All language subtitles for Otesanek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,740 --> 00:02:37,536 Next! 2 00:02:53,700 --> 00:02:54,974 Come on! 3 00:03:09,300 --> 00:03:11,177 Anything for us Mr. Mladek? 4 00:03:11,540 --> 00:03:14,896 Not today. Were you expecting something Mrs. Stadlerova? 5 00:03:15,260 --> 00:03:18,058 Nothing in particular. Just so I could take it with me. 6 00:03:18,420 --> 00:03:20,695 - Bye then. - Goodbye. 7 00:03:26,940 --> 00:03:29,249 Don't go far, lunch will be ready in a minute. 8 00:03:55,180 --> 00:03:56,659 Hello. 9 00:04:00,460 --> 00:04:02,257 Hello. 10 00:04:20,380 --> 00:04:22,291 Alzbetka! 11 00:04:30,940 --> 00:04:34,899 - Nothing for Mrs. Horakova again. - Nothing? 12 00:04:35,260 --> 00:04:39,731 - She's got nothing in her tummy. - And what should she have in it? 13 00:04:41,420 --> 00:04:44,890 - A baby. - You're too young for that. 14 00:04:45,260 --> 00:04:48,570 - Your soup will get cold. - Lf you don't have one, 15 00:04:48,940 --> 00:04:53,377 then I think she should. I'm the only child in the building. 16 00:04:53,740 --> 00:04:56,174 - Look don't keep on! - Wait! 17 00:04:57,460 --> 00:05:00,657 - You've got friends at school. - They're all two-faced idiots. 18 00:05:01,020 --> 00:05:05,616 I want someone all to myself. I'm very possesive. 19 00:05:06,060 --> 00:05:07,698 You're what? 20 00:05:09,660 --> 00:05:11,093 What is she? 21 00:06:16,060 --> 00:06:21,851 - He wanted to touch me again. - Don't keep making things up. 22 00:06:22,220 --> 00:06:27,499 He is as frail as anything, his legs can hardly carry him. 23 00:06:29,380 --> 00:06:31,974 That kind are the worst. 24 00:07:17,820 --> 00:07:19,412 Hello. 25 00:07:20,940 --> 00:07:24,057 Hello. Wait Alzbetka. 26 00:07:26,940 --> 00:07:29,693 Here. Have one. 27 00:07:30,060 --> 00:07:31,937 I'm not allowed to take things from strangers. 28 00:07:32,900 --> 00:07:36,529 But I'm not a stranger. Don't you know me? 29 00:07:37,820 --> 00:07:41,415 - I do. - You see? Here... 30 00:07:53,580 --> 00:07:55,650 What if it's contagious. 31 00:07:58,620 --> 00:08:02,852 Charon, Charon, Charon. 32 00:08:03,220 --> 00:08:06,257 Chocolates that melt in your mouth. 33 00:08:06,620 --> 00:08:12,411 If it's going to be chocolate it's got to be Charon! 34 00:08:12,780 --> 00:08:15,010 I've invited the Horaks to the cottage for the weekend. 35 00:08:15,380 --> 00:08:17,974 The rest are all poisonous rubbish. 36 00:08:18,340 --> 00:08:22,492 - That'll be more like a funeral. - But I feel so sorry for them. 37 00:08:22,860 --> 00:08:24,896 Perhaps Mr. Horak has slow sperm 38 00:08:33,380 --> 00:08:37,089 C'mon dad! 39 00:08:41,060 --> 00:08:44,689 Miroslav Zalesky, Sexual Dysfunction and... 40 00:08:45,460 --> 00:08:47,052 Who bought her this? 41 00:08:47,980 --> 00:08:52,417 Rock a bye baby On the tree tops 42 00:08:52,780 --> 00:08:58,218 When the wind blows The cradle will rock 43 00:09:05,060 --> 00:09:06,413 Thank you. 44 00:09:18,980 --> 00:09:23,610 It'll need a lot of work, but you won't lose on it. 45 00:09:24,940 --> 00:09:27,579 At least it'll take her mind off things. 46 00:09:30,140 --> 00:09:34,099 The owner is called Kadlec. I'll find his number for you. 47 00:09:34,460 --> 00:09:38,612 Did you wet yourself again? A big girl like you? 48 00:09:38,980 --> 00:09:42,131 Aren't you ashamed of yourself? Who is supposed to clean it up? 49 00:09:42,500 --> 00:09:44,730 Are you incontinent? 50 00:09:51,660 --> 00:09:55,414 So Horak bought it. Don't give me any of that... 51 00:09:56,260 --> 00:10:00,651 - You know I can't stand it. - It's not going to kill you. 52 00:10:01,340 --> 00:10:03,729 For a hundred and eighty grand. 53 00:10:05,140 --> 00:10:08,849 - He's got his work cut out. - It might speed up his sperm. 54 00:10:13,260 --> 00:10:14,932 C'mon dad! 55 00:10:15,300 --> 00:10:16,892 FAIRYTALES 56 00:10:58,460 --> 00:11:02,976 Thanks. You've saved me a lot of work with that. 57 00:11:04,500 --> 00:11:08,812 We're neighbours. Today I help you and tomorrow you help me. 58 00:11:09,180 --> 00:11:13,458 Before I forget - don't leave any valuables here. 59 00:11:13,820 --> 00:11:17,972 They broke into our place twice. We take everything with us. 60 00:12:10,980 --> 00:12:13,096 Alzbetka! 61 00:12:13,460 --> 00:12:16,133 Why don't you answer when I'm calling you? 62 00:12:16,500 --> 00:12:19,970 - Are you going already? - Yes, while the roads are quiet. 63 00:12:20,340 --> 00:12:25,175 - I still have some work to do. - Dad's already in the car. 64 00:13:37,180 --> 00:13:39,375 Guess what I've got for you? 65 00:14:08,420 --> 00:14:12,015 Wait, he's newly varnished, it's still wet. 66 00:14:12,380 --> 00:14:14,689 Quick, pass me the blanket. 67 00:14:16,980 --> 00:14:18,618 Did you hear what I said? 68 00:14:20,220 --> 00:14:21,972 Make it quick! 69 00:14:22,500 --> 00:14:25,060 My God! What are you waiting for? 70 00:14:35,780 --> 00:14:37,372 Wait with him. 71 00:15:17,580 --> 00:15:20,094 Don't just stand there, get me the powder! 72 00:15:22,260 --> 00:15:25,218 At the back, on the first shelf. And the nappies. 73 00:15:27,100 --> 00:15:28,897 Hold him. 74 00:15:55,580 --> 00:15:59,812 Powder baby's bottom so it doesn't get all red. 75 00:16:03,780 --> 00:16:05,691 Good boy... 76 00:16:09,740 --> 00:16:14,052 We wrap you all up so that you'll be warm and cosy. 77 00:16:20,500 --> 00:16:21,774 We're leaving! 78 00:16:45,820 --> 00:16:47,970 Enough is enough! 79 00:17:01,660 --> 00:17:04,254 It's just a piece of wood, a piece of wood... 80 00:17:04,620 --> 00:17:06,372 - Look! - Let go of him! 81 00:17:08,180 --> 00:17:13,891 It's a piece of wood. Look, it's a piece of wood. 82 00:17:14,260 --> 00:17:20,654 A piece of wood... Look, wood... 83 00:17:22,740 --> 00:17:26,619 Nothing but a piece of wood. 84 00:17:26,980 --> 00:17:29,574 First you give me hope, then you snatch it away. 85 00:17:31,060 --> 00:17:33,654 It's a piece of wood... 86 00:17:35,220 --> 00:17:37,688 - Give me back my baby! - Wood... 87 00:17:38,060 --> 00:17:39,971 - Give me back my baby! - Wood... 88 00:17:41,420 --> 00:17:44,093 - Give me back my baby! - Wood... 89 00:17:44,620 --> 00:17:47,009 Give me back my baby! 90 00:17:49,260 --> 00:17:54,857 I'm not going to take him from you. But think what people 91 00:17:55,220 --> 00:17:59,736 will say if we come from the weekend with a baby? 92 00:18:00,100 --> 00:18:03,809 They'd think we'd stolen it. 93 00:18:04,420 --> 00:18:07,810 Sit down. 94 00:18:10,260 --> 00:18:13,411 Let's think about it calmly. 95 00:18:17,140 --> 00:18:23,488 Look, we'll come here every weekend, right? 96 00:18:25,340 --> 00:18:28,650 So we'll put him down in here, 97 00:18:32,940 --> 00:18:36,250 and he'll rest nicely... 98 00:18:40,820 --> 00:18:45,098 When we come back we'll find him here waiting for us. 99 00:18:47,900 --> 00:18:49,891 Come on. Let's go. 100 00:18:57,900 --> 00:19:03,770 Congratulations Mr. Horak. I believed it would happen one day 101 00:19:04,140 --> 00:19:07,735 - It wouldn't be natural... - What do you mean? 102 00:19:08,100 --> 00:19:12,298 You don't have to pretend. Your wife told us everything. 103 00:19:29,180 --> 00:19:34,254 Mrs. Stadlerova has given us some of Alzbetka's old things. 104 00:19:34,620 --> 00:19:37,851 - Good God, what have you done? - What? 105 00:19:39,860 --> 00:19:43,250 How are we going to get out of this? 106 00:19:44,940 --> 00:19:48,774 When people find out they're all going to laugh at us. 107 00:19:50,540 --> 00:19:54,089 - What did you tell her? - Who? 108 00:19:55,540 --> 00:19:58,008 Mrs. Stadlerova! 109 00:19:59,380 --> 00:20:03,168 I only told her that I was pregnant. 110 00:20:07,740 --> 00:20:10,891 You should have seen how pleased she was. 111 00:20:12,420 --> 00:20:14,650 Did you tell anybody else? 112 00:20:16,140 --> 00:20:18,654 No, only her. 113 00:20:25,740 --> 00:20:30,655 Wait a few days and tell Mrs. Stadlerova 114 00:20:31,020 --> 00:20:35,252 that it was a NEPRAVDA alarm. Understand? 115 00:20:35,660 --> 00:20:40,734 - But why should I lie to her? - Wait a minute... 116 00:20:44,060 --> 00:20:46,528 What do you mean, lie? 117 00:20:52,180 --> 00:20:55,058 - You know it's impossible. - Close your eyes. 118 00:20:57,180 --> 00:20:59,410 Come on, close them. 119 00:21:04,580 --> 00:21:06,093 Alright. 120 00:21:22,580 --> 00:21:24,889 That's a stupid joke. 121 00:21:34,940 --> 00:21:37,215 Karel, come here. 122 00:21:44,220 --> 00:21:45,619 Come on. 123 00:21:59,220 --> 00:22:01,336 What's all that for? 124 00:22:02,580 --> 00:22:10,692 The first month, second month, third month, fourth month, 125 00:22:11,060 --> 00:22:16,293 fifth month, sixth month, seventh month, eighth month 126 00:22:16,660 --> 00:22:18,218 and the ninth month. 127 00:22:20,460 --> 00:22:22,690 What's this game all about? 128 00:22:24,540 --> 00:22:29,136 We can have our child with us all the time. 129 00:22:29,700 --> 00:22:33,579 - Not just on weekends. - Bozenka... 130 00:22:36,780 --> 00:22:39,692 And nobody can say we stole him from somewhere. 131 00:22:40,580 --> 00:22:45,449 I'll give birth to him properly. 132 00:23:11,900 --> 00:23:17,258 And lean to the left, and to the right... 133 00:23:17,620 --> 00:23:22,569 Now stretch your back to the left, and to the right... 134 00:23:48,060 --> 00:23:53,214 Don't forget you're only supposed to be pregnant. 135 00:24:17,460 --> 00:24:19,178 Let's read a bit. 136 00:24:23,140 --> 00:24:27,418 Look, that's a frog. A green frog. 137 00:24:28,500 --> 00:24:31,378 Say green... Get away! 138 00:24:33,940 --> 00:24:40,573 Grass is green too, and so is moss, pickles, cabbage... 139 00:24:44,900 --> 00:24:48,973 Wait here a minute, mummy will be right back. 140 00:25:05,180 --> 00:25:07,740 Mummy! Mrs. Horakova's given birth! 141 00:25:08,700 --> 00:25:12,852 Don't be silly Alzbetka. In her fourth month? 142 00:25:13,220 --> 00:25:16,895 Really it's true. I saw it with my own eyes. 143 00:25:18,700 --> 00:25:20,497 Good God, I hope... 144 00:25:24,460 --> 00:25:25,859 Karel! 145 00:25:29,020 --> 00:25:33,172 - Karel! Lunch is ready. - You scared me. 146 00:25:34,100 --> 00:25:36,614 Hurry, before it gets cold. 147 00:25:44,820 --> 00:25:46,458 What's up? 148 00:25:49,300 --> 00:25:53,009 There must be some mistake. I'm not celebrating anything. 149 00:25:53,420 --> 00:25:58,653 You're so secretive. Here's to our father-to-be. 150 00:25:59,180 --> 00:26:02,650 - So you already know. - You can't keep a secret from us 151 00:26:08,300 --> 00:26:12,896 Mum, can I ask you about my prenatal life? 152 00:26:13,500 --> 00:26:17,015 - The girl's obsessed. - Leave her alone. 153 00:26:17,380 --> 00:26:19,769 - What would you like to know? - Before I was born did you... 154 00:26:20,140 --> 00:26:24,770 sometimes take me out of your tummy and put me back in again? 155 00:26:25,140 --> 00:26:28,849 - What kind of nonsense is that? - Wait! 156 00:26:29,220 --> 00:26:32,496 - What do you mean? - Well, like kangaroos do. 157 00:26:32,860 --> 00:26:36,170 - Is your mother a kangaroo? - Stop! 158 00:26:36,540 --> 00:26:40,897 - No, it's different with people. - I know. 159 00:26:41,260 --> 00:26:45,697 - But are there any exceptions? - Definitely not. 160 00:26:47,620 --> 00:26:51,818 At least not that I've heard of. 161 00:26:53,900 --> 00:26:56,255 Bozenka... 162 00:27:05,580 --> 00:27:07,457 You've been drinking! 163 00:27:09,260 --> 00:27:13,492 Yes. We've been celebrating your pregnancy at work. 164 00:27:15,420 --> 00:27:21,336 Bozenka, come to me... 165 00:27:21,700 --> 00:27:27,138 Come here my little pregnant kitty... 166 00:27:28,900 --> 00:27:31,130 Are you crazy? 167 00:27:33,860 --> 00:27:36,420 Do you want me to have a miscarriage? 168 00:27:58,940 --> 00:28:02,091 Hello Mr. Zlabek. How are you doing? 169 00:28:02,460 --> 00:28:05,930 Well, I can't say... 170 00:28:06,300 --> 00:28:08,814 Why not trade apartments with someone on the ground floor? 171 00:28:09,180 --> 00:28:14,937 - Those stairs will kill you. - Naah. Where's Alzbetka today? 172 00:28:16,700 --> 00:28:20,409 Alzbetka, where are you? Come on. 173 00:28:22,500 --> 00:28:25,970 - Say hello to Mr. Zlabek! - Hello. 174 00:28:26,340 --> 00:28:28,058 Hello! 175 00:28:35,300 --> 00:28:38,610 Where are you running off to? Wait! 176 00:28:40,620 --> 00:28:43,293 Silly girl. 177 00:28:47,580 --> 00:28:51,493 - Careful, or you'll hurt him. - Look at what you're doing? 178 00:28:51,860 --> 00:28:57,139 I can't stand how that paedophil undresses me with his eyes. 179 00:28:57,500 --> 00:29:01,334 Who undresses you? She'll drive me mad one day. 180 00:29:03,060 --> 00:29:06,939 God bless you. You're rounding out nicely. 181 00:29:07,300 --> 00:29:10,849 - I'm in my fifth month. - Not long now. 182 00:29:11,220 --> 00:29:13,859 Once you're past the half way mark you're really on your way. 183 00:29:14,220 --> 00:29:16,051 It should be kicking. 184 00:29:18,100 --> 00:29:21,137 - Of course it's kicking. - Can I feel? 185 00:29:21,500 --> 00:29:23,695 What are you doing? 186 00:29:24,060 --> 00:29:27,177 You'll have to excuse her, she's not herself today. 187 00:29:31,740 --> 00:29:33,651 Get out of here, you nuisance! 188 00:29:38,300 --> 00:29:43,693 Now let's give you a good wash. The water is nice and warm. 189 00:29:46,180 --> 00:29:47,499 You'll like it. 190 00:29:47,860 --> 00:29:50,772 Look, if you're going to talk nonsense at least don't lisp. 191 00:29:51,140 --> 00:29:53,574 Look after him and don't interfere. 192 00:30:03,220 --> 00:30:05,176 Hold him properly. 193 00:30:25,060 --> 00:30:27,335 Mummy's back. 194 00:30:28,220 --> 00:30:31,018 Mummy's here again. 195 00:30:34,140 --> 00:30:41,216 We're going to wash your head. Nice and easy... 196 00:30:42,460 --> 00:30:48,410 You're a good little boy, huh? You're my good little boy... 197 00:30:49,460 --> 00:30:56,298 And now we rinse carefully so we don't burn your little eyes. 198 00:30:57,180 --> 00:31:01,890 I thought we would speed things up. 199 00:31:02,900 --> 00:31:05,050 What do you mean speed up? 200 00:31:05,580 --> 00:31:08,572 Well, I was just thinking that 201 00:31:12,940 --> 00:31:15,738 I could give birth earlier. 202 00:31:16,860 --> 00:31:19,772 I thought there were certain rules, weren't there? 203 00:31:20,140 --> 00:31:25,498 Yes, but special cases do exist. 204 00:31:27,580 --> 00:31:30,697 And it's not all that rare, for a baby to be born early. 205 00:31:33,260 --> 00:31:35,694 Sometimes even in the sixth month. 206 00:31:36,220 --> 00:31:38,450 Now we clean your nose... 207 00:31:39,900 --> 00:31:44,371 - Or earlier, right? - Do you want a retarded child? 208 00:31:46,980 --> 00:31:50,893 A baby like that has to... 209 00:31:51,580 --> 00:31:56,131 finish cooking in a... what do you call it, an incubator. 210 00:31:56,500 --> 00:32:02,496 I know, but in a couple of days I'll be in the eighth month. 211 00:32:04,140 --> 00:32:09,373 And what's a day here or there... 212 00:32:12,740 --> 00:32:17,211 We might have counted wrong. 213 00:32:20,420 --> 00:32:23,776 Now we just do our nails... 214 00:32:28,900 --> 00:32:31,050 You're going to be handsome. 215 00:32:32,380 --> 00:32:36,055 - Thank God you're home! - What happened? 216 00:32:36,420 --> 00:32:39,651 Don't worry. Your wife's with us. She's started, 217 00:32:40,020 --> 00:32:43,695 it's a bit early, but everything'll be alright. 218 00:32:44,060 --> 00:32:47,291 My husband's calling an ambulance. 219 00:32:48,020 --> 00:32:50,375 Oh my God! 220 00:32:52,940 --> 00:32:56,489 Are you sleeping or what? Finally! 221 00:32:57,420 --> 00:32:59,172 We've got a baby coming. 222 00:33:01,100 --> 00:33:03,136 Just don't call the ambulance! 223 00:33:04,140 --> 00:33:06,893 I promised her I'd take her there myself. 224 00:33:07,820 --> 00:33:10,288 She'd never forgive me. 225 00:33:13,500 --> 00:33:17,652 - I'll just go and get my things. - You don't have to. They're here 226 00:33:19,780 --> 00:33:24,058 Fanous, could you take her if she doesn't want an ambulance? 227 00:33:24,420 --> 00:33:27,776 - I've had five beers. - No, I can handle it. 228 00:33:28,140 --> 00:33:31,610 - Help me get her into the car. - Well, he seems upset. 229 00:33:35,780 --> 00:33:38,169 The contractions are at five minute intervals. 230 00:33:38,540 --> 00:33:40,656 Don't bother us now, Alzbetka! 231 00:33:41,260 --> 00:33:45,219 - Let's go. - Wait. I'll take her. 232 00:34:06,140 --> 00:34:09,132 Leave that, I'll clean up. You get going. 233 00:34:13,220 --> 00:34:16,974 Here we are. Careful... 234 00:34:25,660 --> 00:34:27,412 Have a safe trip! 235 00:34:27,780 --> 00:34:30,374 The brake! 236 00:34:43,380 --> 00:34:45,814 That's enough, isn't it? 237 00:34:47,780 --> 00:34:49,850 Faster! 238 00:34:50,220 --> 00:34:53,257 - I can't hold on any longer! - They can't hear you anymore. 239 00:34:54,540 --> 00:34:57,691 And your shouting is getting on my nerves! 240 00:34:58,500 --> 00:34:59,979 Faster! 241 00:35:02,980 --> 00:35:06,211 Her waters should burst any second. 242 00:35:18,460 --> 00:35:19,939 Hurry up! 243 00:35:44,420 --> 00:35:47,492 From now on we'll always be together. 244 00:35:51,820 --> 00:35:53,970 See you next week. 245 00:35:57,340 --> 00:36:00,252 I've been waiting for you for so long. 246 00:36:04,660 --> 00:36:08,892 Don't let anyone see you. You're in the hospital. 247 00:36:09,900 --> 00:36:12,095 Understand? 248 00:36:26,300 --> 00:36:28,530 Where have you been? 249 00:36:57,060 --> 00:36:59,858 - So? - Nothing yet. 250 00:37:03,060 --> 00:37:10,296 - Mum, what did he say? - Nothing yet. 251 00:37:13,540 --> 00:37:17,852 Where do you think you're going? Have a seat... 252 00:37:18,220 --> 00:37:22,133 But I was supposed to call in an hour. I had to ask... 253 00:37:22,500 --> 00:37:25,298 - You can call from here. - No. That's out of the question. 254 00:37:25,660 --> 00:37:29,050 What you need now is something warm in your stomach. 255 00:37:33,420 --> 00:37:35,888 Alzbetka, come and help me! 256 00:37:53,580 --> 00:37:55,696 I really can't... 257 00:37:56,100 --> 00:38:00,776 Have some. They're poppy seed. They'll make you feel better. 258 00:38:01,140 --> 00:38:06,134 Forget about cakes. This calls for something stronger. 259 00:38:11,260 --> 00:38:13,490 So, Karel, here's to a boy! 260 00:38:18,180 --> 00:38:21,092 What are you waiting for? Down the hatch. 261 00:38:22,020 --> 00:38:26,571 - Perhaps I should go and call. - Of course! Come on. 262 00:38:29,140 --> 00:38:31,449 - Here I'll hold that for you. - What's wrong? Let's go. 263 00:38:46,900 --> 00:38:48,697 What are you doing? 264 00:38:50,740 --> 00:38:54,369 - You can't be serious! - I don't want you to get drunk. 265 00:38:54,740 --> 00:38:59,575 Is this the maternity unit? I brought my wife in a while ago 266 00:39:04,180 --> 00:39:08,856 Horakova Bozena. Sorry? 267 00:39:10,060 --> 00:39:14,690 The baby's born. Thank goodness! 268 00:39:15,060 --> 00:39:18,416 Ask whether it's a boy or a girl. 269 00:39:19,340 --> 00:39:22,696 Wait a minute. What is it? 270 00:39:23,940 --> 00:39:29,173 - A boy! That's wonderful! - Is he healthy? 271 00:39:30,660 --> 00:39:36,178 Is he healthy? Pretty solid. 272 00:39:36,780 --> 00:39:38,771 How much does he weigh? 273 00:39:39,420 --> 00:39:43,379 How much does he weigh? Seven and a half pounds. Right. 274 00:39:43,740 --> 00:39:46,732 - What's his height? - How tall is he? 275 00:39:47,780 --> 00:39:52,012 Twenty two... huh... He's twenty two inches. 276 00:39:55,940 --> 00:39:57,578 Thank you. 277 00:40:08,140 --> 00:40:10,779 - It's a boy. - Congratulations! 278 00:40:11,140 --> 00:40:14,132 Well, congratulations. 279 00:40:15,780 --> 00:40:19,455 This calls for a celebration. 280 00:40:21,860 --> 00:40:25,136 Cheers! I wasn't as lucky as you... 281 00:40:25,500 --> 00:40:30,574 - You have a beautiful daughter. - A boy is a boy... 282 00:40:30,940 --> 00:40:33,295 - Here's to his health! - Cheers! 283 00:40:33,660 --> 00:40:36,493 - And one more for good luck! - One more. 284 00:40:37,060 --> 00:40:39,096 What are you going to call him? 285 00:40:42,620 --> 00:40:45,817 - Who? - Your baby. 286 00:40:46,380 --> 00:40:51,454 - I suppose Otes... Otik. - Otik! 287 00:40:52,980 --> 00:40:54,333 After his grandfather. 288 00:40:54,700 --> 00:40:57,134 - Here's to Otik, then! - To Otik! 289 00:40:58,780 --> 00:41:05,174 Oto, Oto, Otik... 290 00:41:05,820 --> 00:41:10,848 It's late. You'll wake the whole house. Are you crazy? 291 00:41:13,260 --> 00:41:17,219 Oto, Oto, Otik... 292 00:41:32,380 --> 00:41:36,009 I have Otik. We have Otik. 293 00:41:45,300 --> 00:41:48,337 We have Otik... 294 00:41:50,100 --> 00:41:52,853 We have Otik! 295 00:42:07,580 --> 00:42:13,132 It's a boy. Seven and a half pounds, twenty two inches. 296 00:42:13,500 --> 00:42:15,730 His name is Otik. And he looks just like me. 297 00:42:16,100 --> 00:42:18,853 - Congratulations. - That's great news Karel. 298 00:43:18,780 --> 00:43:20,577 I'm back. 299 00:44:02,620 --> 00:44:04,372 Give it to me. 300 00:44:06,140 --> 00:44:11,453 I'll cut it into pieces. I'll chop it's little mouth off. 301 00:44:14,820 --> 00:44:16,094 Are you crazy? 302 00:44:16,460 --> 00:44:21,295 Give me the monster! I'll chop him up! 303 00:44:22,820 --> 00:44:26,893 No! You're out of your mind! I'll never give him to you! 304 00:44:27,260 --> 00:44:31,458 I'll destroy him! I'll chop him in pieces! 305 00:44:31,940 --> 00:44:35,535 Touch him and I'll scratch your eyes out! 306 00:44:35,900 --> 00:44:38,050 Get out of my way! 307 00:44:43,260 --> 00:44:47,299 Kill me first, and then our child! You murderer! 308 00:44:47,660 --> 00:44:49,696 Murderer! 309 00:44:50,820 --> 00:44:54,699 You want to kill your own child! 310 00:44:55,420 --> 00:44:57,934 Your own child! 311 00:45:00,060 --> 00:45:01,971 Murderer! 312 00:45:03,980 --> 00:45:08,849 Shhh, don't cry my love... 313 00:45:10,020 --> 00:45:15,048 Daddy isn't angry anymore. Look he didn't mean it that way, see? 314 00:45:18,100 --> 00:45:22,013 Hush, my little boy... 315 00:45:42,060 --> 00:45:43,778 Get out of here, you nuisance! 316 00:45:45,860 --> 00:45:47,578 Perhaps we should get rid of him. 317 00:45:48,660 --> 00:45:52,972 In case he does something to Otik. 318 00:45:53,340 --> 00:45:55,331 He's terribly jealous. 319 00:45:58,940 --> 00:46:03,456 - They'll get used to each other. - You prefer everybody to Otik. 320 00:46:04,100 --> 00:46:08,651 Do you love him at all? You act as if he wasn't yours. 321 00:46:09,940 --> 00:46:12,852 Otik, please... 322 00:46:13,220 --> 00:46:15,859 You know I love him. 323 00:46:17,500 --> 00:46:19,616 And when was the last time you varnished him? 324 00:46:22,220 --> 00:46:24,495 I'll do it on Sunday. 325 00:46:24,860 --> 00:46:28,694 His back's been growing a third arm again. 326 00:46:30,980 --> 00:46:33,289 I'll cut it off on Sunday. 327 00:46:46,420 --> 00:46:50,936 You'll get plenty of porridge in your tummy. 328 00:46:52,100 --> 00:46:54,216 Come on, be nice to mummy. 329 00:46:56,340 --> 00:46:59,855 Mrs. Horakova, he must be baking. 330 00:47:00,220 --> 00:47:03,815 It's almost thirty degrees and you've got him all wrapped up. 331 00:47:04,180 --> 00:47:07,889 No wonder he doesn't like it. You wouldn't like it either. 332 00:47:08,260 --> 00:47:12,139 - At least take those mittens off - Mind your own business. 333 00:47:12,500 --> 00:47:16,573 It's my baby! I gave birth to him, not you! 334 00:47:17,820 --> 00:47:20,892 Alright, alright. Come on, Alzbetka. 335 00:47:25,420 --> 00:47:26,375 It's almost ready. 336 00:47:26,740 --> 00:47:29,971 Can you see if it's warm enough? He's terribly hungry. 337 00:47:35,660 --> 00:47:39,858 People are curious. You'd think they'd never seen a baby before. 338 00:47:40,620 --> 00:47:43,453 - Maybe a baby, but not Otesanek. - Stop that. 339 00:47:45,620 --> 00:47:49,408 - I think it's just about ready. - Hurry and fill the bottles. 340 00:47:53,380 --> 00:47:58,738 Look, daddy's already filling the bottles. You're gonna be fed 341 00:47:59,180 --> 00:48:04,732 We're going to fill your tummy. We're going to feed little Otik. 342 00:48:07,100 --> 00:48:10,695 They'll find out one day. We can't keep it secret forever. 343 00:48:13,220 --> 00:48:17,930 - When he starts school... - That's a long way off, isn't it? 344 00:48:34,060 --> 00:48:36,335 Let go of me. 345 00:48:37,140 --> 00:48:40,735 It's madness. It can't end well. 346 00:48:47,060 --> 00:48:51,178 Otik, let go! Don't eat it! 347 00:48:54,820 --> 00:49:00,850 Jesus, come here and help me! Do something or he'll choke. Quick! 348 00:49:01,220 --> 00:49:03,495 Help! Help! 349 00:49:05,100 --> 00:49:08,137 Do something for god's sake or he'll scalp me! 350 00:49:13,300 --> 00:49:16,098 - So you're going to bite her! - Otik, let go of me! 351 00:49:16,460 --> 00:49:17,973 Move your hands out of the way! 352 00:49:33,980 --> 00:49:37,131 I should have cut him up right away. 353 00:49:37,740 --> 00:49:40,937 Karel, come, have a look. You know, our Otik's right. 354 00:49:43,580 --> 00:49:46,253 Short hair could suit me. 355 00:50:27,460 --> 00:50:29,257 You sure have an appetite! 356 00:51:48,900 --> 00:51:50,174 Excuse me! 357 00:52:15,340 --> 00:52:18,218 I don't have time for you at the moment, Mr. Zlabek. 358 00:52:20,260 --> 00:52:24,811 Golden Hair, The Tall, the Fat and the Farsighted... 359 00:52:25,180 --> 00:52:26,056 Otesanek. 360 00:52:31,420 --> 00:52:33,934 Once upon a time there lived a man and a woman. 361 00:52:34,300 --> 00:52:37,133 They were poor and yet they said to each other: 362 00:52:37,500 --> 00:52:40,253 If only we had a child. 363 00:52:40,620 --> 00:52:44,215 One morning the man dug up a tree stump 364 00:52:44,580 --> 00:52:47,492 which looked like a baby. 365 00:52:47,860 --> 00:52:52,490 He only needed to carve its roots to make arms and legs. 366 00:53:04,660 --> 00:53:06,571 Alzbetka? 367 00:53:09,220 --> 00:53:15,932 So mother made some porridge, Otesanek ate it all up 368 00:53:16,300 --> 00:53:19,690 and he called: Mother, find me something to eat! 369 00:53:20,060 --> 00:53:24,292 She ran to her neighbour's and brought back a pail full of milk 370 00:53:24,660 --> 00:53:29,609 "He drank it all, and said: "" Find me something to eat!" " " 371 00:53:29,980 --> 00:53:31,652 Fanous? 372 00:53:34,380 --> 00:53:38,976 "-Ls that you Alzbetka? - " " I'll bring you something." " " 373 00:53:39,340 --> 00:53:42,650 And mother borrowed a huge loaf of bread from her neighbour. 374 00:53:43,020 --> 00:53:46,251 When Otesanek saw the bread on the table, 375 00:53:46,620 --> 00:53:49,851 in the wink of an eye he ate the whole loaf. 376 00:54:02,020 --> 00:54:05,057 Did you eat all the bread? ' And Otesanek replied: 377 00:54:05,420 --> 00:54:09,811 I did, and, mother, I'll eat you too. He opened his mouth... 378 00:54:12,820 --> 00:54:15,573 Mum, you scared me. 379 00:54:15,940 --> 00:54:19,933 - Why is the door open? - I was in a hurry. 380 00:54:20,300 --> 00:54:22,939 Do you want someone to rob us or cut our throats? 381 00:54:24,420 --> 00:54:28,333 - The television's full of it. - I'm sorry, I won't do it again. 382 00:54:28,980 --> 00:54:35,215 Did Mrs. Horakova borrow milk or bread from you yesterday? 383 00:54:35,580 --> 00:54:39,732 - She did borrow some bread. Why? - I was just wondering. 384 00:54:40,100 --> 00:54:43,058 Lunch will be in a minute. Don't go anywhere. 385 00:54:44,260 --> 00:54:46,137 Don't worry. 386 00:54:50,420 --> 00:54:54,618 - I'm so hungry I could eat nails - It's ready. 387 00:54:56,660 --> 00:55:00,130 "Father came home from work: 'Where's mother? '" 388 00:55:00,500 --> 00:55:03,856 And Otesanek said: I've eaten her, and I'll eat you too. 389 00:55:04,220 --> 00:55:07,929 When he saw his body was as big as a stove father cringed. 390 00:55:25,340 --> 00:55:27,331 What now?! 391 00:55:32,620 --> 00:55:38,934 - Have you seen Mr. Horak lately? - Yes, this morning. 392 00:55:39,300 --> 00:55:41,894 - Why? - I was just wondering. 393 00:55:42,300 --> 00:55:47,294 But Mrs. Horakova is hysterical. She won't let anyone see Otik. 394 00:55:48,980 --> 00:55:52,734 - Don't slurp, please. - It's hot. 395 00:55:53,100 --> 00:55:55,660 That's because it's just come off the stove. Wait a bit, then. 396 00:55:58,060 --> 00:56:02,133 You too! Look what kind of example you're setting for her. 397 00:56:02,500 --> 00:56:06,015 - I can't eat anymore. - But you haven't eaten anything. 398 00:56:06,500 --> 00:56:08,377 What did I bother to cook for? 399 00:56:08,820 --> 00:56:13,291 Otesanek went into the village to look for something to eat. 400 00:56:16,540 --> 00:56:18,656 You've been shopping, huh? 401 00:56:21,700 --> 00:56:27,775 It's alright for some. I could never afford that on my pension. 402 00:56:29,020 --> 00:56:33,377 How's Otik? I haven't seen him for ages. 403 00:56:34,100 --> 00:56:38,093 You don't go for walks anymore. I hope he's not ill. 404 00:56:39,820 --> 00:56:42,971 A premature baby like that could catch anything going. 405 00:57:04,780 --> 00:57:09,490 - I could swear I turned it off. - Mikes'll drink it. 406 00:57:11,420 --> 00:57:12,853 Careful! It's hot... 407 00:57:17,700 --> 00:57:20,851 Mikes! 408 00:57:22,380 --> 00:57:24,052 Not so loud or you'll wake Otik. 409 00:57:37,300 --> 00:57:41,896 Karel! Come here quick! 410 00:58:11,740 --> 00:58:15,528 And he met a girl pushing a cart full of clover. 411 00:58:15,900 --> 00:58:19,734 You must have eaten someone to have such a large stomach. 412 00:58:20,100 --> 00:58:26,130 I've eaten a pot of porridge, a pail of milk, a loaf of bread, 413 00:58:26,500 --> 00:58:29,810 "my mother and father, and now I'm going to eat you too! '" 414 00:58:30,180 --> 00:58:34,458 And the girl and her cart disappeared into his stomach. 415 00:58:35,500 --> 00:58:37,775 It's got out of hand! 416 00:58:40,140 --> 00:58:43,018 I'm so stupid, I should have realized. 417 00:58:44,180 --> 00:58:48,890 That's the way it turns out when you try to make someone happy! 418 00:58:51,260 --> 00:58:52,932 What am I going to do now? 419 00:58:55,260 --> 00:58:58,570 - What am I going to do?! - Calm down, will you? 420 00:58:58,940 --> 00:59:04,492 It was only an animal after all. Anyway he was over fourteen. 421 00:59:04,860 --> 00:59:07,693 Cats don't often live to fifteen! 422 00:59:08,300 --> 00:59:10,291 Especially in families with an Otesanek. 423 00:59:10,660 --> 00:59:15,176 Don't be cruel. And stop calling him Otesanek. 424 00:59:16,060 --> 00:59:19,814 I should have chopped him up, as soon as I dug him up. 425 00:59:20,180 --> 00:59:22,740 I'll have to do it one day, in any case. 426 00:59:25,180 --> 00:59:28,058 And the sooner the better. 427 00:59:28,980 --> 00:59:33,735 No! Don't! Think about it... He's our only child. 428 00:59:36,100 --> 00:59:39,809 We don't have any and we're not going to. 429 00:59:45,220 --> 00:59:48,815 But one day they'll find out. And what then? 430 00:59:49,820 --> 00:59:53,779 People are already asking me what's the matter with Otik, 431 00:59:54,140 --> 00:59:56,449 because they haven't seen you with the pram for a long time. 432 00:59:56,820 --> 00:59:58,697 What am I supposed to tell them? 433 00:59:59,060 --> 01:00:02,291 I was just getting to that. 434 01:00:02,660 --> 01:00:06,050 Otik doesn't fit into the pram anymore. 435 01:00:06,420 --> 01:00:11,619 - That's what I'm saying! - There's one solution. 436 01:00:28,300 --> 01:00:33,055 So, is Otik better now? Let's see you little one. 437 01:00:34,100 --> 01:00:36,011 He's sleeping! 438 01:00:36,900 --> 01:00:40,131 I won't bite him, you know. 439 01:00:42,220 --> 01:00:46,008 Then he met a farmer carrying hay from the meadow. 440 01:01:00,420 --> 01:01:03,492 Mrs. Horakova's probably gone for a walk with Otik. 441 01:01:04,820 --> 01:01:09,336 - I've got an electricity refund. - Leave it with us. 442 01:01:11,180 --> 01:01:16,413 I can't. Money has to be signed for personally. 443 01:01:16,780 --> 01:01:19,852 I don't want to end up in prison just before retirement. 444 01:01:20,220 --> 01:01:23,178 Whatever you like. I only wanted to save you the trip. 445 01:01:25,300 --> 01:01:29,816 Inferno. The only iron that irons by iself. 446 01:01:30,180 --> 01:01:33,331 Inferno. Available in all the best stores. 447 01:01:33,791 --> 01:01:38,501 An iron? It has to be Inferno. All the rest are rusty junk! 448 01:01:38,871 --> 01:01:40,907 Inferno, Inferno. 449 01:01:42,511 --> 01:01:46,106 This rubbish isn't working. Wear it like this. 450 01:01:49,231 --> 01:01:53,190 Otesanek stood in his way and the horse had to stop: 451 01:01:53,551 --> 01:01:55,860 And I'm going to eat you too! 452 01:02:09,791 --> 01:02:13,830 It's good to see you. What do you do in there all day? 453 01:02:14,191 --> 01:02:17,581 - Read. - I hope it's something suitable. 454 01:02:17,951 --> 01:02:21,864 Have you heard anything about someone disappearing around here 455 01:02:22,231 --> 01:02:26,622 - What do you mean, Alzbetka? - It's a stupid question! 456 01:02:26,991 --> 01:02:31,462 Well have any of the neighbors been reported missing? 457 01:02:31,831 --> 01:02:36,985 So, that's reading something suitable. Reported as missing. 458 01:02:37,791 --> 01:02:40,783 Just that the Horaks' Mikes has ran away. 459 01:02:42,071 --> 01:02:44,631 There's no way I can go out like this. 460 01:03:01,871 --> 01:03:03,463 Come on quick! 461 01:04:08,591 --> 01:04:13,870 Don't we feed him enough? And then he had to... 462 01:04:16,471 --> 01:04:19,429 I said we have to lock the doors. Didn't I? 463 01:04:19,791 --> 01:04:22,464 The doors were not locked... 464 01:05:12,431 --> 01:05:15,309 Mum! Mum! 465 01:05:17,791 --> 01:05:22,262 - Mr. Zlabek's had an attack. - What happened, Mr. Zlabek? 466 01:05:24,111 --> 01:05:28,423 Come with me! Come in and sit down for a while. 467 01:05:28,791 --> 01:05:33,467 It's all right now. Just a momentary weakness. 468 01:05:33,831 --> 01:05:37,744 You're not twenty anymore, you know. So many stairs every day. 469 01:05:39,911 --> 01:05:42,186 You must be careful! 470 01:05:49,631 --> 01:05:55,263 The postman is not a cat. They're going to look for him. 471 01:05:55,991 --> 01:06:01,304 What an idiot I was to even have the idea! 472 01:06:01,671 --> 01:06:04,344 Who'd have guessed how it would end up? 473 01:06:05,591 --> 01:06:09,425 - We won't get out of this. - The main thing is to keep calm. 474 01:06:11,431 --> 01:06:15,982 It'll be easy to find out where they saw him last. 475 01:06:16,351 --> 01:06:19,741 From the letters that weren't delivered they'll see that 476 01:06:20,111 --> 01:06:25,549 he was here last. They'll do a search and... 477 01:06:26,191 --> 01:06:32,949 I can't believe I listened to you and didn't chop him up. 478 01:06:37,351 --> 01:06:40,468 He's our child 479 01:06:42,071 --> 01:06:44,665 and we have to stick by him through thick and thin. 480 01:06:45,071 --> 01:06:47,505 No, I won't wait. 481 01:06:50,191 --> 01:06:52,705 - I'm going to turn myself in. - Wait! 482 01:06:53,511 --> 01:06:58,266 They'll put us away and what will happen to Otik? 483 01:06:58,631 --> 01:07:01,907 They'll put him in a home. That would kill me. 484 01:07:02,271 --> 01:07:07,026 If you go now you'll have us both on your conscience. 485 01:07:11,471 --> 01:07:14,941 What am I going to do? 486 01:07:15,911 --> 01:07:22,862 Pick up all these letters and in evening, when it's dark, 487 01:07:23,231 --> 01:07:28,021 you can deliver them all, and no one will ever know. 488 01:07:29,191 --> 01:07:30,943 You'll see! 489 01:07:57,991 --> 01:08:02,348 What a stupid film. Why don't they make something decent. 490 01:08:02,711 --> 01:08:06,624 Something about ordinary people. We should have stayed home. 491 01:08:06,991 --> 01:08:08,663 Next time I'm not going anywhere. 492 01:08:09,031 --> 01:08:10,669 Look! 493 01:08:14,111 --> 01:08:16,386 What Mr. Mladek is doing! 494 01:08:16,751 --> 01:08:19,185 He's delivering the mail, isn't he? He's a postman. 495 01:08:21,871 --> 01:08:25,705 Since when do they deliver letters at night? 496 01:08:26,071 --> 01:08:31,862 Perhaps he couldn't do it during the day. 497 01:08:32,231 --> 01:08:34,142 He could be delivering telegrams. 498 01:08:34,511 --> 01:08:37,821 Or perhaps it's a new customer service. How do I know? 499 01:08:38,871 --> 01:08:44,548 It's strange. Look at the way he keeps looking around. 500 01:08:44,911 --> 01:08:49,427 Looking around! He's probably delivering money 501 01:08:49,791 --> 01:08:54,262 and he's afraid somebody might attack him. Stop worrying! 502 01:08:55,591 --> 01:09:00,107 It still looks strange. Wait! 503 01:09:00,471 --> 01:09:03,588 - What's wrong? - Somebody's there. 504 01:09:03,951 --> 01:09:07,421 - I don't see anything. - Over there! Come here quick. 505 01:09:08,431 --> 01:09:10,387 - What do you see? - He's there. 506 01:09:10,751 --> 01:09:13,265 - I don't see anything. - Right there! 507 01:09:13,631 --> 01:09:17,590 - You're paranoid after the movie - But right there! 508 01:09:18,351 --> 01:09:21,263 C'mon, let's go. It's late! 509 01:09:26,111 --> 01:09:29,148 - How did it go? - I bumped into the Stadlers. 510 01:09:29,871 --> 01:09:34,865 If they saw me, we'd be finished We must burn everything. 511 01:09:38,831 --> 01:09:43,302 Throw it in the bathroom. I'm heating up some water for Otik. 512 01:09:55,951 --> 01:10:01,184 Mr. Mladek is probably sleeping in after his night shift, right? 513 01:10:01,551 --> 01:10:06,989 What night shift? He didn't come to work and he's not at home. 514 01:10:07,351 --> 01:10:09,262 He's disappeared, so they gave his round to me. 515 01:10:09,631 --> 01:10:12,907 Here we go. And this is only the beginning. 516 01:10:17,151 --> 01:10:18,709 Firstly! 517 01:10:19,071 --> 01:10:23,508 From now on we must always lock the door! 518 01:10:23,871 --> 01:10:27,102 Even if one of us is only away for a minute! 519 01:10:27,471 --> 01:10:31,942 The creature obviously knows how to open the door from the inside 520 01:10:32,311 --> 01:10:35,223 Come on... 521 01:10:35,791 --> 01:10:38,749 Secondly! We have to... 522 01:10:42,751 --> 01:10:47,142 We have to stuff him so full he doesn't eat things like that. 523 01:10:48,631 --> 01:10:51,589 Milk and some carrot soup are obviously not enough. 524 01:10:52,951 --> 01:10:58,309 From now on he gets meat, good fat meat. 525 01:11:00,511 --> 01:11:03,583 Pork! Let's get that straight. 526 01:11:03,951 --> 01:11:08,706 Please, forgive him, he won't do it again. 527 01:11:53,471 --> 01:11:55,189 Do you want some more? 528 01:11:57,271 --> 01:11:59,227 What did you mean that it was only the beginning? 529 01:11:59,591 --> 01:12:02,151 - Nothing. - Nothing? 530 01:12:02,751 --> 01:12:05,390 Yesterday you asked if someone was reported missing. 531 01:12:05,751 --> 01:12:09,027 And now this. What exactly do you mean? 532 01:12:09,391 --> 01:12:13,384 - I was just kidding. - Don't talk to us like that. 533 01:12:15,711 --> 01:12:20,182 - You wouldn't believe me anyway. - You're hidding something. 534 01:12:20,551 --> 01:12:23,702 - Lf you know anything about... - I don't. 535 01:12:26,071 --> 01:12:29,143 - Just watch yourselves. - Wait! 536 01:12:29,511 --> 01:12:32,821 "What is that supposed to mean, 'watch yourselves'?" 537 01:12:36,951 --> 01:12:38,828 What is she talking about? 538 01:12:39,191 --> 01:12:43,787 In the field a swineherd was minding his pigs. 539 01:12:44,151 --> 01:12:49,271 Otesanek swallowed them all, even the swineherd. 540 01:12:51,551 --> 01:12:55,783 - So what are we supposed to do? - Is that not enough? 541 01:12:56,151 --> 01:12:58,221 She's got her own child hidden away somewhere, 542 01:12:58,591 --> 01:13:01,867 and you ask what you're supposed to do? 543 01:13:02,311 --> 01:13:05,030 You have to find out what she did with the child 544 01:13:05,391 --> 01:13:08,747 she exchanged for the doll. Or is it the other way around? 545 01:13:09,111 --> 01:13:13,741 Perhaps he fell off the table onto his head and 'Boom! ' 546 01:13:15,511 --> 01:13:18,469 And she pushes a doll around so that nobody realizes. 547 01:13:18,831 --> 01:13:23,427 She buried the dead baby, or threw it in the trash. 548 01:13:23,791 --> 01:13:26,544 Don't pretend you've never come across that before. 549 01:13:26,911 --> 01:13:31,109 But you've never seen the child with her before, only the doll. 550 01:13:31,471 --> 01:13:35,146 She never let anyone near. But she definitely had a baby. 551 01:13:35,511 --> 01:13:38,947 She wrapped him up a lot. Ask anyone in the building. 552 01:13:39,311 --> 01:13:44,590 - But you never saw the baby. - She didn't let anybody near it. 553 01:13:44,951 --> 01:13:50,025 She was terribly worried about him, he was premature. 554 01:13:50,431 --> 01:13:54,026 See, she can't even have a baby at the right time. 555 01:13:54,391 --> 01:13:56,382 Alright, we'll look into it. 556 01:13:58,751 --> 01:14:00,662 Do you want me to sign something? 557 01:14:01,031 --> 01:14:03,147 There's no need. Goodbye. 558 01:14:10,071 --> 01:14:15,907 - Have you found Mr. Mladek yet? - Don't worry, we'll find him. 559 01:14:17,831 --> 01:14:20,982 People are disappearing and nobody's interested. 560 01:14:27,231 --> 01:14:29,540 Do you want to come for a drink with us? 561 01:14:32,431 --> 01:14:38,063 - I can't. - Why can't you? Just come. 562 01:14:38,471 --> 01:14:42,180 - No, I really can't. - Why not? 563 01:14:43,271 --> 01:14:45,831 I have to buy something for supper. 564 01:14:46,191 --> 01:14:50,821 That's no tragedy. You can buy it on the way home. 565 01:14:51,191 --> 01:14:53,182 Sorry, but I can't. 566 01:15:10,631 --> 01:15:13,907 Get undressed. One moment please... 567 01:15:17,791 --> 01:15:19,304 Speaking. 568 01:15:21,111 --> 01:15:24,581 Yes. I vaguely remember the case. 569 01:15:26,271 --> 01:15:28,148 Hold one moment please... 570 01:15:29,711 --> 01:15:32,225 Do you remember Mrs. Horakova? 571 01:15:32,591 --> 01:15:35,947 That case of idiopathic sterility? 572 01:15:36,431 --> 01:15:38,661 Do we still have her card? 573 01:15:42,231 --> 01:15:46,668 We examined her husband too: Total azospermy. 574 01:15:49,551 --> 01:15:51,109 Hello? 575 01:15:53,111 --> 01:15:55,579 I've got it here. 576 01:15:58,511 --> 01:16:02,424 Hopeless case. Infertility on both sides. 577 01:16:03,511 --> 01:16:08,221 No, she didn't have a baby. No sir, 578 01:16:09,471 --> 01:16:12,827 miracles in these cases simply don't happen. 579 01:16:13,991 --> 01:16:17,142 What? A doll? 580 01:16:19,231 --> 01:16:24,021 What can I do? That's a case for a psychiatrist. 581 01:16:24,391 --> 01:16:28,020 Call the Social Workers, and have them send somebody around. 582 01:16:28,391 --> 01:16:31,269 It has nothing to do with me. 583 01:16:32,471 --> 01:16:34,223 You're welcome. 584 01:16:35,031 --> 01:16:37,750 What will they want next? 585 01:16:40,671 --> 01:16:41,990 Continue please. 586 01:16:50,511 --> 01:16:53,947 I don't think the Horaks are home. Mr. Horak's at work 587 01:16:54,311 --> 01:16:57,781 and Mrs. Horakova is probably out with Otik. 588 01:17:03,511 --> 01:17:07,265 I'm from the Social Department. I've come to look at your baby. 589 01:17:08,791 --> 01:17:13,501 Let me in, will you? Mrs. Horakova! 590 01:17:14,471 --> 01:17:18,350 I'm an Official! Mrs. Horakova! 591 01:17:18,751 --> 01:17:20,343 Be reasonable! 592 01:17:21,511 --> 01:17:24,628 So where's your baby, Mrs. Horakova? 593 01:17:26,751 --> 01:17:31,427 Show me your Otik. That's his name, isn't it? 594 01:17:31,791 --> 01:17:34,749 Don't worry, I won't eat him. 595 01:17:38,391 --> 01:17:41,906 Mrs. Horakova! Calm down, this is only common practice! 596 01:18:36,111 --> 01:18:38,341 So, here he is. 597 01:19:14,271 --> 01:19:19,789 No! You can't go in there! Don't do it! 598 01:19:20,991 --> 01:19:24,779 Don't go in there! I won't let you! 599 01:19:29,151 --> 01:19:31,585 At least take your shoes off. 600 01:19:48,951 --> 01:19:51,146 Help! 601 01:20:01,351 --> 01:20:04,263 Help!! 602 01:20:38,911 --> 01:20:42,824 Mr. Zlabek, stop that at once, or you'll have another attack! 603 01:21:21,631 --> 01:21:24,020 Otik... 604 01:21:27,071 --> 01:21:28,550 In there... 605 01:21:45,791 --> 01:21:50,228 And then in the field he saw a shepherd with a flock of sheep. 606 01:21:51,351 --> 01:21:56,061 He went up to them and swallowed the lot, Orisek the dog too. 607 01:21:58,271 --> 01:22:00,307 More like Mikes the cat. 608 01:22:06,071 --> 01:22:07,823 Karel... 609 01:22:08,671 --> 01:22:11,026 I've said enough, now stop it! 610 01:22:16,471 --> 01:22:21,067 Everyone is at risk, not just us. 611 01:22:23,351 --> 01:22:25,387 But he'll be cold down there. 612 01:22:26,351 --> 01:22:27,830 A tree stump? 613 01:22:31,111 --> 01:22:33,545 Please don't do it. 614 01:23:08,511 --> 01:23:10,388 Don't pull it so tight! 615 01:23:43,991 --> 01:23:47,108 The sack! 616 01:23:48,271 --> 01:23:50,341 Give me the sack, quick! 617 01:24:16,591 --> 01:24:18,786 Shut up and shut the door! 618 01:25:01,431 --> 01:25:04,901 And from today no feeding him, right? 619 01:25:05,271 --> 01:25:08,388 You want to starve him to death? 620 01:25:09,431 --> 01:25:12,150 He's too big to chop up. 621 01:25:14,871 --> 01:25:16,463 This isn't what we agreed. 622 01:25:16,831 --> 01:25:18,901 How do we get rid of him then? 623 01:25:20,471 --> 01:25:22,905 Get rid of him? 624 01:25:23,711 --> 01:25:29,069 He's still our child. We have some responsibility toward him. 625 01:25:29,431 --> 01:25:31,581 Exactly! 626 01:25:35,591 --> 01:25:38,424 When it all calms down a bit, we'll go and get him. 627 01:25:39,711 --> 01:25:43,226 - So he can eat someone else? - Karel, don't be gross! 628 01:25:45,711 --> 01:25:50,262 Do you know how many human lives are lost in car accidents? 629 01:25:50,671 --> 01:25:53,583 Mr. Mladek wanted to retire anyway. And that social worker... 630 01:25:53,951 --> 01:25:58,149 She was so arrogant! She's definitely no great loss! 631 01:26:09,831 --> 01:26:12,345 The Horaks have taken Otik to his grandmother's in the country 632 01:26:12,711 --> 01:26:15,703 Because of the air. He has allergies... 633 01:26:16,071 --> 01:26:20,667 - They're everywhere. - It won't help much. 634 01:26:25,631 --> 01:26:28,225 It's a good thing we've got gas heating. 635 01:27:57,591 --> 01:27:59,547 - Are you looking for something? - No, nothing. 636 01:27:59,911 --> 01:28:03,028 - Don't mess it all up! - Don't worry. 637 01:28:13,951 --> 01:28:16,021 Don't go anywhere. Lunch is nearly ready! 638 01:29:31,431 --> 01:29:35,265 Wait Otesanek. I want to help you, but I'm not food. 639 01:29:45,551 --> 01:29:50,579 Some parents you've got! They deserve to be punished. 640 01:30:03,471 --> 01:30:06,827 Wait here and I'll bring you something. 641 01:30:07,591 --> 01:30:14,030 Get back in. Don't worry, I'll be back in a minute. 642 01:30:16,431 --> 01:30:19,901 I told her not to go anywhere, that it was lunchtime. 643 01:30:20,271 --> 01:30:24,150 And now it'll get cold. About time, too. 644 01:30:24,511 --> 01:30:27,708 How did you get so dirty? Go and wash! 645 01:30:28,071 --> 01:30:32,906 But I'm really hungry. Couldn't I skip the personal hygiene? 646 01:30:33,431 --> 01:30:35,626 Move it! 647 01:30:38,431 --> 01:30:40,547 - Do you want more? - No. 648 01:30:49,671 --> 01:30:51,707 Excuse me! 649 01:31:08,791 --> 01:31:12,830 - What? - You're shovelling it in. 650 01:31:13,191 --> 01:31:16,740 - Haven't you heard of bulimia? - Of what? 651 01:31:19,311 --> 01:31:23,702 - Mum, can I have some more? - But your plate's nearly full! 652 01:31:24,071 --> 01:31:26,107 Can I? 653 01:31:26,551 --> 01:31:30,863 Usually you have to force it down her. It's in the kitchen. 654 01:31:31,231 --> 01:31:33,142 Thanks, Mum. 655 01:31:59,191 --> 01:32:01,261 Are you finished? 656 01:32:19,991 --> 01:32:24,223 Finally he came to a field where an old lady was hoeing cabbages. 657 01:32:24,591 --> 01:32:27,469 He went up and started swallowing the cabbages. 658 01:32:27,831 --> 01:32:33,861 Look at the damage you've done. You've eaten enough! 659 01:32:34,671 --> 01:32:39,870 I've eaten a girl and her clover, a farmer and his hay, 660 01:32:40,231 --> 01:32:43,382 a swineherd and his pigs, a shepherd and his lambs, 661 01:32:43,751 --> 01:32:45,662 "and I'm going to eat you too!" 662 01:32:46,431 --> 01:32:51,061 But the old lady threw her hoe at Otesanek's stomach... 663 01:32:51,431 --> 01:32:54,229 and split it open! 664 01:33:39,231 --> 01:33:40,744 I'm coming! 665 01:33:52,271 --> 01:33:56,310 Leave it! Are you going to eat with dirty roots like that? 666 01:34:09,111 --> 01:34:10,908 Do you want to catch hepatitis? 667 01:34:23,351 --> 01:34:26,263 - That's ridiculous! - What's the matter? 668 01:34:26,631 --> 01:34:30,783 It seems you need to lock hoes up these days. 669 01:34:31,151 --> 01:34:33,381 Why would it bother anybody here? 670 01:34:33,751 --> 01:34:36,584 What would anybody want an old hoe for? 671 01:34:36,951 --> 01:34:38,748 I'm sure it'll turn up somewhere. 672 01:34:39,591 --> 01:34:43,140 When I catch whoever took it they will get what for! 673 01:34:43,511 --> 01:34:47,060 You think you can do what you want to an old lady. 674 01:34:47,431 --> 01:34:49,228 A fine house this is. 675 01:34:49,591 --> 01:34:54,790 We lose children, people, postmen and now even hoes. 676 01:34:56,191 --> 01:34:58,659 And nobody cares! 677 01:35:01,831 --> 01:35:06,222 Are you listening? Don't even touch that cabbage, understand? 678 01:35:07,991 --> 01:35:10,266 You know I won't let you go hungry. 679 01:35:11,391 --> 01:35:15,304 I always found you food, and I'll keep finding it. 680 01:35:19,391 --> 01:35:21,700 Cabbage will give you gas. 681 01:35:22,071 --> 01:35:26,986 No cabbage. It's not healthy. It'll give you a tummy ache. 682 01:35:28,551 --> 01:35:30,382 What's the matter with that girl? 683 01:35:30,751 --> 01:35:34,380 I'm cooking for a whole regiment and it's still not enough. 684 01:35:37,271 --> 01:35:41,150 - Shall we take her to the doctor - Be thankful she likes it. 685 01:35:41,951 --> 01:35:47,264 - She's probably growing. - Have you noticed anything? 686 01:35:47,631 --> 01:35:51,783 - And where is she, anyway? - At that new friend's. 687 01:35:52,151 --> 01:35:54,984 - Who is she? - Her name is Otylka. 688 01:35:55,351 --> 01:35:58,502 - Do you know her? - You think she tells me? 689 01:35:58,871 --> 01:36:01,339 Apparently she's from a good family. 690 01:36:01,711 --> 01:36:06,865 Do you think she'd know a good family if she saw one? 691 01:36:11,671 --> 01:36:16,267 They're here. Right, like we've been practising. 692 01:36:16,631 --> 01:36:21,500 We've heard nothing and we don't know anybody. O.K. 693 01:36:23,071 --> 01:36:28,543 Take it easy... They can't prove anything. 694 01:36:29,431 --> 01:36:31,501 They don't have any corpses. 695 01:36:47,911 --> 01:36:50,141 Are you going to let us in? 696 01:37:00,631 --> 01:37:02,110 Hello... 697 01:37:03,031 --> 01:37:04,146 Karel! 698 01:37:09,351 --> 01:37:12,787 Police. Do you know Mrs. Bulankova? 699 01:37:16,071 --> 01:37:20,906 - Who's she? - A social worker. 700 01:37:23,951 --> 01:37:28,820 According to our information she called here on the 17 th, 701 01:37:29,191 --> 01:37:32,740 sometime in the afternoon to look at the baby. 702 01:37:36,671 --> 01:37:40,949 Did a social worker come here to look at Otik? 703 01:37:41,311 --> 01:37:44,428 Mrs... What did you say? 704 01:37:44,791 --> 01:37:48,420 - Bulankova. - Bulankova? 705 01:37:49,271 --> 01:37:53,628 No, nobody called, we weren't expecting anyone. 706 01:37:55,031 --> 01:37:58,990 Thank you. Sorry to bother you. 707 01:37:59,591 --> 01:38:01,547 Goodbye. 708 01:38:19,351 --> 01:38:24,903 We're looking for information about your postman. 709 01:38:25,271 --> 01:38:28,343 You don't happen to remember when you last saw him? 710 01:38:28,711 --> 01:38:31,783 You mean the new one or Mr. Mladek? 711 01:38:32,151 --> 01:38:35,905 - Mr. Mladek. - Has he done something? 712 01:38:36,271 --> 01:38:38,182 He's missing. 713 01:38:39,431 --> 01:38:43,947 - That's why there is a new one. - You mean he's lost? 714 01:38:44,311 --> 01:38:46,029 That's about it. 715 01:38:47,591 --> 01:38:51,220 But people don't get lost like handkerchiefs. 716 01:38:52,351 --> 01:38:54,819 You'd be surprised. 717 01:39:41,591 --> 01:39:44,628 Don't touch it! I've caught you, you little thief! 718 01:39:44,991 --> 01:39:48,586 I only wanted to have a look at it. It's kind of new... 719 01:39:48,951 --> 01:39:51,511 And a liar too. 720 01:39:51,871 --> 01:39:54,021 Your parents aren't going to be very pleased with you. 721 01:39:54,391 --> 01:39:58,145 Please don't tell my parents. They'll spank me. 722 01:39:58,511 --> 01:40:03,107 - Where have you put my hoe? - I hid it so you couldn't hit... 723 01:40:03,471 --> 01:40:08,181 - What are you on about? Hit who? - Otesanek. 724 01:40:08,831 --> 01:40:12,221 - What kind of nonsesnse is that? - That's what the fairytale says. 725 01:40:12,591 --> 01:40:16,948 - What does it say? - Otesanek eats your cabbages 726 01:40:17,311 --> 01:40:21,463 and you hit him in the stomach with your hoe, and he dies. 727 01:40:21,831 --> 01:40:23,981 So I hid it. 728 01:40:27,031 --> 01:40:33,470 What are you making up? This comes from reading silly books. 729 01:40:33,831 --> 01:40:36,948 Now give me back my hoe. Otherwise... 730 01:40:37,311 --> 01:40:42,465 But promise me you won't tell anybody, and you won't hit him. 731 01:40:42,831 --> 01:40:45,823 He hasn't got anybody, only me. 732 01:40:46,191 --> 01:40:48,341 If you return my hoe! 733 01:41:01,751 --> 01:41:03,389 What are you doing? 734 01:41:06,551 --> 01:41:09,861 - Are you going to let me know? - Just making a snack. 735 01:41:10,231 --> 01:41:13,860 I'm going to Otylka's. I didn't understand maths. 736 01:41:14,231 --> 01:41:19,146 - She's going to explain it to me - A snack, huh? 737 01:41:25,311 --> 01:41:29,463 I took something for Otylka as well in return. 738 01:41:29,831 --> 01:41:34,746 - In return? - We get hungry when we study. 739 01:41:35,111 --> 01:41:38,103 - Hungry? - Some other girls are coming, 740 01:41:38,471 --> 01:41:41,907 so we wanted to make it a kind of small party. 741 01:41:42,271 --> 01:41:48,028 - Ah, a party. - Everyone has to bring something 742 01:41:49,751 --> 01:41:54,666 - Mum, you can't do this to me. - This has gone far enough. 743 01:41:55,031 --> 01:41:58,944 Cleaning out the fridge every day. We're not the Rothchilds. 744 01:41:59,311 --> 01:42:01,541 From now on the fridge is off limits. 745 01:42:01,911 --> 01:42:05,267 Only to be opened in my presence. 746 01:42:05,631 --> 01:42:09,067 As if we can afford to feed the whole class. 747 01:42:11,951 --> 01:42:15,864 Mum, at least one more for Otylka. 748 01:42:18,071 --> 01:42:19,709 Snack-time. 749 01:42:24,471 --> 01:42:28,623 I don't have anymore. That's all for today. I tried my best. 750 01:42:51,031 --> 01:42:52,623 Tripe, please. 751 01:42:54,951 --> 01:42:58,261 - Mum, any left-overs? - No, nothing. 752 01:42:59,191 --> 01:43:01,182 When I was coming back from work today 753 01:43:01,551 --> 01:43:06,671 I heard a funny sound coming from the basement. 754 01:43:07,711 --> 01:43:12,785 - A sort of bubbling sound. - I heard it too, 755 01:43:13,151 --> 01:43:15,142 as if somebody's stomach was rumbling. 756 01:43:15,711 --> 01:43:18,544 It would have to be a huge stomach. 757 01:43:19,591 --> 01:43:22,583 - Perhaps we should report it. - They already know. 758 01:43:22,951 --> 01:43:28,025 The drains are blocked. They're sending someone round. 759 01:43:28,391 --> 01:43:31,303 Until then we're not supposed to use the toilet too often. 760 01:43:32,271 --> 01:43:36,389 That's good. Where are we supposed to go then? 761 01:43:45,751 --> 01:43:50,108 - Mum, can you do me a favour? - What is it, Alzbetka? 762 01:43:50,471 --> 01:43:53,463 Do you think that you could give me my pocket money 763 01:43:53,831 --> 01:43:58,347 a half year in advance? I've got unforeseen expenses. 764 01:43:58,711 --> 01:44:01,225 Unforeseen expenses? No way! 765 01:44:01,591 --> 01:44:04,628 Wait! What do you need the money for? 766 01:44:04,991 --> 01:44:10,463 I can't tell you, but it's a question of life and death. 767 01:44:10,831 --> 01:44:13,186 - Whose life? - Speak clearly, Alzbetka! 768 01:44:13,551 --> 01:44:17,510 I really can't. But it's serious, believe me. 769 01:44:17,871 --> 01:44:20,704 - I wouldn't want it otherwise. - Does somebody want to hurt you? 770 01:44:21,071 --> 01:44:24,302 - You fall for it every time. - No, it's not about me. 771 01:44:24,671 --> 01:44:26,946 - So who is it about? - You know her. 772 01:44:27,311 --> 01:44:30,542 She's just playing up. Trying to attract attention. 773 01:44:30,911 --> 01:44:35,109 I knew it wouldn't work. You're forcing me to do the worst. 774 01:44:39,151 --> 01:44:41,381 Wait! Not long now. 775 01:44:44,111 --> 01:44:51,142 One, two, three, four, five, six. 776 01:45:11,711 --> 01:45:13,906 Mum, 777 01:45:16,111 --> 01:45:18,386 Dad, 778 01:45:20,431 --> 01:45:22,899 the caretaker, 779 01:45:23,991 --> 01:45:26,027 Mr. Zlabek. 780 01:45:49,831 --> 01:45:53,028 Speak of the devil and the devil arrives. 781 01:45:53,991 --> 01:45:58,064 Mr. Zlabek, here I am. 782 01:45:58,631 --> 01:46:03,910 Mr. Zlabek, right here. Come here. 783 01:46:04,271 --> 01:46:10,062 Here I am Mr. Zlabek. Come here Mr. Zlabek. 784 01:46:10,751 --> 01:46:15,700 Here I am. 785 01:46:16,311 --> 01:46:19,860 Mr. Zlabek, come on now. 786 01:46:20,231 --> 01:46:23,940 Come on Mr Zlabek. Come on... 787 01:46:26,311 --> 01:46:28,063 Lunch-time! 788 01:47:06,591 --> 01:47:11,585 He hasn't appeared for 3 days. And we found this in the cellar. 789 01:47:13,071 --> 01:47:19,180 Open up! This is the police! Is anyone in there? 790 01:47:21,271 --> 01:47:24,149 Perhaps he can't get up. Poor thing. 791 01:47:24,831 --> 01:47:27,504 He got sick in the hallway the other day. 792 01:47:27,871 --> 01:47:30,066 Looks like you'll have to knock the door down. 793 01:47:30,431 --> 01:47:32,308 - Stand back! - Come here. 794 01:47:51,511 --> 01:47:55,550 Did he have any relatives? Could he be with them? 795 01:47:55,911 --> 01:47:59,028 No, nobody. We'd know about them. 796 01:47:59,991 --> 01:48:05,748 Or any enemies? Has anybody been threatening him? 797 01:48:06,111 --> 01:48:08,067 Mr. Zlabek? 798 01:48:15,951 --> 01:48:19,580 Steaks covered with Flora flour taste the best. 799 01:48:19,951 --> 01:48:23,910 It must be Flora! All the rest are full of worms! 800 01:48:24,631 --> 01:48:27,862 - What are we having for dinner? - Pancakes. 801 01:48:44,471 --> 01:48:46,382 What's wrong? 802 01:48:53,031 --> 01:48:55,989 People don't just disappear like that. 803 01:48:56,591 --> 01:48:59,025 That's the third person in one week. 804 01:49:00,431 --> 01:49:02,342 And why in our building? 805 01:49:03,631 --> 01:49:06,987 I asked the Trmals next door, and they know nothing. 806 01:49:09,071 --> 01:49:12,586 Perhaps our house is something like the Bermuda Triange. 807 01:49:12,951 --> 01:49:14,828 I'll give you a triangle. 808 01:49:27,951 --> 01:49:29,942 So many innocent people? 809 01:49:33,711 --> 01:49:36,100 How can I live with that knowledge? 810 01:49:40,951 --> 01:49:43,021 And die with it. 811 01:49:43,751 --> 01:49:46,584 We should have kept him at home. 812 01:49:48,111 --> 01:49:51,740 He ate some people here too, didn't he? 813 01:49:55,031 --> 01:49:57,306 He doesn't care where he eats them - 814 01:49:58,311 --> 01:50:01,223 at home, in the basement, it's all the same to him. 815 01:50:02,991 --> 01:50:04,982 How can I stop it all? 816 01:50:09,151 --> 01:50:10,664 Right... 817 01:50:11,911 --> 01:50:13,629 Where are you going? 818 01:50:15,031 --> 01:50:18,307 What are you going to do? Come back! 819 01:50:18,991 --> 01:50:20,663 Don't do it! 820 01:50:26,311 --> 01:50:29,701 What would you like Mr. Horak? Come inside. 821 01:50:30,151 --> 01:50:32,870 Could I speak to Mr. Stadler, please? 822 01:50:33,751 --> 01:50:36,470 - Fanous! - Who is it? 823 01:50:37,271 --> 01:50:40,422 - Mr. Horak. - Let him in. 824 01:50:40,791 --> 01:50:42,668 I've already invited him in. 825 01:50:45,871 --> 01:50:49,580 - What is it Karel? - Lend me your saw. 826 01:50:49,951 --> 01:50:53,785 - What for? - Your chainsaw. 827 01:50:54,151 --> 01:50:56,870 - Now? - Yes. Right away. 828 01:51:06,631 --> 01:51:10,670 What are you going to do with it? Do you know how to use it? 829 01:51:11,031 --> 01:51:14,262 I need to cut down a... door. 830 01:51:22,711 --> 01:51:24,861 Can't you control yourself a bit? 831 01:51:28,911 --> 01:51:31,379 You know I'm not going to let you die of hunger. 832 01:51:42,071 --> 01:51:46,189 Karel! Please! Don't do it! 833 01:51:46,551 --> 01:51:48,746 Don't do it! 834 01:51:49,111 --> 01:51:50,908 Karel! 835 01:51:57,031 --> 01:51:59,306 Karel! Don't do it... 836 01:52:09,751 --> 01:52:11,070 Mum, 837 01:52:12,511 --> 01:52:14,342 Dad, 838 01:52:15,271 --> 01:52:17,546 the caretaker, 839 01:52:17,951 --> 01:52:19,942 Mr. Horak. 840 01:52:42,311 --> 01:52:44,108 Good timing. 841 01:52:50,631 --> 01:52:52,542 You've got food coming. 842 01:53:04,471 --> 01:53:05,347 Now! 843 01:53:58,591 --> 01:54:00,149 Son! 844 01:54:08,711 --> 01:54:10,667 Karel! 845 01:54:37,991 --> 01:54:42,826 A chance is opening up in the visitor's half... 846 01:54:43,191 --> 01:54:46,263 Mr. Horak says thank you. He won't be needing it again. 847 01:54:47,071 --> 01:54:52,748 I've eaten a pot full of porridge, a pail of milk, 848 01:54:53,111 --> 01:54:58,344 a loaf of bread, mother, father and now I'm going to eat you too 849 01:54:58,711 --> 01:55:00,269 Chomp! 850 01:55:01,231 --> 01:55:03,142 Are you the one who found it open? 851 01:55:03,511 --> 01:55:07,299 Yes. And this handkerchief was lying in the hallway. 852 01:55:12,111 --> 01:55:16,662 A girl and her clover, a farmer and his hay... 853 01:55:17,031 --> 01:55:18,942 and now I'm going to eat you too! Chomp! 854 01:55:34,431 --> 01:55:39,459 Come here. What were you telling me about Otesanek? 855 01:55:39,831 --> 01:55:42,664 You promised me you wouldn't tell anyone. 856 01:55:43,031 --> 01:55:46,307 - Bring me the book. - What book? 857 01:55:47,471 --> 01:55:51,862 - The one about Otesanek. - But you promised... 858 01:55:58,151 --> 01:56:00,506 Couldn't they have gone somewhere? 859 01:56:00,871 --> 01:56:02,543 Were they planning a trip? 860 01:56:02,911 --> 01:56:06,108 Well they might have gone to see Otik at his grandmother's 861 01:56:06,831 --> 01:56:09,391 but would they forget to lock the door? 862 01:56:12,831 --> 01:56:14,549 Page fifty eight. 863 01:56:15,871 --> 01:56:17,748 I don't know what we're going to do. 864 01:56:18,231 --> 01:56:20,028 And what should we do? 865 01:56:20,391 --> 01:56:22,666 People are disappearing and you don't care. 866 01:56:23,031 --> 01:56:25,704 It's definitely our turn now, I can feel it in my bones. 867 01:56:26,191 --> 01:56:30,025 There'll be some sort of reasonable explanation for it. 868 01:56:30,391 --> 01:56:34,304 The Horak's were decent people, so why should they disappear? 869 01:56:34,671 --> 01:56:37,743 And what about Mr. Zlabek and Mr. Mladek before him, 870 01:56:38,111 --> 01:56:42,104 and the social worker? Weren't they decent people? 871 01:56:42,471 --> 01:56:44,985 - Exactly! - Exactly what? 872 01:56:45,351 --> 01:56:48,741 They were decent people too, and decent people don't disappear. 873 01:56:49,111 --> 01:56:52,387 There you are then, and now they've disappeared. 874 01:56:53,231 --> 01:56:55,381 At least don't slurp. 875 01:57:09,751 --> 01:57:11,309 We've got two possibilities: 876 01:57:11,671 --> 01:57:15,789 Either we move out or we barricade ourselves in. 877 01:57:16,991 --> 01:57:21,348 Move? Are you crazy? Do you know how hard it is to get a place? 878 01:57:21,711 --> 01:57:26,626 - Out of the question. - So do we wait here like sheep? 879 01:57:26,991 --> 01:57:31,746 Alzbetka is so young, she's got her whole life ahead of her. 880 01:57:32,111 --> 01:57:35,262 If something happened to her, I couldn't live. 881 01:57:35,631 --> 01:57:39,624 - Leave me out of it. - Don't exaggerate. 882 01:57:39,991 --> 01:57:42,664 No, I've decided. 883 01:57:53,951 --> 01:57:57,546 There, like that... 884 01:58:14,071 --> 01:58:19,429 Look at that! A ditch in the track, or something like that... 885 01:58:26,351 --> 01:58:29,149 - And how will I go to school? - You won't! 886 01:58:29,511 --> 01:58:31,866 - And Dad to work? - He won't either. 887 01:58:32,231 --> 01:58:35,701 - And you shopping? - We've got supplies for a week. 888 01:59:02,111 --> 01:59:04,989 I can see you, Alzbetka! 889 01:59:09,911 --> 01:59:13,506 Don't be stupid. I've got a meeting today. 890 01:59:15,071 --> 01:59:17,221 I should already be there. 891 01:59:19,511 --> 01:59:21,820 - My boss is going to be furious. - Mum! 892 01:59:22,191 --> 01:59:26,628 I've got classroom duty. The others are going to be mad. 893 01:59:28,311 --> 01:59:29,869 Dad! 894 01:59:33,391 --> 01:59:35,347 It's useless. 895 01:59:36,671 --> 01:59:38,502 Like talking to a brick wall. 896 01:59:38,871 --> 01:59:42,910 Mum, you're making a big mistake this isn't going to help... 897 01:59:44,231 --> 01:59:46,267 How long are you planning on keeping us here? 898 01:59:46,631 --> 01:59:50,544 Until everything's explained. Until they find them. 899 01:59:51,871 --> 01:59:55,068 She's flipped. And how are you going to find out? 900 01:59:55,431 --> 01:59:58,468 - What? - That it's all explained, 901 01:59:58,831 --> 02:00:01,823 when we're sitting here cut off from the rest of the world? 902 02:00:06,231 --> 02:00:09,667 Mum, let me go or there'll be an accident! 903 02:00:10,031 --> 02:00:15,469 - What accident? - Do you hear? Let me go! 904 02:00:15,831 --> 02:00:19,301 - Dad! Let me go! - Where are you going? 905 02:00:28,791 --> 02:00:34,900 Put them down! Stop! Don't do it! Can't you listen? 906 02:00:35,271 --> 02:00:39,230 What did I tell you? You'll get a tummy-ache. 907 02:00:39,591 --> 02:00:41,627 Do you hear me? 908 02:01:34,111 --> 02:01:36,625 I'm terribly sorry. 909 02:01:40,751 --> 02:01:42,662 You promised... 910 02:01:45,071 --> 02:01:48,029 No! You can't! 911 02:01:52,831 --> 02:01:57,666 He's so abandoned, defenceless! I'll pay for the damage! 912 02:01:58,031 --> 02:02:01,387 Mum! Dad! Don't hurt him! Stop! 913 02:02:01,751 --> 02:02:05,790 It's not his fault. It's all my fault! Hit me instead! 914 02:02:25,631 --> 02:02:29,067 ...and out jumped Orisek the dog after him the shepherd 915 02:02:29,431 --> 02:02:36,269 and behind him the sheep, then out ran the herd of pigs... 71872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.