Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,416 --> 00:01:42,750
Mr. Cheung, do you lose to me
on purpose every time?
2
00:01:42,833 --> 00:01:45,375
Tycoon, you've improved a lot.
3
00:01:46,750 --> 00:01:47,708
Really?
4
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Tycoon.
5
00:01:50,416 --> 00:01:51,333
Thank you.
6
00:01:51,750 --> 00:01:52,583
Tycoon.
7
00:01:54,750 --> 00:01:57,166
Tycoon, your grandma is waiting outside.
8
00:01:57,708 --> 00:01:59,208
-Is my grandaunt with her?
-Yes, sir.
9
00:01:59,750 --> 00:02:00,666
Then, let's get moving.
10
00:03:06,791 --> 00:03:07,916
Who's throwing things at us?
11
00:03:08,000 --> 00:03:09,791
-Look, it's Mr. Lam!
-Big Fat, Small Fat!
12
00:03:09,875 --> 00:03:12,666
-It's Mr. Lam.
-You...
13
00:03:14,083 --> 00:03:15,000
Mr. Lam.
14
00:03:16,083 --> 00:03:17,000
It's been a while.
15
00:03:18,166 --> 00:03:20,416
I've got a 400-year-old cognac.
16
00:03:20,916 --> 00:03:23,083
-It's good.
-No, I can't. I'm on duty.
17
00:03:24,708 --> 00:03:27,375
Come on, just a little sip.
I'll look out for you.
18
00:03:30,583 --> 00:03:32,041
Look at you.
19
00:03:33,000 --> 00:03:35,250
-So good.
-I haven't seen you for a while.
20
00:03:36,291 --> 00:03:38,541
I...
21
00:03:39,083 --> 00:03:41,208
I've been transferred here
as a traffic officer.
22
00:03:41,333 --> 00:03:43,041
You know you shouldn't be...
23
00:03:43,833 --> 00:03:46,291
It'll put me in trouble
with the community.
24
00:03:46,458 --> 00:03:47,750
Of course!
25
00:03:48,375 --> 00:03:51,666
-Come on, just another gulp.
-Okay then.
26
00:03:52,958 --> 00:03:53,958
-No.
-No.
27
00:03:54,291 --> 00:03:56,416
-I mean, it's okay.
-Come on!
28
00:03:56,500 --> 00:03:57,958
-I shouldn't.
-What are you afraid of?
29
00:03:58,083 --> 00:04:00,750
No, I think this is enough for me!
30
00:04:00,833 --> 00:04:02,875
-Come have dinner with me someday.
-Okay.
31
00:04:03,583 --> 00:04:05,125
-Got to go now. Bye.
-Bye.
32
00:04:09,458 --> 00:04:11,416
Hey! By the way,
I'll be transferred to CID next week.
33
00:04:12,000 --> 00:04:15,125
We must plan ahead for the engagement
of those two cousins,
34
00:04:15,208 --> 00:04:17,000
then only can we head for Turkey.
35
00:04:17,083 --> 00:04:20,625
Hey, did Dad write on his will that
the wedding is to take place this year?
36
00:04:20,708 --> 00:04:22,791
Yes, it has to be this year.
37
00:04:23,083 --> 00:04:25,750
If my Po marries your Cindy this year,
38
00:04:25,875 --> 00:04:29,500
then there will be no need for us
to split the family fortunes.
39
00:04:29,583 --> 00:04:31,458
As long as they are the heirs,
40
00:04:31,541 --> 00:04:33,541
that will give us a peace of mind.
41
00:04:33,625 --> 00:04:35,750
Then, we can travel as much as we want.
42
00:04:35,833 --> 00:04:36,958
Indeed.
43
00:04:47,416 --> 00:04:48,375
Hey, Singh!
44
00:04:48,458 --> 00:04:49,875
-Tycoon Lam, how are you?
-How are you?
45
00:04:49,958 --> 00:04:51,541
-It's been a while.
-It's been a while, sir.
46
00:04:51,625 --> 00:04:53,000
As soon as we knew you were coming,
47
00:04:53,083 --> 00:04:55,250
we got others to leave
just to make room for you.
48
00:04:55,333 --> 00:04:56,416
I know.
49
00:04:56,500 --> 00:04:58,958
In a moment,
we'll hop on a plane, fly to Turkey,
50
00:04:59,041 --> 00:05:00,541
-and buy some coffee.
-That's right.
51
00:05:00,625 --> 00:05:03,166
Young people these days
aren't so extravagant.
52
00:05:03,250 --> 00:05:05,416
They can make do by dining at home.
53
00:05:06,375 --> 00:05:07,583
Grandma, Grandaunt.
54
00:05:09,625 --> 00:05:10,541
Grandaunt!
55
00:05:12,125 --> 00:05:13,125
Grandma!
56
00:05:13,375 --> 00:05:14,458
Po!
57
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Po.
58
00:05:19,000 --> 00:05:20,625
-Do you like this?
-No!
59
00:05:21,375 --> 00:05:22,333
-Yes.
-This one.
60
00:05:22,416 --> 00:05:23,791
How about this one?
61
00:05:25,500 --> 00:05:27,375
Here. This one. How about this?
62
00:05:27,458 --> 00:05:29,083
-Do you have better ones?
-No to all!
63
00:05:29,166 --> 00:05:31,166
-Of course.
-He said no.
64
00:05:31,250 --> 00:05:33,708
-He doesn't like that.
-Is there anything prettier?
65
00:05:33,791 --> 00:05:36,083
-Let me see it.
-Does it suit him?
66
00:05:36,166 --> 00:05:37,875
-This is not bad too.
-Is there anything else?
67
00:05:37,958 --> 00:05:39,875
-It is very nice.
-The one beside it is nicer.
68
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
-Yes.
-All right.
69
00:05:41,375 --> 00:05:42,458
-Did you call me?
-Yes.
70
00:05:42,791 --> 00:05:44,958
Paul, since you're a family friend,
71
00:05:45,041 --> 00:05:46,750
how much do you charge for this necklace?
72
00:05:47,333 --> 00:05:49,750
It's not that expensive.
Only three million dollars.
73
00:05:52,208 --> 00:05:53,916
How much do you earn each month?
74
00:05:55,166 --> 00:05:56,958
-Six thousand dollars?
-Around that.
75
00:05:57,916 --> 00:05:59,666
That means you'll have to work
40 years for this.
76
00:06:00,250 --> 00:06:01,083
Thanks.
77
00:06:02,500 --> 00:06:03,958
It'd take 40 years
78
00:06:04,583 --> 00:06:06,000
to earn enough to buy this.
79
00:06:06,125 --> 00:06:07,041
It's not worth it.
80
00:06:07,250 --> 00:06:09,291
-What's the point?
-What are you saying?
81
00:06:09,791 --> 00:06:12,250
It's an engagement gift for you and Cindy.
82
00:06:12,541 --> 00:06:13,375
Keep it.
83
00:06:13,875 --> 00:06:14,708
-Fei.
-Yes?
84
00:06:14,791 --> 00:06:16,833
-Make sure you settle everything tonight.
-Yes.
85
00:06:18,291 --> 00:06:19,333
As you wish, ma'am.
86
00:06:20,291 --> 00:06:21,583
Tycoon, let's go.
87
00:06:22,416 --> 00:06:24,958
The roads must be congested now,
so we're taking the boat.
88
00:06:25,208 --> 00:06:26,125
I see.
89
00:06:26,666 --> 00:06:27,958
-Po!
-Po!
90
00:06:28,291 --> 00:06:30,875
-We're off to the airport!
-We're off to the airport!
91
00:06:31,041 --> 00:06:32,291
See you at the end of the month!
92
00:06:32,375 --> 00:06:34,875
Okay, have fun! See you when you get back.
93
00:07:00,500 --> 00:07:04,375
Tycoon, as for tonight,
Cindy will be here at 4:00 p.m.
94
00:07:04,458 --> 00:07:05,875
And there'll be dinner at dusk.
95
00:07:05,958 --> 00:07:07,916
The madams have even picked your outfit.
96
00:07:08,833 --> 00:07:10,583
I've got nothing to talk with her.
97
00:07:11,250 --> 00:07:13,166
Talk to her about the ski trip
when you were kids,
98
00:07:13,250 --> 00:07:15,250
when she got hurt and you bandaged her.
99
00:07:17,208 --> 00:07:20,000
I suspect that you guys made that story up
100
00:07:20,083 --> 00:07:21,416
because there's a variance every time.
101
00:07:21,500 --> 00:07:24,166
Regardless of that,
when I ring the bell at dinner,
102
00:07:24,250 --> 00:07:26,750
that will be the cue for you
to present her the necklace
103
00:07:26,833 --> 00:07:27,916
which I have in my pocket now.
104
00:07:28,041 --> 00:07:29,125
-Fei, come here.
-Yes.
105
00:07:30,250 --> 00:07:32,333
What's the largest diamond in the world?
106
00:07:32,458 --> 00:07:34,458
I know, it's the Australian Miniature.
107
00:07:34,625 --> 00:07:35,750
Take another guess.
108
00:07:38,416 --> 00:07:39,833
The Teardrop of Africa.
109
00:07:40,083 --> 00:07:42,500
-What?
-The Teardrop of Africa!
110
00:07:42,625 --> 00:07:43,458
Good.
111
00:07:46,083 --> 00:07:47,291
How is it different from this one?
112
00:07:50,208 --> 00:07:51,833
Exactly!
113
00:07:59,125 --> 00:08:01,958
Greetings, Ms. Cindy!
114
00:08:04,791 --> 00:08:07,000
Fei, can I not marry her?
115
00:08:07,166 --> 00:08:10,333
Only poor men get to choose
their wives, Tycoon.
116
00:08:11,458 --> 00:08:13,166
Po!
117
00:08:14,791 --> 00:08:16,125
Cindy!
118
00:08:27,708 --> 00:08:29,125
-Hello.
-Hello.
119
00:08:29,458 --> 00:08:30,375
This way.
120
00:09:00,833 --> 00:09:03,000
-Po.
-I hear you. What is it?
121
00:09:03,250 --> 00:09:06,750
Do you remember the ski trip
where you sprained your ankle?
122
00:09:10,000 --> 00:09:11,041
I dropped something.
123
00:09:12,333 --> 00:09:15,000
I remember!
You patched up my wound, right?
124
00:09:16,208 --> 00:09:18,291
When I knew yesterday
that I'd be seeing you,
125
00:09:18,375 --> 00:09:20,833
I was so excited
that I couldn't sleep last night.
126
00:09:21,333 --> 00:09:24,750
Really? Am I that exciting to you?
Am I better than chicken essence?
127
00:09:26,625 --> 00:09:28,250
Tycoon.
128
00:09:32,375 --> 00:09:33,833
It's plum blossom.
129
00:09:34,041 --> 00:09:35,125
-This is for you.
-For me?
130
00:09:35,208 --> 00:09:36,500
-Do you know what it's called?
-No.
131
00:09:36,583 --> 00:09:38,291
-Diamond in a Sandstorm.
-Diamond in a Sandstorm?
132
00:09:38,375 --> 00:09:39,958
-Yes.
-I like it so much!
133
00:09:40,041 --> 00:09:41,750
-But it's fake.
-I don't believe you.
134
00:09:41,833 --> 00:09:42,750
You don't?
135
00:09:44,333 --> 00:09:45,458
What's this called?
136
00:09:45,750 --> 00:09:47,208
-No idea.
-Running Around in Circles!
137
00:09:47,291 --> 00:09:49,041
-Running Around in Circles?
-Yes.
138
00:09:49,125 --> 00:09:51,000
-I like it!
-You do?
139
00:09:52,458 --> 00:09:54,875
-And what about this?
-Don't say it. It's White Dove Diamond.
140
00:09:54,958 --> 00:09:56,500
-Yes.
-Do you have more?
141
00:09:56,583 --> 00:09:58,333
-Bring them here!
-Right away.
142
00:09:58,416 --> 00:09:59,666
There's more coming up!
143
00:09:59,916 --> 00:10:02,375
Like mung bean diamonds.
144
00:10:02,458 --> 00:10:03,833
-And this.
-Stop it, Po!
145
00:10:03,916 --> 00:10:06,916
-Adzuki diamonds.
-Cut it out, Po!
146
00:10:07,000 --> 00:10:09,375
-They're for me to wear!
-Black sand diamonds.
147
00:10:09,458 --> 00:10:11,208
-And there's this one.
-Stop tossing at me!
148
00:10:11,291 --> 00:10:12,333
-Shiny.
-Goodness.
149
00:10:12,416 --> 00:10:14,208
-Po.
-Diamonds.
150
00:10:14,541 --> 00:10:16,083
I'm covering my face.
151
00:10:19,125 --> 00:10:21,208
Excuse me, I'm going to the washroom.
152
00:10:21,458 --> 00:10:22,291
Sure.
153
00:10:23,916 --> 00:10:25,291
Do you need to freshen up?
154
00:10:31,583 --> 00:10:33,625
-The washroom is over there!
-The washroom is over there!
155
00:10:36,416 --> 00:10:38,750
You're such a total jerk, Po.
I hate you, I curse you!
156
00:10:38,833 --> 00:10:42,208
If it weren't for the inheritance,
I wouldn't want to see you ever again!
157
00:10:42,291 --> 00:10:45,500
Why didn't you just die of pneumonia
when you were seven years old?
158
00:10:45,583 --> 00:10:47,958
And on that ski trip,
instead of nursing your ankle,
159
00:10:48,041 --> 00:10:49,750
I should've pushed you down the slope!
160
00:10:50,750 --> 00:10:53,000
Once I get you out of my way,
161
00:10:53,500 --> 00:10:57,458
I alone will get to keep the inheritance!
162
00:11:04,125 --> 00:11:06,208
Sorry to disappoint you!
163
00:11:07,125 --> 00:11:08,958
Magdalena, my Goddess of Liberty.
164
00:11:09,041 --> 00:11:11,875
Your greatest insult to me
is to pair me up with this woman!
165
00:11:12,375 --> 00:11:14,708
-Look at you, you ugly hag!
-No.
166
00:11:14,791 --> 00:11:16,375
-Come here.
-Help!
167
00:11:16,458 --> 00:11:18,750
You'd even eat shit just for money,
wouldn't you?
168
00:11:19,375 --> 00:11:21,083
That fortune is mine, you damn jerk!
169
00:11:21,166 --> 00:11:22,958
I'm the legal beneficiary!
170
00:11:23,125 --> 00:11:24,833
Let's see how you'll fare
without my money.
171
00:11:25,833 --> 00:11:28,958
Freak, good-for-nothing!
172
00:11:29,208 --> 00:11:32,666
-Obnoxious freak!
-What happened to you, miss?
173
00:11:32,958 --> 00:11:35,083
Tycoon, how could you do that to her?
174
00:11:35,166 --> 00:11:36,625
She hit me first!
175
00:11:36,833 --> 00:11:38,458
Fei, give me your jacket.
176
00:11:40,958 --> 00:11:43,333
-Hurry!
-I'm hurrying.
177
00:11:43,416 --> 00:11:45,500
Fei, what would happen to me
if I become poor?
178
00:11:45,583 --> 00:11:47,791
That would be horrible!
You'd have no mansion,
179
00:11:47,875 --> 00:11:49,791
-no fancy yacht, no cars,
-Enough.
180
00:11:49,875 --> 00:11:52,791
-Take them all off.
-no servants, no one to fence with you,
181
00:11:52,875 --> 00:11:55,833
no gorgeous clothes, no fancy food,
182
00:11:55,916 --> 00:11:58,541
no fancy shoes, no fancy watches.
183
00:11:58,916 --> 00:12:00,000
Tycoon.
184
00:12:00,125 --> 00:12:02,458
-You'll lose everything.
-I know.
185
00:12:03,875 --> 00:12:05,208
Tycoon's watch!
186
00:13:00,208 --> 00:13:04,708
Share with me the light of your heart
187
00:13:05,666 --> 00:13:10,833
So I too may shine
188
00:13:11,333 --> 00:13:16,250
Even in bitter cold, I will walk with you
189
00:13:16,916 --> 00:13:21,916
Kindness and compassion shine like the sun
190
00:13:22,458 --> 00:13:27,000
My heart is filled with zeal
191
00:13:27,833 --> 00:13:32,541
Willing to lift my chest up high
192
00:13:32,625 --> 00:13:33,750
Australia? Forget about it!
193
00:13:33,833 --> 00:13:36,375
-Canadian real estate is profitable.
-Don't migrate if you have no money.
194
00:13:36,458 --> 00:13:38,458
-Remember, 1,000 dollars left.
-Okay.
195
00:13:38,666 --> 00:13:40,833
-So many people there.
-Can we see it?
196
00:13:40,916 --> 00:13:42,958
It is just like what we have seen.
197
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
I've collected this privately
for over 30 years.
198
00:13:45,500 --> 00:13:48,125
Don't complain
when there is a good bargain.
199
00:13:48,291 --> 00:13:50,333
We're very busy.
What are you doing over there?
200
00:13:50,416 --> 00:13:53,833
Don't just stand there.
Now take these and serve the guests!
201
00:13:54,250 --> 00:13:55,625
-Serve the guests?
-Rocky.
202
00:13:55,708 --> 00:13:57,500
-What do you want?
-We need more.
203
00:14:04,000 --> 00:14:06,958
-East East Foods.
-East East Foods.
204
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
-Serving the finest.
-Serving the finest.
205
00:14:10,125 --> 00:14:12,916
-East East. The finest.
-East East. The finest.
206
00:14:13,250 --> 00:14:14,291
So Mr. Hui,
207
00:14:14,375 --> 00:14:16,541
-which girl are you with lately?
-Any girl will do.
208
00:14:16,625 --> 00:14:18,500
All the girls at the TV station are mine.
209
00:14:18,916 --> 00:14:20,083
Aren't you jealous?
210
00:14:20,166 --> 00:14:22,833
-Then, are you moving on to the movies?
-No way.
211
00:14:22,916 --> 00:14:24,541
I'm telling you, movie girls are ruthless.
212
00:14:27,208 --> 00:14:30,000
I don't mean to frighten you,
but this is a huge undertaking.
213
00:14:31,208 --> 00:14:32,250
Hey, stop right there.
214
00:14:32,333 --> 00:14:34,041
Do you know who's pulling the strings?
215
00:14:34,291 --> 00:14:37,416
It's none other than Lam Po Sang,
the richest man in Hong Kong.
216
00:14:37,791 --> 00:14:39,958
Not only can he build an airport,
217
00:14:40,125 --> 00:14:41,791
he can even build a space station!
218
00:14:41,875 --> 00:14:43,958
-Of course.
-Of course.
219
00:14:52,083 --> 00:14:54,416
Don't you think he looks like Mr. Lam?
220
00:14:54,500 --> 00:14:56,916
-You're right.
-A little bit.
221
00:14:57,000 --> 00:14:58,791
So what if he does?
222
00:14:58,875 --> 00:15:02,416
A lot of people in Hong Kong look like me,
but are they as rich as I am?
223
00:15:02,500 --> 00:15:04,958
-Good point.
-Good point.
224
00:15:06,916 --> 00:15:08,291
Okay, you may go now.
225
00:15:08,375 --> 00:15:09,708
Go serve the others.
226
00:15:13,333 --> 00:15:15,416
Excuse me, would you like a drink?
227
00:15:16,250 --> 00:15:17,375
Of course.
228
00:15:22,458 --> 00:15:23,541
How is it?
229
00:15:24,541 --> 00:15:26,041
Do I look tense?
230
00:15:27,875 --> 00:15:29,375
No, not really.
231
00:15:31,125 --> 00:15:32,583
-Thank you.
-You are welcome.
232
00:15:34,625 --> 00:15:35,916
Do your job!
233
00:15:36,791 --> 00:15:38,041
Leung Yuk.
234
00:15:38,125 --> 00:15:42,000
When your speech is up,
it's okay if you miss out a few words.
235
00:15:42,166 --> 00:15:44,416
But remember the name of our company,
East East Foods,
236
00:15:44,500 --> 00:15:45,708
the phone number, and address.
237
00:15:45,791 --> 00:15:47,791
-That's for our dignitaries to hear--
-Okay, stop nagging.
238
00:15:47,875 --> 00:15:50,041
-I was just reminding you.
-Otherwise, I'll forget everything.
239
00:15:50,125 --> 00:15:52,791
Take it easy, I'll be cheering for you.
240
00:15:52,958 --> 00:15:54,333
They're all my good friends.
241
00:15:54,750 --> 00:15:57,083
-No one will hiss or boo at you.
-Nothing to be nervous about.
242
00:15:57,333 --> 00:15:58,458
Okay.
243
00:15:59,666 --> 00:16:01,375
-Phone number and address--
-Please donate.
244
00:16:02,083 --> 00:16:03,875
Sir, please donate.
245
00:16:05,458 --> 00:16:06,541
Thank you.
246
00:16:07,125 --> 00:16:08,541
Donating money is so yesterday.
247
00:16:08,958 --> 00:16:11,000
I'll give you something different.
248
00:16:11,333 --> 00:16:12,541
I'll announce it later.
249
00:16:13,666 --> 00:16:16,708
Mr. Chiu is a dignitary.
Of course he'll offer something special.
250
00:16:31,083 --> 00:16:34,625
That was a spectacular,
eye-opening performance.
251
00:16:34,958 --> 00:16:36,958
Like they always say,
there's always a way out,
252
00:16:37,041 --> 00:16:39,041
even from the deepest depths of despair.
253
00:16:39,125 --> 00:16:41,958
We would like to thank you
for your generosity today.
254
00:16:42,083 --> 00:16:44,416
And we'd like to especially thank
East East Foods
255
00:16:44,500 --> 00:16:46,541
for providing refreshments this evening.
256
00:16:46,625 --> 00:16:50,500
We'd like to invite the representative
of East East Foods to give us a few words.
257
00:16:50,583 --> 00:16:52,083
Please, Ms. Hung.
258
00:16:56,375 --> 00:16:58,500
-Help me out here.
-Right.
259
00:16:58,583 --> 00:17:00,541
-There's a speech.
-Hello.
260
00:17:01,666 --> 00:17:02,583
Hello, everyone.
261
00:17:02,666 --> 00:17:04,166
-Hello.
-Hello.
262
00:17:11,333 --> 00:17:12,500
Hello, everyone.
263
00:17:14,666 --> 00:17:16,750
Remember to mention East East Foods.
264
00:17:18,166 --> 00:17:19,166
Hello, everyone.
265
00:17:19,416 --> 00:17:22,916
On behalf of the organizers,
I would like to thank you all
266
00:17:23,041 --> 00:17:26,458
for your participation in tonight's
Donation Party for Handicapped Children.
267
00:17:27,625 --> 00:17:30,750
All the special ones
who have performed for us tonight
268
00:17:30,875 --> 00:17:33,291
-hope that they managed
-East East Foods' address and number.
269
00:17:33,375 --> 00:17:35,541
to warm your hearts
with their heartfelt performances,
270
00:17:35,916 --> 00:17:40,208
so that you'll generously donate
to help a lot of these lovely children.
271
00:17:41,083 --> 00:17:43,041
-East East...
-It's East East...
272
00:17:44,166 --> 00:17:45,541
Foods.
273
00:17:46,083 --> 00:17:49,166
East East Foods
274
00:17:49,416 --> 00:17:52,750
has taken the initiative
to sponsor tonight's event
275
00:17:52,833 --> 00:17:54,666
by providing free meals to all.
276
00:17:55,250 --> 00:17:57,666
-There are a lot of children
-Please donate.
277
00:17:57,750 --> 00:17:59,541
with disabilities waiting for you
to lend a hand.
278
00:17:59,958 --> 00:18:02,166
-So if you could all donate...
-Hey!
279
00:18:02,333 --> 00:18:03,833
Even if it's just a little...
280
00:18:03,916 --> 00:18:06,041
Let's make it a night.
If you're okay with it,
281
00:18:06,125 --> 00:18:07,541
I'll get you a gold or silver locket.
282
00:18:09,458 --> 00:18:10,625
Even if it's just a little...
283
00:18:10,708 --> 00:18:11,958
How about a Rolex?
284
00:18:13,041 --> 00:18:14,333
-Good.
-Hey.
285
00:18:15,041 --> 00:18:16,166
Even if it's just a little...
286
00:18:16,250 --> 00:18:17,750
Or how about both?
287
00:18:20,291 --> 00:18:22,291
You'll be helping a lot of folks
out there.
288
00:18:22,791 --> 00:18:23,666
Thank you.
289
00:18:37,166 --> 00:18:38,666
Have some of my donations!
290
00:18:41,833 --> 00:18:43,208
Here's more...
291
00:18:45,625 --> 00:18:46,875
I want to pledge.
292
00:18:47,250 --> 00:18:48,875
Bring me a cake!
293
00:18:48,958 --> 00:18:51,166
-Throw at him!
-Yes, throw at him!
294
00:18:51,250 --> 00:18:53,250
-Throw at him!
-Yes, throw at him!
295
00:18:53,708 --> 00:18:55,000
Don't let him get away.
296
00:18:55,541 --> 00:18:57,541
Cake-throwing is so yesterday...
297
00:19:00,083 --> 00:19:03,291
If I had known there'd be cake-throwing,
I wouldn't have them made so nicely.
298
00:19:06,625 --> 00:19:07,916
Bring it on!
299
00:19:09,958 --> 00:19:11,375
I've pledged!
300
00:19:11,458 --> 00:19:13,500
-Take this!
-Just throw at me!
301
00:19:15,041 --> 00:19:17,791
Ms. Hung, we'd like to thank you
for the good work tonight.
302
00:19:17,875 --> 00:19:20,625
-My pleasure. Call me anytime, okay?
-Goodbye.
303
00:19:20,708 --> 00:19:22,458
-Bye.
-Help me throw him into the trunk.
304
00:19:22,541 --> 00:19:24,541
We'll take care of him once he gets up.
305
00:19:24,625 --> 00:19:26,333
-He drank up all my booze.
-What's up?
306
00:19:26,416 --> 00:19:27,958
I'll get him when he's awake!
307
00:19:28,041 --> 00:19:29,375
Tung Tung.
308
00:19:36,916 --> 00:19:38,291
Everything's in.
309
00:19:39,750 --> 00:19:40,625
Move it.
310
00:19:54,500 --> 00:19:56,458
Hey!
311
00:19:56,875 --> 00:19:59,708
Hey, you missed a tray!
312
00:20:00,125 --> 00:20:01,166
Hey!
313
00:20:01,875 --> 00:20:03,916
Don't go!
314
00:20:04,583 --> 00:20:06,791
Hey!
315
00:20:07,500 --> 00:20:08,541
Hey!
316
00:20:09,458 --> 00:20:11,250
-What?
-What?
317
00:20:13,000 --> 00:20:14,583
-What the hell?
-What?
318
00:20:21,041 --> 00:20:22,833
Don't you know the rules?
319
00:20:23,166 --> 00:20:25,875
You should get back
by the same vehicle you came in.
320
00:20:27,000 --> 00:20:29,541
-I came on my own.
-Then, go home on your own!
321
00:20:29,625 --> 00:20:31,833
-On his own? He drank too much!
-On his own? He drank too much!
322
00:20:31,916 --> 00:20:34,833
I know! I'll make his life miserable
by cutting his pay once he gets sober.
323
00:20:35,125 --> 00:20:37,166
-You haven't gotten paid, right?
-Excuse me?
324
00:20:38,083 --> 00:20:39,666
-Sign here.
-Hey, Leung Yuk.
325
00:20:39,833 --> 00:20:42,833
This chum looks fishy.
Make sure he's not getting paid twice.
326
00:20:43,375 --> 00:20:44,708
-Over here?
-Listen up.
327
00:20:44,791 --> 00:20:46,083
Anyone who thinks
328
00:20:46,166 --> 00:20:48,666
they can outwit Hung Tung Tung
is going to have a lot of work cut out.
329
00:20:52,000 --> 00:20:53,125
-Over here?
-Yes.
330
00:20:55,000 --> 00:20:56,708
-Here, 250 dollars.
-Give it to me!
331
00:20:57,833 --> 00:21:00,166
Of course, you're being paid 250 dollars,
332
00:21:00,541 --> 00:21:02,125
but that doesn't include transportation.
333
00:21:02,458 --> 00:21:05,916
Now I'm giving you a lift to the city.
It'd cost more to take a taxi, right?
334
00:21:06,250 --> 00:21:08,291
-Tung Tung.
-Enough.
335
00:21:08,500 --> 00:21:11,625
Everyone has to follow the rules.
It's rules that make the world go round.
336
00:21:11,833 --> 00:21:14,958
You didn't stick to the rules either.
You made me mix the cocktails.
337
00:21:15,250 --> 00:21:16,750
I didn't ask you to steal my booze!
338
00:21:17,291 --> 00:21:19,500
-Hey, don't you dare throw up in my van!
-Hey!
339
00:21:19,583 --> 00:21:21,333
He's going to puke!
340
00:21:21,416 --> 00:21:23,875
-He puked!
-Keep an eye on him!
341
00:21:23,958 --> 00:21:25,625
Let go.
342
00:21:25,708 --> 00:21:27,791
-Let go, or I'll hit you!
-I will hit you too!
343
00:21:27,875 --> 00:21:29,416
-I said let go!
-I'll hit you now!
344
00:21:29,500 --> 00:21:30,458
I'm not afraid!
345
00:21:36,750 --> 00:21:38,083
Why did you stop so suddenly?
346
00:21:38,166 --> 00:21:39,416
We're here.
347
00:21:40,791 --> 00:21:41,875
Goodbye, everyone.
348
00:22:09,958 --> 00:22:13,250
Sir, I saw you stretching your hands
from a distance.
349
00:22:13,333 --> 00:22:15,166
I thought you did it just for fun.
350
00:22:15,833 --> 00:22:17,000
Where to?
351
00:22:20,958 --> 00:22:22,541
Hey, tell me where you're going.
352
00:22:23,291 --> 00:22:24,708
I'm trying to work here.
353
00:22:24,791 --> 00:22:28,375
I serve all sorts of people
with all sorts of destinations in mind.
354
00:22:28,458 --> 00:22:31,791
When foreigners get on my cab
and ask to go to the Hong Kong Hotel,
355
00:22:31,875 --> 00:22:33,458
they'd say, "Hong Kong Hotel, thank you."
356
00:22:33,708 --> 00:22:37,375
If they were Japanese,
they'd go, "Hong Kong Hotel, please."
357
00:22:37,666 --> 00:22:39,916
And if they were Taiwanese
or from the Mainland China,
358
00:22:40,041 --> 00:22:41,750
they'd call me, "Comrade!"
359
00:22:41,958 --> 00:22:43,666
"Comrade, Hong Kong Hotel, please."
360
00:22:45,250 --> 00:22:47,875
I also have my own objective
in this line of work.
361
00:22:47,958 --> 00:22:51,750
That is to own this cab
once I've paid up all the installments.
362
00:22:51,833 --> 00:22:54,708
Then I can drive it myself
or rent it out to someone.
363
00:22:54,791 --> 00:22:58,000
You should've been prepared
before hopping on.
364
00:22:58,083 --> 00:22:59,333
So where are you off to?
365
00:23:01,125 --> 00:23:03,166
-East East.
-East East.
366
00:23:04,750 --> 00:23:05,833
I don't know the place.
367
00:23:34,083 --> 00:23:35,916
-Good morning.
-Good morning.
368
00:23:36,000 --> 00:23:36,875
Good morning.
369
00:23:37,291 --> 00:23:40,541
-East East opens the earliest
-East East opens the earliest
370
00:23:40,750 --> 00:23:43,916
-Just for you, we do our best
-Just for you, we do our best
371
00:23:44,416 --> 00:23:47,541
-Tasty food served with a smile
-Tasty food served with a smile
372
00:23:47,875 --> 00:23:51,416
-East East awaits you
-East East awaits me?
373
00:23:51,958 --> 00:23:54,750
Good morning, everyone. Now get to work!
374
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
Good morning, neighbors. Please come in.
375
00:23:57,416 --> 00:23:58,916
Good morning, students. Please come in.
376
00:24:00,041 --> 00:24:01,958
You were all beat.
Didn't you get enough sleep?
377
00:24:02,166 --> 00:24:04,750
Or is it Remembrance Day today,
so you had to sing an elegy?
378
00:24:05,041 --> 00:24:07,291
You four bastards ruined my jingle!
379
00:24:07,541 --> 00:24:08,916
You're the lamest in all of Asia.
380
00:24:11,625 --> 00:24:13,541
-Working hard for our goals
-Working hard for our goals
381
00:24:13,625 --> 00:24:15,875
-Keep it up, don't give up
-Keep it up, don't give up
382
00:24:15,958 --> 00:24:17,958
-Making our dreams come true
-Making our dreams come true
383
00:24:18,041 --> 00:24:19,625
-By working together
-By working together
384
00:24:21,250 --> 00:24:23,291
-Off to work.
-Off to work.
385
00:24:24,083 --> 00:24:25,750
-Good morning.
-Good morning.
386
00:24:26,958 --> 00:24:28,416
Food will be ready in ten minutes.
387
00:24:29,583 --> 00:24:30,708
HIRING A STAFF
FOOD, ACCOMMODATION INCLUDED
388
00:24:30,791 --> 00:24:32,166
I'm here for a job.
389
00:24:33,000 --> 00:24:35,291
Well, you should see
my brother about that.
390
00:24:35,541 --> 00:24:36,875
-He's in there?
-Yes.
391
00:24:37,125 --> 00:24:37,958
Thanks.
392
00:24:39,708 --> 00:24:42,083
What a strong current!
It feels great! Good!
393
00:24:43,250 --> 00:24:46,083
This current is just right for me, doctor.
It feels so great!
394
00:24:46,166 --> 00:24:47,458
Let's get down to business.
395
00:24:47,541 --> 00:24:49,708
Of course I can hire you
for 2,500 dollars a month.
396
00:24:49,791 --> 00:24:50,916
That was great!
397
00:24:51,083 --> 00:24:53,000
Accommodation and food are included.
398
00:24:53,083 --> 00:24:53,916
That was great!
399
00:24:54,000 --> 00:24:56,833
If you want to quit, you have to give me
a notice three months before you quit.
400
00:24:56,916 --> 00:24:58,250
-All right.
-That's great.
401
00:24:58,333 --> 00:25:00,541
This is terrific, doctor. Great job!
402
00:25:00,625 --> 00:25:01,666
Now listen up.
403
00:25:01,750 --> 00:25:03,916
Do you have an identification card?
404
00:25:12,041 --> 00:25:14,291
It's okay. Turn it down, doctor.
405
00:25:14,375 --> 00:25:15,208
Never mind!
406
00:25:15,291 --> 00:25:18,375
It's okay if you don't have one,
but you'll only get 1,500 dollars.
407
00:25:18,458 --> 00:25:21,250
It feels so nice. When can you start work?
408
00:25:21,333 --> 00:25:22,291
Right now.
409
00:25:22,375 --> 00:25:24,875
Good! You are one promising...
410
00:25:25,750 --> 00:25:27,083
ordinary young man.
411
00:25:28,416 --> 00:25:29,333
Come on.
412
00:25:29,416 --> 00:25:31,541
Mr. Hung, you haven't fully recovered.
413
00:25:31,625 --> 00:25:34,041
You need a little more rest,
or your arm will keep twitching.
414
00:25:34,125 --> 00:25:36,166
There isn't anything special
about being a busboy.
415
00:25:36,250 --> 00:25:38,541
You just have to do some light work.
416
00:25:38,625 --> 00:25:42,250
Even so, there are basic rules
that you need to follow.
417
00:25:42,333 --> 00:25:44,041
Wipe the floor when it's dirty.
418
00:25:44,125 --> 00:25:46,000
Clean the windows when there are stains.
419
00:25:46,083 --> 00:25:48,625
And clear the table
as soon as the customers leave.
420
00:25:48,708 --> 00:25:50,916
-Leave no rubbish behind.
-I don't want it!
421
00:25:51,000 --> 00:25:52,166
How about a drink?
422
00:25:52,250 --> 00:25:55,166
Restrooms must be cleaned
three times a day.
423
00:25:55,250 --> 00:25:57,041
-The floor...
-I don't want it!
424
00:25:57,750 --> 00:25:58,958
Thank you.
425
00:25:59,166 --> 00:26:00,625
I wasn't even talking about you.
426
00:26:00,708 --> 00:26:03,666
-I swear, if I ever did, I'd get smacked--
-Remember...
427
00:26:08,416 --> 00:26:10,333
You were just careless. No need to cry.
428
00:26:10,416 --> 00:26:12,166
-The image...
-Just a train ticket for 20 dollars
429
00:26:12,250 --> 00:26:13,541
and prepare another few hundred
430
00:26:13,708 --> 00:26:15,250
-to have it aborted in Shenzhen.
-Tasty
431
00:26:15,333 --> 00:26:18,958
Tasty, delicious, spotless, squeaky clean
432
00:26:19,666 --> 00:26:22,875
And there's one more basic rule
you have to follow.
433
00:26:22,958 --> 00:26:25,583
I expect all workers to pay
special attention to it
434
00:26:25,666 --> 00:26:27,791
and understand in depth
what it really means.
435
00:26:27,875 --> 00:26:29,833
-Thank you so much.
-If any section needs your help...
436
00:26:29,916 --> 00:26:31,041
-You were great.
-Thanks.
437
00:26:31,125 --> 00:26:32,791
-If any section needs your help--
-Thank you.
438
00:26:32,875 --> 00:26:34,041
-If any section--
-Damn you!
439
00:26:34,250 --> 00:26:36,791
If any section needs your help,
you must give them your utmost support!
440
00:26:44,333 --> 00:26:45,666
First, behold our perfect setup.
441
00:26:46,458 --> 00:26:47,375
Yes, sir.
442
00:26:49,208 --> 00:26:51,666
We're an efficient company
443
00:26:51,875 --> 00:26:53,208
with a sanitary system,
444
00:26:53,291 --> 00:26:55,166
and the best kitchen equipment.
445
00:26:55,250 --> 00:26:57,916
So we always ensure we serve the freshest,
446
00:26:58,333 --> 00:27:00,208
and ensure we're state of the art.
447
00:27:02,375 --> 00:27:03,625
Where's Rocky?
448
00:27:06,000 --> 00:27:07,833
-Rocky!
-Shut up!
449
00:27:07,916 --> 00:27:11,125
I told you many times to change the fuse,
but did you ever listen?
450
00:27:11,208 --> 00:27:13,000
How dare you be rude to your elders?
451
00:27:13,083 --> 00:27:15,666
-What an insolent twerp. Out of my way!
-Gosh.
452
00:27:16,416 --> 00:27:17,875
You stubby brat!
453
00:27:17,958 --> 00:27:20,291
If you weren't my grandaunt's
third older cousin's--
454
00:27:20,375 --> 00:27:22,583
-Nephew, right?
-Yes, I wouldn't have provided for you.
455
00:27:22,666 --> 00:27:24,791
Look, just because you know how
to fix pipes and electricity,
456
00:27:24,875 --> 00:27:26,708
-doesn't mean you can--
-Get fresh with you?
457
00:27:26,791 --> 00:27:27,875
-You--
-Tung Tung!
458
00:27:27,958 --> 00:27:30,416
-I have good news to tell you.
-I've got to take care of that twerp.
459
00:27:31,583 --> 00:27:33,750
Last night at the charity function,
someone donated a necklace
460
00:27:33,833 --> 00:27:36,000
-worth two million dollars.
-That must be Mr. Chiu!
461
00:27:37,500 --> 00:27:40,583
No wonder he was talking
about giving a special gift.
462
00:27:40,666 --> 00:27:42,625
-How do you know it was him?
-Of course I do.
463
00:27:42,708 --> 00:27:44,708
I've been mingling
with the rich and famous.
464
00:27:44,791 --> 00:27:46,833
People like Mr. Chiu,
the richer, the taller.
465
00:27:46,916 --> 00:27:49,000
The taller, the slimmer.
The slimmer, the humbler.
466
00:27:49,083 --> 00:27:50,458
-You have to pull the door.
-I know.
467
00:27:50,541 --> 00:27:52,125
So I'm really sure it's him.
468
00:27:52,708 --> 00:27:54,041
Hi, I'm Po.
469
00:27:54,125 --> 00:27:55,666
-I'm Heung Tung.
-I'm Heung Nam.
470
00:27:55,750 --> 00:27:57,375
-I'm Heung Sai.
-I'm Heung Pak.
471
00:27:57,458 --> 00:27:59,333
-Tung, Nam, Sai, Pak.
-What are you?
472
00:27:59,625 --> 00:28:01,125
A busboy, of course. And you?
473
00:28:01,208 --> 00:28:02,875
-He's a busboy just like you!
-A busboy just like you!
474
00:28:02,958 --> 00:28:05,375
Not for long, kids!
475
00:28:15,375 --> 00:28:16,333
Are you blind?
476
00:28:18,625 --> 00:28:19,458
Be careful.
477
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
It's okay.
478
00:29:08,125 --> 00:29:09,333
Is it her?
479
00:29:09,541 --> 00:29:10,625
Move it!
480
00:29:17,916 --> 00:29:19,708
-Mr. Hung.
-Are you mocking me?
481
00:29:20,875 --> 00:29:21,833
Are you teasing me?
482
00:29:22,416 --> 00:29:24,000
-No, sir.
-Are you making fun of me?
483
00:29:24,083 --> 00:29:24,916
No.
484
00:29:25,541 --> 00:29:28,958
If you ever own an organization
as well-established as East East Foods,
485
00:29:29,375 --> 00:29:30,958
you may at any time...
486
00:29:32,291 --> 00:29:33,166
As you please.
487
00:29:34,166 --> 00:29:35,000
Back to work!
488
00:29:37,625 --> 00:29:41,166
Working hard every day for my ambitions
Keep it on, don't give up
489
00:29:41,250 --> 00:29:44,541
Making our dreams come true
By working together
490
00:29:48,500 --> 00:29:49,375
You do it.
491
00:29:49,458 --> 00:29:50,791
By working together
492
00:29:51,458 --> 00:29:52,958
By working together
493
00:29:54,291 --> 00:29:56,166
By working together
494
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
-I'm here to take out the trash.
-Sure.
495
00:30:19,625 --> 00:30:20,583
I'm leaving.
496
00:30:26,875 --> 00:30:29,083
My name is Po, the busboy.
497
00:30:29,500 --> 00:30:30,458
Thanks.
498
00:30:30,708 --> 00:30:31,666
No problem.
499
00:30:33,791 --> 00:30:35,833
You know, you were so nervous that night.
500
00:30:36,833 --> 00:30:39,333
-I was.
-I didn't expect...
501
00:30:39,583 --> 00:30:41,041
you would splat a cake on him!
502
00:30:41,375 --> 00:30:44,500
-I didn't expect to do that.
-I knew you'd say that.
503
00:30:51,625 --> 00:30:52,666
If you'll excuse me.
504
00:30:54,625 --> 00:30:55,458
Hey.
505
00:30:59,875 --> 00:31:01,083
Here's your 50 dollars.
506
00:31:01,166 --> 00:31:03,208
-No, it's fine.
-Take it.
507
00:31:03,291 --> 00:31:05,708
-It's fine.
-It's yours to begin with.
508
00:31:05,916 --> 00:31:06,791
Here.
509
00:31:08,208 --> 00:31:10,750
Just take it.
Don't let my brother find out.
510
00:31:13,958 --> 00:31:15,000
Thanks.
511
00:31:18,750 --> 00:31:21,708
With so many dreams
512
00:31:23,291 --> 00:31:27,458
-One must overcome many obstacles
-One must overcome many obstacles
513
00:31:29,000 --> 00:31:30,791
It's not cold.
514
00:31:31,791 --> 00:31:33,666
I don't need another blanket.
515
00:31:34,500 --> 00:31:36,416
I can eat whatever I want here.
516
00:31:37,333 --> 00:31:39,833
I'm trying to save, so I won't spend.
517
00:31:40,208 --> 00:31:42,416
I can get food from them, that's all.
518
00:31:42,958 --> 00:31:44,125
Don't worry!
519
00:31:46,416 --> 00:31:48,125
Give me a break.
520
00:31:49,208 --> 00:31:51,625
Yes, I brush my teeth every night!
521
00:31:52,166 --> 00:31:53,125
Can I speak to her?
522
00:31:53,458 --> 00:31:57,375
Hello, ma'am. I'm his colleague.
Don't worry, I'll take good care of him.
523
00:31:57,458 --> 00:31:58,416
Bye!
524
00:31:59,333 --> 00:32:01,583
She's my girlfriend, not my mom!
525
00:32:03,166 --> 00:32:04,333
I didn't know that.
526
00:32:04,416 --> 00:32:07,083
-Get it! Throw at it!
-Get it!
527
00:32:07,166 --> 00:32:09,291
-Get something to throw, dummy!
-Hurry, throw it!
528
00:32:09,375 --> 00:32:10,666
Throw at it!
529
00:32:10,750 --> 00:32:12,333
-Now die!
-Hurry.
530
00:32:12,416 --> 00:32:15,208
-Take this! Now die!
-Hit him to death!
531
00:32:16,375 --> 00:32:18,666
-Die!
-What are you doing?
532
00:32:18,750 --> 00:32:20,416
Hey, what is it?
533
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
Hello, everyone.
534
00:32:36,000 --> 00:32:37,125
What's the commotion?
535
00:32:45,666 --> 00:32:47,958
Everyone, the mouse doesn't matter much.
536
00:32:48,041 --> 00:32:49,666
But I have an announcement to make.
537
00:32:50,125 --> 00:32:51,875
Come on, get up!
538
00:32:52,500 --> 00:32:54,041
I've received a huge order.
539
00:32:54,208 --> 00:32:55,791
Tonight, we have to... Don't move!
540
00:32:56,541 --> 00:32:58,583
Tonight, we have to prepare to--
541
00:32:58,750 --> 00:32:59,958
What are you trying to do?
542
00:33:00,958 --> 00:33:02,541
Tonight, we'll have to work
a graveyard shift.
543
00:33:02,625 --> 00:33:04,250
No one gets to sleep. Do you hear me?
544
00:33:04,333 --> 00:33:06,000
Yes, that is good.
545
00:33:06,083 --> 00:33:07,791
-Are you kidding me?
-Are you kidding me?
546
00:33:07,875 --> 00:33:08,875
Don't you have to work?
547
00:33:09,416 --> 00:33:11,541
Okay, everyone plays a part,
548
00:33:11,625 --> 00:33:13,125
-and that includes you.
-Me?
549
00:33:13,541 --> 00:33:14,875
-How about that?
-Great!
550
00:33:14,958 --> 00:33:17,250
Okay! Life is short,
so let's get on with it.
551
00:33:17,333 --> 00:33:18,458
-Okay!
-Okay!
552
00:33:19,041 --> 00:33:21,291
We can't make it through
without a good amount of booze.
553
00:33:22,166 --> 00:33:23,208
Here you go, pals!
554
00:33:27,958 --> 00:33:31,291
Since the world is becoming democratic,
I'll just stick to popular opinion.
555
00:33:31,583 --> 00:33:34,625
You better cheer up on me after your drink
because none of you are going to bed!
556
00:33:35,041 --> 00:33:35,916
Bottoms up!
557
00:33:36,000 --> 00:33:37,083
-Cheers!
-Cheers!
558
00:33:40,666 --> 00:33:41,791
What the hell?
559
00:33:43,500 --> 00:33:44,666
What a brilliant trick.
560
00:33:44,958 --> 00:33:46,458
You used alcohol to fool me.
561
00:33:47,166 --> 00:33:48,083
Look. Nothing's wrong.
562
00:33:52,250 --> 00:33:53,458
It can't be.
563
00:33:54,833 --> 00:33:55,750
It can't be.
564
00:34:01,375 --> 00:34:02,750
Let's wrap the wontons.
565
00:34:11,750 --> 00:34:12,666
What are you doing?
566
00:34:14,500 --> 00:34:15,791
Making wonton dough.
567
00:34:16,416 --> 00:34:17,791
We've got this.
568
00:36:20,208 --> 00:36:22,625
Finally, I'm sober at last.
Gosh, time flies!
569
00:36:23,000 --> 00:36:24,750
What? 6:00 a.m.? Are you kidding me?
570
00:36:24,833 --> 00:36:26,833
Wake up!
571
00:36:27,666 --> 00:36:29,125
-You drunkards!
-What happened?
572
00:36:29,208 --> 00:36:30,958
You're underage and you're drinking?
Damn you!
573
00:36:31,041 --> 00:36:33,625
-Hurry up!
-Quick, stay out of my way!
574
00:36:35,541 --> 00:36:36,916
Don't push me!
575
00:36:37,000 --> 00:36:39,125
Stop pushing!
576
00:36:39,625 --> 00:36:41,166
-You brat!
-That's a lot.
577
00:36:41,250 --> 00:36:44,333
-My God, is this a dream?
-Can I eat this?
578
00:36:44,416 --> 00:36:46,291
-Are they real?
-Are these all real?
579
00:36:46,375 --> 00:36:48,000
-It smells good!
-It's real.
580
00:36:48,083 --> 00:36:49,875
-Try it.
-This cake is good!
581
00:36:50,500 --> 00:36:52,000
Who made these?
582
00:36:52,208 --> 00:36:53,250
Thank God!
583
00:36:53,416 --> 00:36:55,166
It smells good, tastes good,
and it's crispy.
584
00:36:55,250 --> 00:36:56,416
Good morning!
585
00:36:56,500 --> 00:36:58,083
How well did I do?
586
00:36:58,166 --> 00:37:00,250
-It can't be!
-It's all well done
587
00:37:00,333 --> 00:37:02,625
How did you two pull it off?
588
00:37:02,791 --> 00:37:05,166
-Say for yourself
-Say for yourself
589
00:37:05,250 --> 00:37:06,541
The front seat looks good.
590
00:37:07,416 --> 00:37:09,458
If you're sitting in front,
you have to watch the food.
591
00:37:09,541 --> 00:37:11,333
-Make sure they don't drop off.
-All right.
592
00:37:13,500 --> 00:37:15,625
Let the kid squeeze into the van.
593
00:37:16,041 --> 00:37:18,125
Listen to me. Squeeze in.
594
00:37:18,208 --> 00:37:19,750
-I can't squeeze in.
-You can't?
595
00:37:19,833 --> 00:37:21,208
Of course you can. Push harder.
596
00:37:21,291 --> 00:37:23,791
-It's no use!
-Harder! Just cooperate.
597
00:37:23,875 --> 00:37:26,125
-That won't do either!
-Just bear with it.
598
00:37:26,208 --> 00:37:28,958
Can't you just squeeze in? Damn!
599
00:37:29,125 --> 00:37:31,208
There you go! Like they always say,
600
00:37:31,291 --> 00:37:33,500
"Stop complaining and push harder!"
601
00:37:34,625 --> 00:37:37,166
Hey, heads up.
602
00:37:38,583 --> 00:37:40,083
All right, take good care of these.
603
00:37:40,166 --> 00:37:42,250
You know what you're here for.
604
00:37:43,875 --> 00:37:45,375
And just a little more.
605
00:37:46,875 --> 00:37:47,833
Move it!
606
00:37:50,333 --> 00:37:52,333
Take care of yourselves and the food!
607
00:37:53,291 --> 00:37:55,291
Aren't you folks lucky
to avoid having to squeeze in?
608
00:37:55,375 --> 00:37:56,250
Taxi!
609
00:38:03,416 --> 00:38:05,583
Push harder, my foot!
610
00:38:08,208 --> 00:38:09,250
Are you okay?
611
00:38:09,625 --> 00:38:12,208
I'm doing fine.
I'm happy, it's comfortable.
612
00:38:12,291 --> 00:38:14,166
-Is this your first job?
-Yes.
613
00:38:14,875 --> 00:38:17,125
-Have you gone to school?
-Yes.
614
00:38:17,708 --> 00:38:19,250
I was going to go to Cambridge.
615
00:38:19,875 --> 00:38:22,208
But they said it's foggy there
and I could get rheumatism.
616
00:38:22,583 --> 00:38:24,166
So, I ended up in Harvard.
617
00:38:24,500 --> 00:38:27,958
After a while, I got bored with the place.
618
00:38:28,375 --> 00:38:30,083
So, I went to Yale.
619
00:38:30,583 --> 00:38:31,708
That's all.
620
00:38:32,208 --> 00:38:33,875
Aren't you stretching it a little too far?
621
00:38:34,916 --> 00:38:35,875
What did you say?
622
00:38:37,708 --> 00:38:38,791
Why are we stopping?
623
00:38:39,666 --> 00:38:41,666
We're here. It's just two streets down.
624
00:38:42,083 --> 00:38:42,958
Really?
625
00:38:45,541 --> 00:38:47,125
The building's so tall!
626
00:38:47,875 --> 00:38:49,250
-Get down.
-Okay.
627
00:38:51,083 --> 00:38:52,916
"Lam Po Sang Enterprise Building"?
628
00:38:54,416 --> 00:38:55,666
Lam Po Sang?
629
00:38:56,916 --> 00:38:59,375
Hey, get down!
Are you daydreaming of being a tycoon?
630
00:38:59,458 --> 00:39:00,750
Everyone, get down!
631
00:39:00,833 --> 00:39:02,583
Once you park the van,
632
00:39:02,666 --> 00:39:04,250
-get back here at once!
-Help me out!
633
00:39:08,291 --> 00:39:09,375
Step on it!
634
00:39:09,458 --> 00:39:12,166
Can't you see you've ruined
the company's reputation?
635
00:39:12,791 --> 00:39:13,750
Welcome.
636
00:39:14,500 --> 00:39:15,541
Welcome.
637
00:39:15,875 --> 00:39:16,708
What is this?
638
00:39:16,791 --> 00:39:17,791
Welcome.
639
00:39:18,125 --> 00:39:19,291
Welcome.
640
00:39:22,375 --> 00:39:23,666
See how popular East East is.
641
00:39:23,750 --> 00:39:25,333
Everyone's giving us a standing ovation.
642
00:39:35,208 --> 00:39:36,416
He's a busboy today.
643
00:39:38,916 --> 00:39:39,833
Good morning, everyone.
644
00:39:40,583 --> 00:39:41,833
Today...
645
00:39:43,291 --> 00:39:44,916
-Move it!
-Okay.
646
00:39:45,416 --> 00:39:47,375
Tell everyone, he's now a busboy.
647
00:39:47,583 --> 00:39:49,416
-Busboy?
-Hurry, move it.
648
00:39:49,750 --> 00:39:51,666
Listen up, did you know that...
649
00:40:00,125 --> 00:40:02,125
They must be exchanging corporate secrets.
650
00:40:02,250 --> 00:40:03,666
Like they want to buy HSBC?
651
00:40:05,666 --> 00:40:08,375
-What are they talking about?
-The latest celebrity wedding, of course.
652
00:40:09,458 --> 00:40:11,833
-What did you gather?
-There are four tanks on the rooftop.
653
00:40:11,916 --> 00:40:13,125
Incredible.
654
00:40:13,458 --> 00:40:14,541
What are they talking about?
655
00:40:14,708 --> 00:40:16,958
A celebrity having a secret child.
656
00:40:19,333 --> 00:40:21,666
I wonder what they're whispering about.
657
00:40:21,916 --> 00:40:24,125
The Governor will distribute mangoes
at North Point at 3:00 p.m.
658
00:40:24,208 --> 00:40:25,291
Now take these!
659
00:40:27,958 --> 00:40:29,041
Distributing mangoes?
660
00:40:29,291 --> 00:40:30,333
Everyone!
661
00:40:30,416 --> 00:40:33,250
Would you like to try one
of East East Foods' best-selling products?
662
00:40:35,541 --> 00:40:37,375
Help yourself, please!
663
00:40:38,500 --> 00:40:40,708
Why are they flocking around him?
Does my food stink?
664
00:40:41,416 --> 00:40:42,833
-Help yourself.
-Good.
665
00:40:43,250 --> 00:40:44,791
Hey, folks!
666
00:40:44,875 --> 00:40:47,125
Do you know what he is in my company?
667
00:40:47,208 --> 00:40:49,750
-Yes, he's just a busboy!
-Yes, he's just a busboy!
668
00:40:49,833 --> 00:40:53,250
That's right! He's a busboy,
and I'm the CEO of East East Foods.
669
00:40:53,500 --> 00:40:54,416
Mr. Lam.
670
00:40:54,833 --> 00:40:57,083
Mr. Lam, come here.
671
00:40:58,666 --> 00:41:01,041
-What is it?
-Can I have a picture with you?
672
00:41:01,125 --> 00:41:02,625
-Sure.
-Come on, quick.
673
00:41:04,791 --> 00:41:06,166
My turn.
674
00:41:06,541 --> 00:41:08,708
Now they're asking him for pictures?
675
00:41:09,125 --> 00:41:11,833
-Picture? Me too!
-Me too!
676
00:41:23,125 --> 00:41:24,375
-One more.
-Let me take first.
677
00:41:24,458 --> 00:41:26,375
-Could you squat down a little?
-You're taking so long.
678
00:41:26,458 --> 00:41:27,916
-Let's switch places!
-Look at the camera.
679
00:41:28,583 --> 00:41:29,916
Move there!
680
00:41:32,208 --> 00:41:34,166
Thank you for your patronage, sir.
681
00:41:34,625 --> 00:41:36,791
Thank you.
682
00:41:38,666 --> 00:41:41,250
-This is more than we asked for.
-Just keep the extra as a tip.
683
00:41:41,333 --> 00:41:43,333
Big companies don't write off checks.
684
00:41:44,541 --> 00:41:45,958
I love it when I get checks
685
00:41:46,041 --> 00:41:48,083
-I love it when I get checks
-Boss, treat us!
686
00:41:48,166 --> 00:41:51,375
-Could you treat us, boss?
-No way! Forget it, you jerks!
687
00:41:51,458 --> 00:41:53,041
-He is here.
-There you are, Mr. Chiu!
688
00:41:53,125 --> 00:41:55,208
-Mr. Chiu.
-Hi.
689
00:41:55,458 --> 00:41:56,791
What brings you here?
690
00:41:57,083 --> 00:41:59,458
About my sister, I've got it all covered.
691
00:41:59,791 --> 00:42:02,208
Leung Yuk, come here.
692
00:42:02,291 --> 00:42:04,041
And you, get to work. Mr. Chiu!
693
00:42:07,416 --> 00:42:09,416
-Get on.
-Have fun.
694
00:42:10,375 --> 00:42:11,500
Be careful.
695
00:42:14,458 --> 00:42:16,625
-Hey! Bye.
-That's enough.
696
00:42:16,708 --> 00:42:17,916
-Bye.
-Bye.
697
00:42:18,000 --> 00:42:19,333
-Gather round, folks.
-Bye.
698
00:42:19,416 --> 00:42:21,083
-Look at that.
-Bye.
699
00:42:21,166 --> 00:42:22,708
He doesn't own just a luxury car.
700
00:42:22,791 --> 00:42:24,625
He has a fleet of them!
701
00:42:25,291 --> 00:42:26,916
Anyone can own one luxury car.
702
00:42:27,000 --> 00:42:28,958
But to own a fleet,
that's what I call prestige!
703
00:42:29,041 --> 00:42:30,875
You'll never be like him.
704
00:42:31,041 --> 00:42:33,083
But at least, you can get close.
705
00:42:35,000 --> 00:42:37,041
Stop it! I'm not finished.
706
00:42:37,125 --> 00:42:38,333
I'm telling you to work hard!
707
00:42:38,666 --> 00:42:40,750
Especially you! Now get back to work.
708
00:42:44,958 --> 00:42:50,041
-With so many dreams
-With so many dreams
709
00:42:51,125 --> 00:42:53,333
Anyway, you've got to dress up.
710
00:42:53,416 --> 00:42:55,000
Don't let me down.
711
00:42:55,083 --> 00:42:56,833
I'll be at the east entrance at 7:30 p.m.
712
00:42:57,333 --> 00:42:58,708
What do you mean you can't make it?
713
00:42:58,791 --> 00:43:01,250
Just take a cab, I'll pay the fare.
That's all.
714
00:43:02,208 --> 00:43:04,708
Mr. Hung says to wipe the floor
when it's dirty!
715
00:43:05,833 --> 00:43:09,791
Clean the tables as soon as
the customers leave!
716
00:43:11,708 --> 00:43:13,666
And scrub the windows
when they are stained!
717
00:43:16,500 --> 00:43:17,375
Squeaky clean.
718
00:43:28,708 --> 00:43:30,166
Leung Yuk won't be back so soon.
719
00:43:30,250 --> 00:43:32,333
There's no use waiting up there.
720
00:43:32,416 --> 00:43:35,208
So do what you've got to do and get her!
721
00:43:35,291 --> 00:43:37,583
-What a precocious kid you are.
-He is right.
722
00:43:37,666 --> 00:43:39,750
-Rocky is smart.
-Look!
723
00:43:39,958 --> 00:43:42,083
I bought you two tickets,
so you can ask her out.
724
00:43:42,166 --> 00:43:43,708
Ask her out to our competition.
725
00:43:43,791 --> 00:43:46,666
Don't worry. I have your back.
726
00:43:46,916 --> 00:43:49,125
-These are mine, right?
-Give them to me.
727
00:43:49,208 --> 00:43:50,416
But they gave me those!
728
00:43:50,500 --> 00:43:52,333
How am I going to explain
to my girl tomorrow?
729
00:43:52,416 --> 00:43:53,750
-Say what?
-Give them back to me!
730
00:43:53,833 --> 00:43:54,875
-No!
-You're so mean!
731
00:43:54,958 --> 00:43:56,791
-Give it to me!
-Rocky, aren't you our manager?
732
00:43:58,875 --> 00:44:00,583
-You don't need tickets!
-You don't need tickets!
733
00:44:01,291 --> 00:44:03,166
-You're right.
-Silly!
734
00:44:07,083 --> 00:44:07,958
It's the boss' van.
735
00:44:08,041 --> 00:44:09,291
-Get to bed!
-Go!
736
00:44:09,375 --> 00:44:10,458
-What's going on?
-Let's sleep!
737
00:44:10,541 --> 00:44:12,125
-Turn off the lights!
-Hurry!
738
00:44:52,583 --> 00:44:54,375
Why didn't you get changed
before going to bed?
739
00:44:56,250 --> 00:44:57,916
Don't take it off.
740
00:45:55,625 --> 00:45:57,291
Leung Yuk, thanks.
741
00:46:12,375 --> 00:46:14,416
Fei, what are you doing here?
742
00:46:15,375 --> 00:46:17,041
I'm happy working here.
743
00:46:17,458 --> 00:46:18,958
They're all very nice to me.
744
00:46:19,458 --> 00:46:21,333
I can't work if you hang around here
all the time.
745
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
I brought you some soup.
746
00:46:23,958 --> 00:46:25,333
But we already got soups here.
747
00:46:25,500 --> 00:46:28,750
That's just MSG you have there.
I brought you the real deal.
748
00:46:30,041 --> 00:46:32,708
I can't talk to you now,
I've got work. Now go.
749
00:46:38,291 --> 00:46:40,541
It's fine. That's my job.
750
00:46:40,625 --> 00:46:41,750
-I'm fine.
-Allow me.
751
00:46:42,416 --> 00:46:44,833
There are so many things to do
when the four of them are not around.
752
00:46:45,541 --> 00:46:47,541
How about we go see them
in competition tonight?
753
00:46:49,000 --> 00:46:50,833
-Sure.
-Miss.
754
00:46:51,166 --> 00:46:52,708
-Could you come over here?
-Allow me.
755
00:46:52,791 --> 00:46:54,333
It's okay. I'll go.
756
00:46:57,375 --> 00:46:59,500
-What can I do for you?
-What's today's special?
757
00:47:00,500 --> 00:47:02,333
-Wonton, of course.
-Wonton?
758
00:47:02,833 --> 00:47:05,041
-Would you like some?
-Have you dated before?
759
00:47:05,375 --> 00:47:07,833
Do you plan to have a baby
once you get married?
760
00:47:08,083 --> 00:47:10,291
Once you have a baby,
you shouldn't be working anymore.
761
00:47:10,375 --> 00:47:11,791
Be a good wife and mom.
762
00:47:12,125 --> 00:47:14,250
What's your birth date and sign?
763
00:47:14,375 --> 00:47:16,791
-What are you talking about, sir?
-Nothing!
764
00:47:16,875 --> 00:47:17,708
Sir.
765
00:47:18,625 --> 00:47:21,791
If you have nothing to do,
let me take you to the counter.
766
00:47:26,041 --> 00:47:29,375
I'll ask her those things myself,
if you don't mind.
767
00:47:30,083 --> 00:47:31,083
Welcome.
768
00:47:41,708 --> 00:47:42,666
Leung Yuk.
769
00:47:43,416 --> 00:47:44,541
I've got two tickets
770
00:47:45,333 --> 00:47:47,958
for tonight's singing competition
at the disco. Do you want to come?
771
00:47:49,458 --> 00:47:50,291
Sure.
772
00:47:57,750 --> 00:48:00,666
This room is reserved
for VIPs like me only.
773
00:48:00,750 --> 00:48:02,166
-Really?
-Like they say,
774
00:48:02,541 --> 00:48:04,083
money makes your world go round.
775
00:48:04,166 --> 00:48:05,041
Of course.
776
00:48:06,791 --> 00:48:09,250
You never dreamed you could set foot
in a place like this, right?
777
00:48:09,833 --> 00:48:11,541
-I don't dream.
-You're right.
778
00:48:11,666 --> 00:48:13,125
One must never daydream.
779
00:48:13,208 --> 00:48:14,583
It'll ruin your self-esteem
780
00:48:14,666 --> 00:48:16,416
to keep comparing yourself
with others, right?
781
00:48:16,500 --> 00:48:17,541
Yes.
782
00:48:18,791 --> 00:48:21,583
It's been a while since I last came
to a place like this.
783
00:48:21,666 --> 00:48:23,916
If you like it,
I'll bring you here more often.
784
00:48:24,291 --> 00:48:26,791
To be honest to you,
before my wife passed away,
785
00:48:26,875 --> 00:48:29,041
she and I would party almost every night.
786
00:48:29,750 --> 00:48:32,416
You can party again if you marry again.
787
00:48:32,500 --> 00:48:34,541
That's why I call you a heartless twit!
788
00:48:34,708 --> 00:48:37,125
Nowadays, I only get to come here
once in a while.
789
00:48:37,208 --> 00:48:40,250
But my heart still yearns for her
so dearly, you know?
790
00:48:41,375 --> 00:48:43,500
I was feeling fine just now,
but now you broke my heart.
791
00:48:45,416 --> 00:48:47,375
What that monk said was absolutely right.
792
00:48:47,458 --> 00:48:48,458
-What?
-What?
793
00:48:49,958 --> 00:48:53,375
Since I'm in a good mood tonight,
I'll tell you a secret.
794
00:48:53,916 --> 00:48:55,500
If you're really in love with a woman,
795
00:48:55,833 --> 00:48:58,833
light up three incense sticks
at 9:00 p.m. during the Winter Festival.
796
00:48:59,333 --> 00:49:00,708
You're too young for this!
797
00:49:01,208 --> 00:49:03,625
Then, look at her in the face
and kiss her.
798
00:49:03,708 --> 00:49:06,916
And she'll never part with you forever.
Until death do you part. I'm an example.
799
00:49:07,000 --> 00:49:08,958
Even now, I still love her!
800
00:49:10,416 --> 00:49:11,333
It is true.
801
00:49:11,916 --> 00:49:13,166
Bravo!
802
00:49:15,125 --> 00:49:16,125
Bravo!
803
00:49:33,291 --> 00:49:38,375
With so many dreams
804
00:49:39,958 --> 00:49:43,208
One must overcome many obstacles
805
00:49:44,333 --> 00:49:45,541
Bravo!
806
00:49:46,625 --> 00:49:51,708
I have to hide my intense feelings
807
00:49:53,041 --> 00:49:54,916
Wow, they're so cool!
808
00:49:55,000 --> 00:49:58,333
Keep your voice down,
or they'll see your braces.
809
00:49:59,125 --> 00:50:01,083
I can't help it.
810
00:50:01,666 --> 00:50:03,750
You shouldn't have come
dressing like this.
811
00:50:04,958 --> 00:50:07,208
The doctor says that I have astigmatism.
812
00:50:07,750 --> 00:50:10,416
I also need to put on braces
for my protruding teeth.
813
00:50:11,625 --> 00:50:14,375
I haven't seen you for a week.
814
00:50:14,541 --> 00:50:16,166
I miss you so.
815
00:50:18,833 --> 00:50:19,958
Stop pouting.
816
00:50:22,000 --> 00:50:23,208
I said stop pouting.
817
00:50:24,666 --> 00:50:27,750
Stop pouting or I'll leave!
818
00:50:28,916 --> 00:50:31,416
You're embarrassing me.
819
00:50:31,791 --> 00:50:34,750
Now, stop crying or I'll leave!
820
00:50:36,583 --> 00:50:37,458
Hey.
821
00:50:37,958 --> 00:50:38,875
Hey.
822
00:50:39,416 --> 00:50:40,291
Hey!
823
00:50:42,416 --> 00:50:44,166
What are you doing?
824
00:50:44,250 --> 00:50:45,500
I was just kidding.
825
00:50:46,416 --> 00:50:47,791
I'm going to the restroom.
826
00:50:47,875 --> 00:50:50,583
Why didn't you say so? It's over there!
827
00:50:52,750 --> 00:50:54,500
Those four monkeys are doing pretty good.
828
00:50:56,166 --> 00:50:57,833
I think they're doing great up there.
829
00:50:57,916 --> 00:51:00,083
-They could win this.
-One will win if they work hard.
830
00:51:00,166 --> 00:51:01,166
Silly.
831
00:51:01,416 --> 00:51:03,708
They'll only have a chance
if they convince the judges.
832
00:51:03,875 --> 00:51:05,208
What's the point of buying votes?
833
00:51:05,291 --> 00:51:06,500
This is what I call rapport.
834
00:51:06,583 --> 00:51:08,541
Do you want them
to remain busboys forever?
835
00:51:09,333 --> 00:51:10,583
If you'll excuse me.
836
00:51:11,291 --> 00:51:14,208
Mr. Chiu is right, but they're not so bad.
837
00:51:14,541 --> 00:51:15,958
Hey, now's the time!
838
00:51:19,708 --> 00:51:24,875
Facing so many failed attempts
839
00:51:25,583 --> 00:51:26,750
Let's have a drink.
840
00:51:27,833 --> 00:51:29,458
-Sure.
-What if you get drunk?
841
00:51:31,291 --> 00:51:32,500
I'll drink for you.
842
00:51:33,583 --> 00:51:34,500
Bottoms up.
843
00:51:34,708 --> 00:51:37,916
The past is akin to an invisible hand
844
00:51:39,125 --> 00:51:43,916
I want you to reach above the sky
845
00:51:44,583 --> 00:51:47,583
Writing poems in cold words
846
00:51:47,875 --> 00:51:50,958
Never give up in singing this song out
847
00:51:52,500 --> 00:51:55,250
I want you to reach above the sky
848
00:52:32,375 --> 00:52:34,708
-Hey, pass it to me!
-Hey, pass it to me!
849
00:52:34,791 --> 00:52:37,541
-Come, bring it on!
-It's mine!
850
00:52:37,625 --> 00:52:39,416
-Over here!
-Go.
851
00:52:40,708 --> 00:52:42,166
-Give back to me!
-Hey!
852
00:52:42,916 --> 00:52:44,750
-Come with me.
-Come here.
853
00:52:44,833 --> 00:52:46,375
-I just want to have a look.
-Hey!
854
00:52:47,791 --> 00:52:49,291
-Over here!
-What's going on?
855
00:52:50,291 --> 00:52:51,583
-I'm coming!
-Please get in the car.
856
00:52:52,750 --> 00:52:53,916
To celebrate your success,
857
00:52:54,000 --> 00:52:56,500
I'll treat you to supper,
all expenses paid! Get on!
858
00:52:56,583 --> 00:52:58,333
-Get on!
-Let's get on!
859
00:53:02,250 --> 00:53:03,208
Hey!
860
00:53:04,791 --> 00:53:05,666
Hey!
861
00:53:06,041 --> 00:53:07,208
-Hands up!
-Get him!
862
00:53:08,000 --> 00:53:10,166
What else do you have? Take them out!
863
00:53:10,250 --> 00:53:12,375
-What the hell are you doing?
-Why did you...
864
00:53:12,541 --> 00:53:13,791
I got you!
865
00:53:14,291 --> 00:53:15,750
Four of you! You get him!
866
00:53:16,208 --> 00:53:17,416
Don't you know the law?
867
00:53:18,791 --> 00:53:19,958
You roughed up my girlfriend!
868
00:53:23,708 --> 00:53:25,916
-What's this?
-Pepper spray.
869
00:53:30,375 --> 00:53:32,958
No! Where are my glasses and braces?
870
00:53:35,750 --> 00:53:37,250
You're pretty without them.
871
00:53:41,916 --> 00:53:43,333
This is for hitting my girl!
872
00:53:43,625 --> 00:53:44,625
Pervert!
873
00:53:49,083 --> 00:53:51,375
How dare you? I'm going to kill you!
874
00:53:53,666 --> 00:53:56,458
-Fei, think of something!
-Take this antenna.
875
00:53:57,541 --> 00:53:58,958
Leung Yuk!
876
00:53:59,500 --> 00:54:00,958
I'm coming!
877
00:54:21,000 --> 00:54:21,916
Tung Tung.
878
00:54:26,750 --> 00:54:28,750
CONSTRUCTION
879
00:54:30,375 --> 00:54:33,000
I hate it when someone aims at my head.
880
00:54:34,541 --> 00:54:35,791
I didn't shoot.
881
00:54:35,875 --> 00:54:37,958
I'm fine.
882
00:54:40,000 --> 00:54:41,958
-You, go get him.
-Okay.
883
00:54:43,083 --> 00:54:45,625
There you are, you freak.
884
00:54:45,708 --> 00:54:47,541
I've been looking for you! On your knees!
885
00:54:48,125 --> 00:54:50,125
I'm switching to
the Immigration Department next month.
886
00:54:50,208 --> 00:54:51,375
Are you okay?
887
00:54:52,250 --> 00:54:53,791
I'm fine. Can you please lower the gun?
888
00:54:53,875 --> 00:54:54,916
-It's loaded!
-Hurry.
889
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
-Just drop the gun!
-Freeze! Don't move.
890
00:54:56,541 --> 00:54:57,375
Let's help them out!
891
00:54:57,625 --> 00:54:59,041
-Get him!
-Let him die!
892
00:54:59,125 --> 00:54:59,958
Stop hitting him!
893
00:55:02,291 --> 00:55:04,041
-You're in big trouble now.
-My goodness.
894
00:55:04,125 --> 00:55:06,375
-He is from the CID!
-He is from the CID!
895
00:55:06,458 --> 00:55:07,833
-What, the CID?
-What, the CID?
896
00:55:07,916 --> 00:55:09,375
-This is my warrant!
-You group of idiots.
897
00:55:11,208 --> 00:55:12,500
Big Fat, are you okay?
898
00:55:12,583 --> 00:55:15,416
-Who hit him?
-Not me!
899
00:55:16,166 --> 00:55:18,208
Call the ambulance now.
900
00:55:18,291 --> 00:55:19,500
Let me help you.
901
00:55:20,500 --> 00:55:21,333
This is so enjoyable.
902
00:55:21,625 --> 00:55:24,250
Doctor, please take good care of Mr. Chiu.
903
00:55:24,416 --> 00:55:26,083
Did you get hurt?
904
00:55:26,333 --> 00:55:27,416
I'm fine.
905
00:55:28,541 --> 00:55:31,125
Take good care
of this one as well, doctor.
906
00:55:31,208 --> 00:55:33,041
He was the hero
who fought many people on his own.
907
00:55:33,125 --> 00:55:34,333
How brave.
908
00:55:34,416 --> 00:55:36,125
You certainly deserve this reward.
909
00:55:36,208 --> 00:55:37,875
-Thank you, Mr. Hung.
-You are welcome.
910
00:55:39,041 --> 00:55:39,958
Ready?
911
00:55:42,125 --> 00:55:43,583
Such massive current!
912
00:55:43,666 --> 00:55:44,958
I'm treating you three at once.
913
00:55:47,125 --> 00:55:48,291
Let him try it.
914
00:55:48,375 --> 00:55:50,375
He probably never tried this before.
915
00:55:50,541 --> 00:55:52,041
I have.
916
00:55:52,291 --> 00:55:53,875
Yes, it's the latest trend.
917
00:55:55,750 --> 00:55:57,166
How long have you been here?
918
00:55:57,250 --> 00:55:58,666
About a month.
919
00:55:59,125 --> 00:56:02,125
So you're from Mainland China,
trying to taste some goose.
920
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
You don't have a Hong Kong ID.
921
00:56:03,958 --> 00:56:05,750
And you're after someone
with a Canadian passport?
922
00:56:08,708 --> 00:56:11,375
I feel fantastic because my sister
is going to have a bright future.
923
00:56:12,500 --> 00:56:15,208
If she marries Mr. Chiu,
she'll become a Canadian citizen.
924
00:56:16,333 --> 00:56:18,666
After that, of course she'll apply
for citizenship on my behalf.
925
00:56:19,708 --> 00:56:22,250
So who cares if I don't get
a British passport or if Hong Kong sinks?
926
00:56:24,416 --> 00:56:27,083
Have you discussed this
with those involved?
927
00:56:27,416 --> 00:56:28,583
I'm the one involved!
928
00:56:29,041 --> 00:56:31,166
-Did she even approve?
-This is a family affair.
929
00:56:31,708 --> 00:56:32,916
You stay out of this!
930
00:56:36,458 --> 00:56:37,583
This is the last one!
931
00:56:48,333 --> 00:56:51,166
Heung Dong, Heung Nam,
Heung Sai, Heung Pak.
932
00:56:51,458 --> 00:56:52,583
-Sign here.
-Okay.
933
00:56:52,666 --> 00:56:54,500
-Hurry, sign here.
-This is mine.
934
00:56:55,541 --> 00:56:57,333
-Ma Yu Fei.
-Here.
935
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
-Lam Po Po.
-Yes.
936
00:57:03,500 --> 00:57:04,375
Thanks.
937
00:57:09,666 --> 00:57:10,958
The sum is good.
938
00:57:12,416 --> 00:57:13,375
-Thanks.
-Thanks.
939
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Where?
940
00:57:24,541 --> 00:57:25,541
Are you free tomorrow?
941
00:57:26,041 --> 00:57:28,083
-Why?
-Let's go for dinner.
942
00:57:29,208 --> 00:57:30,583
Are you asking me out for dinner?
943
00:57:31,458 --> 00:57:32,958
-Where?
-My place.
944
00:57:33,083 --> 00:57:34,750
Your place? All right, what time?
945
00:57:35,541 --> 00:57:36,375
Seven o'clock.
946
00:57:40,208 --> 00:57:42,583
Sure.
947
00:57:49,958 --> 00:57:51,000
Tycoon.
948
00:57:53,166 --> 00:57:55,041
Fei, what are you doing here?
949
00:57:55,125 --> 00:57:56,833
The old ladies will be home soon.
950
00:57:57,083 --> 00:57:58,416
You can't be here anymore.
951
00:57:58,583 --> 00:57:59,791
Let's go home.
952
00:57:59,916 --> 00:58:01,791
Look, I just got paid.
953
00:58:02,041 --> 00:58:03,000
Really?
954
00:58:03,583 --> 00:58:06,333
Fei, is it true that only ordinary people
get to choose their wives?
955
00:58:06,416 --> 00:58:07,416
Yes.
956
00:58:08,166 --> 00:58:09,166
You know,
957
00:58:09,333 --> 00:58:11,375
she asked me over for dinner tonight.
958
00:58:11,708 --> 00:58:13,250
-Really?
-Yes!
959
00:58:13,791 --> 00:58:17,458
And could you please stop
following me around?
960
00:58:18,250 --> 00:58:20,208
-Kwai, send him home.
-Yes, sir.
961
00:58:20,458 --> 00:58:22,291
Tycoon, don't forget to bring her a gift
962
00:58:22,375 --> 00:58:23,708
-when you go there.
-Of course!
963
00:58:23,875 --> 00:58:25,375
-Don't let him wander!
-Yes, sir!
964
00:58:53,541 --> 00:58:55,041
-I'm coming!
-I'm coming!
965
00:58:55,500 --> 00:58:57,541
I'm going to buy some lychees
966
00:58:58,041 --> 00:58:59,958
-Are you expecting someone?
-Are you expecting someone?
967
00:59:00,291 --> 00:59:01,500
I asked Po over for dinner.
968
00:59:01,583 --> 00:59:03,833
-We have to thank him for saving us.
-What is so great about him?
969
00:59:04,083 --> 00:59:05,833
-What's the big deal?
-Ms. Hung.
970
00:59:07,208 --> 00:59:08,541
This is for you.
971
00:59:11,416 --> 00:59:13,416
Aren't you a bit too old, sir?
972
00:59:13,500 --> 00:59:15,250
Hey, don't do that to him!
973
00:59:15,333 --> 00:59:19,000
Sir, you're not old at all.
I thank you on my sister's behalf.
974
00:59:19,208 --> 00:59:22,166
How could you turn down such a nice gift?
Don't you have any courtesy?
975
00:59:22,250 --> 00:59:23,625
This must have cost a fortune!
976
00:59:26,000 --> 00:59:28,750
-Mr. Chiu. What a pleasant surprise.
-It's you.
977
00:59:28,833 --> 00:59:31,875
-Come on in, make yourself at home.
-Hey.
978
00:59:32,083 --> 00:59:33,666
You rich people certainly have style.
979
00:59:33,750 --> 00:59:35,375
You send the gift before you arrive.
980
00:59:37,708 --> 00:59:38,833
And it's priceless!
981
00:59:39,708 --> 00:59:42,708
-You shouldn't have spent so much on this.
-It's nothing.
982
00:59:42,958 --> 00:59:43,958
Come on in.
983
00:59:45,333 --> 00:59:47,208
Make yourself at home.
My sister is in the kitchen.
984
00:59:47,333 --> 00:59:49,125
I'll get you some tea.
985
00:59:49,208 --> 00:59:51,125
I'll get the door.
986
00:59:55,041 --> 00:59:56,833
-Take a seat.
-Mr. Hung!
987
00:59:56,916 --> 00:59:59,666
You have the gall to show yourself
in our place, don't you?
988
00:59:59,916 --> 01:00:02,458
There's some work to do in the kitchen,
I could use your help.
989
01:00:02,541 --> 01:00:04,166
You're most suited for the job.
990
01:00:04,250 --> 01:00:05,500
Come on in.
991
01:00:05,583 --> 01:00:08,208
-Tung Tung, he's my guest.
-I'll take care of him!
992
01:00:08,375 --> 01:00:10,375
Now, help me marinate the pork.
993
01:00:10,458 --> 01:00:12,166
-Get in there.
-Tung Tung, he's our guest.
994
01:00:12,250 --> 01:00:13,708
Our guest is over there!
995
01:00:13,791 --> 01:00:15,750
Mr. Chiu, Leung Yuk is here.
996
01:00:16,166 --> 01:00:18,833
Don't just stand there.
Get into the kitchen!
997
01:00:20,041 --> 01:00:22,625
Leung Yuk, we've known each other
for five years.
998
01:00:22,875 --> 01:00:24,708
So are you ready to be my bride?
999
01:00:25,583 --> 01:00:29,250
This is the best part, so stay out of it.
Now, go chop the ginger.
1000
01:00:30,166 --> 01:00:31,375
I'm not ready.
1001
01:00:31,833 --> 01:00:34,333
I know you're not.
That's why I want to talk about it.
1002
01:00:34,541 --> 01:00:36,875
My mom doesn't like you
working at a fast food joint,
1003
01:00:37,041 --> 01:00:38,250
and show yourself all day.
1004
01:00:38,333 --> 01:00:40,166
She'd like you to work
at a fine dining restaurant.
1005
01:00:41,083 --> 01:00:44,958
You know my folks want
their daughter-in-law to be respectable
1006
01:00:45,041 --> 01:00:46,958
and also presentable.
1007
01:00:47,250 --> 01:00:48,291
Let's get engaged first.
1008
01:00:48,375 --> 01:00:51,375
Then, I'll open a fine dining restaurant
for you to work at.
1009
01:00:52,125 --> 01:00:54,833
Mr. Chiu, we haven't known
each other well enough.
1010
01:00:56,541 --> 01:00:58,416
Po, let's go eat outside tonight.
1011
01:00:58,833 --> 01:01:01,291
Wait, there must have been
a misunderstanding.
1012
01:01:01,458 --> 01:01:02,416
Hang on!
1013
01:01:02,500 --> 01:01:04,416
-Leung Yuk.
-Stop bugging me.
1014
01:01:04,500 --> 01:01:07,333
You and Chiu have enough food
to chow down until midnight.
1015
01:01:09,166 --> 01:01:10,916
-Bye.
-Hey!
1016
01:01:25,583 --> 01:01:27,458
There is so much food,
we can't finish them.
1017
01:01:29,958 --> 01:01:30,958
Where's my umbrella?
1018
01:01:32,583 --> 01:01:35,166
-My goodness, it's pouring outside.
-Where is it?
1019
01:01:39,208 --> 01:01:40,666
Why you wretched...
1020
01:01:41,333 --> 01:01:42,416
Hey.
1021
01:01:43,958 --> 01:01:44,916
Ready?
1022
01:01:48,166 --> 01:01:49,250
Let's go!
1023
01:02:00,583 --> 01:02:02,250
-Let's eat.
-What would you like?
1024
01:02:02,416 --> 01:02:03,875
-How about corn?
-Sure.
1025
01:02:07,291 --> 01:02:08,208
Here.
1026
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
What a beautiful world.
1027
01:02:16,541 --> 01:02:18,958
Of course, the air is the freshest
this time of the year.
1028
01:02:19,958 --> 01:02:21,833
The air is much fresher
in the countryside.
1029
01:02:22,625 --> 01:02:25,291
-You lived in the countryside?
-I used to live there.
1030
01:02:26,166 --> 01:02:27,708
I guess I'd like to live
in the countryside.
1031
01:02:30,791 --> 01:02:32,000
Look at those ships.
1032
01:02:32,750 --> 01:02:34,583
The one on the left is Po Cheung.
1033
01:02:34,750 --> 01:02:36,625
The one on the right is Po Wah.
1034
01:02:36,708 --> 01:02:38,375
The one in the middle is Po Kwong.
1035
01:02:38,458 --> 01:02:41,125
The furthest behind is Po San,
and there's also Po Po!
1036
01:02:42,250 --> 01:02:43,750
You can see so far off?
1037
01:02:43,833 --> 01:02:45,666
Not really. They are my--
1038
01:02:46,541 --> 01:02:47,791
My dreams.
1039
01:02:48,083 --> 01:02:51,375
I wish I could cruise around the world
on one of them.
1040
01:02:52,458 --> 01:02:54,041
Then, why are you working
at East East Foods?
1041
01:02:54,333 --> 01:02:55,833
What's that to do with your dreams?
1042
01:02:57,791 --> 01:03:01,166
I think people should learn to adapt
to various environments.
1043
01:03:02,125 --> 01:03:04,750
Of course, I see that you enjoy your work.
1044
01:03:05,666 --> 01:03:09,250
But you don't get paid much
when you're working at East East Foods.
1045
01:03:09,583 --> 01:03:11,625
Money is not a problem for me.
1046
01:03:11,833 --> 01:03:13,666
What matters to me
is trying out each trade.
1047
01:03:13,750 --> 01:03:15,833
There's something to learn in each trade.
1048
01:03:16,208 --> 01:03:19,416
There are mountains, there are seas
1049
01:03:19,666 --> 01:03:21,791
What have you learned at East East Foods?
1050
01:03:22,541 --> 01:03:23,833
Don't mind me for being honest.
1051
01:03:24,833 --> 01:03:26,958
Your brother, for example, may be shrewd,
1052
01:03:27,208 --> 01:03:28,625
but he built his business from scratch.
1053
01:03:29,041 --> 01:03:32,208
And Rocky may be a kid,
but he sure knows how to make a living.
1054
01:03:32,333 --> 01:03:33,875
Not to mention the four stooges.
1055
01:03:35,208 --> 01:03:38,250
Although they've toiled at work,
but they've held on to their dreams.
1056
01:03:38,916 --> 01:03:40,291
Those are lessons worth learning.
1057
01:03:41,958 --> 01:03:43,208
And you...
1058
01:03:44,666 --> 01:03:47,958
You could have married
a rich man for money, yet you didn't.
1059
01:03:49,333 --> 01:03:50,208
There's more.
1060
01:03:51,333 --> 01:03:54,000
I've learned that the wonton dough here
is ready-made!
1061
01:03:54,458 --> 01:03:56,250
-Do you want to hear more?
-No, thank you.
1062
01:04:00,041 --> 01:04:01,166
The wind is strong now.
1063
01:04:04,208 --> 01:04:06,708
Hey, not this again! Stop!
1064
01:04:06,791 --> 01:04:09,291
It's driving me nuts! I'm angry now!
1065
01:04:09,375 --> 01:04:12,291
My umbrella's getting blown inside out!
1066
01:04:23,250 --> 01:04:24,625
My goodness.
1067
01:04:24,916 --> 01:04:26,125
Give me a break!
1068
01:04:30,583 --> 01:04:31,833
Awesome.
1069
01:05:03,291 --> 01:05:05,125
Sorry about the dinner.
1070
01:05:05,208 --> 01:05:07,833
It's okay. I'm off tomorrow.
1071
01:05:08,000 --> 01:05:09,791
I'll make you a nice one at the quarters.
1072
01:05:10,291 --> 01:05:12,708
-Really?
-I'm quite a good chef, you know.
1073
01:05:13,125 --> 01:05:14,875
-Sure. Bye.
-Bye.
1074
01:05:18,083 --> 01:05:19,291
Hey, Leung Yuk!
1075
01:05:21,666 --> 01:05:22,625
What is it?
1076
01:05:25,750 --> 01:05:27,000
See you at the quarters tomorrow.
1077
01:05:28,500 --> 01:05:29,958
Don't let Tung Tung find out.
1078
01:05:30,250 --> 01:05:32,083
-Good night.
-Good night.
1079
01:05:42,458 --> 01:05:44,791
"See you at the quarters tomorrow."
1080
01:05:46,500 --> 01:05:48,125
A nice dinner?
1081
01:05:52,625 --> 01:05:54,375
-What are you looking at?
-What are you looking at?
1082
01:05:59,583 --> 01:06:02,083
CLOSED FOR ONE DAY
FOR WINTER SOLSTICE FESTIVAL
1083
01:06:06,500 --> 01:06:07,500
Come on.
1084
01:06:08,208 --> 01:06:10,083
Why do we have to be so sneaky?
1085
01:06:11,625 --> 01:06:12,916
It's my birthday today.
1086
01:06:13,416 --> 01:06:14,916
But you celebrated
your birthday on Easter.
1087
01:06:15,000 --> 01:06:16,541
I even sent you a tie.
1088
01:06:16,625 --> 01:06:17,833
Why are you celebrating it again?
1089
01:06:19,375 --> 01:06:20,458
Based on the lunar calendar.
1090
01:06:20,708 --> 01:06:22,791
Then, why is it so far off?
So what's your birthday wish?
1091
01:06:22,875 --> 01:06:24,708
-I could use a kiss.
-Sure.
1092
01:06:25,041 --> 01:06:25,875
Wait.
1093
01:06:27,333 --> 01:06:28,208
What?
1094
01:06:29,958 --> 01:06:31,125
Let's get something to eat.
1095
01:06:34,083 --> 01:06:36,333
-What are you doing?
-Pretending it's a candle.
1096
01:06:37,458 --> 01:06:38,833
Come on in. I have the key.
1097
01:06:39,291 --> 01:06:41,375
Damn, guests aren't allowed here.
1098
01:06:41,458 --> 01:06:42,750
-You have to hide.
-Okay.
1099
01:06:43,416 --> 01:06:45,208
Where are you going? Over here!
1100
01:06:45,291 --> 01:06:46,375
Silly.
1101
01:06:49,666 --> 01:06:51,291
Where is everyone?
1102
01:06:51,833 --> 01:06:53,416
They must have all gone home.
1103
01:06:58,666 --> 01:06:59,833
I'll go get the chairs.
1104
01:07:05,583 --> 01:07:06,791
Aren't you going home?
1105
01:07:07,000 --> 01:07:08,125
I will!
1106
01:07:08,416 --> 01:07:09,958
I have to go home someday.
1107
01:07:10,416 --> 01:07:11,625
It's so far away.
1108
01:07:12,541 --> 01:07:14,875
It's by the sea. Not easy to get there.
1109
01:07:16,291 --> 01:07:18,250
And my folks aren't easy to deal with.
1110
01:07:18,666 --> 01:07:20,875
They never wanted me to leave them.
1111
01:07:22,625 --> 01:07:24,083
They hated it when I moved to the city.
1112
01:07:25,333 --> 01:07:26,833
Maybe I'll take you home someday.
1113
01:07:27,666 --> 01:07:28,625
Sure.
1114
01:07:29,250 --> 01:07:32,125
When you're free, you can ask your folks
to drop by East East Foods.
1115
01:07:32,666 --> 01:07:34,250
That would be a surprise for them.
1116
01:07:34,833 --> 01:07:35,833
Have a drink.
1117
01:07:55,291 --> 01:07:57,416
-Can you do me a favor?
-What?
1118
01:07:58,875 --> 01:08:00,833
Close your eyes.
1119
01:08:06,833 --> 01:08:09,083
-Do I have to close my eyes?
-Yes.
1120
01:08:09,166 --> 01:08:10,291
You have to.
1121
01:08:13,041 --> 01:08:14,125
Okay.
1122
01:08:16,791 --> 01:08:17,833
No peeking.
1123
01:08:31,125 --> 01:08:33,833
Leung Yuk!
1124
01:08:34,541 --> 01:08:37,416
Leung Yuk, where are you?
1125
01:08:38,458 --> 01:08:39,541
Leung Yuk!
1126
01:08:39,916 --> 01:08:41,458
-Tung Tung.
-You scared me!
1127
01:08:41,541 --> 01:08:43,875
You know, today's Winter Solstice
and it's almost 9:00 p.m.
1128
01:08:43,958 --> 01:08:45,291
You've got to come home for dinner.
1129
01:08:45,375 --> 01:08:47,541
-I don't want you to hang around here.
-All right.
1130
01:08:47,625 --> 01:08:49,250
-I will go home now.
-Sure.
1131
01:08:53,500 --> 01:08:54,458
Leung Yuk?
1132
01:08:55,208 --> 01:08:56,125
Po.
1133
01:08:57,416 --> 01:08:58,500
I'm sorry.
1134
01:08:58,875 --> 01:09:00,708
I was too rash last time.
1135
01:09:01,291 --> 01:09:04,041
So, I'm here to offer you an apology.
1136
01:09:05,208 --> 01:09:06,166
Wine.
1137
01:09:07,166 --> 01:09:08,333
How fitting.
1138
01:09:09,041 --> 01:09:10,291
Shall we drink
1139
01:09:11,125 --> 01:09:12,458
and forget what happened?
1140
01:09:13,291 --> 01:09:14,291
Bottoms up.
1141
01:09:28,958 --> 01:09:30,125
What's so funny?
1142
01:09:32,958 --> 01:09:34,500
-Is this your girlfriend?
-No!
1143
01:09:34,583 --> 01:09:36,291
-But you'd still be in trouble.
-Goodness!
1144
01:09:36,375 --> 01:09:37,625
Hide her quick!
1145
01:09:37,708 --> 01:09:39,583
Don't panic. I said, don't panic!
1146
01:09:39,833 --> 01:09:40,750
Po!
1147
01:09:41,291 --> 01:09:42,208
Hurry!
1148
01:09:55,916 --> 01:09:56,791
What's that?
1149
01:09:56,875 --> 01:09:58,083
-What's what?
-Leung Yuk!
1150
01:09:58,458 --> 01:09:59,500
Leung Yuk!
1151
01:10:00,458 --> 01:10:01,875
Over here!
1152
01:10:01,958 --> 01:10:03,958
Where did she disappear to again?
1153
01:10:04,750 --> 01:10:06,833
Where could she go? Open up.
1154
01:10:23,416 --> 01:10:24,458
Three incense sticks?
1155
01:10:25,208 --> 01:10:28,041
It's 9:00 p.m. on Winter Solstice.
Something's up.
1156
01:10:29,750 --> 01:10:31,916
I'm going to sit here
and find out what happens.
1157
01:10:34,125 --> 01:10:35,291
Who's that?
1158
01:10:38,458 --> 01:10:41,000
-So heavy. I can't hold it anymore.
-Let me help you.
1159
01:10:54,958 --> 01:10:56,250
It's moving by itself!
1160
01:10:57,791 --> 01:10:59,166
Police!
1161
01:10:59,250 --> 01:11:00,125
-Police!
-What's going on?
1162
01:11:00,208 --> 01:11:01,958
-What's going on?
-The police are after us.
1163
01:11:02,041 --> 01:11:03,583
-Hide under the table!
-Hurry!
1164
01:11:14,041 --> 01:11:15,041
Why aren't you hiding?
1165
01:11:15,125 --> 01:11:17,750
-Why should I?
-You're illegal! Hurry!
1166
01:11:17,833 --> 01:11:19,916
-Get down!
-What?
1167
01:11:20,000 --> 01:11:22,041
Just crouch and bend!
1168
01:11:25,625 --> 01:11:27,375
-Sir.
-I'm from the Immigration Department.
1169
01:11:28,416 --> 01:11:29,833
This is my search warrant.
1170
01:11:31,125 --> 01:11:33,250
We smell the presence
of illegal immigrants here.
1171
01:11:34,583 --> 01:11:35,750
They won't get away from me.
1172
01:11:36,833 --> 01:11:38,875
We don't have any illegals here.
1173
01:11:38,958 --> 01:11:41,583
Since you have a search warrant,
I'll cooperate with you.
1174
01:11:41,750 --> 01:11:42,916
Take your time.
1175
01:11:43,000 --> 01:11:44,791
Why don't you look under the table?
1176
01:11:44,875 --> 01:11:46,416
Looks like it could fit dozens of people.
1177
01:11:48,500 --> 01:11:49,416
Officer!
1178
01:11:49,583 --> 01:11:51,291
Do I need your guidance?
1179
01:11:51,458 --> 01:11:52,500
I'm not searching here!
1180
01:11:54,458 --> 01:11:57,333
I'm sure you're hiding something
when you're sitting there.
1181
01:11:57,416 --> 01:11:58,541
They must be hiding there.
1182
01:11:58,625 --> 01:11:59,916
Hey, go search at the back!
1183
01:12:18,250 --> 01:12:19,166
There's nothing here.
1184
01:12:24,416 --> 01:12:25,833
Is this some kind of trick?
1185
01:12:25,916 --> 01:12:27,333
-I...
-What?
1186
01:12:27,416 --> 01:12:28,250
You...
1187
01:12:32,791 --> 01:12:33,833
Did you find anything?
1188
01:12:34,250 --> 01:12:36,208
It's okay when you've bothered
a taxpayer like me.
1189
01:12:36,458 --> 01:12:39,333
But it's a shame that you've wasted
government funds here. Bye.
1190
01:12:47,375 --> 01:12:49,125
This is ridiculous. Let's go!
1191
01:12:51,041 --> 01:12:54,083
So, is it over?
No point dropping by again, officer.
1192
01:12:54,166 --> 01:12:55,041
Seriously?
1193
01:12:55,541 --> 01:12:56,625
That was weird.
1194
01:12:58,875 --> 01:13:01,750
That's weird. They were all under
the table, but you can't find them?
1195
01:13:01,833 --> 01:13:02,875
That's weird.
1196
01:13:03,541 --> 01:13:04,625
Too weird.
1197
01:13:06,375 --> 01:13:08,125
The worst has come and gone.
1198
01:13:12,208 --> 01:13:13,583
Come out, everyone!
1199
01:13:17,958 --> 01:13:20,583
Why were there so many of you
hiding there?
1200
01:13:20,666 --> 01:13:23,250
And you, what are you doing here?
How did you get here?
1201
01:13:24,541 --> 01:13:26,458
Here they come again! Give me a spot.
1202
01:13:26,541 --> 01:13:29,750
-Hey, watch it!
-You're hitting me!
1203
01:13:29,833 --> 01:13:31,250
-Get out!
-But I came here first!
1204
01:13:31,333 --> 01:13:32,791
-I...
-You don't have to be here!
1205
01:13:32,958 --> 01:13:35,458
You're right. I don't have to be here.
I'll get the door, Leung Yuk.
1206
01:13:35,541 --> 01:13:36,750
-There you go.
-There you go.
1207
01:13:41,958 --> 01:13:43,541
What is it this time, officer?
1208
01:13:43,625 --> 01:13:45,083
Nothing. Personal matters.
1209
01:13:45,166 --> 01:13:46,833
-Can I use your restroom?
-Over there.
1210
01:13:47,333 --> 01:13:48,583
Boy, I got to go now.
1211
01:13:59,833 --> 01:14:01,041
-Hey!
-What?
1212
01:14:01,208 --> 01:14:02,041
That's enough!
1213
01:14:21,416 --> 01:14:23,250
I hate mice! Help!
1214
01:14:29,083 --> 01:14:31,583
So you've been wearing
a fake mustache all along.
1215
01:14:32,125 --> 01:14:33,250
What are you doing here?
1216
01:14:33,625 --> 01:14:35,125
What are you doing here?
1217
01:14:35,291 --> 01:14:37,208
-What are you doing here?
-What are you doing here?
1218
01:14:37,291 --> 01:14:38,416
What are you doing here?
1219
01:14:40,666 --> 01:14:42,125
Why are there so many people here?
1220
01:14:42,208 --> 01:14:43,125
There he is.
1221
01:14:43,666 --> 01:14:45,125
The illegal immigrant!
1222
01:14:45,958 --> 01:14:48,750
-Why don't you ask him for his ID?
-What ID?
1223
01:14:50,083 --> 01:14:51,083
You're kidding.
1224
01:15:01,416 --> 01:15:02,625
-Cuckoo?
-Cuckoo?
1225
01:15:02,708 --> 01:15:04,625
It's already 9:00 p.m. I have to kiss her.
1226
01:15:07,583 --> 01:15:08,458
Hey!
1227
01:15:10,125 --> 01:15:11,583
Something's up, all right!
1228
01:15:11,666 --> 01:15:12,916
-Cuckoo!
-Cuckoo!
1229
01:15:13,000 --> 01:15:15,125
Hey, wait up! That monk was right.
1230
01:15:18,041 --> 01:15:18,875
Wait!
1231
01:15:18,958 --> 01:15:20,875
What are you doing here?
1232
01:15:21,750 --> 01:15:23,625
Don't lay a finger on her,
or I'll kill you!
1233
01:15:24,375 --> 01:15:25,541
Come back here!
1234
01:15:33,166 --> 01:15:34,166
Po!
1235
01:15:38,208 --> 01:15:39,500
Don't push me!
1236
01:15:44,041 --> 01:15:45,208
How dare you hit me?
1237
01:15:46,375 --> 01:15:47,208
Hey!
1238
01:15:48,666 --> 01:15:50,833
Stop dragging me!
I want to see what's going on!
1239
01:15:50,916 --> 01:15:52,041
Let go of me!
1240
01:16:02,000 --> 01:16:03,041
Perfect!
1241
01:16:08,666 --> 01:16:09,583
Enough.
1242
01:16:13,166 --> 01:16:14,916
I still don't know your name.
1243
01:16:15,250 --> 01:16:16,416
I'm Sin.
1244
01:16:18,291 --> 01:16:19,666
-I'm Jim.
-So good.
1245
01:16:43,833 --> 01:16:46,291
Yes, sure! No problem!
1246
01:16:47,916 --> 01:16:48,916
Thank you.
1247
01:16:49,250 --> 01:16:52,333
Everything seems to be getting better
after my makeover.
1248
01:16:54,125 --> 01:16:57,458
East East Foods is so fabulous
Like it never was before
1249
01:16:57,541 --> 01:16:59,083
This jingle is the best
1250
01:16:59,166 --> 01:17:01,375
I'm sorry, loving couple.
We're closed today.
1251
01:17:01,458 --> 01:17:03,375
Are you kidding me?
1252
01:17:03,541 --> 01:17:05,750
-Boss, why are we closed today?
-Boss, why are we closed today?
1253
01:17:05,833 --> 01:17:07,041
Can we clean up?
1254
01:17:07,125 --> 01:17:09,250
Guys, don't panic.
Someone offered us 200,000 dollars--
1255
01:17:09,333 --> 01:17:10,833
Come on!
1256
01:17:10,916 --> 01:17:12,458
I'm sorry, we're closed for the day.
1257
01:17:12,541 --> 01:17:14,500
We're here to decorate
for tonight's banquet.
1258
01:17:14,791 --> 01:17:15,875
Excuse me, pals.
1259
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
-What is it?
-That was close!
1260
01:17:17,875 --> 01:17:19,791
May I ask who hired you to do all this?
1261
01:17:19,958 --> 01:17:21,083
I have no idea!
1262
01:17:22,708 --> 01:17:24,416
Where's the restroom?
1263
01:17:28,791 --> 01:17:31,750
Mr. Hung, may I ask
who booked the entire restaurant?
1264
01:17:32,666 --> 01:17:35,583
All I know is that
he's a huge business mogul.
1265
01:17:36,166 --> 01:17:38,958
He wants to keep his identity a secret
from ordinary folks like you.
1266
01:17:39,041 --> 01:17:39,958
All right.
1267
01:17:41,250 --> 01:17:42,166
Back to work!
1268
01:17:43,583 --> 01:17:45,250
We were away for barely a month,
1269
01:17:45,750 --> 01:17:47,291
and this is what you did to my son?
1270
01:17:48,166 --> 01:17:50,291
Fei, you've gone too far.
1271
01:17:51,375 --> 01:17:53,125
-Lock him up!
-Yes, ma'am.
1272
01:18:04,958 --> 01:18:06,166
That's neat!
1273
01:18:06,333 --> 01:18:07,500
Over there!
1274
01:18:09,708 --> 01:18:10,666
There it is!
1275
01:18:12,416 --> 01:18:14,333
You monkeys are asking for it this time!
1276
01:18:15,125 --> 01:18:16,958
-What's going on?
-Nothing! Back to work!
1277
01:18:17,458 --> 01:18:18,416
What is it?
1278
01:18:21,416 --> 01:18:22,916
-Look, it's so beautiful!
-What's there?
1279
01:18:24,583 --> 01:18:26,166
It's a Jaguar!
1280
01:18:26,250 --> 01:18:28,041
-Wait up!
-Wait up!
1281
01:18:28,458 --> 01:18:29,916
-It's a Rolls Royce!
-It's a Rolls Royce!
1282
01:18:31,041 --> 01:18:32,833
So many dignitaries today.
1283
01:18:32,916 --> 01:18:34,083
Welcome!
1284
01:18:40,333 --> 01:18:42,166
What should I do now?
1285
01:18:42,458 --> 01:18:45,458
This isn't so brilliant.
1286
01:18:47,625 --> 01:18:50,041
Why are they having a ball
in a place like this?
1287
01:18:50,666 --> 01:18:51,958
Beats me.
1288
01:18:52,250 --> 01:18:53,250
I'm getting back to work.
1289
01:18:54,541 --> 01:18:55,541
Thanks.
1290
01:18:55,625 --> 01:18:57,083
-Yes.
-Okay.
1291
01:18:57,166 --> 01:18:58,083
Please have some.
1292
01:18:59,416 --> 01:19:00,500
Please have some.
1293
01:19:00,583 --> 01:19:01,875
Mr. Lam!
1294
01:19:01,958 --> 01:19:03,500
It's Director Lam!
1295
01:19:03,583 --> 01:19:05,125
-Tycoon!
-Tycoon?
1296
01:19:09,000 --> 01:19:10,333
Madams!
1297
01:19:30,791 --> 01:19:33,208
We have work to do, let's continue later.
1298
01:19:36,500 --> 01:19:41,250
We gather here tonight to announce
that my granddaughter, Chan Yuk Sin...
1299
01:19:41,458 --> 01:19:44,500
Will be engaged to my grandson,
Lam Po Sang.
1300
01:19:45,000 --> 01:19:46,791
-Mr. Cheung, go ahead.
-All right.
1301
01:19:47,916 --> 01:19:50,958
Presenting Ms. Chan Yuk Sin!
1302
01:19:58,125 --> 01:20:01,333
And Mr. Lam Po Sang!
1303
01:20:13,333 --> 01:20:14,375
-What?
-What?
1304
01:20:25,041 --> 01:20:26,000
Grandma.
1305
01:20:26,750 --> 01:20:27,666
Grandaunt.
1306
01:20:31,833 --> 01:20:35,916
Let's not waste any more time
and proceed with it.
1307
01:20:36,041 --> 01:20:39,583
The engagement ceremony begins now!
1308
01:20:39,666 --> 01:20:41,500
-Objection!
-Objection overruled.
1309
01:20:41,583 --> 01:20:43,458
As they said, objection overruled.
1310
01:20:44,916 --> 01:20:46,833
This is neither our courtyard
nor a courthouse.
1311
01:20:46,916 --> 01:20:48,416
I have nothing to do with this engagement.
1312
01:20:48,500 --> 01:20:49,958
But I do.
1313
01:20:50,291 --> 01:20:53,500
If you're not marrying me,
I'll inherit everything there is.
1314
01:20:54,250 --> 01:20:59,541
Tycoon, at the behest of both madams,
whichever side declines the marriage
1315
01:20:59,625 --> 01:21:02,250
will also forfeit their rights
to inheritance to the other party.
1316
01:21:02,333 --> 01:21:03,916
Good, that's a good idea!
1317
01:21:05,875 --> 01:21:08,083
Since you can place an order anytime,
1318
01:21:08,708 --> 01:21:10,958
I'd like to make the first order
in all my life.
1319
01:21:13,625 --> 01:21:16,583
Folks, it's true that
I'm about to be engaged tonight,
1320
01:21:16,833 --> 01:21:18,958
but not to her.
1321
01:21:21,000 --> 01:21:22,458
It's Leung Yuk.
1322
01:21:22,541 --> 01:21:24,083
-Leung Yuk?
-Leung Yuk?
1323
01:21:24,166 --> 01:21:25,916
Is she here?
1324
01:21:26,833 --> 01:21:28,166
-Who is Leung Yuk?
-Who is Leung Yuk?
1325
01:21:28,625 --> 01:21:31,458
-There she is. Hung Leung Yuk.
-My sister?
1326
01:21:32,250 --> 01:21:34,708
You mean, my dear sister?
1327
01:21:34,791 --> 01:21:36,833
-Good.
-Good.
1328
01:21:45,291 --> 01:21:46,875
You're so lucky to have...
1329
01:21:47,958 --> 01:21:48,958
Leung Yuk!
1330
01:21:51,708 --> 01:21:52,708
Miss!
1331
01:21:52,875 --> 01:21:54,458
Hey!
1332
01:21:54,541 --> 01:21:57,166
Tycoon, don't just stand there.
1333
01:21:57,250 --> 01:21:58,625
Go after her!
1334
01:21:58,708 --> 01:22:00,166
Now, the fortune's all yours.
1335
01:22:00,250 --> 01:22:02,208
-Leung Yuk!
-Go!
1336
01:22:02,291 --> 01:22:03,791
Fei, what happened to you?
1337
01:22:03,875 --> 01:22:05,583
-After her, now!
-Leung Yuk!
1338
01:22:05,875 --> 01:22:07,666
Leung Yuk, wait for me!
1339
01:22:08,291 --> 01:22:10,625
-What do we do now?
-Hurry, after them!
1340
01:22:10,708 --> 01:22:12,541
-After them!
-After them!
1341
01:22:12,666 --> 01:22:13,875
My grandmother-in-law!
1342
01:22:13,958 --> 01:22:17,083
-In-law, let's go!
-Hurry, watch your steps.
1343
01:22:17,166 --> 01:22:18,625
-Over there. Hurry.
-Hurry.
1344
01:22:18,708 --> 01:22:20,375
-Hurry!
-Hurry!
1345
01:22:22,625 --> 01:22:25,208
-Step aside!
-You step aside!
1346
01:22:29,125 --> 01:22:30,541
-Hurry!
-Hurry!
1347
01:22:30,625 --> 01:22:32,458
I don't want to rush you,
but we've got to hurry.
1348
01:22:32,541 --> 01:22:33,750
-Hurry up.
-Step on it!
1349
01:22:33,833 --> 01:22:34,666
Hurry!
1350
01:22:34,833 --> 01:22:35,791
Hurry!
1351
01:22:36,041 --> 01:22:36,916
-Come on.
-Come on.
1352
01:22:37,000 --> 01:22:39,375
Watch your steps.
We'll catch up with them.
1353
01:22:39,458 --> 01:22:40,708
Hey, my car!
1354
01:22:40,791 --> 01:22:43,416
You should've waited
for our future in-laws!
1355
01:22:43,500 --> 01:22:45,750
-Gosh.
-Hop on!
1356
01:22:45,833 --> 01:22:47,583
Hurry. Hop on!
1357
01:22:51,125 --> 01:22:53,041
Leung Yuk!
1358
01:22:53,125 --> 01:22:54,666
Please stop!
1359
01:22:56,083 --> 01:22:59,041
Could you please pull over?
I want to talk to you!
1360
01:23:00,208 --> 01:23:03,041
-Hurry!
-Hurry!
1361
01:23:07,708 --> 01:23:09,916
Hey, you're a fast one. My dear in-laws,
1362
01:23:10,000 --> 01:23:12,291
I knew there was something in Po
when I first met him.
1363
01:23:12,375 --> 01:23:13,791
He now likes Leung Yuk.
1364
01:23:13,875 --> 01:23:15,958
-That means there is something in her.
-Yes.
1365
01:23:16,041 --> 01:23:19,375
I also knew there was something in him
when he first got on my cab.
1366
01:23:19,458 --> 01:23:21,791
Looks like he's still aimless as he was!
1367
01:23:21,875 --> 01:23:25,166
You know Mr. Lam, the tycoon?
He's from the upper rungs of society.
1368
01:23:25,250 --> 01:23:27,833
-I took him in once.
-You're a crazy one.
1369
01:23:27,916 --> 01:23:29,875
I don't mind because I'm young.
1370
01:23:29,958 --> 01:23:32,458
But you've got to watch out
for the old ladies behind.
1371
01:23:32,541 --> 01:23:34,625
In-laws, are you all right?
1372
01:23:34,708 --> 01:23:36,500
-We're fine.
-We're okay.
1373
01:23:36,583 --> 01:23:37,958
-Faster!
-Sure!
1374
01:23:38,041 --> 01:23:40,166
-Faster, they said!
-By the way, what's your name, sir?
1375
01:23:40,250 --> 01:23:42,000
-They call me Stink.
-Stink, it is.
1376
01:23:42,083 --> 01:23:43,458
-Step on it!
-Faster!
1377
01:23:43,541 --> 01:23:45,416
-Hurry!
-Hurry!
1378
01:23:45,500 --> 01:23:48,416
-Catch them!
-Why are you so slow?
1379
01:23:48,500 --> 01:23:50,375
Rocky, help me out here!
1380
01:23:50,458 --> 01:23:51,458
Tell Leung Yuk for me
1381
01:23:51,541 --> 01:23:54,208
that I've lost all my money
once I left the mansion!
1382
01:23:54,291 --> 01:23:56,791
-What did he say?
-I only picked up "money."
1383
01:23:56,875 --> 01:23:59,875
-He said he has lots of money!
-He said he has lots of money!
1384
01:24:00,125 --> 01:24:01,708
What does that have to do with me?
1385
01:24:01,791 --> 01:24:03,833
-What did she say?
-I think I heard "degree."
1386
01:24:03,916 --> 01:24:06,541
-She asked you to get a degree first!
-She asked you to get a degree first!
1387
01:24:06,625 --> 01:24:08,208
A degree?
1388
01:24:08,291 --> 01:24:11,208
But I got my Ph.D. in the UK
since a long time ago!
1389
01:24:11,291 --> 01:24:13,541
-What did he say now?
-I think I heard "cheese."
1390
01:24:13,625 --> 01:24:16,750
-He likes to have cheese for breakfast!
-He likes to have cheese for breakfast!
1391
01:24:18,708 --> 01:24:21,041
-Faster.
-Faster.
1392
01:24:24,416 --> 01:24:27,583
-Why did you have to stop?
-Hurry!
1393
01:24:28,333 --> 01:24:30,458
I am glad my sister didn't have
to marry him!
1394
01:24:32,416 --> 01:24:33,708
What are they doing?
1395
01:24:33,958 --> 01:24:36,750
-Do you know him?
-That bastard? Not at all!
1396
01:24:38,250 --> 01:24:41,250
It's not that I don't want him,
but Po doesn't want me.
1397
01:24:43,250 --> 01:24:44,333
Stop the van!
1398
01:24:45,916 --> 01:24:48,958
That was close, Leung Yuk.
Now, if only you'd listen to me.
1399
01:24:50,416 --> 01:24:51,375
Leung Yuk!
1400
01:24:51,750 --> 01:24:52,875
Leung Yuk!
1401
01:24:52,958 --> 01:24:55,000
We're coming to help you!
1402
01:24:56,041 --> 01:24:57,208
-Hurry.
-Hurry.
1403
01:24:59,083 --> 01:25:01,041
-Don't go over there!
-Excuse me.
1404
01:25:01,125 --> 01:25:02,791
Where are they?
1405
01:25:02,875 --> 01:25:04,541
No, not now.
1406
01:25:04,625 --> 01:25:06,166
Everyone, stop!
1407
01:25:06,250 --> 01:25:08,125
Please, listen to me!
1408
01:25:08,333 --> 01:25:10,416
Could you please back up?
1409
01:25:10,500 --> 01:25:14,041
When they call for help,
you got to show them some solidarity!
1410
01:25:14,125 --> 01:25:15,583
Follow my lead.
1411
01:25:15,958 --> 01:25:18,208
Even if you don't believe me,
I'll have to explain it!
1412
01:25:18,291 --> 01:25:20,083
I didn't choose to be born wealthy.
1413
01:25:20,166 --> 01:25:21,791
It was fate that brought me
to East East Foods.
1414
01:25:21,875 --> 01:25:23,708
Knowing you is the best thing
that happened to me.
1415
01:25:23,791 --> 01:25:26,208
There's nothing wrong
about us liking each other!
1416
01:25:26,291 --> 01:25:28,625
If I marry you,
I'll be an ordinary person.
1417
01:25:30,541 --> 01:25:32,833
This ring costs 700 dollars, it's a fake.
1418
01:25:33,458 --> 01:25:36,000
But it's the first thing that I bought
with my own money.
1419
01:25:36,916 --> 01:25:38,250
If you're not happy with it,
1420
01:25:38,750 --> 01:25:40,958
I'll work harder to earn more,
so that I'll buy you a real one.
1421
01:25:42,041 --> 01:25:43,958
If you don't like it, I'll throw it away!
1422
01:25:47,291 --> 01:25:49,458
-Why did you do that?
-Miss!
1423
01:25:49,750 --> 01:25:51,916
Come up here if you need any help.
1424
01:25:52,083 --> 01:25:53,625
God is there for you.
1425
01:25:53,958 --> 01:25:56,041
Look at them.
1426
01:25:57,791 --> 01:25:58,708
Go up.
1427
01:26:11,333 --> 01:26:12,458
I wouldn't have thrown it away.
1428
01:26:30,250 --> 01:26:31,916
Hey, where did they go?
1429
01:26:32,000 --> 01:26:33,666
They were here just minutes ago.
1430
01:26:34,166 --> 01:26:35,291
Over there!
1431
01:26:35,375 --> 01:26:36,416
Hey!
1432
01:26:36,833 --> 01:26:37,916
Hey!
1433
01:26:38,166 --> 01:26:39,458
Goodbye, everyone!
1434
01:26:40,041 --> 01:26:42,958
-Farewell! Take care!
-Bye!
1435
01:26:58,583 --> 01:27:00,500
Hey, don't go anywhere! It's not over yet!
1436
01:27:00,583 --> 01:27:03,458
It's not over when the screen freezes.
1437
01:27:03,541 --> 01:27:06,166
I've got a few loose ends to tie.
1438
01:27:07,250 --> 01:27:09,000
Mr. Chiu is so lucky.
1439
01:27:09,083 --> 01:27:12,708
Cindy married him.
She proved to be very proliferating.
1440
01:27:12,791 --> 01:27:14,875
The first year, she had twins
and the next, triplets!
1441
01:27:14,958 --> 01:27:17,583
Eventually, she had eight kids
in no more than three years.
1442
01:27:17,666 --> 01:27:20,916
So much that she received a warning
from the Family Counseling Center.
1443
01:27:22,583 --> 01:27:25,416
As for the brothers, Heung Tung,
Heung Nam, Heung Sai, and Heung Pak,
1444
01:27:25,500 --> 01:27:27,916
they have sung their way to stardom!
1445
01:27:28,000 --> 01:27:30,041
Now they're the top band in Hong Kong.
1446
01:27:30,125 --> 01:27:33,833
They got themselves a French-like name,
which sounds like "Beyond."
1447
01:27:33,916 --> 01:27:35,125
BEYOND'S "REAL WITNESS" CONCERT
1448
01:27:36,000 --> 01:27:38,708
What about Rocky Ma Yu Fei?
He's not doing too badly.
1449
01:27:38,791 --> 01:27:41,750
He became a child star
and earned a Golden Horse nomination.
1450
01:27:42,083 --> 01:27:43,416
But he lost.
1451
01:27:43,500 --> 01:27:47,125
Never mind, he won Best Supporting Actor
in the Asian Film Festival.
1452
01:27:47,208 --> 01:27:49,833
He took on a stage name, Wong Kwan Yuen.
1453
01:27:49,916 --> 01:27:51,166
Which sounds ridiculous.
1454
01:27:53,291 --> 01:27:55,791
"Working hard without complaining
for the sake of the people."
1455
01:27:55,875 --> 01:27:57,958
I can't believe the shrewd Hung Tung Tung
1456
01:27:58,041 --> 01:28:00,791
would finally turn over a new leaf
to serve the populace.
1457
01:28:00,875 --> 01:28:04,083
So he went on to vie for a seat
in legislation with the slogan,
1458
01:28:04,166 --> 01:28:05,541
"It's okay if you hate me,
1459
01:28:05,625 --> 01:28:07,875
but if you give me a vote,
your breakfast is on me!
1460
01:28:07,958 --> 01:28:09,041
VOTE FOR HUNG TUNG TUNG
1461
01:28:09,125 --> 01:28:12,750
And now for my godbrother,
Lam Po Sang and Hung Leung Yuk,
1462
01:28:12,916 --> 01:28:16,500
no one knows where they are,
but I've heard some rumors.
1463
01:28:16,583 --> 01:28:17,791
One day on Winter Solstice,
1464
01:28:17,875 --> 01:28:20,958
someone spotted them shopping
for roast pork in Fa Yuen Street Market.
1465
01:28:21,125 --> 01:28:22,833
They were very much in love.
1466
01:28:24,083 --> 01:28:25,708
As for me, Stink,
1467
01:28:25,791 --> 01:28:28,250
I'm now their godson,
1468
01:28:28,333 --> 01:28:30,833
living in a mansion like a king!
1469
01:28:32,958 --> 01:28:34,875
Ever since I moved in,
1470
01:28:34,958 --> 01:28:36,958
I could hardly go out.
1471
01:28:37,375 --> 01:28:38,333
Farewell!
1472
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
Subtitle translation by CL Tan
106280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.