Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,170 --> 00:01:13,930
Splendid! It's all coming true.
2
00:01:14,650 --> 00:01:16,967
CHARLOTTE: You judge Sidney
too harshly.
3
00:01:16,969 --> 00:01:18,928
Consider the kindness
he showed Otis.
4
00:01:18,930 --> 00:01:24,208
I believe he has a... a tenderness
that few people get to see.
5
00:01:24,210 --> 00:01:26,928
What has he done
to make you think so?
6
00:01:26,930 --> 00:01:31,607
Not what he has done,
it's what he has said.
7
00:01:31,609 --> 00:01:35,247
We spoke after the regatta,
and then...
8
00:01:35,249 --> 00:01:36,727
And?
9
00:01:36,729 --> 00:01:41,768
He said, he felt his truest self
when he was with me.
10
00:01:41,770 --> 00:01:45,007
Why would he say that?
11
00:01:45,009 --> 00:01:48,408
I've been asking myself
the same question.
12
00:01:48,410 --> 00:01:51,367
I couldn't sleep last night,
thinking on it.
13
00:01:51,369 --> 00:01:56,328
Oh, no.
You aren't in love with him?
14
00:01:56,330 --> 00:01:58,527
Please say you are not.
15
00:01:58,529 --> 00:02:00,208
I...
16
00:02:00,210 --> 00:02:06,928
You cannot trust a word he says.
17
00:02:06,930 --> 00:02:08,287
It's here, Fred.
18
00:02:08,289 --> 00:02:15,168
Go on, then. Open it.
19
00:02:15,170 --> 00:02:16,888
Come on, man, put me out my misery!
20
00:02:16,890 --> 00:02:19,527
They found my work
to be of fine quality,
21
00:02:19,529 --> 00:02:22,127
and have pleasure in
offering me an apprenticeship.
22
00:02:22,129 --> 00:02:23,807
It's everything you've ever wanted!
23
00:02:23,809 --> 00:02:25,807
Aye.
24
00:02:25,809 --> 00:02:33,728
Now I have to tell my father.
25
00:02:33,730 --> 00:02:40,728
15-two, 15-four, 25-seven,
and a pair makes nine!
26
00:02:40,730 --> 00:02:43,527
You put your Noddy out too soon!
27
00:02:43,529 --> 00:02:46,407
You're playing like a nincompoop!
What's the matter with you?
28
00:02:46,409 --> 00:02:48,728
I suppose it is a grave weakness,
29
00:02:48,730 --> 00:02:52,208
but I cannot make myself excited
about card games, Lady Denham.
30
00:02:52,210 --> 00:02:54,168
Don't give yourself airs.
31
00:02:54,170 --> 00:02:57,287
You haven't got my money yet.
32
00:02:57,289 --> 00:03:00,328
Go over to the pianoforte
and play me something jolly.
33
00:03:00,330 --> 00:03:02,807
Aunt...
34
00:03:02,809 --> 00:03:04,567
..you know I cannot play.
35
00:03:04,569 --> 00:03:08,127
SHE SIGHS
36
00:03:08,129 --> 00:03:12,488
And stop that pouting,
or I'll make you sing as well!
37
00:03:12,490 --> 00:03:17,807
Something jolly, mind!
38
00:03:17,809 --> 00:03:20,287
SHE PLAYS SLOWLY
39
00:03:20,289 --> 00:03:22,048
Yes, what is it?
40
00:03:22,050 --> 00:03:23,888
My Lady, Lord Babington is here.
41
00:03:23,890 --> 00:03:28,567
Then send him in, man!
SHE STOPS PLAYING
42
00:03:28,569 --> 00:03:31,567
Lord Babington.
Lady Denham.
43
00:03:31,569 --> 00:03:35,087
Miss Denham.
44
00:03:35,089 --> 00:03:38,087
I, er... I thought to tempt
Miss Denham with a carriage ride.
45
00:03:38,089 --> 00:03:40,488
No, thank you.
Excellent idea!
46
00:03:40,490 --> 00:03:45,287
She needs a good shaking about
to jolt her out of her despondency!
47
00:03:45,289 --> 00:03:48,888
Come along!
Up you get.
48
00:03:48,890 --> 00:03:51,048
Aunt, I beg of you...
49
00:03:51,050 --> 00:04:05,849
She will do what she is told.
50
00:04:18,210 --> 00:04:20,648
It makes me very happy
to have you here with me.
51
00:04:20,650 --> 00:04:24,328
I can't imagine why.
I feel the exact opposite about you.
52
00:04:24,330 --> 00:04:27,167
Do you? Truly?
53
00:04:27,169 --> 00:04:28,607
Didn't I just say so?
54
00:04:28,609 --> 00:04:40,847
I refuse to believe you. Giddy up!
55
00:04:40,849 --> 00:04:43,727
Babington, you are the world's worst
carriage driver!
56
00:04:43,729 --> 00:04:45,248
Oh, do you care to take the reins?
57
00:04:45,250 --> 00:04:57,370
Why not?
58
00:05:16,130 --> 00:05:18,927
You'll never take me alive.
Vive la France!
59
00:05:18,929 --> 00:05:20,287
On my Galleon there.
60
00:05:20,289 --> 00:05:24,167
Head me the port side.
Straight to top gallon!
61
00:05:24,169 --> 00:05:27,727
All right!
HE GROANS
62
00:05:27,729 --> 00:05:30,688
Children, I...
Mary, do something please!
63
00:05:30,690 --> 00:05:34,047
Oh, come along, children,
your father's busy.
64
00:05:34,049 --> 00:05:35,888
Mary...
Yes, now, please.
65
00:05:35,890 --> 00:05:38,927
HE SIGHS
Let me take you to the schoolroom.
66
00:05:38,929 --> 00:05:43,368
That's enough.
67
00:05:43,370 --> 00:05:46,568
Hard at work, Charlotte?
68
00:05:46,570 --> 00:05:48,448
What a great day.
69
00:05:48,450 --> 00:05:50,328
The whole world
wants to come to Sanditon!
70
00:05:50,330 --> 00:05:53,008
And just in time
for the Midsummer Ball.
71
00:05:53,010 --> 00:05:54,487
That's wonderful.
Yes.
72
00:05:54,489 --> 00:05:58,768
BELL RINGS
73
00:05:58,770 --> 00:06:00,128
Sidney!
74
00:06:00,130 --> 00:06:03,008
Tom, those contracts
have arrived from London.
75
00:06:03,010 --> 00:06:07,568
Excellent, I'll deal with them
at once.
76
00:06:07,570 --> 00:06:09,128
Good morning, Miss Heywood.
77
00:06:09,130 --> 00:06:11,328
I'm going for a walk,
was wondering if there was
78
00:06:11,330 --> 00:06:12,568
anything you needed in town?
79
00:06:12,570 --> 00:06:18,927
Oh, I, er, I have a dress fitting
for the ball.
80
00:06:18,929 --> 00:06:20,648
Perhaps I could walk with you?
81
00:06:20,650 --> 00:06:26,727
Of course. Be my pleasure.
82
00:06:26,729 --> 00:06:37,087
Go on, then, off you go, you two.
83
00:06:37,089 --> 00:06:40,727
Well, did you enjoy yourself?
84
00:06:40,729 --> 00:06:43,287
Tolerable. It passed the time.
85
00:06:43,289 --> 00:06:45,648
Nonsense.
86
00:06:45,650 --> 00:06:49,167
I may be old, but I'm not blind.
87
00:06:49,169 --> 00:06:51,607
I can see
the brightness in your eyes,
88
00:06:51,609 --> 00:06:55,008
the colour in your cheeks.
89
00:06:55,010 --> 00:06:57,967
You should marry that young man.
90
00:06:57,969 --> 00:07:00,448
Oh, he is a fool.
91
00:07:00,450 --> 00:07:03,727
He is not a fool, Esther.
92
00:07:03,729 --> 00:07:07,287
He is a fool if he cannot see
I am not worth having.
93
00:07:07,289 --> 00:07:12,167
And he is a fool if he thinks I
could ever love him as he loves me.
94
00:07:12,169 --> 00:07:17,208
It is infinitely better to be loved,
than to love,
95
00:07:17,210 --> 00:07:20,328
especially in a marriage.
96
00:07:20,330 --> 00:07:24,208
Are you speaking from
your experience or someone else's?
97
00:07:24,210 --> 00:07:26,487
Of my own.
98
00:07:26,489 --> 00:07:30,167
Not with my husband, of course,
it was long before that.
99
00:07:30,169 --> 00:07:33,087
A man called Rowleigh.
100
00:07:33,089 --> 00:07:36,808
Some people said he was
the handsomest man in Somerset...
101
00:07:36,810 --> 00:07:40,047
..but to me he was
the handsomest in the world.
102
00:07:40,049 --> 00:07:41,208
SHE CHUCKLES
103
00:07:41,210 --> 00:07:43,688
And he knew it.
104
00:07:43,690 --> 00:07:46,648
What happened?
105
00:07:46,650 --> 00:07:51,287
He kept me dangling for a while,
trembling.
106
00:07:51,289 --> 00:07:53,248
Waiting for a look, for a smile,
107
00:07:53,250 --> 00:07:56,527
for a tender word...
108
00:07:56,529 --> 00:08:00,407
..like one of his dogs.
109
00:08:00,409 --> 00:08:06,808
And then he upped and married a girl
from Gloucestershire with 50,000.
110
00:08:06,810 --> 00:08:11,808
He had debts, of course,
couldn't have afforded to marry me.
111
00:08:11,810 --> 00:08:16,248
Should have been obvious to me
at the time, but...
112
00:08:16,250 --> 00:08:24,688
..you know what girls are.
113
00:08:24,690 --> 00:08:27,448
A fine fresh day.
114
00:08:27,450 --> 00:08:28,768
Yes, indeed.
115
00:08:28,770 --> 00:08:31,248
Bodes well for the ball tonight.
116
00:08:31,250 --> 00:08:34,248
Yes.
117
00:08:34,250 --> 00:08:37,128
Though it were,
being an indoor occasion,
118
00:08:37,130 --> 00:08:40,968
good weather is not so much
of a consideration.
119
00:08:40,970 --> 00:08:44,527
No... quite.
120
00:08:44,529 --> 00:08:50,728
But, er, welcome, nonetheless.
121
00:08:50,730 --> 00:08:52,287
Are you, er...
HE CLEARS THROAT
122
00:08:52,289 --> 00:08:54,648
..looking forward to the ball?
123
00:08:54,650 --> 00:09:00,648
Very much. I love to dance.
124
00:09:00,650 --> 00:09:03,608
Are you looking forward to the ball?
125
00:09:03,610 --> 00:09:08,848
Yes, yes, very much, very much.
Er...
126
00:09:08,850 --> 00:09:11,368
And your family...
127
00:09:11,370 --> 00:09:13,687
..have you heard from them recently?
128
00:09:13,689 --> 00:09:17,167
Yes, a letter from my sister
came just this morning.
129
00:09:17,169 --> 00:09:24,327
Ah, well, we both know
nothing ever happens in Willingden.
130
00:09:24,329 --> 00:09:26,807
We seem not to be walking into town.
131
00:09:26,809 --> 00:09:30,488
Ah. Yes, your, erm,
your dress fitting!
132
00:09:30,490 --> 00:09:31,648
Forgive me.
133
00:09:31,650 --> 00:09:32,848
What a fool I am.
134
00:09:32,850 --> 00:09:34,768
Should we head back perhaps?
135
00:09:34,770 --> 00:09:36,927
No.
136
00:09:36,929 --> 00:09:41,608
There is absolutely no urgency
about my dress fitting.
137
00:09:41,610 --> 00:09:46,968
A walk along the clifftops
is much more to my taste.
138
00:09:46,970 --> 00:09:50,527
Good.
139
00:09:50,529 --> 00:09:55,128
My thoughts exactly.
140
00:09:55,130 --> 00:09:58,167
I, er...
141
00:09:58,169 --> 00:10:01,287
..I was hoping
that we might find a moment
142
00:10:01,289 --> 00:10:05,407
when we could be alone together.
143
00:10:05,409 --> 00:10:07,527
Were you?
144
00:10:07,529 --> 00:10:11,608
Yes.
145
00:10:11,610 --> 00:10:14,248
I woke up this morning...
146
00:10:14,250 --> 00:10:18,047
..my head full of the conversation
we had last night.
147
00:10:18,049 --> 00:10:24,047
So did I.
148
00:10:24,049 --> 00:10:28,167
Charlotte...
149
00:10:28,169 --> 00:10:40,490
Yes?
150
00:11:02,405 --> 00:11:04,442
Georgiana.
What?
151
00:11:04,444 --> 00:11:06,322
What do you think, with or without?
152
00:11:06,324 --> 00:11:08,722
I don't know. With.
153
00:11:08,724 --> 00:11:10,003
There, I told you.
154
00:11:10,005 --> 00:11:11,763
Well, I'm going to wear
Mama's emeralds.
155
00:11:11,765 --> 00:11:24,405
Oh, no, you are not.
156
00:11:33,365 --> 00:11:35,403
Quite ravishing, my dear.
157
00:11:35,405 --> 00:11:39,043
Oh, stop it, you'll make me nervous.
158
00:11:39,045 --> 00:11:41,602
No sign of Miss Denham yet?
159
00:11:41,604 --> 00:11:45,562
You have made an effort, good.
I'm sure he'll appreciate it.
160
00:11:45,564 --> 00:11:47,962
Why should it be for him?
161
00:11:47,964 --> 00:11:52,043
I don't know what it is,
but I find myself quite captivated.
162
00:11:52,045 --> 00:11:54,682
Who else?
163
00:11:54,684 --> 00:11:56,243
You want to tame her, do you?
164
00:11:56,245 --> 00:11:59,082
I believe she's tamed me.
165
00:11:59,084 --> 00:12:00,123
Mm.
166
00:12:00,125 --> 00:12:05,322
Yes. I can just imagine
how that might feel.
167
00:12:05,324 --> 00:12:09,643
Tom asked me to marry him
at a ball in Weymouth.
168
00:12:09,645 --> 00:12:12,883
How did you know
that he was the one?
169
00:12:12,885 --> 00:12:15,163
Oh...
170
00:12:15,165 --> 00:12:27,925
..I think one just does.
171
00:12:29,125 --> 00:12:30,442
Look at you.
172
00:12:30,444 --> 00:12:32,123
Not bad, eh?
173
00:12:32,125 --> 00:12:34,643
Coming on nicely, Fred.
174
00:12:34,645 --> 00:12:38,482
Aye, she'll have it fancy enough
for the gentry.
175
00:12:38,484 --> 00:12:40,442
BELLS CHIME
Who's that?
176
00:12:40,444 --> 00:12:42,322
Who do you think?
177
00:12:42,324 --> 00:12:47,482
Now might be your moment.
178
00:12:47,484 --> 00:12:49,163
All right, Father?
179
00:12:49,165 --> 00:12:51,363
You could be getting home by now.
180
00:12:51,365 --> 00:12:53,643
Only when it's done
to my satisfaction.
181
00:12:53,645 --> 00:12:54,722
Come on.
182
00:12:54,724 --> 00:12:56,202
Leave it to one of the lads.
183
00:12:56,204 --> 00:12:59,962
We'll get it done in the morning.
184
00:12:59,964 --> 00:13:04,363
Work's nearly complete, son.
185
00:13:04,365 --> 00:13:08,442
You should be proud.
186
00:13:08,444 --> 00:13:10,403
I've had a letter, Father.
187
00:13:10,405 --> 00:13:12,682
Oh, aye?
188
00:13:12,684 --> 00:13:16,243
About a position in London...
189
00:13:16,245 --> 00:13:19,442
..with prospects.
190
00:13:19,444 --> 00:13:22,763
Sanditon not good enough
for you now?
191
00:13:22,765 --> 00:13:23,923
What are you talking about?
192
00:13:23,925 --> 00:13:25,403
It's that Miss Charlotte, ain't it?
193
00:13:25,405 --> 00:13:26,722
It's got nothing to do with her!
194
00:13:26,724 --> 00:13:30,202
Oh, yes, it has!
195
00:13:30,204 --> 00:13:31,682
And now you're off to the dance,
196
00:13:31,684 --> 00:13:35,403
dressed up like one of them,
get more of the same.
197
00:13:35,405 --> 00:13:38,923
Well, off you go, then!
198
00:13:38,925 --> 00:13:42,523
Don't you worry yourself,
I am going.
199
00:13:42,525 --> 00:13:44,722
And soon enough,
I'll have left Sanditon,
200
00:13:44,724 --> 00:13:46,923
and I won't spare a moment's thought
for the selfish,
201
00:13:46,925 --> 00:14:00,405
miserable old man I left behind!
202
00:14:19,885 --> 00:14:21,322
Welcome, my dears.
203
00:14:21,324 --> 00:14:30,043
You look ravishing.
Please, excuse me.
204
00:14:30,045 --> 00:14:32,962
My Lords, ladies and gentlemen,
205
00:14:32,964 --> 00:14:37,363
it's my very great pleasure to
welcome you to the Midsummer Ball.
206
00:14:37,365 --> 00:14:41,962
CHEERING AND APPLAUSE
207
00:14:41,964 --> 00:14:44,403
No further introductions
are necessary,
208
00:14:44,405 --> 00:14:46,883
so on with the dance...
HE WHISPERS INAUDIBLY
209
00:14:46,885 --> 00:14:52,602
and let joy be unconfined!
HE REPLIES INAUDIBLY
210
00:14:52,604 --> 00:14:57,082
I'll go and see her.
211
00:14:57,084 --> 00:14:59,923
Sidney, you must come and meet
Mr Naylor,
212
00:14:59,925 --> 00:15:09,523
he's just taken an apartment
on Waterloo Terrace!
213
00:15:09,525 --> 00:15:11,962
Shall we?
214
00:15:11,964 --> 00:15:24,405
Be a pleasure.
215
00:15:31,245 --> 00:15:37,883
Mrs Griffiths, here you are
with your bouquet of blossoms.
216
00:15:37,885 --> 00:15:40,682
And you look particularly
bewitching this evening.
217
00:15:40,684 --> 00:15:42,163
Too kind.
218
00:15:42,165 --> 00:15:44,363
Perhaps it would not
be inappropriate
219
00:15:44,365 --> 00:15:45,602
if I asked you to dance?
220
00:15:45,604 --> 00:15:47,842
Oh!
221
00:15:47,844 --> 00:15:49,923
I'd be delighted.
222
00:15:49,925 --> 00:16:01,925
Ladies.
223
00:16:02,525 --> 00:16:03,923
Sidney.
224
00:16:03,925 --> 00:16:05,403
Ah, Georgiana.
225
00:16:05,405 --> 00:16:07,043
Have you had fun this evening?
226
00:16:07,045 --> 00:16:10,243
What are you up to with Charlotte?
227
00:16:10,245 --> 00:16:11,682
I don't understand your meaning.
228
00:16:11,684 --> 00:16:13,883
You've done your best
to ruin my happiness,
229
00:16:13,885 --> 00:16:15,722
how could I trust you
not to ruin hers?
230
00:16:15,724 --> 00:16:18,283
Nothing could be further
from my mind.
231
00:16:18,285 --> 00:16:19,923
ARTHUR: There you are, Miss L!
232
00:16:19,925 --> 00:16:22,643
Care to stand up with me
and trip the light fantastic!
233
00:16:22,645 --> 00:16:31,403
She would be delighted, Arthur.
Off you go.
234
00:16:31,405 --> 00:16:42,243
HE CHUCKLES
235
00:16:42,245 --> 00:16:45,802
Sidney, I worried about
your happiness for a long time.
236
00:16:45,804 --> 00:16:46,883
Yes.
237
00:16:46,885 --> 00:16:49,403
Miss Heywood...
238
00:16:49,405 --> 00:16:50,883
..might I have the pleasure?
239
00:16:50,885 --> 00:17:02,964
Oh!
240
00:17:09,805 --> 00:17:11,403
I wanted to tell you, miss,
241
00:17:11,405 --> 00:17:14,163
I've been offered
an excellent situation in London.
242
00:17:14,165 --> 00:17:15,682
I plan to accept it.
243
00:17:15,684 --> 00:17:17,442
To be an architect?
244
00:17:17,444 --> 00:17:20,522
Well, an apprentice first.
245
00:17:20,524 --> 00:17:21,962
Oh, Mr Stringer,
246
00:17:21,964 --> 00:17:24,323
I'm so pleased that
your talent's been recognised!
247
00:17:24,325 --> 00:17:27,282
Although you'll be much missed
here in Sanditon.
248
00:17:27,284 --> 00:17:31,482
Thank you, miss.
249
00:17:31,484 --> 00:17:33,923
MUSIC CONTINUES
250
00:17:33,925 --> 00:17:39,083
HE EXHALES
251
00:17:39,085 --> 00:17:40,323
HE GRUNTS
252
00:17:40,325 --> 00:17:42,803
I had always thought I'd be
leaving at the season's end,
253
00:17:42,805 --> 00:17:47,083
but now I'm not so sure.
254
00:17:47,085 --> 00:17:49,643
HE GROANS
255
00:17:49,645 --> 00:17:52,962
HE SIGHS
256
00:17:52,964 --> 00:17:54,722
HE BREATHES HEAVILY
257
00:17:54,724 --> 00:17:58,722
So, have you found a reason to stay?
258
00:17:58,724 --> 00:18:04,123
Yes, I believe I have.
259
00:18:04,125 --> 00:18:08,762
HE GRUNTS AND GROANS
260
00:18:08,764 --> 00:18:11,682
SONG FINISHES
CHEERING AND APPLAUSE
261
00:18:11,684 --> 00:18:13,643
I hope you'll be very happy, miss.
262
00:18:13,645 --> 00:18:16,643
And I hope
he'll prove worthy of you.
263
00:18:16,645 --> 00:18:19,123
He's a lucky man, Miss Heywood.
Truly.
264
00:18:19,125 --> 00:18:25,722
HE GRUNTS AND GROANS
265
00:18:25,724 --> 00:18:38,004
HE STRAINS
266
00:18:42,204 --> 00:18:44,163
Then what are you waiting for?
267
00:18:44,165 --> 00:18:49,403
You haven't taken your eyes
off her all night.
268
00:18:49,405 --> 00:19:00,123
I hope you receive
a favourable answer, old friend.
269
00:19:00,125 --> 00:19:04,403
Indeed, I hope we both do.
270
00:19:04,405 --> 00:19:08,643
Well, Mr Parker, it looks as though
you have pulled it off after all!
271
00:19:08,645 --> 00:19:10,843
Couldn't have done it without you,
Lady Denham.
272
00:19:10,845 --> 00:19:23,524
No, well, of course you couldn't.
273
00:19:43,764 --> 00:19:47,403
Higher! Higher!
274
00:19:47,405 --> 00:19:49,603
Arthur! Be careful!
275
00:19:49,605 --> 00:19:52,442
What do you think you're doing
in your state of health?
276
00:19:52,444 --> 00:19:57,042
Miss Lambe, that was
most irresponsible of you!
277
00:19:57,044 --> 00:19:59,682
I cannot believe...
278
00:19:59,684 --> 00:20:01,962
Arthur, I believe
it's time we were leaving.
279
00:20:01,964 --> 00:20:09,762
Diana. But I... I was just
getting into my stride!
280
00:20:09,764 --> 00:20:14,843
HE LAUGHS
281
00:20:14,845 --> 00:20:27,204
SONG ENDS
APPLAUSE
282
00:20:29,484 --> 00:20:31,762
At last.
283
00:20:31,764 --> 00:20:36,202
I thought I'd never get you alone.
284
00:20:36,204 --> 00:20:39,803
Do you remember the last
conversation we had on this balcony?
285
00:20:39,805 --> 00:20:41,163
All too well.
286
00:20:41,165 --> 00:20:44,202
What a brute I was.
287
00:20:44,204 --> 00:20:45,962
I deserved everything you said.
288
00:20:45,964 --> 00:20:50,563
No, you didn't.
289
00:20:50,565 --> 00:20:52,482
I hope that
I am a different man now.
290
00:20:52,484 --> 00:20:55,442
No.
291
00:20:55,444 --> 00:20:58,202
You're the same man...
292
00:20:58,204 --> 00:21:03,522
..but much improved.
293
00:21:03,524 --> 00:21:07,403
If I have changed at all...
294
00:21:07,405 --> 00:21:11,522
..it is in no small part
down to you.
295
00:21:11,524 --> 00:21:17,482
I have never wanted to put myself
in someone else's power before.
296
00:21:17,484 --> 00:21:23,603
I've never wanted to care
for anyone but myself.
297
00:21:23,605 --> 00:21:27,522
Miss Heywood...
298
00:21:27,524 --> 00:21:29,883
Charlotte...
299
00:21:29,885 --> 00:21:35,762
Get out of my way!
Unhand me, you blaggards!
300
00:21:35,764 --> 00:21:39,083
Esther...
301
00:21:39,085 --> 00:21:41,282
..I have been such a fool, Esther!
302
00:21:41,284 --> 00:21:43,242
That little vixen Clara
took advantage of me.
303
00:21:43,244 --> 00:21:44,282
I must have been mad!
304
00:21:44,284 --> 00:21:46,722
Tell me that you love me
as I still love you!
305
00:21:46,724 --> 00:21:50,403
GASPING
You don't know the meaning of love.
306
00:21:50,405 --> 00:21:52,083
No, no, you don't mean that!
307
00:21:52,085 --> 00:21:53,522
You should leave.
You love me!
308
00:21:53,524 --> 00:21:55,323
You should leave now.
You want me, Esther!
309
00:21:55,325 --> 00:21:56,522
You should leave now.
310
00:21:56,524 --> 00:22:03,643
Only if she tells me to.
Esther?
311
00:22:03,645 --> 00:22:06,843
Just go.
312
00:22:06,845 --> 00:22:08,722
Mr Parker, would you be good enough
313
00:22:08,724 --> 00:22:11,403
to put this young man
on the next coach to London?
314
00:22:11,405 --> 00:22:13,083
Yes, of course. Come on, Edward.
315
00:22:13,085 --> 00:22:14,323
Please!
316
00:22:14,325 --> 00:22:15,883
Come on.
317
00:22:15,885 --> 00:22:17,242
She'll turn on you too.
318
00:22:17,244 --> 00:22:19,722
Do you hear me?!
She'll tear your heart out!
319
00:22:19,724 --> 00:22:28,002
Ladies and gentlemen,
take your partners!
320
00:22:28,004 --> 00:22:33,002
SHE GASPS
321
00:22:33,004 --> 00:22:34,563
The poor, poor girl.
322
00:22:34,565 --> 00:22:37,403
Do not judge her too harshly.
323
00:22:37,405 --> 00:22:44,762
I don't judge her at all.
324
00:22:44,764 --> 00:22:48,202
I knew as soon as
I saw you dancing together.
325
00:22:48,204 --> 00:22:51,923
You're in love with Miss Lambe,
aren't you?
326
00:22:51,925 --> 00:22:55,883
And you'll marry her
and I'll be left all on my own.
327
00:22:55,885 --> 00:22:58,682
HE LAUGHS
328
00:22:58,684 --> 00:23:00,323
No.
329
00:23:00,325 --> 00:23:02,323
No, no, no, no, no!
330
00:23:02,325 --> 00:23:08,282
We-we're just pals, that's all!
331
00:23:08,284 --> 00:23:13,083
Love and marriage, it's...
it's not my style of things at all!
332
00:23:13,085 --> 00:23:17,883
Wouldn't have
the least idea how to go about it.
333
00:23:17,885 --> 00:23:21,482
Don't really know how ladies work.
334
00:23:21,484 --> 00:23:22,962
No...
335
00:23:22,964 --> 00:23:26,883
you have no worries
about Arthur Parker on that score.
336
00:23:26,885 --> 00:23:32,002
Lifelong bachelor.
337
00:23:32,004 --> 00:23:37,403
THEY LAUGH
338
00:23:37,405 --> 00:23:39,123
Oh, Arthur, look.
339
00:23:39,125 --> 00:23:41,083
Look! Up in that window.
340
00:23:41,085 --> 00:23:42,323
Oh.
341
00:23:42,325 --> 00:23:44,522
THEY GROAN
342
00:23:44,524 --> 00:23:45,843
Raise the alarm!
343
00:23:45,845 --> 00:23:47,123
SHE WHIMPERS
344
00:23:47,125 --> 00:23:49,843
Fire!
345
00:23:49,845 --> 00:23:52,370
Fire!
346
00:23:57,855 --> 00:24:03,973
OWL HOOTS
347
00:24:03,975 --> 00:24:06,453
ESTHER SNIFFS
348
00:24:06,455 --> 00:24:08,373
Sidney sends his apologies.
349
00:24:08,375 --> 00:24:11,012
He's making sure
Sir Edward is safely despatched.
350
00:24:11,014 --> 00:24:22,453
Thank you.
351
00:24:22,455 --> 00:24:24,292
Well, Babington?
352
00:24:24,294 --> 00:24:28,572
Now you know the truth,
are you not disgusted?
353
00:24:28,574 --> 00:24:32,693
Afraid you'll be tainted
by my disgrace?
354
00:24:32,695 --> 00:24:37,812
I don't give a damn
what anyone else thinks.
355
00:24:37,814 --> 00:24:42,173
My dear girl... don't you know
that I'm in love with you?
356
00:24:42,175 --> 00:24:44,572
Then what is that to me?
Since I do not love you.
357
00:24:44,574 --> 00:24:47,133
I don't care.
358
00:24:47,135 --> 00:24:49,052
It's enough that you like me
359
00:24:49,054 --> 00:24:52,532
and that you trust me.
360
00:24:52,534 --> 00:24:55,332
I don't wish to be your property.
361
00:24:55,334 --> 00:24:58,012
Good...
362
00:24:58,014 --> 00:25:02,133
..because I have no wish to own you.
363
00:25:02,135 --> 00:25:05,613
Why else would you have me
as your wife?
364
00:25:05,615 --> 00:25:10,933
Because I want to make you happy!
365
00:25:10,935 --> 00:25:16,492
I could never try to lead
or constrain you, Esther.
366
00:25:16,494 --> 00:25:25,173
All I ask is to walk through life
by your side.
367
00:25:25,175 --> 00:25:29,893
Very well, then.
368
00:25:29,895 --> 00:25:31,653
You acc... you accept me?
369
00:25:31,655 --> 00:25:44,895
Stop talking
before I change my mind.
370
00:25:55,135 --> 00:26:07,415
Quick.
371
00:26:21,215 --> 00:26:23,772
Form a line.
372
00:26:23,774 --> 00:26:33,653
You need to form a line.
373
00:26:33,655 --> 00:26:43,772
Come on. Come.
374
00:26:43,774 --> 00:26:56,135
Father!
375
00:27:34,455 --> 00:27:47,094
SEAGULLS SQUAWK
376
00:27:47,334 --> 00:27:54,532
KNOCK AT DOOR
377
00:27:54,534 --> 00:28:06,655
Miss Heywood.
378
00:28:08,574 --> 00:28:12,492
I am so sorry.
379
00:28:12,494 --> 00:28:18,492
No-one knew he was there
until it was too late.
380
00:28:18,494 --> 00:28:21,732
I told him to leave...
381
00:28:21,734 --> 00:28:24,772
..but he insisted on staying.
382
00:28:24,774 --> 00:28:28,653
Why did he have to be so stubborn?
383
00:28:28,655 --> 00:28:34,052
Because that's who he was.
384
00:28:34,054 --> 00:28:37,853
That's what you loved him for.
385
00:28:37,855 --> 00:28:40,413
I should have stayed.
386
00:28:40,415 --> 00:28:44,613
And the last words I spoke to him
were in anger.
387
00:28:44,615 --> 00:28:57,855
We parted on a quarrel, Charlotte!
388
00:29:07,294 --> 00:29:10,092
This is not the end, Tom.
389
00:29:10,094 --> 00:29:12,693
We can rebuild.
390
00:29:12,695 --> 00:29:16,252
It will be even finer
than it was before. Yes.
391
00:29:16,254 --> 00:29:17,772
Yes, of course we will.
392
00:29:17,774 --> 00:29:22,453
I-I-I'm sure we'll find a way,
somehow, to raise the money...
393
00:29:22,455 --> 00:29:24,332
What do you mean "the money"?
394
00:29:24,334 --> 00:29:26,532
Surely the insurance
will cover that?
395
00:29:26,534 --> 00:29:31,532
Yes, I suppose it would...
396
00:29:31,534 --> 00:29:35,373
Oh, for God's sake, Tom,
tell me the work is insured?
397
00:29:35,375 --> 00:29:39,292
Tom.
398
00:29:39,294 --> 00:29:41,532
I had intended to,
but the premium was so high,
399
00:29:41,534 --> 00:29:43,572
and there were so many other calls
on my capital.
400
00:29:43,574 --> 00:29:45,373
So you took a gamble?
I know. I know.
401
00:29:45,375 --> 00:29:47,572
No-one judges me more harshly
than I judge myself,
402
00:29:47,574 --> 00:29:50,133
but never in my worst nightmares
could I have anticipated...
403
00:29:50,135 --> 00:29:52,492
There's no point
in being downhearted!
404
00:29:52,494 --> 00:29:54,453
We must be practical.
405
00:29:54,455 --> 00:29:57,173
I-I barely touched
a penny of my inheritance,
406
00:29:57,175 --> 00:29:59,453
having no wife or property
to my name.
407
00:29:59,455 --> 00:30:00,973
Consider it yours, Tom.
408
00:30:00,975 --> 00:30:05,092
My dear brother, thank you.
409
00:30:05,094 --> 00:30:06,572
But all of our wealth combined
410
00:30:06,574 --> 00:30:09,933
would be a drop in the ocean
besides what I owe.
411
00:30:09,935 --> 00:30:11,292
No, that cannot be true.
412
00:30:11,294 --> 00:30:14,413
Whatever else you need to put this
right, I'm sure that we can find it.
413
00:30:14,415 --> 00:30:16,133
80.
414
00:30:16,135 --> 00:30:19,453
80,000?
415
00:30:19,455 --> 00:30:25,933
There is no way anyone could repay
that amount. I'm ruined.
416
00:30:25,935 --> 00:30:29,812
I am so sorry.
417
00:30:29,814 --> 00:30:34,252
No. No, I won't have it!
418
00:30:34,254 --> 00:30:35,812
Of course this is a setback,
419
00:30:35,814 --> 00:30:38,332
but I refuse
to let you be defeated by it!
420
00:30:38,334 --> 00:30:41,173
Sanditon must not be allowed
to founder and fall.
421
00:30:41,175 --> 00:30:42,853
We will find a way.
422
00:30:42,855 --> 00:30:50,173
We are Parkers. We stand together.
423
00:30:50,175 --> 00:30:52,413
I will see you
in the debtors' prison!
424
00:30:52,415 --> 00:30:54,413
I will see you in the poorhouse!
425
00:30:54,415 --> 00:30:56,572
Where are your promises now?
426
00:30:56,574 --> 00:30:58,373
Dust and ashes!
427
00:30:58,375 --> 00:31:01,213
You might as well have lost my money
at the gaming tables.
428
00:31:01,215 --> 00:31:03,213
You despicable man!
429
00:31:03,215 --> 00:31:04,373
Lady Denham.
430
00:31:04,375 --> 00:31:06,213
I am very sorry for you, Mrs Parker,
431
00:31:06,215 --> 00:31:09,973
but some things
can never be forgiven!
432
00:31:09,975 --> 00:31:14,973
Lady Denham, If you pursue the debt
now, you may be robbing yourself.
433
00:31:14,975 --> 00:31:17,373
We can rebuild the terrace,
bigger and better than before.
434
00:31:17,375 --> 00:31:20,893
Give us a week's grace at least.
435
00:31:20,895 --> 00:31:22,893
I'll be as quick
as humanly possible,
436
00:31:22,895 --> 00:31:25,292
but I have to do everything I can
to help the family.
437
00:31:25,294 --> 00:31:27,052
And how I manage that,
I have no idea.
438
00:31:27,054 --> 00:31:30,812
I believe you will.
439
00:31:30,814 --> 00:31:33,572
And when I return,
440
00:31:33,574 --> 00:31:44,893
we'll finally have a chance
to finish our conversation.
441
00:31:44,895 --> 00:31:46,373
I'll be back in a week.
442
00:31:46,375 --> 00:31:59,534
HE KNOCKS
HORSE QUIETLY WHINNIES
443
00:32:06,655 --> 00:32:09,292
MR HANKINS:
'Man that is born of woman
444
00:32:09,294 --> 00:32:15,413
'hath but a short time to live,
and is full of misery.
445
00:32:15,415 --> 00:32:20,933
'He cometh up
and is cut down like a flower.
446
00:32:20,935 --> 00:32:28,453
'He fleeth as it were a shadow,
and never continueth in one stay.
447
00:32:28,455 --> 00:32:33,173
'We therefore commit the body
of our dear brother Isaac Stringer
448
00:32:33,175 --> 00:32:34,693
'to the ground.'
449
00:32:34,695 --> 00:32:51,135
Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.
450
00:33:06,054 --> 00:33:13,173
Tom.
451
00:33:13,175 --> 00:33:20,613
I don't know
what to say to you, Mary.
452
00:33:20,615 --> 00:33:23,292
Something made me feel that
I had to make a name for myself.
453
00:33:23,294 --> 00:33:25,933
I had to turn Sanditon
into a place of fashion.
454
00:33:25,935 --> 00:33:33,252
What a silly...
vainglorious fool I have been.
455
00:33:33,254 --> 00:33:38,572
And now I've bankrupted myself.
456
00:33:38,574 --> 00:33:41,492
I have let my investors down.
457
00:33:41,494 --> 00:33:43,332
I have let my friends down,
my family down,
458
00:33:43,334 --> 00:33:46,252
but most of all...
459
00:33:46,254 --> 00:33:48,092
..I have let you down, Mary.
460
00:33:48,094 --> 00:33:49,613
What can you think of me?
461
00:33:49,615 --> 00:33:51,492
Tom, stop that.
462
00:33:51,494 --> 00:33:57,092
I can't bear to see you
punishing yourself.
463
00:33:57,094 --> 00:34:01,492
This is a misfortune,
but somehow we'll come through it.
464
00:34:01,494 --> 00:34:04,612
How can I face people after this?
465
00:34:04,614 --> 00:34:08,212
I don't care what anyone says.
466
00:34:08,214 --> 00:34:12,333
I absolutely believe in you, Tom.
467
00:34:12,335 --> 00:34:14,652
And I love you.
468
00:34:14,654 --> 00:34:17,612
So there.
469
00:34:17,614 --> 00:34:22,692
Oh, Mary.
470
00:34:22,694 --> 00:34:29,933
My dear.
471
00:34:29,935 --> 00:34:32,253
'Dearest sister...
472
00:34:32,255 --> 00:34:34,293
'it has been a week
since Sidney left for London
473
00:34:34,295 --> 00:34:39,773
'in his attempt to save Sanditon.
474
00:34:39,775 --> 00:34:44,973
'There is nothing but trepidation
in the Parker family.
475
00:34:44,975 --> 00:34:47,532
'Tom, in particular,
has been consumed with worry
476
00:34:47,534 --> 00:34:49,973
'as he awaits news.
477
00:34:49,975 --> 00:34:53,893
'Oh, Alison, it is possible
that my future, too,
478
00:34:53,895 --> 00:34:56,293
'could rest on
Sidney's swift return.
479
00:34:56,295 --> 00:34:58,733
'I wish I could tell you more.
480
00:34:58,735 --> 00:35:00,893
'But it may be that very soon
481
00:35:00,895 --> 00:35:03,612
'I will have the most exciting news
to share.'
482
00:35:03,614 --> 00:35:09,373
BELL RINGS
CHILDREN: He's here!
483
00:35:09,375 --> 00:35:12,373
TOM: This is excellent news!
484
00:35:12,375 --> 00:35:16,253
Boy, what a brother I have.
485
00:35:16,255 --> 00:35:18,853
Oh, Charlotte,
glorious news, Sanditon is saved!
486
00:35:18,855 --> 00:35:20,373
Oh, that's wonderful!
487
00:35:20,375 --> 00:35:21,893
Come along, everyone.
488
00:35:21,895 --> 00:35:25,293
We must go and tell
Lady Denham immediately!
489
00:35:25,295 --> 00:35:37,455
Sidney!
490
00:35:39,534 --> 00:35:41,612
What is it?
491
00:35:41,614 --> 00:35:44,933
Charlotte.
492
00:35:44,935 --> 00:35:50,132
My dearest Charlotte.
493
00:35:50,134 --> 00:35:53,572
I had hoped...
that when I returned
494
00:35:53,574 --> 00:35:57,572
I would be able to make you
a proposal of marriage.
495
00:35:57,574 --> 00:36:05,652
But I cannot be.
496
00:36:05,654 --> 00:36:10,973
The fact is I have been obliged to
engage myself to Mrs Eliza Campion.
497
00:36:10,975 --> 00:36:12,012
Please believe me
498
00:36:12,014 --> 00:36:14,453
that if there was any other way
to resolve Tom's situation,
499
00:36:14,455 --> 00:36:18,532
I would...
I understand.
500
00:36:18,534 --> 00:36:21,492
SHE INHALES SHARPLY
501
00:36:21,494 --> 00:36:27,893
I wish you every happiness.
Excuse me.
502
00:36:27,895 --> 00:36:40,415
SHE WEEPS
503
00:36:56,179 --> 00:37:09,299
BELLS CHIME
504
00:37:28,060 --> 00:37:29,858
I lent her that tiara, you know.
505
00:37:29,860 --> 00:37:33,378
Well, it did very well
for my wedding.
506
00:37:33,380 --> 00:37:47,460
Of course, I shall want it back
after the ceremony.
507
00:38:14,819 --> 00:38:18,058
Well, Miss Heywood...
508
00:38:18,060 --> 00:38:21,058
..you still proclaiming
your independence?
509
00:38:21,060 --> 00:38:25,978
Or is it that none of our young men
have taken your fancy?
510
00:38:25,980 --> 00:38:31,458
I wager we'll see
you walk down the aisle very soon.
511
00:38:31,460 --> 00:38:36,058
What do you say, Mr Parker?
512
00:38:36,060 --> 00:38:42,498
MAN: Ah, Lady Denham?!
513
00:38:42,500 --> 00:38:44,657
How do you do, Miss Heywood?
514
00:38:44,659 --> 00:38:49,378
Very well, thank you.
515
00:38:49,380 --> 00:38:52,297
And your family, are they well?
516
00:38:52,299 --> 00:38:53,938
Very well.
517
00:38:53,940 --> 00:38:58,498
Ah.
518
00:38:58,500 --> 00:39:01,938
How are
your own wedding preparations?
519
00:39:01,940 --> 00:39:05,578
Elaborate.
520
00:39:05,580 --> 00:39:07,737
Well, who would have thought
521
00:39:07,739 --> 00:39:10,858
planning a London wedding
could be so exhausting?
522
00:39:10,860 --> 00:39:13,858
Perhaps we should have simple
country affair like this one, dear.
523
00:39:13,860 --> 00:39:20,217
Though I don't think it would be
quite our sort of thing, do you?
524
00:39:20,219 --> 00:39:23,538
Men, what do they know?
525
00:39:23,540 --> 00:39:36,420
Good day, Miss Heywood.
526
00:39:38,460 --> 00:39:40,898
Lady Babington.
527
00:39:40,900 --> 00:39:44,297
Good morning.
528
00:39:44,299 --> 00:39:49,058
You know, I'd completely forgotten
where I was.
529
00:39:49,060 --> 00:39:54,297
Not unhappy to find yourself here,
I hope?
530
00:39:54,299 --> 00:40:03,498
Come here, Lord Babington.
531
00:40:03,500 --> 00:40:06,978
I do feel a certain wrench
in parting with Tom and Mary,
532
00:40:06,980 --> 00:40:09,458
but the seaside can be
a treacherous place.
533
00:40:09,460 --> 00:40:12,098
Much better to be snug
in one's own home,
534
00:40:12,100 --> 00:40:14,297
toasting crumpets
by a roaring fire.
535
00:40:14,299 --> 00:40:16,657
Home's best, you're so right,
brother!
536
00:40:16,659 --> 00:40:19,617
And I've heard that
Doctor Mafuse from Wiesbaden
537
00:40:19,619 --> 00:40:21,657
has set up his own practice
at Harley Street,
538
00:40:21,659 --> 00:40:24,297
specialising
in glandular stimulation!
539
00:40:24,299 --> 00:40:28,257
Well, my glands have been yearning
for a little stimulation.
540
00:40:28,259 --> 00:40:36,257
Now wrap that rug around your knees,
Arthur, and hold on tight.
541
00:40:36,259 --> 00:40:37,617
KNOCK AT DOOR
542
00:40:37,619 --> 00:40:43,137
It's open.
543
00:40:43,139 --> 00:40:47,177
Miss Heywood.
544
00:40:47,179 --> 00:40:51,177
I just came to say goodbye.
545
00:40:51,179 --> 00:40:57,817
I appreciate
you taking the trouble, miss.
546
00:40:57,819 --> 00:40:59,737
Do you expect to return to Sanditon
again?
547
00:40:59,739 --> 00:41:02,538
I hope so...
548
00:41:02,540 --> 00:41:06,297
..but I cannot say for certain.
549
00:41:06,299 --> 00:41:07,737
When do you leave for London?
550
00:41:07,739 --> 00:41:11,697
I'm not leaving.
551
00:41:11,699 --> 00:41:15,538
I've decided I owe it to
my father's memory to stay here...
552
00:41:15,540 --> 00:41:24,257
..at least until the new works
are completed.
553
00:41:24,259 --> 00:41:27,697
I gather
Mr Sidney Parker is engaged.
554
00:41:27,699 --> 00:41:31,378
Yes.
555
00:41:31,380 --> 00:41:34,098
I-I wish them both every happiness.
556
00:41:34,100 --> 00:41:38,538
She's not half the woman you are,
Charlotte.
557
00:41:38,540 --> 00:41:44,817
If he can't see that,
he doesn't deserve you.
558
00:41:44,819 --> 00:41:50,737
Thank you, Mr Stringer.
559
00:41:50,739 --> 00:41:53,817
Goodbye, Charlotte.
560
00:41:53,819 --> 00:41:57,177
Now, you be good
and don't forget to write to me!
561
00:41:57,179 --> 00:41:58,617
And you write to us!
562
00:41:58,619 --> 00:42:00,058
Of course I will.
563
00:42:00,060 --> 00:42:04,177
Come, children.
564
00:42:04,179 --> 00:42:06,858
Goodbye, Tom.
565
00:42:06,860 --> 00:42:08,257
I hope the rebuilding goes well!
566
00:42:08,259 --> 00:42:09,697
Don't you worry, my dear.
567
00:42:09,699 --> 00:42:20,297
Sanditon will rise from the ashes
as sure as eggs are eggs.
568
00:42:20,299 --> 00:42:22,858
Goodbye, Mary.
569
00:42:22,860 --> 00:42:25,058
I cannot thank you enough
for your kindness.
570
00:42:25,060 --> 00:42:31,817
You've been such a good friend
to me.
571
00:42:31,819 --> 00:42:36,257
I am only sorry that Sidney
couldn't be here to say goodbye.
572
00:42:36,259 --> 00:42:38,858
He has other commitments.
573
00:42:38,860 --> 00:42:41,617
I do understand.
574
00:42:41,619 --> 00:42:45,697
Despite everything, I do hope you
don't regret coming to Sanditon.
575
00:42:45,699 --> 00:42:48,177
How could I?
576
00:42:48,179 --> 00:42:51,858
It's been the greatest adventure
of my life.
577
00:42:51,860 --> 00:42:54,217
We'll miss you.
578
00:42:54,219 --> 00:43:06,900
You're welcome any time.
579
00:43:40,580 --> 00:43:46,058
Whoa! Whoa! Steady now. Steady.
580
00:43:46,060 --> 00:43:58,540
HORSE WHINNIES
581
00:44:11,860 --> 00:44:19,137
I couldn't let you go without....
582
00:44:19,139 --> 00:44:24,617
Tell me you don't think
too badly of me.
583
00:44:24,619 --> 00:44:29,858
I don't think badly of you.
584
00:44:29,860 --> 00:44:31,378
I don't love her, you know.
585
00:44:31,380 --> 00:44:34,617
You must not speak like that.
586
00:44:34,619 --> 00:44:38,018
She loves you
and you've agreed to marry her.
587
00:44:38,020 --> 00:44:40,297
You must try to make her happy.
588
00:44:40,299 --> 00:44:41,817
Yes.
589
00:44:41,819 --> 00:44:44,378
Yes, you're right.
590
00:44:44,380 --> 00:44:51,938
I have to fulfil
my side of the bargain.
591
00:44:51,940 --> 00:44:55,978
Goodbye, Charlotte.
592
00:44:55,980 --> 00:45:00,978
I wish you every happiness.
593
00:45:00,980 --> 00:45:13,259
Goodbye.42026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.