 YEAH. PRETTY QUICK, WE'LL BE BUYING ONE OF THEM BIG HOUSES 561 00:37:14,270 --> 00:37:16,690 AND MAYBE EVEN LIVING IN THE CITY. 562 00:37:16,860 --> 00:37:19,440 SLEEPY EYE, RED, '78. 563 00:37:19,610 --> 00:37:22,530 AN UNPRETENTIOUS LITTLE WINE, BUT, OH HO HO! 564 00:37:22,700 --> 00:37:24,360 PLAYFUL, YES. 565 00:37:30,950 --> 00:37:32,040 WOULD YOU CARE TO TASTE IT? 566 00:37:32,200 --> 00:37:33,920 WELL, THAT'S WHAT I'VE ORDERED IT FOR. 567 00:37:36,880 --> 00:37:39,380 FILL IT UP. I DON'T WANT TO PLAY WITH IT. I WANT TO DRINK IT. 568 00:37:42,550 --> 00:37:44,630 [LAUGHING] 569 00:37:54,020 --> 00:37:54,940 THAT'S GOOD. 570 00:37:55,100 --> 00:37:56,730 THAT'S FINE. THANKS VERY MUCH. 571 00:37:56,900 --> 00:37:57,940 THANK YOU. 572 00:37:59,650 --> 00:38:01,030 LOOK AT THOSE YOUNG'UNS OVER THERE. 573 00:38:06,070 --> 00:38:08,620 HMM. 574 00:38:08,780 --> 00:38:09,910 CUTE, AIN'T THEY? 575 00:38:11,580 --> 00:38:14,250 I CAN HARDLY BELIEVE I HAVEN'T SEEN MY GIRLS IN ALMOST A MONTH. 576 00:38:15,410 --> 00:38:17,540 [LAUGHTER] 577 00:38:20,800 --> 00:38:22,670 THAT BOY OF MINE IS GROWING SO FAST, 578 00:38:22,840 --> 00:38:25,130 IN A MONTH, I MIGHT NOT EVEN BE ABLE TO RECOGNIZE HIM. 579 00:38:27,760 --> 00:38:30,930 [LAUGHING] 580 00:38:31,100 --> 00:38:32,720 YEAH. 581 00:38:32,890 --> 00:38:34,810 BUT IT'S ALL WORTH IT, THOUGH. 582 00:38:34,980 --> 00:38:37,560 GOING TO MAKE OURSELVES A PILE OF MONEY. YOU WAIT AND SEE. 583 00:38:37,730 --> 00:38:40,480 GOT TO MAKE A LOT OF MONEY IF WE'LL BE EATING IN A PLACE LIKE THIS. 584 00:38:42,900 --> 00:38:44,990 [LAUGHTER] 585 00:39:02,290 --> 00:39:04,420 [LAUGHING] 586 00:39:11,640 --> 00:39:12,890 Francois: VOILA, MESSIEURS! 587 00:39:13,060 --> 00:39:15,600 ESCARGOTS A LA FRANCOIS. 588 00:39:15,770 --> 00:39:18,980 IT'S THE MOST TERRIFIC DISH IN THE ENTIRE HOUSE. 589 00:39:19,150 --> 00:39:20,230 YOURS, SIR. 590 00:39:33,280 --> 00:39:34,910 THEM'S SNAILS! 591 00:39:35,080 --> 00:39:36,910 YES. OF COURSE. 592 00:39:37,080 --> 00:39:38,160 ESCARGOTS. 593 00:39:43,210 --> 00:39:45,340 CHARLES, IF THIS IS THE WAY THE RICH EAT, 594 00:39:45,500 --> 00:39:46,880 I'D RATHER BE POOR. 595 00:39:50,890 --> 00:39:52,010 ME, TOO. 596 00:39:53,510 --> 00:39:54,890 CANCEL THEM DINNERS. 597 00:39:55,060 --> 00:39:55,890 BUT, MESSIEURS-- 598 00:39:56,060 --> 00:39:57,390 HEY, CANCEL 'EM! 599 00:39:59,390 --> 00:40:00,940 NOW, YOU LISTEN TO ME. 600 00:40:01,100 --> 00:40:05,480 YOU KNOW, IF WE LEAVE RIGHT NOW, WE CAN BE HOME BEFORE FIRST LIGHT. 601 00:40:05,650 --> 00:40:06,690 WHAT ARE WE WAITING FOR? 602 00:40:06,860 --> 00:40:08,610 NOT THESE SNAILS, THAT'S FOR SURE. 603 00:40:11,700 --> 00:40:12,740 SNAILS. 604 00:40:38,060 --> 00:40:39,140 WHOA. 605 00:40:52,200 --> 00:40:53,780 THIS IS A SURPRISE. 606 00:40:57,740 --> 00:41:00,040 YEAH, WELL, IT'S... KIND OF A SURPRISE TO ME, TOO. 607 00:41:02,920 --> 00:41:04,460 IT'S JUST AN OVERNIGHT STAY? 608 00:41:08,050 --> 00:41:09,130 THAT'S, UH... 609 00:41:11,170 --> 00:41:13,180 THAT'S WHAT I WANT TO TALK TO YOU ABOUT. 610 00:41:16,850 --> 00:41:17,970 I'M LISTENING. 611 00:41:22,560 --> 00:41:25,270 WE, UH... 612 00:41:25,440 --> 00:41:26,980 THAT IS, ME AND JONATHAN, WE... 613 00:41:29,020 --> 00:41:30,440 WE GAVE THEM BACK THE FREIGHTING CONTRACT, 614 00:41:30,610 --> 00:41:32,900 AND WE DECIDED WE DIDN'T WANT TO TAKE ANY MORE. 615 00:41:37,950 --> 00:41:39,790 I KNOW IT'S GIVING UP A LOT OF MONEY. 616 00:41:39,950 --> 00:41:41,330 I HOPE YOU'RE NOT TOO UPSET ABOUT IT. 617 00:41:43,410 --> 00:41:44,790 I'D LIKE TO HEAR WHY. 618 00:41:47,840 --> 00:41:49,420 WE JUST TALKED IT OVER, 619 00:41:49,590 --> 00:41:52,460 AND WE DECIDED WE DIDN'T WANT TO RUN A BIG FREIGHTING COMPANY... 620 00:41:54,340 --> 00:41:56,800 OR LIVE IN A...BIG HOUSE 621 00:41:56,970 --> 00:41:58,720 AND GO TO A BUNCH OF FANCY RESTAURANTS. 622 00:42:02,640 --> 00:42:04,850 WE JUST WANTED TO BE WHAT WE ARE, THAT'S ALL. 623 00:42:07,690 --> 00:42:08,940 WHAT'S THAT, CHARLES? 624 00:42:11,530 --> 00:42:15,200 WELL, YOUR HUSBAND, FOR ONE THING, AND... 625 00:42:15,360 --> 00:42:17,620 A FATHER TO MY CHILDREN. I'M-- 626 00:42:17,780 --> 00:42:20,240 I MEAN, I MISS YOU. I'D LIKE TO SEE YOU ONCE IN A WHILE. 627 00:42:24,330 --> 00:42:26,920 I'M JUST NOT CUT OUT FOR IT. I'M SORRY. 628 00:42:27,080 --> 00:42:28,000 OH! 629 00:42:28,170 --> 00:42:30,670 YOU GREAT BIG GALOOT! 630 00:42:30,840 --> 00:42:34,670 THAT IS THE GRANDEST THING YOU EVER SAID TO ME. 631 00:42:34,840 --> 00:42:35,590 OH. 632 00:42:35,760 --> 00:42:37,300 OH. 633 00:42:37,470 --> 00:42:39,680 I JUST COULDN'T DO IT. 634 00:42:39,850 --> 00:42:41,680 OH, I MISSED YOU. 635 00:42:41,850 --> 00:42:42,720 OH. 636 00:42:42,890 --> 00:42:45,270 I'M SO GLAD. 637 00:42:45,430 --> 00:42:47,480 YOU KNOW, I WAS STARTING TO THINK OF THAT FREIGHTING COMPANY 638 00:42:47,650 --> 00:42:49,690 AS SOME KIND OF A RIVAL. 639 00:42:49,860 --> 00:42:51,480 MMM. 640 00:42:51,650 --> 00:42:53,070 OH, NO. NO COMPETITION. 641 00:42:53,230 --> 00:42:54,360 HA HA! 642 00:42:54,530 --> 00:42:55,360 NO COMPETITION. 643 00:42:55,530 --> 00:42:57,360 NONE AT ALL. 644 00:42:57,530 --> 00:42:59,200 OH! 645 00:42:59,370 --> 00:43:01,080 OH. 646 00:43:01,240 --> 00:43:03,540 WELCOME HOME, CHARLES. 647 00:43:03,700 --> 00:43:05,660 WELCOME HOME. 648 00:43:05,830 --> 00:43:07,960 LAURA, PLEASE DON'T CRY ANYMORE. 649 00:43:08,120 --> 00:43:10,880 PA IS BACK. COME ON. GET UP. 650 00:43:11,040 --> 00:43:13,460 Laura: I'LL NEVER GET UP. NEVER! 651 00:43:13,630 --> 00:43:16,420 AND I'LL NEVER GO TO SCHOOL AGAIN. 652 00:43:16,590 --> 00:43:18,680 [CRYING] 653 00:43:23,760 --> 00:43:24,640 HEY, MARY! 654 00:43:24,810 --> 00:43:25,810 PA! I'M SO GLAD YOU'RE HOME. 655 00:43:25,980 --> 00:43:26,930 Carrie: ME, TOO! 656 00:43:27,100 --> 00:43:28,640 WELL, THEN THAT MAKES IT UNANIMOUS, HUH? 657 00:43:28,810 --> 00:43:29,900 I'LL TELL YOU SOMETHING ELSE. 658 00:43:30,060 --> 00:43:31,310 I'M HOME FOR GOOD. NO MORE FREIGHTING. 659 00:43:31,480 --> 00:43:32,230 OH, PA! 660 00:43:32,400 --> 00:43:33,730 WHERE'S YOUR SISTER? 661 00:43:33,900 --> 00:43:37,240 UH, SHE SAYS SHE'S NEVER GOING TO GO TO SCHOOL AGAIN. 662 00:43:37,400 --> 00:43:38,990 WHAT'S THIS ALL ABOUT? 663 00:43:39,150 --> 00:43:42,410 WELL, THAT'S SOMETHING YOU MISSED WHILE YOU WERE AWAY, CHARLES. 664 00:43:42,570 --> 00:43:44,370 NOW THAT I'M BACK, I'LL GO UP AND TALK TO HER. 665 00:43:44,540 --> 00:43:48,290 UH, CHARLES, LET ME TAKE CARE OF IT. PLEASE? 666 00:43:48,460 --> 00:43:49,500 SURE. 667 00:43:58,220 --> 00:44:00,010 NOW, YOUNG LADY, 668 00:44:00,180 --> 00:44:03,470 WHAT'S THIS I HEAR ABOUT NEVER GOING TO SCHOOL AGAIN? 669 00:44:03,640 --> 00:44:05,260 I CAN'T, MA. 670 00:44:05,430 --> 00:44:08,520 I MADE A FOOL OUT OF MYSELF YESTERDAY. 671 00:44:08,680 --> 00:44:09,810 I QUITE AGREE. 672 00:44:15,070 --> 00:44:16,440 YOU DO? 673 00:44:16,610 --> 00:44:18,110 YES. 674 00:44:18,280 --> 00:44:21,320 ANYBODY WHO PRETENDS TO BE ANYBODY ELSE 675 00:44:21,490 --> 00:44:23,370 IS JUST PLAIN DOWNRIGHT SILLY. 676 00:44:25,450 --> 00:44:27,290 WELL, I JUST WANT OTHER PEOPLE-- 677 00:44:29,290 --> 00:44:31,120 JIMMY HILL-- 678 00:44:31,290 --> 00:44:32,420 TO LIKE ME. 679 00:44:35,040 --> 00:44:38,960 BEFORE THEY CAN, YOU HAVE TO LIKE YOURSELF. 680 00:44:39,130 --> 00:44:43,220 THAT'S THE MOST IMPORTANT THING OF ALL. 681 00:44:43,390 --> 00:44:45,430 WE HAVE TO BE... 682 00:44:45,600 --> 00:44:48,600 TO BECOME WHAT GOD INTENDED. 683 00:44:50,140 --> 00:44:53,150 IF HE WENT TO ALL THE TROUBLE TO MAKE A LAURA INGALLS, 684 00:44:53,310 --> 00:44:54,560 HE CERTAINLY WOULDN'T WANT HER 685 00:44:54,730 --> 00:44:56,520 TO ACT LIKE ANYBODY ELSE. 686 00:44:59,820 --> 00:45:00,990 GOD MUST LIKE LAURA INGALLS 687 00:45:01,150 --> 00:45:03,860 AN AWFUL LOT. 688 00:45:04,030 --> 00:45:05,320 SO WHY SHOULDN'T YOU? 689 00:45:10,750 --> 00:45:12,290 I NEVER THOUGHT ABOUT IT THAT WAY. 690 00:45:13,790 --> 00:45:15,830 WELL, NOW THAT YOU HAVE, 691 00:45:16,000 --> 00:45:19,340 I WANT YOU TO GET UP AND GET DRESSED FOR SCHOOL, 692 00:45:19,510 --> 00:45:22,470 AND I EXPECT YOU TO CONDUCT YOURSELF 693 00:45:22,630 --> 00:45:24,760 LIKE LAURA INGALLS... 694 00:45:24,930 --> 00:45:27,720 NOT SOME POOR IMITATION OF SOMEBODY ELSE. 695 00:45:36,020 --> 00:45:37,110 THANK YOU, MA. 696 00:45:38,020 --> 00:45:40,190 [CHILDREN SHOUTING] 697 00:45:52,540 --> 00:45:54,710 HI, MARY! HI, JIMMY! 698 00:45:54,870 --> 00:45:56,040 Jimmy: OH, HI, LAURA. WANT TO PLAY? 699 00:45:56,210 --> 00:45:57,040 SURE! 700 00:45:57,210 --> 00:45:58,210 Sam: COME ON! LET'S PLAY BALL! 701 00:45:58,380 --> 00:45:59,290 DO YOU WANT TO BE UP FIRST? 702 00:45:59,460 --> 00:46:01,340 YEAH. 703 00:46:01,510 --> 00:46:03,510 I'M GOING TO KNOCK YOU ON YOUR TAIL, INGALLS, 704 00:46:03,670 --> 00:46:05,380 WITH MY FLYING FASTBALL. 705 00:46:05,550 --> 00:46:07,930 PUT THE BALL WHERE YOUR MOUTH IS, SAM. 706 00:46:08,100 --> 00:46:09,760 Children: COME ON, LAURA! HIT A HOME RUN! 707 00:46:10,890 --> 00:46:13,060 [CHILDREN CHEERING] 708 00:46:20,900 --> 00:46:21,980 YAY! 709 00:46:22,150 --> 00:46:24,240 WHOO! 710 00:46:33,410 --> 00:46:35,160 Laura: DID YOU EVER CARRY SAMANTHA'S BOOKS HOME? 711 00:46:35,330 --> 00:46:38,080 NAH. SHE CARRIED MINE. 712 00:46:38,250 --> 00:46:39,590 I DIDN'T WANT HER TO, MIND YOU, 713 00:46:39,750 --> 00:46:41,630 BUT SHE'S KIND OF A BULLY. 714 00:46:41,800 --> 00:46:42,750 WELL, I'LL BE SEEING YOU. 715 00:46:42,920 --> 00:46:44,300 WAIT. YOU'VE GOT MY BOOKS. 716 00:47:11,780 --> 00:47:13,490 Jimmy: CHAMP. 717 00:47:13,660 --> 00:47:15,870 WANT TO GO FISHING SATURDAY? 718 00:47:16,040 --> 00:47:18,000 SURE. I'LL BRING THE WORMS. 719 00:47:18,170 --> 00:47:19,250 IT'S A DEAL. 720 00:47:21,790 --> 00:47:22,880 LAURA! 721 00:47:25,380 --> 00:47:26,800 I DIDN'T THINK IT WAS YUCKY. 722 00:47:27,930 --> 00:47:29,260 ME, NEITHER. 49333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.