Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,359 --> 00:00:27,191
Thanks a lot!
2
00:00:49,174 --> 00:00:50,710
Narcotics Bureau?
3
00:00:50,842 --> 00:00:53,162
Will you put me through
to Charles Sturgis quickly, please?
4
00:00:53,220 --> 00:00:56,213
- 'Not here.'
- Alright, then. Murphy somebody.
5
00:00:56,348 --> 00:00:58,431
'Murphy.'
- Hello, Mr Murphy.
6
00:00:58,559 --> 00:01:01,427
I've been trying to locate Charles.
Can you get a message to him?
7
00:01:01,562 --> 00:01:03,053
'Go ahead.'
8
00:01:03,188 --> 00:01:04,929
Tell him, I think it's worked.
9
00:01:05,065 --> 00:01:08,183
The man that I'm to meet is
from Philadelphia and they call him Mac.
10
00:01:08,318 --> 00:01:10,713
- It's Frank McNally, I'm certain of it.
- 'No one's seen him.'
11
00:01:10,737 --> 00:01:13,901
I know no one has seen him,
but this is the man.
12
00:01:14,032 --> 00:01:17,821
- 'How did you play it?'
- They think I'm an addict and I need it.
13
00:01:17,953 --> 00:01:21,242
Now listen. He's calling here
and then we're going to a club.
14
00:01:21,373 --> 00:01:23,410
- Will you have somebody follow me?
- 'Sure.'
15
00:01:23,542 --> 00:01:24,999
Chow's, if possible.
16
00:01:25,127 --> 00:01:27,494
- 'You alright?'
- Sure, I'm alright.
17
00:01:28,255 --> 00:01:31,339
I'm shaking like a leaf,
but it'll pass.
18
00:01:31,466 --> 00:01:33,503
- 'Take it easy.'
- Bye.
19
00:01:37,180 --> 00:01:41,094
Hi, sweetie.
You look swell this evening.
20
00:01:41,226 --> 00:01:42,717
Hmm...
21
00:01:42,853 --> 00:01:46,096
I should've dressed for you. Hmm...
22
00:01:46,231 --> 00:01:48,723
Forgive me, honey.
23
00:03:52,691 --> 00:03:55,104
Find yourself a table, doll.
24
00:03:55,235 --> 00:03:57,192
Frank! Joe won't let me
work behind the bar...
25
00:03:57,320 --> 00:04:00,438
Fade, honey, fade.
The usual, Joe.
26
00:04:00,574 --> 00:04:04,944
I could sell the stuff around for you.
I'm good enough for that, ain't I?
27
00:04:07,581 --> 00:04:11,040
- How's it going?
- Like clockwork.
28
00:04:11,168 --> 00:04:14,161
- I can never understand it.
- You ought to, by now.
29
00:04:14,296 --> 00:04:16,913
Yeah, maybe.
I still don't get the percentage.
30
00:04:17,048 --> 00:04:19,711
Somebody wants to get real loaded,
that I can understand.
31
00:04:19,843 --> 00:04:22,631
It's normal, if you know what I mean.
But this, I don't get.
32
00:04:22,763 --> 00:04:25,471
I'll never figure how guys
get themselves hooked like this.
33
00:04:25,599 --> 00:04:28,717
Still if it makes you happy,
it makes me happy. It's all money.
34
00:04:28,852 --> 00:04:30,809
Joe, I want you to do something for me.
35
00:04:30,937 --> 00:04:34,726
Get hold of Jack, give him some dough,
tell him to lie low for a couple of weeks.
36
00:04:34,858 --> 00:04:38,067
Something's cooking on the other side.
I want to give it my personal attention.
37
00:04:38,195 --> 00:04:40,608
I'll need to see Jack when I come back.
38
00:05:02,260 --> 00:05:04,343
- Like clockwork.
- That's what I said.
39
00:05:04,471 --> 00:05:06,212
I'll see you, Joe.
40
00:05:12,145 --> 00:05:13,556
Move along!
41
00:05:36,169 --> 00:05:40,584
Sorry about your kid sister, Charles.
We just couldn't get you in time.
42
00:05:56,314 --> 00:05:59,898
Break it up there!
The show's over!
43
00:06:00,026 --> 00:06:02,643
Come along now, break it up there!
44
00:06:07,450 --> 00:06:12,115
♪ I don't go for tennis in shorts
45
00:06:12,247 --> 00:06:16,457
♪ Don't play the Wimbledon courts
46
00:06:16,585 --> 00:06:21,501
♪ I must say, I'm nothing at sports
47
00:06:21,631 --> 00:06:23,372
♪ Anyone for love?
48
00:06:23,508 --> 00:06:25,340
- Yeah?
- Straight scotch.
49
00:06:25,468 --> 00:06:26,879
Sure.
50
00:06:27,470 --> 00:06:34,263
♪...I'd probably freeze,
fall down, break both of my knees
51
00:06:34,394 --> 00:06:39,514
♪ But one sport I'm really at ease
52
00:06:39,649 --> 00:06:42,813
♪ Anyone for love?
53
00:06:42,944 --> 00:06:47,735
♪ I've never won any medals
54
00:06:47,866 --> 00:06:51,234
♪ For being clever or bright
55
00:06:52,370 --> 00:06:56,740
♪ I'm just a living, loving soul
56
00:06:56,875 --> 00:07:00,994
♪ Who simply wants to rock and roll
57
00:07:01,129 --> 00:07:06,045
♪ I'm clumsy
At checkers and chess
58
00:07:06,176 --> 00:07:10,546
♪ Golfing...
I'm really a mess
59
00:07:10,680 --> 00:07:15,721
♪ But don't lose my name or address
60
00:07:15,852 --> 00:07:18,185
♪ Anyone for love?
61
00:07:18,313 --> 00:07:20,851
Two Martini and dry. One with ice.
62
00:07:26,279 --> 00:07:30,694
♪ For hockey...
I've little concern
63
00:07:30,825 --> 00:07:35,240
♪ I can't skate, I never could learn
64
00:07:35,372 --> 00:07:40,242
♪ But one thing I constantly yearn
65
00:07:40,377 --> 00:07:42,835
♪ Anyone for love?
66
00:07:44,339 --> 00:07:48,674
♪ Duck-hunting... I shoot the decoy
67
00:07:48,802 --> 00:07:53,046
♪ Yachting... run into a buoy
68
00:07:53,181 --> 00:07:58,347
♪ But one sport I really enjoy
69
00:07:58,478 --> 00:08:01,812
♪ Anyone for love?
70
00:08:01,940 --> 00:08:06,560
♪ I've never set any records
71
00:08:06,695 --> 00:08:10,985
♪ At games that take any strength
72
00:08:11,116 --> 00:08:15,486
♪ To lead the field romantically
73
00:08:15,620 --> 00:08:19,614
♪ A girl must save her energy
74
00:08:19,749 --> 00:08:25,290
♪ I hate picnics...
can't live out of a can
75
00:08:25,422 --> 00:08:29,462
♪ Outdoors is always so damp
76
00:08:29,592 --> 00:08:34,257
♪ But indoors,
shake hands with a champ
77
00:08:34,389 --> 00:08:37,382
♪ Anyone for love?
78
00:08:41,187 --> 00:08:46,649
♪ Anyone for love? ♪
79
00:09:04,919 --> 00:09:08,458
She's got it.
We've got customers like that, too.
80
00:09:08,590 --> 00:09:10,456
But they tip good! Ha-ha!
81
00:10:20,662 --> 00:10:22,073
No! No!
82
00:10:22,831 --> 00:10:24,948
No! No!
83
00:10:25,083 --> 00:10:26,995
Let me just...
84
00:10:27,127 --> 00:10:30,291
Let go!
85
00:10:31,881 --> 00:10:33,622
No!
86
00:10:38,888 --> 00:10:40,845
Oh, please...
87
00:11:44,078 --> 00:11:46,570
Well... where have you been?
88
00:11:49,042 --> 00:11:51,659
I crawled around on my belly
in the gutter,
89
00:11:51,794 --> 00:11:55,253
looking for dope-peddlers
and needle-pushers,
90
00:11:55,381 --> 00:11:58,374
the same filthy thing,
day in and day out.
91
00:12:00,511 --> 00:12:03,003
I get a little tired, too.
92
00:12:03,139 --> 00:12:06,076
I'd like to get hold of a couple of million
dollars from one of these foundations,
93
00:12:06,100 --> 00:12:10,265
hire a few doctors, find out why people
keep sticking needles in themselves.
94
00:12:11,189 --> 00:12:13,556
I'd like to do that a lot,
but I'm too busy here,
95
00:12:13,691 --> 00:12:15,853
trying to find out
how the junk gets into the country.
96
00:12:15,985 --> 00:12:17,977
I figure that's more important.
97
00:12:18,947 --> 00:12:21,030
I get discouraged, too.
98
00:12:21,908 --> 00:12:24,828
Every now and again, we get some junkie
in here who's so far down the line
99
00:12:24,953 --> 00:12:27,866
he's making half-a-buck profit
on a $20 shot.
100
00:12:27,997 --> 00:12:31,786
He doesn't even know what year it is,
never mind who's hiring him.
101
00:12:31,918 --> 00:12:33,830
It doesn't seem to add up, does it?
102
00:12:33,962 --> 00:12:37,126
- Is that all?
- No, that's not all.
103
00:12:37,882 --> 00:12:42,126
If you'd quit playing the personal crusader
and check in with the department,
104
00:12:42,262 --> 00:12:44,094
you might find out
what you're accomplishing.
105
00:12:44,222 --> 00:12:46,384
Just what are we accomplishing?
106
00:12:46,516 --> 00:12:50,055
We got the little joker in here
who's supplying your waitress friend.
107
00:12:50,770 --> 00:12:52,511
Just another slimy, broken-down...
108
00:12:53,189 --> 00:12:55,021
Who knows?
109
00:12:56,526 --> 00:12:57,937
Listen...
110
00:13:01,030 --> 00:13:04,614
Alright, so your contact
says his name was Cashling.
111
00:13:04,742 --> 00:13:07,576
I-I-I didn't get his name.
112
00:13:07,704 --> 00:13:09,696
Would you recognise him?
113
00:13:09,831 --> 00:13:13,541
I... I guess so.
If I saw him.
114
00:13:13,668 --> 00:13:16,832
I got news for you,
you're gonna see him...
115
00:13:16,963 --> 00:13:18,374
Now!
116
00:13:22,343 --> 00:13:24,175
Is that the guy?
117
00:13:25,263 --> 00:13:27,095
Take him out.
118
00:13:33,313 --> 00:13:35,305
Sit down, Cashling.
119
00:13:37,150 --> 00:13:39,150
We wanna hear some more
about this friend of yours.
120
00:13:39,235 --> 00:13:45,277
- 'What's his name? McNally?'
- 'I told you about him yesterday.'
121
00:13:45,408 --> 00:13:48,367
You know what morphine is
and what it does to you?
122
00:13:48,494 --> 00:13:50,235
You asked me that yesterday, too.
123
00:13:50,371 --> 00:13:52,909
And you know you can't just
bring it ashore like that.
124
00:13:53,041 --> 00:13:54,828
Well, I...
125
00:13:54,959 --> 00:13:58,794
Look, guys, everybody tries
to pick up a little extra.
126
00:13:58,921 --> 00:14:02,289
Yesterday, you told us about a man
you met in a bar in Bordeaux.
127
00:14:02,425 --> 00:14:05,259
- I'd like to check those names again.
- What names?
128
00:14:05,386 --> 00:14:08,675
Start with the name of the man
you met in the bar.
129
00:14:08,806 --> 00:14:11,686
We were just having a meeting.
It was just a guy, I didn't hear his name.
130
00:14:11,809 --> 00:14:14,051
Well, suppose you tell us
the names you did hear!
131
00:14:14,187 --> 00:14:17,021
Look, I don't wanna get
in no kind of trouble.
132
00:14:17,148 --> 00:14:20,482
Cashling, you're in so much trouble now,
it's gonna make your ears wiggle!
133
00:14:20,610 --> 00:14:24,149
You can help yourself if you quit stalling.
Tell us everything you know.
134
00:14:27,033 --> 00:14:30,401
I heard 'em talk
about one guy called Salko.
135
00:14:30,536 --> 00:14:32,448
- And Guido.
- Go on.
136
00:14:32,580 --> 00:14:36,244
- Then there was this Mac character...
- McNally? Concentrate on McNally.
137
00:14:36,376 --> 00:14:38,789
Tell us everything you know about him.
Everything.
138
00:14:38,920 --> 00:14:41,788
Oh... he was some kind of a bigshot.
139
00:14:41,923 --> 00:14:44,040
Frank McNally, I think his name was.
140
00:14:44,175 --> 00:14:46,292
But he used to change around quite a bit.
141
00:14:46,427 --> 00:14:49,261
He could be O'Connell sometimes,
and O'Hara.
142
00:14:54,602 --> 00:14:57,891
Interpol figures he's back in the same
old racket under a new name.
143
00:14:58,022 --> 00:15:00,514
Yeah, whaddya got?
144
00:15:00,650 --> 00:15:03,438
'Radio from Interpol London
to Narcotics Bureau New York.
145
00:15:03,569 --> 00:15:07,779
'Information received that McNally's partner
Salko living here under false papers.
146
00:15:07,907 --> 00:15:10,024
'Do you require any action from us?'
147
00:15:10,159 --> 00:15:13,152
Tell 'em to sit on him, keep him on ice.
148
00:15:13,287 --> 00:15:17,657
Murphy, I've told you a dozen times
that Salko's in Europe.
149
00:15:17,792 --> 00:15:20,751
And wherever he is,
McNally can't be far away.
150
00:15:20,878 --> 00:15:23,370
Now, let's stop kidding each other
and send me over there.
151
00:15:23,506 --> 00:15:25,839
- I'll think about it.
- All you do is think about it!
152
00:15:25,967 --> 00:15:29,881
Will you stop trying to fight a one-man war?
I'll let you know!
153
00:15:34,684 --> 00:15:37,051
What's eating him?
154
00:15:37,186 --> 00:15:39,223
He wants to bring in McNally.
155
00:15:39,355 --> 00:15:41,096
Well, why not?
156
00:15:42,525 --> 00:15:45,017
Well, this is a bit before your time...
157
00:15:45,153 --> 00:15:47,987
Sturgis's sister used to work for us.
158
00:15:49,740 --> 00:15:51,857
McNally murdered her.
159
00:15:54,704 --> 00:15:58,414
Before that, I figured Sturgis was
the best man we ever had.
160
00:16:00,418 --> 00:16:02,284
He still is.
161
00:16:03,880 --> 00:16:06,418
This is to Interpol Paris.
162
00:16:06,549 --> 00:16:10,384
Notify London: interested Salko.
163
00:16:10,511 --> 00:16:12,377
Hold immediate action,
164
00:16:12,513 --> 00:16:17,474
pending arrival tomorrow
our representative Charles Sturgis.
165
00:17:36,389 --> 00:17:40,099
Interpol's making the world smaller every day
now for the international criminal.
166
00:17:40,226 --> 00:17:44,687
By turning up a file, Interpol can tell you
if a crook smokes Turkish cigarettes,
167
00:17:44,814 --> 00:17:46,646
twitches his nose when talking...
168
00:17:46,774 --> 00:17:49,892
- Or hates spaghetti?
- What does Salko hate?
169
00:17:50,027 --> 00:17:51,108
Right...
170
00:17:51,237 --> 00:17:54,355
It was here in the Mediterranean
that this group caused the most trouble.
171
00:17:54,490 --> 00:17:58,109
Tangier, Marseille, Naples.
Cigarettes on the whole, you understand?
172
00:17:58,244 --> 00:18:00,281
Got quite nasty in the end.
173
00:18:00,413 --> 00:18:04,703
Quite a surprising number of the chaps
turned up dead or disappeared.
174
00:18:04,834 --> 00:18:09,374
Most of the survivors, we feel,
are doing morphine and heroin now.
175
00:18:09,505 --> 00:18:11,212
That was McNally's old line.
176
00:18:11,340 --> 00:18:14,549
All we have on McNally is
a sort of composite mental picture.
177
00:18:14,677 --> 00:18:17,169
No one's ever seen him.
There are no photographs.
178
00:18:17,305 --> 00:18:20,844
He works behind other people.
We have heard it said that he's insane.
179
00:18:20,975 --> 00:18:23,934
The only way we can find him
is through one of his lurid friends.
180
00:18:24,061 --> 00:18:25,472
About this Salko...
181
00:18:25,605 --> 00:18:27,062
Uh-huh, Salko?
182
00:18:27,189 --> 00:18:30,682
He's had a go at a bit of everything,
including white slavery.
183
00:18:30,818 --> 00:18:34,778
He's been quite discreet lately,
changed everything about himself,
184
00:18:34,905 --> 00:18:39,149
his methods, his habits, his name,
even his face.
185
00:18:39,285 --> 00:18:42,153
Taken himself apart, you might say.
186
00:18:42,288 --> 00:18:45,531
But we've put him back together again
like Humpty-Dumpty,
187
00:18:45,666 --> 00:18:47,783
with the aid of three or four
other countries.
188
00:18:47,918 --> 00:18:52,538
He's in for a big surprise.
Here, take a look at the ugly brute.
189
00:18:52,673 --> 00:18:56,041
You'll find him changed, of course.
Largely for the worst.
190
00:18:56,802 --> 00:18:59,545
Anyway, we're paying him a visit
later on today.
191
00:19:46,936 --> 00:19:48,347
Go inside.
192
00:19:50,481 --> 00:19:52,222
You needn't wait.
193
00:20:01,909 --> 00:20:03,741
Shut your mouth.
194
00:20:23,597 --> 00:20:25,839
How long have you been working for us?
195
00:20:30,020 --> 00:20:32,558
How long have you been working
for the company?
196
00:20:32,690 --> 00:20:34,556
I didn't hear what you said.
197
00:20:34,692 --> 00:20:38,777
I'm in a hurry. If everything is alright,
may I have the case back?
198
00:20:38,904 --> 00:20:40,987
Why are you so nervous?
199
00:20:41,115 --> 00:20:43,402
Stay around a while.
200
00:20:45,703 --> 00:20:47,535
You know something?
201
00:20:47,663 --> 00:20:49,495
You're very beautiful.
202
00:22:34,186 --> 00:22:37,770
Hmm...
What have they done with Salko?
203
00:22:38,983 --> 00:22:41,396
Get Allison over here
with his little brush.
204
00:22:43,237 --> 00:22:46,730
Looks as though somebody's taken
Humpty-Dumpty apart again.
205
00:23:01,005 --> 00:23:04,373
Ah, a woman. Lovely set of prints.
206
00:23:05,217 --> 00:23:07,960
Couldn't ask for better
if you invited her round to the Yard.
207
00:23:08,095 --> 00:23:10,156
Well, let's get to work
and see if we can find a few more.
208
00:23:10,180 --> 00:23:12,012
Right, sir.
209
00:23:23,736 --> 00:23:25,978
Well, look who's here.
210
00:23:26,113 --> 00:23:28,901
Frank... please get rid of them.
211
00:23:29,033 --> 00:23:32,447
I can't spoil the party, darling,
it only started yesterday.
212
00:23:32,578 --> 00:23:34,410
But, Frank, I've got to talk...
213
00:23:34,538 --> 00:23:36,658
I want to talk to you now.
You've been a naughty girl.
214
00:23:36,749 --> 00:23:38,911
Back in a minute, a little business, chums!
215
00:23:39,043 --> 00:23:41,035
A very naughty girl.
216
00:23:41,962 --> 00:23:44,955
I've heard all about it.
You scared a little, darling?
217
00:23:45,090 --> 00:23:48,299
Yes, I know how you feel.
The first kill's always a bit trying.
218
00:23:48,427 --> 00:23:50,589
I'd no idea you were such a good shot.
219
00:23:50,721 --> 00:23:54,010
You must try one of those relaxing pills
or that hot stuff they advertise...
220
00:23:54,141 --> 00:23:57,509
Don't joke, Frank!
If you won't help me, I don't know who will.
221
00:23:57,645 --> 00:23:59,432
I'll help you, doll.
222
00:23:59,563 --> 00:24:02,180
It's just going to be
a little expensive, that's all.
223
00:24:02,316 --> 00:24:05,559
I'll take care of everything.
My partner is no great loss.
224
00:24:05,694 --> 00:24:09,654
You haven't got to worry about anything,
you just go on looking beautiful.
225
00:24:09,782 --> 00:24:13,071
I wish someone would paint you.
I wish I could.
226
00:24:13,202 --> 00:24:16,491
I'd rather see you hung
in the Royal Academy than...
227
00:24:16,622 --> 00:24:19,035
...well, than just hung.
228
00:24:21,251 --> 00:24:25,370
Fortunately, my partner hasn't been
around much lately, he won't be missed.
229
00:24:25,506 --> 00:24:28,123
Now, I've got something
I want you to do for me.
230
00:24:28,258 --> 00:24:29,499
No.
231
00:24:29,635 --> 00:24:32,844
Things are moving rather fast for me
just now, I'm going to need you.
232
00:24:32,972 --> 00:24:36,090
- Find somebody else.
- And you're going to need me, Gina.
233
00:24:36,225 --> 00:24:38,763
- Just leave me alone!
- Alone?
234
00:24:38,894 --> 00:24:43,434
Hmm... Have you any idea what would
happen to you if I left you alone?
235
00:24:43,565 --> 00:24:46,182
Don't you know what happens to girls
who shoot people?
236
00:24:46,318 --> 00:24:48,856
The law's very strict
about this sort of thing, you know?
237
00:24:48,988 --> 00:24:50,729
It says you can't go around
shooting people
238
00:24:50,864 --> 00:24:54,107
no matter how unpleasant
you find their advances.
239
00:24:54,243 --> 00:24:57,782
Awfully silly, isn't it?
But there you are.
240
00:24:57,913 --> 00:25:00,451
But when you have good friends
to take care of things...
241
00:25:00,582 --> 00:25:05,247
Yes, now, I have to go presently
to see some people later on tonight.
242
00:25:05,379 --> 00:25:09,214
I'm going to Rome in the morning.
I want you to go to Lisbon.
243
00:25:09,341 --> 00:25:12,550
Your tickets are in here.
This is where I want you to go in Lisbon.
244
00:25:12,678 --> 00:25:15,421
There's something I want you to pick up
and bring over to me in Rome.
245
00:25:15,556 --> 00:25:16,763
What is it?
246
00:25:16,890 --> 00:25:19,132
Just something I want you
to pick up, darling.
247
00:25:19,268 --> 00:25:21,009
Will you meet me?
248
00:25:21,145 --> 00:25:23,933
It's all taken care of.
249
00:25:24,064 --> 00:25:27,353
Now, now, now. Don't worry
about what's happened today.
250
00:25:28,444 --> 00:25:32,688
Unless you decide not to do as I tell you,
then you can start worrying.
251
00:25:32,823 --> 00:25:35,736
You see, doll,
we both need each other.
252
00:25:38,287 --> 00:25:40,324
Here's a little present for you.
253
00:25:41,790 --> 00:25:43,201
Hmm?
254
00:25:44,543 --> 00:25:48,787
Hmm... I may borrow it back later,
but just now it's yours.
255
00:25:48,922 --> 00:25:50,834
You just want me
to get it through Customs.
256
00:25:50,966 --> 00:25:53,800
Oh, Gina. Now don't be so cruel.
257
00:25:54,470 --> 00:25:58,464
Hmm... Say your mum gave it to you.
Don't forget to smile at the boys.
258
00:25:58,599 --> 00:26:00,556
- Frank?
- Yeah?
259
00:26:00,684 --> 00:26:03,427
Sometimes I think you're a little mad.
260
00:26:04,938 --> 00:26:08,306
Well, I got a certificate a long time ago
to say I was sane.
261
00:26:08,442 --> 00:26:10,729
I'll bet you haven't got one.
262
00:26:11,779 --> 00:26:13,987
- Coming through now, sir.
- Ah...
263
00:26:14,907 --> 00:26:18,196
It's faster than I imagined.
We're in luck, aren't we?
264
00:26:18,327 --> 00:26:24,289
"Have verified finger print
code number 845 as Gina Broger.
265
00:26:24,416 --> 00:26:30,538
"Holding Greek passport number 8241
issued Athens 10th April, 1950.
266
00:26:30,672 --> 00:26:34,712
"No known criminal record,
but friendly with McNally and Salko.
267
00:26:34,843 --> 00:26:37,130
"Whereabouts at present unknown."
268
00:26:37,262 --> 00:26:38,673
Hmm... very good.
269
00:26:38,806 --> 00:26:40,138
- Gittings?
- Yes, sir?
270
00:26:40,265 --> 00:26:43,724
- What are the chances of finding her?
- Pretty good.
271
00:26:43,852 --> 00:26:45,889
- Take this down, man.
- Yes, sir.
272
00:26:47,689 --> 00:26:49,430
"To Interpol Paris.
273
00:26:50,275 --> 00:26:52,517
"Excellent. And thanks very much.
274
00:26:53,487 --> 00:26:56,730
"Will you please circularise all bureaus
275
00:26:57,866 --> 00:27:00,654
"and alert all immigration authorities?"
276
00:27:40,117 --> 00:27:43,235
- How much Portuguese money have you?
- About 5,000 escudos.
277
00:27:43,370 --> 00:27:44,850
How much Portuguese money
do you have?
278
00:27:44,955 --> 00:27:47,072
Seven thousand escudos.
279
00:27:54,298 --> 00:27:56,711
Excuse me just a moment,
please, senhorita?
280
00:27:59,428 --> 00:28:02,887
Extraordinary, these mañana countries,
don't you think, what? Ha-ha!
281
00:28:05,392 --> 00:28:07,850
Don't suppose
you've ever been in Bolivia?
282
00:28:07,978 --> 00:28:09,435
I'll give you a tip.
283
00:28:09,563 --> 00:28:13,557
Never arrive in Bolivia
on a Saturday, Sunday or Tuesday.
284
00:28:13,692 --> 00:28:16,025
Sorry to keep you waiting,
senhorita.
285
00:28:17,404 --> 00:28:18,986
- Thank you.
- Thank you.
286
00:28:23,785 --> 00:28:26,869
"Interpol Lisbon
to Interpol London.
287
00:28:26,997 --> 00:28:29,660
"Gina Broger arrived this morning.
288
00:28:29,791 --> 00:28:33,375
"Registered Hotel Grande Nacional, Estoril.
289
00:28:34,254 --> 00:28:36,917
"Do you want surveillance?"
290
00:28:37,049 --> 00:28:40,542
Hmm Yes, I think we do, don't we?
Reply: "Yes."
291
00:28:40,677 --> 00:28:42,964
How long would it take me
to get down there?
292
00:28:43,096 --> 00:28:45,930
- You're quite sure that's the thing to do?
- Quite sure.
293
00:28:46,975 --> 00:28:50,434
Ask Paris to tell Lisbon
that Charles Sturgis is arriving.
294
00:29:43,907 --> 00:29:45,569
Wait here, please.
295
00:29:52,958 --> 00:29:54,074
Madam.
296
00:29:54,209 --> 00:29:57,202
I'm looking for a valise
or case of some sort.
297
00:29:57,337 --> 00:29:59,420
For letters or jewellery?
298
00:29:59,548 --> 00:30:02,882
Your work was recommended
by a Mr Silvano of Paris.
299
00:30:03,010 --> 00:30:04,967
He thought you might have
something suitable.
300
00:30:05,095 --> 00:30:07,428
I believe I have just what you want.
301
00:30:14,229 --> 00:30:16,846
Entirely handmade, the finest leather.
302
00:30:16,982 --> 00:30:18,814
Thank you, madam.
303
00:30:28,327 --> 00:30:30,944
- Thank you.
- Thank you. To the airport, please.
304
00:30:52,768 --> 00:30:56,011
I will make, please,
a personal call to Rome.
305
00:30:56,146 --> 00:30:59,355
The name is Guido Martinelli.
306
00:30:59,483 --> 00:31:03,727
Rome 49-86-29.
307
00:31:05,155 --> 00:31:07,397
I think I know who it is.
308
00:31:07,532 --> 00:31:08,943
Alright.
309
00:31:19,920 --> 00:31:21,331
The American.
310
00:31:21,463 --> 00:31:25,457
Probably the one we were told about.
He's been following the girl.
311
00:31:25,592 --> 00:31:28,005
Alright. Keep a lookout.
312
00:31:29,137 --> 00:31:31,845
If he shows up here, I'll look after him.
313
00:31:33,850 --> 00:31:35,466
Or you can.
314
00:31:50,033 --> 00:31:51,899
Hi, Baris.
315
00:31:52,035 --> 00:31:54,618
What did you say it is this time,
our little cargo?
316
00:31:54,746 --> 00:31:57,033
- I didn't say.
- Heroin or morphine?
317
00:31:57,165 --> 00:31:59,248
- Any difference to you?
- Ha-ha...
318
00:31:59,376 --> 00:32:03,040
I understand heroin is bringing
bigger prices in the States.
319
00:32:03,171 --> 00:32:05,003
That's why it's heroin.
320
00:32:05,132 --> 00:32:07,840
You've been studying the fluctuating
market, haven't you, Baris?
321
00:32:07,968 --> 00:32:10,210
How are you getting it into Athens?
322
00:32:10,345 --> 00:32:13,679
Who'd expect Lebanese opium,
processed in Naples,
323
00:32:13,807 --> 00:32:16,390
to go to New York by way of Athens?
324
00:32:16,518 --> 00:32:18,384
Brilliant, don't you think?
325
00:32:18,520 --> 00:32:21,638
- When do you sail?
- Any time from the 10th on.
326
00:32:21,773 --> 00:32:24,937
I do not control the loading, you know?
327
00:32:25,068 --> 00:32:27,526
How much is there this time?
328
00:32:32,033 --> 00:32:33,820
- Well, I must know.
- Hmm?
329
00:32:33,952 --> 00:32:37,491
To judge the space,
to make the best arrangements.
330
00:32:37,622 --> 00:32:39,409
About seventy kilos.
331
00:32:39,541 --> 00:32:41,157
Seventy kilos?
332
00:32:41,293 --> 00:32:43,660
I haven't planned for so much.
333
00:32:43,795 --> 00:32:46,754
Do you realise this is worth
three million dollars?
334
00:32:46,882 --> 00:32:50,046
You have been studying the market,
haven't you, Baris?
335
00:32:50,177 --> 00:32:53,636
I too understand you have made
some very good buys in Tangier,
336
00:32:53,763 --> 00:32:55,425
in industrial diamonds.
337
00:32:55,557 --> 00:32:57,514
It should easily cover your expenses.
338
00:32:57,642 --> 00:33:00,385
I see no reason why I shouldn't have
a fair profit, too.
339
00:33:00,520 --> 00:33:03,809
No, no, no, no...
under these circumstances,
340
00:33:03,940 --> 00:33:09,652
I cannot offer you my facilities
for less than $50,000, or the equivalent.
341
00:33:09,779 --> 00:33:11,315
No?
342
00:33:11,448 --> 00:33:13,690
Perhaps you would like
to find someone else.
343
00:33:13,825 --> 00:33:18,365
We're not going to quarrel, Baris.
There's not time.
344
00:33:18,497 --> 00:33:20,989
Sweet kids, aren't they?
They bring out the family man in me...
345
00:33:21,124 --> 00:33:23,741
- We will not quarrel...
- No, we will not quarrel.
346
00:33:23,877 --> 00:33:26,335
But I'd like to give you a little warning.
347
00:33:26,463 --> 00:33:29,331
Don't try to blackmail me again
or we might.
348
00:33:30,467 --> 00:33:32,333
See you around.
349
00:33:47,651 --> 00:33:49,859
Fasten your seat belts, please.
350
00:33:52,614 --> 00:33:56,358
- Will you put your cigarette out, please?
- Sorry.
351
00:34:30,193 --> 00:34:33,311
- How do you do?
- Greetings, Your Excellency.
352
00:34:33,446 --> 00:34:35,312
- Madame...
- Let's have a smile now.
353
00:34:41,454 --> 00:34:46,245
'Alitalia announce the departure
of flight number 11 for Naples.'
354
00:35:17,324 --> 00:35:19,611
Hello, Mr Foster, you remember me?
355
00:35:19,743 --> 00:35:21,450
Go away.
356
00:35:21,578 --> 00:35:25,117
I mistake you. I thought
you were a friend of mine, you know?
357
00:35:25,248 --> 00:35:27,240
Ah... I apologise.
358
00:35:28,168 --> 00:35:31,161
Varolli, Captain Varolli.
I was asked to meet you.
359
00:35:47,312 --> 00:35:49,474
- Signore?
- Niente, grazie.
360
00:36:00,116 --> 00:36:02,108
And the little case, please.
361
00:36:16,841 --> 00:36:18,252
Thank you.
362
00:36:18,385 --> 00:36:20,377
These two, please.
363
00:36:27,394 --> 00:36:29,477
Telephone, Miss Broger!
364
00:36:31,272 --> 00:36:33,514
Telephone, Miss Broger!
365
00:36:33,650 --> 00:36:35,733
Thank you, signora.
366
00:36:59,092 --> 00:37:00,924
Oh, here it is.
367
00:37:02,846 --> 00:37:05,714
I think there was more
to that scrimmage than met the eye.
368
00:37:05,849 --> 00:37:07,260
Perhaps so.
369
00:37:09,769 --> 00:37:12,512
That other plane...
Could you find out where it's going?
370
00:37:12,647 --> 00:37:14,058
Of course.
371
00:37:18,653 --> 00:37:21,862
Connect me with the airport, please.
I wish to speak with Signor Borghese.
372
00:37:24,951 --> 00:37:26,533
Borghese, control.
373
00:37:26,661 --> 00:37:29,620
'This is Captain Varolli.
Which local plane left one hour ago?'
374
00:37:29,748 --> 00:37:33,037
Yes, Capitan.
That will be number 11 to Napoli.
375
00:37:33,168 --> 00:37:36,582
Arriving there at 18:32.
Si.
376
00:37:37,505 --> 00:37:39,212
'Any minute now.'
377
00:38:05,283 --> 00:38:07,570
There's a lot of stuff this time.
You could retire...
378
00:38:07,702 --> 00:38:09,819
- I intend to. You retire on this.
- How much?
379
00:38:09,954 --> 00:38:12,116
- Five thousand.
- Could make it five and a half...?
380
00:38:12,248 --> 00:38:14,410
- No, I couldn't.
- But I took a big risk this time.
381
00:38:14,542 --> 00:38:16,479
That's your problem.
Give me the keys, I'm in a hurry.
382
00:38:16,503 --> 00:38:18,870
Work with you
make me poor all my life.
383
00:38:19,798 --> 00:38:21,960
Life's pretty short, amigo!
384
00:39:19,399 --> 00:39:21,607
- Usual arrangements, Guido.
- Right, sir.
385
00:39:21,734 --> 00:39:23,691
I'm going back to Rome.
I want you to follow me.
386
00:39:23,820 --> 00:39:26,312
- What about this car?
- Never mind, I'll look after it.
387
00:39:26,447 --> 00:39:28,279
Get to work.
388
00:40:49,113 --> 00:40:53,198
- How did you get in here?
- You shouldn't leave your key in the door.
389
00:40:53,326 --> 00:40:55,363
Anyone might walk in.
390
00:40:55,495 --> 00:40:57,361
A crook or anyone.
391
00:40:58,331 --> 00:40:59,993
Thanks for the case.
392
00:41:01,668 --> 00:41:03,500
Any trouble with Customs?
393
00:41:03,628 --> 00:41:06,086
Customs? No.
394
00:41:07,340 --> 00:41:09,548
How's my wandering girl?
395
00:41:11,260 --> 00:41:13,172
I suppose you came for those.
396
00:41:13,304 --> 00:41:18,095
Oh, dear, they look much prettier on you
than they do on me.
397
00:41:18,226 --> 00:41:20,969
Anyway... they're no problem.
398
00:41:21,104 --> 00:41:24,222
I'm more concerned at the moment
about a certain gentleman
399
00:41:24,357 --> 00:41:26,770
who appears to be interested in you.
400
00:41:26,901 --> 00:41:28,893
May have something to do with Salko,
of course.
401
00:41:29,028 --> 00:41:31,188
On the other hand,
it may have something to do with me.
402
00:41:31,239 --> 00:41:33,356
Anyway, he's following you.
403
00:41:35,034 --> 00:41:38,653
- Frank, I... I can't deal with this...
- Oh, nonsense, dear.
404
00:41:38,788 --> 00:41:42,828
Now, look, it's ten o'clock. I want you
dressed and out of here in half an hour.
405
00:41:42,959 --> 00:41:45,076
Just take a walk anywhere.
406
00:41:45,211 --> 00:41:47,203
Do you know the Catacombs?
407
00:41:47,338 --> 00:41:50,001
My dear, you haven't been to Rome
and not seen the Catacombs?
408
00:41:50,133 --> 00:41:52,591
That's where you should finish your walk.
409
00:41:52,719 --> 00:41:54,551
Be there at twelve.
410
00:41:56,139 --> 00:41:58,005
Your key, honey.
411
00:41:59,851 --> 00:42:01,433
Ciao.
412
00:43:19,180 --> 00:43:21,172
To the Catacombs, please.
413
00:44:11,357 --> 00:44:13,565
What's the matter with you? You crazy?
414
00:44:15,027 --> 00:44:17,815
Here you are! Get your guidebooks
to the Catacombs here!
415
00:44:17,947 --> 00:44:20,360
Don't get lost in the Catacombs.
Spooky, spooky!
416
00:44:20,491 --> 00:44:22,574
Know where you are all the time!
417
00:44:22,702 --> 00:44:24,944
Aspirin, flashlights...
418
00:44:25,079 --> 00:44:27,446
Alka-Seltzer? Ice pack?
419
00:44:30,668 --> 00:44:34,958
Ah, lady! Everybody needs a guidebook.
Wanna able to tell the bones apart...
420
00:44:35,089 --> 00:44:38,253
- No, thank you.
- ...Christian bones from the pagan bones.
421
00:44:38,384 --> 00:44:40,967
Complete historical information
all about b...
422
00:44:41,095 --> 00:44:45,339
How about a flashlight? Very dark
in the Catacombs. Spooky, spooky!
423
00:44:45,474 --> 00:44:48,387
Make sure you don't fall over,
get a run in your stocking.
424
00:44:48,519 --> 00:44:51,102
Doesn't anybody wanna buy
a flashlight?
425
00:44:53,482 --> 00:44:55,394
Use any razor blades today, Max?
426
00:44:55,526 --> 00:44:58,064
All types and kinds,
genuine American razor blades.
427
00:44:58,196 --> 00:44:59,653
Best deal you can buy.
428
00:45:00,114 --> 00:45:02,777
How about a flashlight for the Catacombs?
See your way in the dark.
429
00:45:02,909 --> 00:45:05,276
It's awfully dark down there, Max.
How about a nice tie?
430
00:45:05,411 --> 00:45:09,576
Genuine American silk ties. You really
ought to have some of these blades, Max.
431
00:45:09,707 --> 00:45:11,994
This is the best deal you can buy, no?
432
00:45:12,126 --> 00:45:14,334
How about some nice pictures
of pretty girls, huh?
433
00:45:14,462 --> 00:45:17,375
I got a better idea. How about some
sunglasses for the Catacombs?
434
00:45:17,506 --> 00:45:19,247
Sunglasses for the Catacombs... Joke!
435
00:45:19,383 --> 00:45:22,547
Look, Max, if you had some sunglasses,
I'd buy 'em from you.
436
00:45:27,683 --> 00:45:29,891
You look like a man who writes home.
How about a pen?
437
00:46:05,137 --> 00:46:08,426
We come now to what might be
historical justification
438
00:46:08,557 --> 00:46:11,800
in terms of the original
Catacombs of Rome,
439
00:46:11,936 --> 00:46:16,681
since the ancient topographical name
of this ground was catacumbas,
440
00:46:16,816 --> 00:46:19,775
from which the modern word
"catacombs" is derived,
441
00:46:19,902 --> 00:46:24,988
and which was later extended
to mean any subterranean burial ground.
442
00:46:25,116 --> 00:46:28,780
Throughout the fourth century,
interments here were customary,
443
00:46:28,911 --> 00:46:31,528
but they became rarer
towards the end of that century,
444
00:46:31,664 --> 00:46:34,452
and were entirely discontinued
in the fifth.
445
00:46:34,583 --> 00:46:36,290
I would like everyone to keep together,
446
00:46:36,419 --> 00:46:40,208
as the arrangement of the Catacombs
is extremely complicated.
447
00:46:40,339 --> 00:46:42,672
Passages two and a half feet wide...
448
00:46:42,800 --> 00:46:44,917
This way, honey.
449
00:46:45,052 --> 00:46:48,966
...and furnished with loculi
or recesses in the walls
450
00:46:49,098 --> 00:46:52,216
exactly the length of the body
to be interred.
451
00:46:52,351 --> 00:46:55,264
During the frequent devastations
undergone by the city,
452
00:46:55,396 --> 00:46:58,639
the Catacombs were also pillaged.
453
00:46:58,774 --> 00:47:03,610
The first time on the occasion
of a siege by the Goths in 537...
454
00:47:04,989 --> 00:47:08,824
Okay...
I'm gonna keep you on the move.
455
00:47:09,952 --> 00:47:12,865
- But why?
- I don't have to tell you why.
456
00:47:12,997 --> 00:47:16,991
In a few days you're going to Athens.
Right now, get back to your hotel.
457
00:47:17,126 --> 00:47:20,961
Not that way. There's an exit over there.
And make it fast.
458
00:47:44,695 --> 00:47:47,403
...during the third century,
the persecuted Christians
459
00:47:47,531 --> 00:47:50,274
sought sanctuary in the Catacombs.
460
00:47:50,409 --> 00:47:54,574
Many of these unfortunates,
as perhaps you know, suffered martyrdom,
461
00:47:54,705 --> 00:47:57,288
here in their very place of refuge.
462
00:47:58,959 --> 00:48:04,079
Now we come to the tombs of four bishops
murdered in this very spot
463
00:48:07,927 --> 00:48:13,264
Oh, I'm sorry, I should've warned you.
The mask was cast after death.
464
00:48:40,459 --> 00:48:42,291
Miss?
465
00:48:44,922 --> 00:48:47,630
- Miss?
- Can I help you, signor?
466
00:48:48,551 --> 00:48:50,838
For a moment, I thought you could.
467
00:48:53,806 --> 00:48:56,219
Hey, you sure you don't want
any razor blades today, Max?
468
00:48:56,350 --> 00:48:58,137
I use an electric razor.
469
00:48:58,269 --> 00:49:01,387
- You look like a man with a problem.
- I know. Who hasn't?
470
00:49:01,522 --> 00:49:03,354
I'm from New York, myself.
471
00:49:04,275 --> 00:49:08,360
121st Amsterdam Avenue.
I got a bad break, you know how it is.
472
00:49:08,487 --> 00:49:10,479
They get one person mixed up
with another person
473
00:49:10,614 --> 00:49:14,107
who maybe was possibly mixed up
in some kind of racket.
474
00:49:14,243 --> 00:49:17,657
Before you know where you are,
they hand you your exhibition papers.
475
00:49:17,788 --> 00:49:20,906
I got no complaints.
Some of the boys hold complaints.
476
00:49:21,041 --> 00:49:22,703
My name? Amalio.
477
00:49:22,835 --> 00:49:25,999
I do alright, you know how it is.
Buck here, buck there.
478
00:49:26,130 --> 00:49:28,998
Six years now.
For me, it's not too bad.
479
00:49:29,133 --> 00:49:32,251
It so happens I'm familiar with
the language, I like spaghetti alright,
480
00:49:32,386 --> 00:49:33,672
I keep in touch.
481
00:49:33,804 --> 00:49:38,299
So I sometimes find myself
in a position to be of help.
482
00:49:38,434 --> 00:49:40,471
Like now.
483
00:49:40,603 --> 00:49:43,266
As a friendly type offer,
just let me say this...
484
00:49:44,190 --> 00:49:46,182
She ain't coming out, Max.
485
00:49:47,109 --> 00:49:48,771
Not today.
486
00:49:50,321 --> 00:49:52,688
You're watching a dry hole.
487
00:49:52,823 --> 00:49:54,655
Her and her friends left.
488
00:49:54,783 --> 00:49:56,615
They ain't gonna show.
489
00:49:59,205 --> 00:50:00,696
- What friends?
- Ah!
490
00:50:00,831 --> 00:50:03,198
Introduction-type offer's over now, Max.
491
00:50:03,334 --> 00:50:05,667
From here on in, strictly business.
492
00:50:06,921 --> 00:50:09,584
You wouldn't be, er... interested
in money, would you?
493
00:50:09,715 --> 00:50:13,834
I tell what I'm gonna do with you.
I'm gonna make you a real reasonable offer.
494
00:50:13,969 --> 00:50:16,632
I think I get the picture here
in a general way.
495
00:50:16,764 --> 00:50:18,881
You a cop or something like that?
496
00:50:20,184 --> 00:50:21,800
I see what you mean.
497
00:50:21,936 --> 00:50:25,395
Anyway, first thing I gotta do
is ask a few questions around,
498
00:50:25,523 --> 00:50:28,561
find out what the word is
on this individual she meets down there,
499
00:50:28,692 --> 00:50:32,402
who, er... I think I recognise.
500
00:50:32,530 --> 00:50:35,648
- Interested?
- It all depends who the individual is.
501
00:50:36,784 --> 00:50:39,401
I'll make a few phone calls,
arrangements like that,
502
00:50:39,537 --> 00:50:42,496
for which... I get a keeper, eh?
503
00:50:42,623 --> 00:50:44,239
Say... fifty?
504
00:50:45,042 --> 00:50:46,874
Make it twenty-five.
505
00:50:48,087 --> 00:50:51,251
I'm gonna write you down
a place we meet later on tonight.
506
00:50:51,382 --> 00:50:55,092
If I come up with anything you want,
you pay me, say...
507
00:50:56,220 --> 00:50:57,836
Say two-fifty.
508
00:50:59,223 --> 00:51:01,385
It all depends what it is.
509
00:51:02,851 --> 00:51:05,685
Well, while you're making up
your mind, Max, er...
510
00:51:07,022 --> 00:51:09,014
...be my guest, huh?
511
00:52:01,493 --> 00:52:04,702
A-ha-ha! You crazy!
Come and dance.
512
00:52:04,830 --> 00:52:06,662
- I'll see you later.
- Ah!
513
00:52:07,458 --> 00:52:10,451
- It went wrong. A woman screamed.
- Well?
514
00:52:10,586 --> 00:52:13,829
Afterwards, he talked to the Yank,
the one that touts outside the Catacombs.
515
00:52:13,964 --> 00:52:16,752
- He sells news to the police.
- Does he now?
516
00:52:17,760 --> 00:52:20,343
Let's see if we can cook up
something for him.
517
00:52:20,471 --> 00:52:24,260
- Something very special for Mr Sturgis.
- He's still tailing the girl.
518
00:52:24,391 --> 00:52:26,132
- Get her on the phone.
- But if...
519
00:52:26,268 --> 00:52:28,681
Get her on the phone,
I want to talk to her.
520
00:52:56,674 --> 00:52:59,712
Hold up, Max.
I got something for you.
521
00:53:02,763 --> 00:53:06,177
Don't feel right in here tonight,
if you know what I mean.
522
00:53:06,308 --> 00:53:09,517
One or two individual persons
I don't recognise.
523
00:53:11,063 --> 00:53:14,056
We can have our little talk
while we promenade along.
524
00:53:14,191 --> 00:53:16,683
- Two hundred okay?
- Depends on what you've got.
525
00:53:17,528 --> 00:53:19,815
This individual that interests you, er...
526
00:53:19,947 --> 00:53:22,690
What did you say you thought
his name was? Mac-something-or-other?
527
00:53:22,825 --> 00:53:26,034
His name could be McNally.
What do you think it is?
528
00:53:26,161 --> 00:53:28,278
I don't have that information yet.
529
00:53:28,414 --> 00:53:30,906
But I get the idea he had to go dark
a couple of years ago.
530
00:53:31,041 --> 00:53:34,000
- Something in Tangier.
- Dark? What do you mean?
531
00:53:34,128 --> 00:53:36,370
Dark, incognito, skippity-hop.
532
00:53:36,505 --> 00:53:38,713
Bought himself a handful
of all kinds of passports,
533
00:53:38,841 --> 00:53:41,174
got himself fixed up
with a little plastic surgery,
534
00:53:41,301 --> 00:53:43,793
and the name he uses
depends on what day of the week it is.
535
00:53:43,929 --> 00:53:45,921
The only reason
I was able to get this is
536
00:53:46,056 --> 00:53:48,673
this is no popularity boy
in some quarters I know.
537
00:53:48,809 --> 00:53:51,347
Competitive business, you understand.
538
00:53:51,478 --> 00:53:55,097
- What business?
- Happy stuff.
539
00:53:55,232 --> 00:53:58,020
Amalio, I think I should tell you,
540
00:53:58,152 --> 00:54:01,361
if anyone does anything twisty with me,
I get mad.
541
00:54:02,823 --> 00:54:06,157
Er, Max, er...
we was talking about $200.
542
00:54:07,786 --> 00:54:09,618
The first instalment.
543
00:54:10,914 --> 00:54:12,906
I'll take you to a place.
544
00:54:26,013 --> 00:54:28,130
There's a hotel up that alley
on your right.
545
00:54:28,265 --> 00:54:31,258
First floor, room seven.
Walk right in, you're expected.
546
00:54:45,157 --> 00:54:47,194
'Allo, baby. Got a light?
547
00:55:40,587 --> 00:55:44,331
Your friend tells me
you wanted to see me. Here I am.
548
00:55:44,466 --> 00:55:47,300
I'll make it fast. Sit down.
549
00:55:55,310 --> 00:55:59,680
The minute I'm tired of chasing you,
or anything happens to me,
550
00:56:00,566 --> 00:56:03,809
they'll pick you up faster
than a $20 gold piece.
551
00:56:03,944 --> 00:56:05,480
I sound fascinating.
552
00:56:05,612 --> 00:56:08,855
I stopped being fascinated
by dope-peddlers a long time ago.
553
00:56:09,575 --> 00:56:12,409
You can go on acting
like you're brave if you want to,
554
00:56:12,536 --> 00:56:15,370
but you're in trouble,
serious trouble.
555
00:56:16,456 --> 00:56:18,288
What I want from you is Frank McNally.
556
00:56:18,417 --> 00:56:23,333
You help me find him, and I'll do
everything in my power to help you.
557
00:57:42,000 --> 00:57:44,413
Hey, guard? Egghead?
558
00:57:46,797 --> 00:57:50,381
For the tenth time,
someone has made a mistake.
559
00:57:50,509 --> 00:57:54,219
Now would you call Captain Varolli,
tell him Sturgis is here?
560
00:57:54,346 --> 00:57:57,384
Have him send someone down
and get me out of this dump.
561
00:57:57,516 --> 00:58:00,725
Signore, you are here
on Captain Varolli's orders.
562
00:58:00,852 --> 00:58:03,720
- That's impossible.
- It is for your own safety, signore.
563
00:58:03,855 --> 00:58:07,064
I'll worry about my safety!
Just go call Varolli!
564
00:58:07,192 --> 00:58:09,229
I think this will not be necessary,
signore.
565
00:58:09,361 --> 00:58:11,774
What do you mean,
it won't be necessary?
566
00:58:34,386 --> 00:58:38,050
- Be seated, Mr Sturgis.
- What's the idea of holding me in jail?
567
00:58:38,181 --> 00:58:40,423
I think my men have already
explained that to you.
568
00:58:40,559 --> 00:58:42,175
Please sit down.
569
00:58:45,939 --> 00:58:48,682
It may interest you to know that,
at this moment,
570
00:58:48,817 --> 00:58:52,276
you are the target of every thug in Rome
who carries a gun.
571
00:58:52,404 --> 00:58:54,396
There's only one thug I care about.
572
00:58:54,531 --> 00:58:59,117
I understand that, but there appear to be
some things that you do not understand.
573
00:58:59,244 --> 00:59:03,739
Mr Sturgis,
I work not only for but with Interpol.
574
00:59:03,874 --> 00:59:07,584
Interpol is an organisation
that depends more on cooperation
575
00:59:07,711 --> 00:59:12,627
than on the kind of rash, individual action
that you have just displayed.
576
00:59:12,758 --> 00:59:15,842
Commissioner Breckner in London,
Commissioner Rocquet in Paris,
577
00:59:15,969 --> 00:59:19,303
they're not only my associates
but also my very close friends.
578
00:59:19,431 --> 00:59:22,174
When they ask me to do something,
I do it.
579
00:59:22,309 --> 00:59:26,428
In this case, I have tried to work with you.
To protect you, I have done my best.
580
00:59:26,563 --> 00:59:28,304
My men have done their best.
581
00:59:28,440 --> 00:59:32,059
In fact, it is quite possible
one of them saved your life last night.
582
00:59:32,194 --> 00:59:36,029
If you want our cooperation in the future,
then you must give us yours.
583
00:59:36,156 --> 00:59:39,365
We must work together,
not at cross purposes.
584
00:59:40,535 --> 00:59:43,027
Alright. I'm wrong.
585
00:59:45,499 --> 00:59:49,493
- Where's the girl?
- She left Rome for Athens this morning.
586
00:59:49,628 --> 00:59:52,837
But the Greek police
have just arrested someone
587
00:59:52,964 --> 00:59:55,456
who may interest you even more
than Miss Broger.
588
00:59:55,592 --> 01:00:00,462
A man, if you can call him that,
by the name of Etienne Fayala.
589
01:00:00,597 --> 01:00:01,929
How does he fit in?
590
01:00:02,057 --> 01:00:04,344
London informed me
that he worked for Salko
591
01:00:04,476 --> 01:00:06,684
and also probably for McNally.
592
01:00:08,021 --> 01:00:09,262
A-ha!
593
01:00:09,397 --> 01:00:12,185
"Interpol Athens to Interpol Rome.
594
01:00:12,317 --> 01:00:18,985
"Etienne Fayala has confessed
he worked for Salko and McNally. Stop.
595
01:00:19,116 --> 01:00:26,116
"He brought Salko to Athens and believes
he is still alive and hiding here. Stop.
596
01:00:26,289 --> 01:00:30,249
"Will hold action pending arrival
interested parties."
597
01:00:30,377 --> 01:00:31,834
Very interested.
598
01:00:32,504 --> 01:00:34,120
If you go now to Ciampino Airport,
599
01:00:34,256 --> 01:00:36,873
you can make connection
with the London-Athens plane.
600
01:00:37,008 --> 01:00:39,045
This will get you on board the plane.
601
01:00:39,177 --> 01:00:41,544
On it, you will meet Mr Curtis
from London.
602
01:00:41,680 --> 01:00:47,267
He is going to Athens to identify Fayala,
and also to take care of you.
603
01:00:47,394 --> 01:00:50,011
You better keep my cell dusted,
I might be back.
604
01:00:53,608 --> 01:00:55,920
Hey, Max, how'd it shape up?
Did you meet the girl alright?
605
01:00:55,944 --> 01:00:59,278
Yeah. But you forgot to tell me
that she had six boyfriends.
606
01:00:59,406 --> 01:01:01,509
Ah, now, hold it, Max.
Don't get the wrong impression.
607
01:01:01,533 --> 01:01:04,526
Would I be here right now
if I was gonna cross you, huh?
608
01:01:04,661 --> 01:01:06,618
Just don't.
609
01:01:06,746 --> 01:01:08,658
- Do you know where she is now?
- Athens.
610
01:01:08,790 --> 01:01:12,579
Athens? What would she be doing
goofing off to a crazy place like Athens?
611
01:01:12,711 --> 01:01:14,293
Because she's a goof.
612
01:01:14,421 --> 01:01:18,882
Oh, Amalio, if you ever need
any extra change, I'll see you there.
613
01:01:19,009 --> 01:01:21,217
You know me, Max, I hate money!
614
01:01:28,059 --> 01:01:31,427
Lovely old city, Athens.
Always wanted to go and look at it.
615
01:01:31,563 --> 01:01:34,397
Let me see a picture of Fayala again.
616
01:01:42,574 --> 01:01:45,157
I try, I try to do as you say, but...
617
01:01:45,285 --> 01:01:49,029
Fayala, we are getting very tired
of following you around.
618
01:01:49,164 --> 01:01:52,999
- You helped bring Salko from London.
- So you should know where he is.
619
01:01:53,126 --> 01:01:56,119
Well, he's never in one place
more than one or two days.
620
01:01:56,254 --> 01:01:58,086
He's always moving.
621
01:01:59,216 --> 01:02:01,048
I've got another idea.
622
01:02:01,176 --> 01:02:03,509
I've got a friend, maybe he can help.
623
01:02:03,637 --> 01:02:05,845
We're going now, huh?
624
01:02:05,972 --> 01:02:07,588
Let's go.
625
01:02:18,735 --> 01:02:20,567
Watch the street.
626
01:02:21,446 --> 01:02:22,857
Come on.
627
01:02:24,074 --> 01:02:25,485
Come on!
628
01:02:36,336 --> 01:02:39,374
Where is this? Why am I coming here?
629
01:02:39,506 --> 01:02:43,750
I'm very tired. I'm not so strong to travel.
Why is it I'm always moving?
630
01:02:43,885 --> 01:02:46,673
You're coming here
because this is where I want you.
631
01:02:46,805 --> 01:02:49,388
Don't worry now,
I'm going to take care of you.
632
01:03:06,616 --> 01:03:09,529
You've got everything you need here,
so stay put.
633
01:03:11,288 --> 01:03:13,951
I would like to see the girl again.
634
01:03:14,082 --> 01:03:17,792
If you'll let me see her again.
I've something to say to her.
635
01:03:21,006 --> 01:03:25,421
I'm very hot. I'm in bad pain,
I think I'm going to die.
636
01:03:27,595 --> 01:03:31,009
- These you've got to sign.
- I need something now...
637
01:03:31,141 --> 01:03:35,385
I need some ready cash to operate with,
in the interests of our partnership.
638
01:03:35,520 --> 01:03:37,512
After you've signed.
639
01:05:04,484 --> 01:05:06,316
It's Salko.
640
01:06:32,280 --> 01:06:34,863
You've gotta move fast,
your plane goes at five.
641
01:06:34,991 --> 01:06:37,825
- I'm not coming with you, Frank...
- No, we're going separately.
642
01:06:37,952 --> 01:06:41,286
We'll meet in New York.
Go straight to the Bellevue on Lexington.
643
01:06:41,414 --> 01:06:44,202
By the way, I'll need those bracelets.
I'm running a bit short.
644
01:06:44,334 --> 01:06:46,166
But two weeks from now, honey,
don't worry,
645
01:06:46,294 --> 01:06:49,287
I'll have all the money
a man can give a woman.
646
01:06:52,008 --> 01:06:53,874
Here are your tickets.
647
01:06:54,010 --> 01:06:55,501
- Frank...
- Yeah?
648
01:06:55,637 --> 01:06:58,630
I meant I'm not coming with you.
649
01:07:00,141 --> 01:07:03,259
You are not going to tell me
what to do anymore.
650
01:07:08,107 --> 01:07:09,769
You stupid girl.
651
01:07:10,693 --> 01:07:12,855
Here are your tickets.
652
01:07:12,987 --> 01:07:17,698
Do you realise I could've had any doll
doing errands for me?
653
01:07:17,825 --> 01:07:20,568
But I never wanted "any doll".
654
01:07:21,788 --> 01:07:23,905
We'll meet on the other side.
655
01:07:24,707 --> 01:07:29,452
If we don't,
well... just think of Salko.
656
01:07:47,605 --> 01:07:49,688
See that she catches that plane.
657
01:07:50,650 --> 01:07:53,438
I'm going to busy for a few hours
so don't look for me
658
01:07:53,570 --> 01:07:55,607
unless it's very urgent.
659
01:08:01,244 --> 01:08:03,236
- Not in here!
- It's okay. Special information.
660
01:08:03,371 --> 01:08:06,239
- Bend your ear a minute, Max?
- What did you find out?
661
01:08:06,374 --> 01:08:10,038
I get around, Max, it's my business.
My business is your business.
662
01:08:10,169 --> 01:08:12,661
Don't bother with no introductions.
663
01:08:12,797 --> 01:08:14,959
- I got big news for you.
- Very interested.
664
01:08:15,883 --> 01:08:20,048
I figure you'd cover my travelling expenses,
printing costs, you understand.
665
01:08:20,179 --> 01:08:22,717
Got me a beautiful passport.
Cost me a hundred bucks.
666
01:08:22,849 --> 01:08:24,260
Alright.
667
01:08:25,226 --> 01:08:28,560
Well, not to beat the cranberry bush,
this is a major-type operation.
668
01:08:28,688 --> 01:08:32,147
Merchandise headed for the States
worth maybe, er... five million.
669
01:08:32,275 --> 01:08:34,483
Gina Broger has been located in Athens.
670
01:08:34,611 --> 01:08:37,069
Yeah, also I found out
why your girl won't talk.
671
01:08:37,196 --> 01:08:39,483
She is very hot, from both sides.
672
01:08:39,616 --> 01:08:41,824
She put holes through
an individual's head in London,
673
01:08:41,951 --> 01:08:46,446
and the individual's name
was Silker... Salkie... Sucker...
674
01:08:46,581 --> 01:08:48,994
Some cockamamie name like that.
You heard about it.
675
01:08:49,125 --> 01:08:51,458
- You have her covered?
- Yes.
676
01:08:51,586 --> 01:08:53,578
- Let's go.
- Car!
677
01:09:16,944 --> 01:09:19,607
Please, no! No!
678
01:09:40,218 --> 01:09:42,301
Er... got a light, Max?
679
01:10:00,488 --> 01:10:03,467
I'll stick around awhile. There's a character
outside I wanna keep my eye on.
680
01:10:03,491 --> 01:10:05,904
Play your cards right,
you'll get a bonus.
681
01:11:04,761 --> 01:11:07,378
I'm trying to find McNally.
It's urgent.
682
01:11:09,056 --> 01:11:11,139
The dockyard? Already?
683
01:11:11,267 --> 01:11:12,553
Alright, alright.
684
01:11:18,941 --> 01:11:22,810
Dockyard? I've got to get through
to the Rio Allego.
685
01:11:23,488 --> 01:11:25,775
Uh-huh. But this is very important.
686
01:11:26,407 --> 01:11:27,443
Ah!
687
01:11:37,418 --> 01:11:39,080
Excuse me, please.
688
01:12:00,775 --> 01:12:02,482
I'm sorry.
689
01:12:02,610 --> 01:12:04,693
But you know who this is.
690
01:12:20,837 --> 01:12:24,205
No! It can't be, it can't be!
It's not true.
691
01:12:25,132 --> 01:12:29,422
He's dead, he's dead!
I know he's dead...
692
01:12:29,554 --> 01:12:32,968
You shot him alright.
But you didn't kill him.
693
01:12:33,099 --> 01:12:37,389
Someone else had that pleasure.
Someone you know verywell.
694
01:13:09,093 --> 01:13:12,552
Captain, what's all this about
a refrigerator coming aboard for you?
695
01:13:12,680 --> 01:13:16,424
Ha! To keep my beer cold.
I'm paying for it myself.
696
01:13:16,559 --> 01:13:18,579
We held up sailing three quarters
of an hour for that?
697
01:13:18,603 --> 01:13:21,243
It must be here at any moment.
I'll sail the minute it is on board.
698
01:13:21,272 --> 01:13:23,889
The company makes the schedules,
Captain, you follow them!
699
01:13:24,025 --> 01:13:25,766
You'll sail as soon as I get ashore,
700
01:13:25,902 --> 01:13:28,645
whether your own personal comforts
are aboard or not!
701
01:14:37,723 --> 01:14:40,056
You can gain nothing by remaining silent.
702
01:14:40,184 --> 01:14:44,224
For the last time, what can you tell us
of the man you know as Frank McNally?
703
01:14:45,564 --> 01:14:49,308
This airway ticket to New York,
did McNally give it to you?
704
01:14:50,653 --> 01:14:52,986
- Did he?
- He'll kill me.
705
01:14:53,114 --> 01:14:55,356
Did McNally give you the airway ticket?
706
01:14:56,492 --> 01:14:57,983
Yes, yes.
707
01:14:58,911 --> 01:15:01,028
And you were to meet him in New York?
708
01:15:01,163 --> 01:15:04,406
Answer the question. Were you or were you
not arranging to meet him in New York?
709
01:15:04,542 --> 01:15:07,706
- If you don't try to help us...
- I'm trying to help you! I am!
710
01:15:07,837 --> 01:15:11,547
If you really wanna help us,
tell me everything you know about McNally.
711
01:15:12,258 --> 01:15:13,840
How does he look now?
712
01:15:13,968 --> 01:15:15,928
Anything and everything
you can possibly think of,
713
01:15:16,053 --> 01:15:18,636
regardless of how important you think it is.
714
01:15:19,515 --> 01:15:21,632
He's a man about 40.
715
01:15:22,852 --> 01:15:24,889
Average height and build.
716
01:15:26,022 --> 01:15:28,560
Eyes, blue, very penetrating.
717
01:15:28,691 --> 01:15:30,808
Does he have any special mannerisms
of any kind?
718
01:15:30,943 --> 01:15:33,651
Telephone for Mr Sturgis.
It is urgent.
719
01:15:41,537 --> 01:15:42,573
Hello?
720
01:15:42,705 --> 01:15:45,243
'Hello, Max?
I been calling all over for you.'
721
01:15:45,374 --> 01:15:48,833
Get your hat and coat on.
Information grade-A type coming up.
722
01:15:48,961 --> 01:15:50,577
That individual I followed.
723
01:15:50,713 --> 01:15:53,376
Seems like he's trying to get
a message through to McNally.
724
01:15:53,507 --> 01:15:56,875
Just now he was onto the dockyard
asking for some ship... er...
725
01:15:57,011 --> 01:15:59,253
Ria... Legra...
726
01:15:59,388 --> 01:16:02,096
- 'Some cockamamie name like that.'
- Yeah, yeah.
727
01:16:02,224 --> 01:16:04,762
'Anyway, just a minute ago
he went out and stole a Fiat van.'
728
01:16:04,894 --> 01:16:08,808
- Did you get the number?
- 'Nats, I got the number! A1-595.'
729
01:16:08,939 --> 01:16:11,807
Oh, and Max?
I think this information's worth...
730
01:16:21,368 --> 01:16:22,984
A glass of water.
731
01:17:13,212 --> 01:17:14,373
There he is.
732
01:19:22,758 --> 01:19:24,374
"Captain Baris...
733
01:19:25,803 --> 01:19:31,265
"8241, held by police." I think that's
Gina Broger's passport number.
734
01:19:31,392 --> 01:19:32,724
Let's check.
735
01:19:47,783 --> 01:19:49,991
Do you have a Captain Baris
working for this company?
736
01:19:50,119 --> 01:19:52,862
Yes, sir. He is the skipper
of the Rio Allego.
737
01:19:52,997 --> 01:19:55,990
- Where is she now?
- She left port 10 minutes ago, sir.
738
01:19:56,125 --> 01:19:57,866
- New York?
- Yes, sir, direct.
739
01:19:58,002 --> 01:19:59,842
How long has this captain
been working for you?
740
01:19:59,962 --> 01:20:02,295
Not long, sir.
He is one of our relief personnel.
741
01:20:02,423 --> 01:20:03,630
Thanks.
742
01:20:35,873 --> 01:20:40,413
'Pan-American Airways announcing
the departure of flight 155 to New York.
743
01:20:40,544 --> 01:20:43,912
'Will all passengers prepare
to embark immediately?
744
01:20:44,715 --> 01:20:49,585
'Pan-American Airways announcing
the departure of flight 155 to New York.
745
01:20:49,720 --> 01:20:53,134
'Will all passengers prepare
to embark immediately?'
746
01:21:32,554 --> 01:21:34,045
- Hi.
- Hi.
747
01:21:35,849 --> 01:21:38,057
- The girl get here?
- Yeah, we got her under wraps.
748
01:21:38,185 --> 01:21:39,801
- Did you bring your statement?
- Yeah.
749
01:22:04,628 --> 01:22:07,245
- Sit down, honey. I'll see you in a minute.
- Frank...
750
01:22:10,926 --> 01:22:13,760
- Successful trip?
- Yeah. Any problems, Joe?
751
01:22:13,887 --> 01:22:16,174
Running low on supplies
is the main problem.
752
01:22:16,306 --> 01:22:18,343
Remember what I asked you
to do for me?
753
01:22:18,475 --> 01:22:22,059
- Jack? Sure, he's on ice.
- I wanna see him right away.
754
01:22:22,187 --> 01:22:26,522
I'm waiting for a boat to come in.
When it arrives, we're really turning.
755
01:22:26,650 --> 01:22:29,393
- Hey, Joe!
- Like clockwork.
756
01:22:29,528 --> 01:22:30,939
Hmm...
757
01:23:05,022 --> 01:23:06,354
Any luck?
758
01:23:06,482 --> 01:23:09,941
After four days in the guts of that thing,
there just isn't anything there.
759
01:23:10,068 --> 01:23:13,732
We did everything but take up the plates.
Come on, boys, let's go.
760
01:23:14,865 --> 01:23:18,074
Well, that's that.
Come on, Charles, I'll buy you a drink.
761
01:23:18,202 --> 01:23:20,615
You go on back. I'll see you later.
762
01:23:24,500 --> 01:23:27,083
Well, I don't know
what you're gonna accomplish.
763
01:23:27,211 --> 01:23:29,203
Have it your own way.
764
01:24:35,487 --> 01:24:38,275
- How long now?
- About five minutes.
765
01:24:59,344 --> 01:25:02,462
- How many trips will you have to make?
- Three, I guess.
766
01:25:02,598 --> 01:25:04,715
I'll be back the same time tomorrow.
767
01:25:06,435 --> 01:25:10,429
- How will you get the stuff through?
- Don't worry, that's taken care of.
768
01:25:11,898 --> 01:25:13,309
Right.
769
01:25:17,613 --> 01:25:19,980
- Watch your step.
- I'll do that.
770
01:26:35,023 --> 01:26:37,640
Hey! What do you think
you're doing here?
771
01:27:36,918 --> 01:27:38,250
Hey, there!
772
01:27:40,464 --> 01:27:42,547
Stop! Or I'll shoot!
773
01:28:09,326 --> 01:28:11,568
Take it away!
774
01:28:23,173 --> 01:28:25,165
Okay, bud, let's go.
775
01:29:04,422 --> 01:29:06,254
- Murphy.
- 'Guy's been shot at the docks.
776
01:29:06,383 --> 01:29:07,919
- 'We think it's McNally.'
- What?
777
01:29:08,051 --> 01:29:10,571
'We'll need official identification
before we stick him in the morgue.'
778
01:29:10,595 --> 01:29:13,929
- Only one person can identify him.
- 'Sturgis says to bring her down.'
779
01:29:14,057 --> 01:29:15,468
Okay.
780
01:29:16,935 --> 01:29:19,803
Have Gina Broger ready to travel
in five minutes.
781
01:29:37,956 --> 01:29:41,791
I hope this'll be the last body
you'll ever have to identify.
782
01:29:48,967 --> 01:29:51,004
Well, that's it.
783
01:29:51,136 --> 01:29:54,425
Break it up there!
Come along now, break it up there!
784
01:29:54,556 --> 01:29:56,889
- Okay, let's go
- Move along!
785
01:30:00,604 --> 01:30:02,721
Hey, Max! Max!
786
01:30:03,231 --> 01:30:05,848
My brother give me the word
to look you up. My brother Amalio.
787
01:30:05,984 --> 01:30:08,629
He couldn't get here personal on account
he's tied up in Italy right now.
788
01:30:08,653 --> 01:30:11,646
Er... just for a little while,
if you know what I mean. Couple of years.
789
01:30:11,781 --> 01:30:15,115
The way I get it, there are a little monies
due on completion of the job.
790
01:30:15,243 --> 01:30:17,109
He says for you to pay me.
791
01:30:17,245 --> 01:30:20,454
Tell Amalio when he gets out,
there's a little bonus for him.
792
01:30:20,582 --> 01:30:22,289
Much obliged, Max.
793
01:30:22,417 --> 01:30:24,704
Hey, if you ever want a receipt,
I'll mail it to you.
794
01:30:24,836 --> 01:30:26,372
See you.
795
01:30:26,504 --> 01:30:29,872
Don't take any wooden nickels.
I'll see you around!
796
01:30:30,008 --> 01:30:32,671
I'll say hello to the boy for you!
65645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.