Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,740 --> 00:02:37,536
Next!
2
00:02:53,700 --> 00:02:54,974
Come on!
3
00:03:09,300 --> 00:03:11,177
Anything for us Mr. Mladek?
4
00:03:11,540 --> 00:03:14,896
Not today. Were you expecting
something Mrs. Stadlerova?
5
00:03:15,260 --> 00:03:18,058
Nothing in particular. Just
so I could take it with me.
6
00:03:18,420 --> 00:03:20,695
- Bye then.
- Goodbye.
7
00:03:26,940 --> 00:03:29,249
Don't go far,
lunch will be ready in a minute.
8
00:03:55,180 --> 00:03:56,659
Hello.
9
00:04:00,460 --> 00:04:02,257
Hello.
10
00:04:20,380 --> 00:04:22,291
Alzbetka!
11
00:04:30,940 --> 00:04:34,899
- Nothing for Mrs. Horakova again.
- Nothing?
12
00:04:35,260 --> 00:04:39,731
- She's got nothing in her tummy.
- And what should she have in it?
13
00:04:41,420 --> 00:04:44,890
- A baby.
- You're too young for that.
14
00:04:45,260 --> 00:04:48,570
- Your soup will get cold.
- Lf you don't have one,
15
00:04:48,940 --> 00:04:53,377
then I think she should. I'm
the only child in the building.
16
00:04:53,740 --> 00:04:56,174
- Look don't keep on!
- Wait!
17
00:04:57,460 --> 00:05:00,657
- You've got friends at school.
- They're all two-faced idiots.
18
00:05:01,020 --> 00:05:05,616
I want someone all to myself.
I'm very possesive.
19
00:05:06,060 --> 00:05:07,698
You're what?
20
00:05:09,660 --> 00:05:11,093
What is she?
21
00:06:16,060 --> 00:06:21,851
- He wanted to touch me again.
- Don't keep making things up.
22
00:06:22,220 --> 00:06:27,499
He is as frail as anything,
his legs can hardly carry him.
23
00:06:29,380 --> 00:06:31,974
That kind are the worst.
24
00:07:17,820 --> 00:07:19,412
Hello.
25
00:07:20,940 --> 00:07:24,057
Hello. Wait Alzbetka.
26
00:07:26,940 --> 00:07:29,693
Here. Have one.
27
00:07:30,060 --> 00:07:31,937
I'm not allowed to take things
from strangers.
28
00:07:32,900 --> 00:07:36,529
But I'm not a stranger.
Don't you know me?
29
00:07:37,820 --> 00:07:41,415
- I do.
- You see? Here...
30
00:07:53,580 --> 00:07:55,650
What if it's contagious.
31
00:07:58,620 --> 00:08:02,852
Charon, Charon, Charon.
32
00:08:03,220 --> 00:08:06,257
Chocolates
that melt in your mouth.
33
00:08:06,620 --> 00:08:12,411
If it's going to be chocolate
it's got to be Charon!
34
00:08:12,780 --> 00:08:15,010
I've invited the Horaks
to the cottage for the weekend.
35
00:08:15,380 --> 00:08:17,974
The rest are all
poisonous rubbish.
36
00:08:18,340 --> 00:08:22,492
- That'll be more like a funeral.
- But I feel so sorry for them.
37
00:08:22,860 --> 00:08:24,896
Perhaps Mr. Horak has slow sperm
38
00:08:33,380 --> 00:08:37,089
C'mon dad!
39
00:08:41,060 --> 00:08:44,689
Miroslav Zalesky,
Sexual Dysfunction and...
40
00:08:45,460 --> 00:08:47,052
Who bought her this?
41
00:08:47,980 --> 00:08:52,417
Rock a bye baby
On the tree tops
42
00:08:52,780 --> 00:08:58,218
When the wind blows
The cradle will rock
43
00:09:05,060 --> 00:09:06,413
Thank you.
44
00:09:18,980 --> 00:09:23,610
It'll need a lot of work,
but you won't lose on it.
45
00:09:24,940 --> 00:09:27,579
At least it'll take
her mind off things.
46
00:09:30,140 --> 00:09:34,099
The owner is called Kadlec.
I'll find his number for you.
47
00:09:34,460 --> 00:09:38,612
Did you wet yourself again?
A big girl like you?
48
00:09:38,980 --> 00:09:42,131
Aren't you ashamed of yourself?
Who is supposed to clean it up?
49
00:09:42,500 --> 00:09:44,730
Are you incontinent?
50
00:09:51,660 --> 00:09:55,414
So Horak bought it.
Don't give me any of that...
51
00:09:56,260 --> 00:10:00,651
- You know I can't stand it.
- It's not going to kill you.
52
00:10:01,340 --> 00:10:03,729
For a hundred and eighty grand.
53
00:10:05,140 --> 00:10:08,849
- He's got his work cut out.
- It might speed up his sperm.
54
00:10:13,260 --> 00:10:14,932
C'mon dad!
55
00:10:15,300 --> 00:10:16,892
FAIRYTALES
56
00:10:58,460 --> 00:11:02,976
Thanks. You've saved me
a lot of work with that.
57
00:11:04,500 --> 00:11:08,812
We're neighbours. Today I help
you and tomorrow you help me.
58
00:11:09,180 --> 00:11:13,458
Before I forget - don't leave
any valuables here.
59
00:11:13,820 --> 00:11:17,972
They broke into our place twice.
We take everything with us.
60
00:12:10,980 --> 00:12:13,096
Alzbetka!
61
00:12:13,460 --> 00:12:16,133
Why don't you answer
when I'm calling you?
62
00:12:16,500 --> 00:12:19,970
- Are you going already?
- Yes, while the roads are quiet.
63
00:12:20,340 --> 00:12:25,175
- I still have some work to do.
- Dad's already in the car.
64
00:13:37,180 --> 00:13:39,375
Guess what I've got for you?
65
00:14:08,420 --> 00:14:12,015
Wait, he's newly varnished,
it's still wet.
66
00:14:12,380 --> 00:14:14,689
Quick, pass me the blanket.
67
00:14:16,980 --> 00:14:18,618
Did you hear what I said?
68
00:14:20,220 --> 00:14:21,972
Make it quick!
69
00:14:22,500 --> 00:14:25,060
My God!
What are you waiting for?
70
00:14:35,780 --> 00:14:37,372
Wait with him.
71
00:15:17,580 --> 00:15:20,094
Don't just stand there,
get me the powder!
72
00:15:22,260 --> 00:15:25,218
At the back, on the first shelf.
And the nappies.
73
00:15:27,100 --> 00:15:28,897
Hold him.
74
00:15:55,580 --> 00:15:59,812
Powder baby's bottom
so it doesn't get all red.
75
00:16:03,780 --> 00:16:05,691
Good boy...
76
00:16:09,740 --> 00:16:14,052
We wrap you all up so that
you'll be warm and cosy.
77
00:16:20,500 --> 00:16:21,774
We're leaving!
78
00:16:45,820 --> 00:16:47,970
Enough is enough!
79
00:17:01,660 --> 00:17:04,254
It's just a piece of wood,
a piece of wood...
80
00:17:04,620 --> 00:17:06,372
- Look!
- Let go of him!
81
00:17:08,180 --> 00:17:13,891
It's a piece of wood.
Look, it's a piece of wood.
82
00:17:14,260 --> 00:17:20,654
A piece of wood...
Look, wood...
83
00:17:22,740 --> 00:17:26,619
Nothing but a piece of wood.
84
00:17:26,980 --> 00:17:29,574
First you give me hope,
then you snatch it away.
85
00:17:31,060 --> 00:17:33,654
It's a piece of wood...
86
00:17:35,220 --> 00:17:37,688
- Give me back my baby!
- Wood...
87
00:17:38,060 --> 00:17:39,971
- Give me back my baby!
- Wood...
88
00:17:41,420 --> 00:17:44,093
- Give me back my baby!
- Wood...
89
00:17:44,620 --> 00:17:47,009
Give me back my baby!
90
00:17:49,260 --> 00:17:54,857
I'm not going to take him from
you. But think what people
91
00:17:55,220 --> 00:17:59,736
will say if we come from
the weekend with a baby?
92
00:18:00,100 --> 00:18:03,809
They'd think we'd stolen it.
93
00:18:04,420 --> 00:18:07,810
Sit down.
94
00:18:10,260 --> 00:18:13,411
Let's think about it calmly.
95
00:18:17,140 --> 00:18:23,488
Look, we'll come here
every weekend, right?
96
00:18:25,340 --> 00:18:28,650
So we'll put him down in here,
97
00:18:32,940 --> 00:18:36,250
and he'll rest nicely...
98
00:18:40,820 --> 00:18:45,098
When we come back we'll find
him here waiting for us.
99
00:18:47,900 --> 00:18:49,891
Come on. Let's go.
100
00:18:57,900 --> 00:19:03,770
Congratulations Mr. Horak. I
believed it would happen one day
101
00:19:04,140 --> 00:19:07,735
- It wouldn't be natural...
- What do you mean?
102
00:19:08,100 --> 00:19:12,298
You don't have to pretend.
Your wife told us everything.
103
00:19:29,180 --> 00:19:34,254
Mrs. Stadlerova has given us
some of Alzbetka's old things.
104
00:19:34,620 --> 00:19:37,851
- Good God, what have you done?
- What?
105
00:19:39,860 --> 00:19:43,250
How are we going
to get out of this?
106
00:19:44,940 --> 00:19:48,774
When people find out they're all
going to laugh at us.
107
00:19:50,540 --> 00:19:54,089
- What did you tell her?
- Who?
108
00:19:55,540 --> 00:19:58,008
Mrs. Stadlerova!
109
00:19:59,380 --> 00:20:03,168
I only told her
that I was pregnant.
110
00:20:07,740 --> 00:20:10,891
You should have seen
how pleased she was.
111
00:20:12,420 --> 00:20:14,650
Did you tell anybody else?
112
00:20:16,140 --> 00:20:18,654
No, only her.
113
00:20:25,740 --> 00:20:30,655
Wait a few days and
tell Mrs. Stadlerova
114
00:20:31,020 --> 00:20:35,252
that it was a NEPRAVDA alarm.
Understand?
115
00:20:35,660 --> 00:20:40,734
- But why should I lie to her?
- Wait a minute...
116
00:20:44,060 --> 00:20:46,528
What do you mean, lie?
117
00:20:52,180 --> 00:20:55,058
- You know it's impossible.
- Close your eyes.
118
00:20:57,180 --> 00:20:59,410
Come on, close them.
119
00:21:04,580 --> 00:21:06,093
Alright.
120
00:21:22,580 --> 00:21:24,889
That's a stupid joke.
121
00:21:34,940 --> 00:21:37,215
Karel, come here.
122
00:21:44,220 --> 00:21:45,619
Come on.
123
00:21:59,220 --> 00:22:01,336
What's all that for?
124
00:22:02,580 --> 00:22:10,692
The first month, second month,
third month, fourth month,
125
00:22:11,060 --> 00:22:16,293
fifth month, sixth month,
seventh month, eighth month
126
00:22:16,660 --> 00:22:18,218
and the ninth month.
127
00:22:20,460 --> 00:22:22,690
What's this game all about?
128
00:22:24,540 --> 00:22:29,136
We can have our child
with us all the time.
129
00:22:29,700 --> 00:22:33,579
- Not just on weekends.
- Bozenka...
130
00:22:36,780 --> 00:22:39,692
And nobody can say
we stole him from somewhere.
131
00:22:40,580 --> 00:22:45,449
I'll give birth to him properly.
132
00:23:11,900 --> 00:23:17,258
And lean to the left,
and to the right...
133
00:23:17,620 --> 00:23:22,569
Now stretch your back
to the left, and to the right...
134
00:23:48,060 --> 00:23:53,214
Don't forget you're only
supposed to be pregnant.
135
00:24:17,460 --> 00:24:19,178
Let's read a bit.
136
00:24:23,140 --> 00:24:27,418
Look, that's a frog.
A green frog.
137
00:24:28,500 --> 00:24:31,378
Say green...
Get away!
138
00:24:33,940 --> 00:24:40,573
Grass is green too, and so
is moss, pickles, cabbage...
139
00:24:44,900 --> 00:24:48,973
Wait here a minute,
mummy will be right back.
140
00:25:05,180 --> 00:25:07,740
Mummy!
Mrs. Horakova's given birth!
141
00:25:08,700 --> 00:25:12,852
Don't be silly Alzbetka.
In her fourth month?
142
00:25:13,220 --> 00:25:16,895
Really it's true.
I saw it with my own eyes.
143
00:25:18,700 --> 00:25:20,497
Good God, I hope...
144
00:25:24,460 --> 00:25:25,859
Karel!
145
00:25:29,020 --> 00:25:33,172
- Karel! Lunch is ready.
- You scared me.
146
00:25:34,100 --> 00:25:36,614
Hurry, before it gets cold.
147
00:25:44,820 --> 00:25:46,458
What's up?
148
00:25:49,300 --> 00:25:53,009
There must be some mistake.
I'm not celebrating anything.
149
00:25:53,420 --> 00:25:58,653
You're so secretive.
Here's to our father-to-be.
150
00:25:59,180 --> 00:26:02,650
- So you already know.
- You can't keep a secret from us
151
00:26:08,300 --> 00:26:12,896
Mum, can I ask you about
my prenatal life?
152
00:26:13,500 --> 00:26:17,015
- The girl's obsessed.
- Leave her alone.
153
00:26:17,380 --> 00:26:19,769
- What would you like to know?
- Before I was born did you...
154
00:26:20,140 --> 00:26:24,770
sometimes take me out of your
tummy and put me back in again?
155
00:26:25,140 --> 00:26:28,849
- What kind of nonsense is that?
- Wait!
156
00:26:29,220 --> 00:26:32,496
- What do you mean?
- Well, like kangaroos do.
157
00:26:32,860 --> 00:26:36,170
- Is your mother a kangaroo?
- Stop!
158
00:26:36,540 --> 00:26:40,897
- No, it's different with people.
- I know.
159
00:26:41,260 --> 00:26:45,697
- But are there any exceptions?
- Definitely not.
160
00:26:47,620 --> 00:26:51,818
At least not that I've heard of.
161
00:26:53,900 --> 00:26:56,255
Bozenka...
162
00:27:05,580 --> 00:27:07,457
You've been drinking!
163
00:27:09,260 --> 00:27:13,492
Yes. We've been celebrating
your pregnancy at work.
164
00:27:15,420 --> 00:27:21,336
Bozenka, come to me...
165
00:27:21,700 --> 00:27:27,138
Come here
my little pregnant kitty...
166
00:27:28,900 --> 00:27:31,130
Are you crazy?
167
00:27:33,860 --> 00:27:36,420
Do you want me
to have a miscarriage?
168
00:27:58,940 --> 00:28:02,091
Hello Mr. Zlabek.
How are you doing?
169
00:28:02,460 --> 00:28:05,930
Well, I can't say...
170
00:28:06,300 --> 00:28:08,814
Why not trade apartments with
someone on the ground floor?
171
00:28:09,180 --> 00:28:14,937
- Those stairs will kill you.
- Naah. Where's Alzbetka today?
172
00:28:16,700 --> 00:28:20,409
Alzbetka, where are you?
Come on.
173
00:28:22,500 --> 00:28:25,970
- Say hello to Mr. Zlabek!
- Hello.
174
00:28:26,340 --> 00:28:28,058
Hello!
175
00:28:35,300 --> 00:28:38,610
Where are you running off to?
Wait!
176
00:28:40,620 --> 00:28:43,293
Silly girl.
177
00:28:47,580 --> 00:28:51,493
- Careful, or you'll hurt him.
- Look at what you're doing?
178
00:28:51,860 --> 00:28:57,139
I can't stand how that paedophil
undresses me with his eyes.
179
00:28:57,500 --> 00:29:01,334
Who undresses you?
She'll drive me mad one day.
180
00:29:03,060 --> 00:29:06,939
God bless you.
You're rounding out nicely.
181
00:29:07,300 --> 00:29:10,849
- I'm in my fifth month.
- Not long now.
182
00:29:11,220 --> 00:29:13,859
Once you're past the half way
mark you're really on your way.
183
00:29:14,220 --> 00:29:16,051
It should be kicking.
184
00:29:18,100 --> 00:29:21,137
- Of course it's kicking.
- Can I feel?
185
00:29:21,500 --> 00:29:23,695
What are you doing?
186
00:29:24,060 --> 00:29:27,177
You'll have to excuse her,
she's not herself today.
187
00:29:31,740 --> 00:29:33,651
Get out of here, you nuisance!
188
00:29:38,300 --> 00:29:43,693
Now let's give you a good wash.
The water is nice and warm.
189
00:29:46,180 --> 00:29:47,499
You'll like it.
190
00:29:47,860 --> 00:29:50,772
Look, if you're going to talk
nonsense at least don't lisp.
191
00:29:51,140 --> 00:29:53,574
Look after him
and don't interfere.
192
00:30:03,220 --> 00:30:05,176
Hold him properly.
193
00:30:25,060 --> 00:30:27,335
Mummy's back.
194
00:30:28,220 --> 00:30:31,018
Mummy's here again.
195
00:30:34,140 --> 00:30:41,216
We're going to wash your head.
Nice and easy...
196
00:30:42,460 --> 00:30:48,410
You're a good little boy, huh?
You're my good little boy...
197
00:30:49,460 --> 00:30:56,298
And now we rinse carefully so
we don't burn your little eyes.
198
00:30:57,180 --> 00:31:01,890
I thought
we would speed things up.
199
00:31:02,900 --> 00:31:05,050
What do you mean speed up?
200
00:31:05,580 --> 00:31:08,572
Well, I was just thinking that
201
00:31:12,940 --> 00:31:15,738
I could give birth earlier.
202
00:31:16,860 --> 00:31:19,772
I thought there were certain
rules, weren't there?
203
00:31:20,140 --> 00:31:25,498
Yes, but special cases do exist.
204
00:31:27,580 --> 00:31:30,697
And it's not all that rare,
for a baby to be born early.
205
00:31:33,260 --> 00:31:35,694
Sometimes even
in the sixth month.
206
00:31:36,220 --> 00:31:38,450
Now we clean your nose...
207
00:31:39,900 --> 00:31:44,371
- Or earlier, right?
- Do you want a retarded child?
208
00:31:46,980 --> 00:31:50,893
A baby like that has to...
209
00:31:51,580 --> 00:31:56,131
finish cooking in a... what
do you call it, an incubator.
210
00:31:56,500 --> 00:32:02,496
I know, but in a couple of days
I'll be in the eighth month.
211
00:32:04,140 --> 00:32:09,373
And what's
a day here or there...
212
00:32:12,740 --> 00:32:17,211
We might have counted wrong.
213
00:32:20,420 --> 00:32:23,776
Now we just do our nails...
214
00:32:28,900 --> 00:32:31,050
You're going to be handsome.
215
00:32:32,380 --> 00:32:36,055
- Thank God you're home!
- What happened?
216
00:32:36,420 --> 00:32:39,651
Don't worry. Your wife's
with us. She's started,
217
00:32:40,020 --> 00:32:43,695
it's a bit early,
but everything'll be alright.
218
00:32:44,060 --> 00:32:47,291
My husband's calling
an ambulance.
219
00:32:48,020 --> 00:32:50,375
Oh my God!
220
00:32:52,940 --> 00:32:56,489
Are you sleeping or what?
Finally!
221
00:32:57,420 --> 00:32:59,172
We've got a baby coming.
222
00:33:01,100 --> 00:33:03,136
Just don't call the ambulance!
223
00:33:04,140 --> 00:33:06,893
I promised her
I'd take her there myself.
224
00:33:07,820 --> 00:33:10,288
She'd never forgive me.
225
00:33:13,500 --> 00:33:17,652
- I'll just go and get my things.
- You don't have to. They're here
226
00:33:19,780 --> 00:33:24,058
Fanous, could you take her if
she doesn't want an ambulance?
227
00:33:24,420 --> 00:33:27,776
- I've had five beers.
- No, I can handle it.
228
00:33:28,140 --> 00:33:31,610
- Help me get her into the car.
- Well, he seems upset.
229
00:33:35,780 --> 00:33:38,169
The contractions are
at five minute intervals.
230
00:33:38,540 --> 00:33:40,656
Don't bother us now, Alzbetka!
231
00:33:41,260 --> 00:33:45,219
- Let's go.
- Wait. I'll take her.
232
00:34:06,140 --> 00:34:09,132
Leave that, I'll clean up.
You get going.
233
00:34:13,220 --> 00:34:16,974
Here we are. Careful...
234
00:34:25,660 --> 00:34:27,412
Have a safe trip!
235
00:34:27,780 --> 00:34:30,374
The brake!
236
00:34:43,380 --> 00:34:45,814
That's enough, isn't it?
237
00:34:47,780 --> 00:34:49,850
Faster!
238
00:34:50,220 --> 00:34:53,257
- I can't hold on any longer!
- They can't hear you anymore.
239
00:34:54,540 --> 00:34:57,691
And your shouting
is getting on my nerves!
240
00:34:58,500 --> 00:34:59,979
Faster!
241
00:35:02,980 --> 00:35:06,211
Her waters
should burst any second.
242
00:35:18,460 --> 00:35:19,939
Hurry up!
243
00:35:44,420 --> 00:35:47,492
From now on
we'll always be together.
244
00:35:51,820 --> 00:35:53,970
See you next week.
245
00:35:57,340 --> 00:36:00,252
I've been waiting for you
for so long.
246
00:36:04,660 --> 00:36:08,892
Don't let anyone see you.
You're in the hospital.
247
00:36:09,900 --> 00:36:12,095
Understand?
248
00:36:26,300 --> 00:36:28,530
Where have you been?
249
00:36:57,060 --> 00:36:59,858
- So?
- Nothing yet.
250
00:37:03,060 --> 00:37:10,296
- Mum, what did he say?
- Nothing yet.
251
00:37:13,540 --> 00:37:17,852
Where do you think you're going?
Have a seat...
252
00:37:18,220 --> 00:37:22,133
But I was supposed to call in
an hour. I had to ask...
253
00:37:22,500 --> 00:37:25,298
- You can call from here.
- No. That's out of the question.
254
00:37:25,660 --> 00:37:29,050
What you need now is something
warm in your stomach.
255
00:37:33,420 --> 00:37:35,888
Alzbetka, come and help me!
256
00:37:53,580 --> 00:37:55,696
I really can't...
257
00:37:56,100 --> 00:38:00,776
Have some. They're poppy seed.
They'll make you feel better.
258
00:38:01,140 --> 00:38:06,134
Forget about cakes. This
calls for something stronger.
259
00:38:11,260 --> 00:38:13,490
So, Karel, here's to a boy!
260
00:38:18,180 --> 00:38:21,092
What are you waiting for?
Down the hatch.
261
00:38:22,020 --> 00:38:26,571
- Perhaps I should go and call.
- Of course! Come on.
262
00:38:29,140 --> 00:38:31,449
- Here I'll hold that for you.
- What's wrong? Let's go.
263
00:38:46,900 --> 00:38:48,697
What are you doing?
264
00:38:50,740 --> 00:38:54,369
- You can't be serious!
- I don't want you to get drunk.
265
00:38:54,740 --> 00:38:59,575
Is this the maternity unit?
I brought my wife in a while ago
266
00:39:04,180 --> 00:39:08,856
Horakova Bozena.
Sorry?
267
00:39:10,060 --> 00:39:14,690
The baby's born. Thank goodness!
268
00:39:15,060 --> 00:39:18,416
Ask whether it's a boy
or a girl.
269
00:39:19,340 --> 00:39:22,696
Wait a minute. What is it?
270
00:39:23,940 --> 00:39:29,173
- A boy! That's wonderful!
- Is he healthy?
271
00:39:30,660 --> 00:39:36,178
Is he healthy? Pretty solid.
272
00:39:36,780 --> 00:39:38,771
How much does he weigh?
273
00:39:39,420 --> 00:39:43,379
How much does he weigh?
Seven and a half pounds. Right.
274
00:39:43,740 --> 00:39:46,732
- What's his height?
- How tall is he?
275
00:39:47,780 --> 00:39:52,012
Twenty two... huh...
He's twenty two inches.
276
00:39:55,940 --> 00:39:57,578
Thank you.
277
00:40:08,140 --> 00:40:10,779
- It's a boy.
- Congratulations!
278
00:40:11,140 --> 00:40:14,132
Well, congratulations.
279
00:40:15,780 --> 00:40:19,455
This calls for a celebration.
280
00:40:21,860 --> 00:40:25,136
Cheers!
I wasn't as lucky as you...
281
00:40:25,500 --> 00:40:30,574
- You have a beautiful daughter.
- A boy is a boy...
282
00:40:30,940 --> 00:40:33,295
- Here's to his health!
- Cheers!
283
00:40:33,660 --> 00:40:36,493
- And one more for good luck!
- One more.
284
00:40:37,060 --> 00:40:39,096
What are you going to call him?
285
00:40:42,620 --> 00:40:45,817
- Who?
- Your baby.
286
00:40:46,380 --> 00:40:51,454
- I suppose Otes... Otik.
- Otik!
287
00:40:52,980 --> 00:40:54,333
After his grandfather.
288
00:40:54,700 --> 00:40:57,134
- Here's to Otik, then!
- To Otik!
289
00:40:58,780 --> 00:41:05,174
Oto, Oto, Otik...
290
00:41:05,820 --> 00:41:10,848
It's late. You'll wake
the whole house. Are you crazy?
291
00:41:13,260 --> 00:41:17,219
Oto, Oto, Otik...
292
00:41:32,380 --> 00:41:36,009
I have Otik.
We have Otik.
293
00:41:45,300 --> 00:41:48,337
We have Otik...
294
00:41:50,100 --> 00:41:52,853
We have Otik!
295
00:42:07,580 --> 00:42:13,132
It's a boy. Seven and a half
pounds, twenty two inches.
296
00:42:13,500 --> 00:42:15,730
His name is Otik.
And he looks just like me.
297
00:42:16,100 --> 00:42:18,853
- Congratulations.
- That's great news Karel.
298
00:43:18,780 --> 00:43:20,577
I'm back.
299
00:44:02,620 --> 00:44:04,372
Give it to me.
300
00:44:06,140 --> 00:44:11,453
I'll cut it into pieces.
I'll chop it's little mouth off.
301
00:44:14,820 --> 00:44:16,094
Are you crazy?
302
00:44:16,460 --> 00:44:21,295
Give me the monster!
I'll chop him up!
303
00:44:22,820 --> 00:44:26,893
No! You're out of your mind!
I'll never give him to you!
304
00:44:27,260 --> 00:44:31,458
I'll destroy him!
I'll chop him in pieces!
305
00:44:31,940 --> 00:44:35,535
Touch him and
I'll scratch your eyes out!
306
00:44:35,900 --> 00:44:38,050
Get out of my way!
307
00:44:43,260 --> 00:44:47,299
Kill me first, and then
our child! You murderer!
308
00:44:47,660 --> 00:44:49,696
Murderer!
309
00:44:50,820 --> 00:44:54,699
You want to kill
your own child!
310
00:44:55,420 --> 00:44:57,934
Your own child!
311
00:45:00,060 --> 00:45:01,971
Murderer!
312
00:45:03,980 --> 00:45:08,849
Shhh, don't cry my love...
313
00:45:10,020 --> 00:45:15,048
Daddy isn't angry anymore. Look
he didn't mean it that way, see?
314
00:45:18,100 --> 00:45:22,013
Hush, my little boy...
315
00:45:42,060 --> 00:45:43,778
Get out of here, you nuisance!
316
00:45:45,860 --> 00:45:47,578
Perhaps we should
get rid of him.
317
00:45:48,660 --> 00:45:52,972
In case he does something
to Otik.
318
00:45:53,340 --> 00:45:55,331
He's terribly jealous.
319
00:45:58,940 --> 00:46:03,456
- They'll get used to each other.
- You prefer everybody to Otik.
320
00:46:04,100 --> 00:46:08,651
Do you love him at all?
You act as if he wasn't yours.
321
00:46:09,940 --> 00:46:12,852
Otik, please...
322
00:46:13,220 --> 00:46:15,859
You know I love him.
323
00:46:17,500 --> 00:46:19,616
And when was the last time
you varnished him?
324
00:46:22,220 --> 00:46:24,495
I'll do it on Sunday.
325
00:46:24,860 --> 00:46:28,694
His back's been growing
a third arm again.
326
00:46:30,980 --> 00:46:33,289
I'll cut it off on Sunday.
327
00:46:46,420 --> 00:46:50,936
You'll get plenty
of porridge in your tummy.
328
00:46:52,100 --> 00:46:54,216
Come on, be nice to mummy.
329
00:46:56,340 --> 00:46:59,855
Mrs. Horakova,
he must be baking.
330
00:47:00,220 --> 00:47:03,815
It's almost thirty degrees and
you've got him all wrapped up.
331
00:47:04,180 --> 00:47:07,889
No wonder he doesn't like it.
You wouldn't like it either.
332
00:47:08,260 --> 00:47:12,139
- At least take those mittens off
- Mind your own business.
333
00:47:12,500 --> 00:47:16,573
It's my baby!
I gave birth to him, not you!
334
00:47:17,820 --> 00:47:20,892
Alright, alright.
Come on, Alzbetka.
335
00:47:25,420 --> 00:47:26,375
It's almost ready.
336
00:47:26,740 --> 00:47:29,971
Can you see if it's warm
enough? He's terribly hungry.
337
00:47:35,660 --> 00:47:39,858
People are curious. You'd think
they'd never seen a baby before.
338
00:47:40,620 --> 00:47:43,453
- Maybe a baby, but not Otesanek.
- Stop that.
339
00:47:45,620 --> 00:47:49,408
- I think it's just about ready.
- Hurry and fill the bottles.
340
00:47:53,380 --> 00:47:58,738
Look, daddy's already filling
the bottles. You're gonna be fed
341
00:47:59,180 --> 00:48:04,732
We're going to fill your tummy.
We're going to feed little Otik.
342
00:48:07,100 --> 00:48:10,695
They'll find out one day. We
can't keep it secret forever.
343
00:48:13,220 --> 00:48:17,930
- When he starts school...
- That's a long way off, isn't it?
344
00:48:34,060 --> 00:48:36,335
Let go of me.
345
00:48:37,140 --> 00:48:40,735
It's madness. It can't end well.
346
00:48:47,060 --> 00:48:51,178
Otik, let go! Don't eat it!
347
00:48:54,820 --> 00:49:00,850
Jesus, come here and help me! Do
something or he'll choke. Quick!
348
00:49:01,220 --> 00:49:03,495
Help! Help!
349
00:49:05,100 --> 00:49:08,137
Do something for god's sake
or he'll scalp me!
350
00:49:13,300 --> 00:49:16,098
- So you're going to bite her!
- Otik, let go of me!
351
00:49:16,460 --> 00:49:17,973
Move your hands out of the way!
352
00:49:33,980 --> 00:49:37,131
I should have cut him up
right away.
353
00:49:37,740 --> 00:49:40,937
Karel, come, have a look.
You know, our Otik's right.
354
00:49:43,580 --> 00:49:46,253
Short hair could suit me.
355
00:50:27,460 --> 00:50:29,257
You sure have an appetite!
356
00:51:48,900 --> 00:51:50,174
Excuse me!
357
00:52:15,340 --> 00:52:18,218
I don't have time for you
at the moment, Mr. Zlabek.
358
00:52:20,260 --> 00:52:24,811
Golden Hair, The Tall,
the Fat and the Farsighted...
359
00:52:25,180 --> 00:52:26,056
Otesanek.
360
00:52:31,420 --> 00:52:33,934
Once upon a time
there lived a man and a woman.
361
00:52:34,300 --> 00:52:37,133
They were poor and yet
they said to each other:
362
00:52:37,500 --> 00:52:40,253
If only we had a child.
363
00:52:40,620 --> 00:52:44,215
One morning the man dug up
a tree stump
364
00:52:44,580 --> 00:52:47,492
which looked like a baby.
365
00:52:47,860 --> 00:52:52,490
He only needed to carve its
roots to make arms and legs.
366
00:53:04,660 --> 00:53:06,571
Alzbetka?
367
00:53:09,220 --> 00:53:15,932
So mother made some porridge,
Otesanek ate it all up
368
00:53:16,300 --> 00:53:19,690
and he called: Mother,
find me something to eat!
369
00:53:20,060 --> 00:53:24,292
She ran to her neighbour's and
brought back a pail full of milk
370
00:53:24,660 --> 00:53:29,609
"He drank it all, and said:
"" Find me something to eat!" " "
371
00:53:29,980 --> 00:53:31,652
Fanous?
372
00:53:34,380 --> 00:53:38,976
"-Ls that you Alzbetka?
- " " I'll bring you something." " "
373
00:53:39,340 --> 00:53:42,650
And mother borrowed a huge loaf
of bread from her neighbour.
374
00:53:43,020 --> 00:53:46,251
When Otesanek saw the bread
on the table,
375
00:53:46,620 --> 00:53:49,851
in the wink of an eye
he ate the whole loaf.
376
00:54:02,020 --> 00:54:05,057
Did you eat all the bread? '
And Otesanek replied:
377
00:54:05,420 --> 00:54:09,811
I did, and, mother, I'll eat
you too. He opened his mouth...
378
00:54:12,820 --> 00:54:15,573
Mum, you scared me.
379
00:54:15,940 --> 00:54:19,933
- Why is the door open?
- I was in a hurry.
380
00:54:20,300 --> 00:54:22,939
Do you want someone to rob us
or cut our throats?
381
00:54:24,420 --> 00:54:28,333
- The television's full of it.
- I'm sorry, I won't do it again.
382
00:54:28,980 --> 00:54:35,215
Did Mrs. Horakova borrow milk
or bread from you yesterday?
383
00:54:35,580 --> 00:54:39,732
- She did borrow some bread. Why?
- I was just wondering.
384
00:54:40,100 --> 00:54:43,058
Lunch will be in a minute.
Don't go anywhere.
385
00:54:44,260 --> 00:54:46,137
Don't worry.
386
00:54:50,420 --> 00:54:54,618
- I'm so hungry I could eat nails
- It's ready.
387
00:54:56,660 --> 00:55:00,130
"Father came home from work:
'Where's mother? '"
388
00:55:00,500 --> 00:55:03,856
And Otesanek said: I've eaten
her, and I'll eat you too.
389
00:55:04,220 --> 00:55:07,929
When he saw his body was as big
as a stove father cringed.
390
00:55:25,340 --> 00:55:27,331
What now?!
391
00:55:32,620 --> 00:55:38,934
- Have you seen Mr. Horak lately?
- Yes, this morning.
392
00:55:39,300 --> 00:55:41,894
- Why?
- I was just wondering.
393
00:55:42,300 --> 00:55:47,294
But Mrs. Horakova is hysterical.
She won't let anyone see Otik.
394
00:55:48,980 --> 00:55:52,734
- Don't slurp, please.
- It's hot.
395
00:55:53,100 --> 00:55:55,660
That's because it's just come
off the stove. Wait a bit, then.
396
00:55:58,060 --> 00:56:02,133
You too! Look what kind of
example you're setting for her.
397
00:56:02,500 --> 00:56:06,015
- I can't eat anymore.
- But you haven't eaten anything.
398
00:56:06,500 --> 00:56:08,377
What did I bother to cook for?
399
00:56:08,820 --> 00:56:13,291
Otesanek went into the village
to look for something to eat.
400
00:56:16,540 --> 00:56:18,656
You've been shopping, huh?
401
00:56:21,700 --> 00:56:27,775
It's alright for some. I could
never afford that on my pension.
402
00:56:29,020 --> 00:56:33,377
How's Otik? I haven't seen
him for ages.
403
00:56:34,100 --> 00:56:38,093
You don't go for walks anymore.
I hope he's not ill.
404
00:56:39,820 --> 00:56:42,971
A premature baby like that
could catch anything going.
405
00:57:04,780 --> 00:57:09,490
- I could swear I turned it off.
- Mikes'll drink it.
406
00:57:11,420 --> 00:57:12,853
Careful! It's hot...
407
00:57:17,700 --> 00:57:20,851
Mikes!
408
00:57:22,380 --> 00:57:24,052
Not so loud or you'll wake Otik.
409
00:57:37,300 --> 00:57:41,896
Karel! Come here quick!
410
00:58:11,740 --> 00:58:15,528
And he met a girl pushing
a cart full of clover.
411
00:58:15,900 --> 00:58:19,734
You must have eaten someone
to have such a large stomach.
412
00:58:20,100 --> 00:58:26,130
I've eaten a pot of porridge,
a pail of milk, a loaf of bread,
413
00:58:26,500 --> 00:58:29,810
"my mother and father, and now
I'm going to eat you too! '"
414
00:58:30,180 --> 00:58:34,458
And the girl and her cart
disappeared into his stomach.
415
00:58:35,500 --> 00:58:37,775
It's got out of hand!
416
00:58:40,140 --> 00:58:43,018
I'm so stupid,
I should have realized.
417
00:58:44,180 --> 00:58:48,890
That's the way it turns out when
you try to make someone happy!
418
00:58:51,260 --> 00:58:52,932
What am I going to do now?
419
00:58:55,260 --> 00:58:58,570
- What am I going to do?!
- Calm down, will you?
420
00:58:58,940 --> 00:59:04,492
It was only an animal after all.
Anyway he was over fourteen.
421
00:59:04,860 --> 00:59:07,693
Cats don't often live
to fifteen!
422
00:59:08,300 --> 00:59:10,291
Especially
in families with an Otesanek.
423
00:59:10,660 --> 00:59:15,176
Don't be cruel.
And stop calling him Otesanek.
424
00:59:16,060 --> 00:59:19,814
I should have chopped him up,
as soon as I dug him up.
425
00:59:20,180 --> 00:59:22,740
I'll have to do it one day,
in any case.
426
00:59:25,180 --> 00:59:28,058
And the sooner the better.
427
00:59:28,980 --> 00:59:33,735
No! Don't! Think about it...
He's our only child.
428
00:59:36,100 --> 00:59:39,809
We don't have any
and we're not going to.
429
00:59:45,220 --> 00:59:48,815
But one day they'll find out.
And what then?
430
00:59:49,820 --> 00:59:53,779
People are already asking me
what's the matter with Otik,
431
00:59:54,140 --> 00:59:56,449
because they haven't seen you
with the pram for a long time.
432
00:59:56,820 --> 00:59:58,697
What am I supposed
to tell them?
433
00:59:59,060 --> 01:00:02,291
I was just getting to that.
434
01:00:02,660 --> 01:00:06,050
Otik doesn't fit
into the pram anymore.
435
01:00:06,420 --> 01:00:11,619
- That's what I'm saying!
- There's one solution.
436
01:00:28,300 --> 01:00:33,055
So, is Otik better now?
Let's see you little one.
437
01:00:34,100 --> 01:00:36,011
He's sleeping!
438
01:00:36,900 --> 01:00:40,131
I won't bite him, you know.
439
01:00:42,220 --> 01:00:46,008
Then he met a farmer carrying
hay from the meadow.
440
01:01:00,420 --> 01:01:03,492
Mrs. Horakova's probably gone
for a walk with Otik.
441
01:01:04,820 --> 01:01:09,336
- I've got an electricity refund.
- Leave it with us.
442
01:01:11,180 --> 01:01:16,413
I can't. Money has to be signed
for personally.
443
01:01:16,780 --> 01:01:19,852
I don't want to end up in prison
just before retirement.
444
01:01:20,220 --> 01:01:23,178
Whatever you like. I only
wanted to save you the trip.
445
01:01:25,300 --> 01:01:29,816
Inferno. The only iron
that irons by iself.
446
01:01:30,180 --> 01:01:33,331
Inferno. Available
in all the best stores.
447
01:01:33,791 --> 01:01:38,501
An iron? It has to be Inferno.
All the rest are rusty junk!
448
01:01:38,871 --> 01:01:40,907
Inferno, Inferno.
449
01:01:42,511 --> 01:01:46,106
This rubbish isn't working.
Wear it like this.
450
01:01:49,231 --> 01:01:53,190
Otesanek stood in his way and
the horse had to stop:
451
01:01:53,551 --> 01:01:55,860
And I'm going to eat you too!
452
01:02:09,791 --> 01:02:13,830
It's good to see you.
What do you do in there all day?
453
01:02:14,191 --> 01:02:17,581
- Read.
- I hope it's something suitable.
454
01:02:17,951 --> 01:02:21,864
Have you heard anything about
someone disappearing around here
455
01:02:22,231 --> 01:02:26,622
- What do you mean, Alzbetka?
- It's a stupid question!
456
01:02:26,991 --> 01:02:31,462
Well have any of the neighbors
been reported missing?
457
01:02:31,831 --> 01:02:36,985
So, that's reading something
suitable. Reported as missing.
458
01:02:37,791 --> 01:02:40,783
Just that the Horaks'
Mikes has ran away.
459
01:02:42,071 --> 01:02:44,631
There's no way
I can go out like this.
460
01:03:01,871 --> 01:03:03,463
Come on quick!
461
01:04:08,591 --> 01:04:13,870
Don't we feed him enough?
And then he had to...
462
01:04:16,471 --> 01:04:19,429
I said we have to lock
the doors. Didn't I?
463
01:04:19,791 --> 01:04:22,464
The doors were not locked...
464
01:05:12,431 --> 01:05:15,309
Mum! Mum!
465
01:05:17,791 --> 01:05:22,262
- Mr. Zlabek's had an attack.
- What happened, Mr. Zlabek?
466
01:05:24,111 --> 01:05:28,423
Come with me! Come in
and sit down for a while.
467
01:05:28,791 --> 01:05:33,467
It's all right now.
Just a momentary weakness.
468
01:05:33,831 --> 01:05:37,744
You're not twenty anymore, you
know. So many stairs every day.
469
01:05:39,911 --> 01:05:42,186
You must be careful!
470
01:05:49,631 --> 01:05:55,263
The postman is not a cat.
They're going to look for him.
471
01:05:55,991 --> 01:06:01,304
What an idiot I was
to even have the idea!
472
01:06:01,671 --> 01:06:04,344
Who'd have guessed how
it would end up?
473
01:06:05,591 --> 01:06:09,425
- We won't get out of this.
- The main thing is to keep calm.
474
01:06:11,431 --> 01:06:15,982
It'll be easy to find out where
they saw him last.
475
01:06:16,351 --> 01:06:19,741
From the letters that weren't
delivered they'll see that
476
01:06:20,111 --> 01:06:25,549
he was here last.
They'll do a search and...
477
01:06:26,191 --> 01:06:32,949
I can't believe I listened to
you and didn't chop him up.
478
01:06:37,351 --> 01:06:40,468
He's our child
479
01:06:42,071 --> 01:06:44,665
and we have to stick by him
through thick and thin.
480
01:06:45,071 --> 01:06:47,505
No, I won't wait.
481
01:06:50,191 --> 01:06:52,705
- I'm going to turn myself in.
- Wait!
482
01:06:53,511 --> 01:06:58,266
They'll put us away and
what will happen to Otik?
483
01:06:58,631 --> 01:07:01,907
They'll put him in a home.
That would kill me.
484
01:07:02,271 --> 01:07:07,026
If you go now you'll have us
both on your conscience.
485
01:07:11,471 --> 01:07:14,941
What am I going to do?
486
01:07:15,911 --> 01:07:22,862
Pick up all these letters and
in evening, when it's dark,
487
01:07:23,231 --> 01:07:28,021
you can deliver them all, and
no one will ever know.
488
01:07:29,191 --> 01:07:30,943
You'll see!
489
01:07:57,991 --> 01:08:02,348
What a stupid film. Why don't
they make something decent.
490
01:08:02,711 --> 01:08:06,624
Something about ordinary people.
We should have stayed home.
491
01:08:06,991 --> 01:08:08,663
Next time
I'm not going anywhere.
492
01:08:09,031 --> 01:08:10,669
Look!
493
01:08:14,111 --> 01:08:16,386
What Mr. Mladek is doing!
494
01:08:16,751 --> 01:08:19,185
He's delivering the mail,
isn't he? He's a postman.
495
01:08:21,871 --> 01:08:25,705
Since when do they
deliver letters at night?
496
01:08:26,071 --> 01:08:31,862
Perhaps he couldn't do it
during the day.
497
01:08:32,231 --> 01:08:34,142
He could be delivering
telegrams.
498
01:08:34,511 --> 01:08:37,821
Or perhaps it's a new customer
service. How do I know?
499
01:08:38,871 --> 01:08:44,548
It's strange. Look at
the way he keeps looking around.
500
01:08:44,911 --> 01:08:49,427
Looking around!
He's probably delivering money
501
01:08:49,791 --> 01:08:54,262
and he's afraid somebody might
attack him. Stop worrying!
502
01:08:55,591 --> 01:09:00,107
It still looks strange. Wait!
503
01:09:00,471 --> 01:09:03,588
- What's wrong?
- Somebody's there.
504
01:09:03,951 --> 01:09:07,421
- I don't see anything.
- Over there! Come here quick.
505
01:09:08,431 --> 01:09:10,387
- What do you see?
- He's there.
506
01:09:10,751 --> 01:09:13,265
- I don't see anything.
- Right there!
507
01:09:13,631 --> 01:09:17,590
- You're paranoid after the movie
- But right there!
508
01:09:18,351 --> 01:09:21,263
C'mon, let's go. It's late!
509
01:09:26,111 --> 01:09:29,148
- How did it go?
- I bumped into the Stadlers.
510
01:09:29,871 --> 01:09:34,865
If they saw me, we'd be finished
We must burn everything.
511
01:09:38,831 --> 01:09:43,302
Throw it in the bathroom. I'm
heating up some water for Otik.
512
01:09:55,951 --> 01:10:01,184
Mr. Mladek is probably sleeping
in after his night shift, right?
513
01:10:01,551 --> 01:10:06,989
What night shift? He didn't come
to work and he's not at home.
514
01:10:07,351 --> 01:10:09,262
He's disappeared,
so they gave his round to me.
515
01:10:09,631 --> 01:10:12,907
Here we go.
And this is only the beginning.
516
01:10:17,151 --> 01:10:18,709
Firstly!
517
01:10:19,071 --> 01:10:23,508
From now on we must
always lock the door!
518
01:10:23,871 --> 01:10:27,102
Even if one of us
is only away for a minute!
519
01:10:27,471 --> 01:10:31,942
The creature obviously knows how
to open the door from the inside
520
01:10:32,311 --> 01:10:35,223
Come on...
521
01:10:35,791 --> 01:10:38,749
Secondly! We have to...
522
01:10:42,751 --> 01:10:47,142
We have to stuff him so full
he doesn't eat things like that.
523
01:10:48,631 --> 01:10:51,589
Milk and some carrot soup
are obviously not enough.
524
01:10:52,951 --> 01:10:58,309
From now on he gets meat,
good fat meat.
525
01:11:00,511 --> 01:11:03,583
Pork! Let's get that straight.
526
01:11:03,951 --> 01:11:08,706
Please, forgive him,
he won't do it again.
527
01:11:53,471 --> 01:11:55,189
Do you want some more?
528
01:11:57,271 --> 01:11:59,227
What did you mean that
it was only the beginning?
529
01:11:59,591 --> 01:12:02,151
- Nothing.
- Nothing?
530
01:12:02,751 --> 01:12:05,390
Yesterday you asked if someone
was reported missing.
531
01:12:05,751 --> 01:12:09,027
And now this.
What exactly do you mean?
532
01:12:09,391 --> 01:12:13,384
- I was just kidding.
- Don't talk to us like that.
533
01:12:15,711 --> 01:12:20,182
- You wouldn't believe me anyway.
- You're hidding something.
534
01:12:20,551 --> 01:12:23,702
- Lf you know anything about...
- I don't.
535
01:12:26,071 --> 01:12:29,143
- Just watch yourselves.
- Wait!
536
01:12:29,511 --> 01:12:32,821
"What is that supposed to mean,
'watch yourselves'?"
537
01:12:36,951 --> 01:12:38,828
What is she talking about?
538
01:12:39,191 --> 01:12:43,787
In the field a swineherd was
minding his pigs.
539
01:12:44,151 --> 01:12:49,271
Otesanek swallowed them all,
even the swineherd.
540
01:12:51,551 --> 01:12:55,783
- So what are we supposed to do?
- Is that not enough?
541
01:12:56,151 --> 01:12:58,221
She's got her own child hidden
away somewhere,
542
01:12:58,591 --> 01:13:01,867
and you ask
what you're supposed to do?
543
01:13:02,311 --> 01:13:05,030
You have to find out what she
did with the child
544
01:13:05,391 --> 01:13:08,747
she exchanged for the doll.
Or is it the other way around?
545
01:13:09,111 --> 01:13:13,741
Perhaps he fell off the table
onto his head and 'Boom! '
546
01:13:15,511 --> 01:13:18,469
And she pushes a doll around
so that nobody realizes.
547
01:13:18,831 --> 01:13:23,427
She buried the dead baby,
or threw it in the trash.
548
01:13:23,791 --> 01:13:26,544
Don't pretend you've never
come across that before.
549
01:13:26,911 --> 01:13:31,109
But you've never seen the child
with her before, only the doll.
550
01:13:31,471 --> 01:13:35,146
She never let anyone near.
But she definitely had a baby.
551
01:13:35,511 --> 01:13:38,947
She wrapped him up a lot.
Ask anyone in the building.
552
01:13:39,311 --> 01:13:44,590
- But you never saw the baby.
- She didn't let anybody near it.
553
01:13:44,951 --> 01:13:50,025
She was terribly worried about
him, he was premature.
554
01:13:50,431 --> 01:13:54,026
See, she can't even have
a baby at the right time.
555
01:13:54,391 --> 01:13:56,382
Alright,
we'll look into it.
556
01:13:58,751 --> 01:14:00,662
Do you want me
to sign something?
557
01:14:01,031 --> 01:14:03,147
There's no need. Goodbye.
558
01:14:10,071 --> 01:14:15,907
- Have you found Mr. Mladek yet?
- Don't worry, we'll find him.
559
01:14:17,831 --> 01:14:20,982
People are disappearing
and nobody's interested.
560
01:14:27,231 --> 01:14:29,540
Do you want to come
for a drink with us?
561
01:14:32,431 --> 01:14:38,063
- I can't.
- Why can't you? Just come.
562
01:14:38,471 --> 01:14:42,180
- No, I really can't.
- Why not?
563
01:14:43,271 --> 01:14:45,831
I have to buy
something for supper.
564
01:14:46,191 --> 01:14:50,821
That's no tragedy.
You can buy it on the way home.
565
01:14:51,191 --> 01:14:53,182
Sorry, but I can't.
566
01:15:10,631 --> 01:15:13,907
Get undressed.
One moment please...
567
01:15:17,791 --> 01:15:19,304
Speaking.
568
01:15:21,111 --> 01:15:24,581
Yes.
I vaguely remember the case.
569
01:15:26,271 --> 01:15:28,148
Hold one moment please...
570
01:15:29,711 --> 01:15:32,225
Do you remember Mrs. Horakova?
571
01:15:32,591 --> 01:15:35,947
That case of
idiopathic sterility?
572
01:15:36,431 --> 01:15:38,661
Do we still have her card?
573
01:15:42,231 --> 01:15:46,668
We examined her husband too:
Total azospermy.
574
01:15:49,551 --> 01:15:51,109
Hello?
575
01:15:53,111 --> 01:15:55,579
I've got it here.
576
01:15:58,511 --> 01:16:02,424
Hopeless case.
Infertility on both sides.
577
01:16:03,511 --> 01:16:08,221
No, she didn't have a baby.
No sir,
578
01:16:09,471 --> 01:16:12,827
miracles in these cases
simply don't happen.
579
01:16:13,991 --> 01:16:17,142
What? A doll?
580
01:16:19,231 --> 01:16:24,021
What can I do? That's a case
for a psychiatrist.
581
01:16:24,391 --> 01:16:28,020
Call the Social Workers, and
have them send somebody around.
582
01:16:28,391 --> 01:16:31,269
It has nothing to do with me.
583
01:16:32,471 --> 01:16:34,223
You're welcome.
584
01:16:35,031 --> 01:16:37,750
What will they want next?
585
01:16:40,671 --> 01:16:41,990
Continue please.
586
01:16:50,511 --> 01:16:53,947
I don't think the Horaks
are home. Mr. Horak's at work
587
01:16:54,311 --> 01:16:57,781
and Mrs. Horakova
is probably out with Otik.
588
01:17:03,511 --> 01:17:07,265
I'm from the Social Department.
I've come to look at your baby.
589
01:17:08,791 --> 01:17:13,501
Let me in, will you?
Mrs. Horakova!
590
01:17:14,471 --> 01:17:18,350
I'm an Official!
Mrs. Horakova!
591
01:17:18,751 --> 01:17:20,343
Be reasonable!
592
01:17:21,511 --> 01:17:24,628
So where's your baby,
Mrs. Horakova?
593
01:17:26,751 --> 01:17:31,427
Show me your Otik.
That's his name, isn't it?
594
01:17:31,791 --> 01:17:34,749
Don't worry, I won't eat him.
595
01:17:38,391 --> 01:17:41,906
Mrs. Horakova! Calm down,
this is only common practice!
596
01:18:36,111 --> 01:18:38,341
So, here he is.
597
01:19:14,271 --> 01:19:19,789
No! You can't go in there!
Don't do it!
598
01:19:20,991 --> 01:19:24,779
Don't go in there!
I won't let you!
599
01:19:29,151 --> 01:19:31,585
At least take your shoes off.
600
01:19:48,951 --> 01:19:51,146
Help!
601
01:20:01,351 --> 01:20:04,263
Help!!
602
01:20:38,911 --> 01:20:42,824
Mr. Zlabek, stop that at once,
or you'll have another attack!
603
01:21:21,631 --> 01:21:24,020
Otik...
604
01:21:27,071 --> 01:21:28,550
In there...
605
01:21:45,791 --> 01:21:50,228
And then in the field he saw a
shepherd with a flock of sheep.
606
01:21:51,351 --> 01:21:56,061
He went up to them and swallowed
the lot, Orisek the dog too.
607
01:21:58,271 --> 01:22:00,307
More like Mikes the cat.
608
01:22:06,071 --> 01:22:07,823
Karel...
609
01:22:08,671 --> 01:22:11,026
I've said enough, now stop it!
610
01:22:16,471 --> 01:22:21,067
Everyone is at risk,
not just us.
611
01:22:23,351 --> 01:22:25,387
But he'll be cold down there.
612
01:22:26,351 --> 01:22:27,830
A tree stump?
613
01:22:31,111 --> 01:22:33,545
Please don't do it.
614
01:23:08,511 --> 01:23:10,388
Don't pull it so tight!
615
01:23:43,991 --> 01:23:47,108
The sack!
616
01:23:48,271 --> 01:23:50,341
Give me the sack, quick!
617
01:24:16,591 --> 01:24:18,786
Shut up and shut the door!
618
01:25:01,431 --> 01:25:04,901
And from today no feeding him,
right?
619
01:25:05,271 --> 01:25:08,388
You want to starve him to death?
620
01:25:09,431 --> 01:25:12,150
He's too big to chop up.
621
01:25:14,871 --> 01:25:16,463
This isn't what we agreed.
622
01:25:16,831 --> 01:25:18,901
How do we get rid of him then?
623
01:25:20,471 --> 01:25:22,905
Get rid of him?
624
01:25:23,711 --> 01:25:29,069
He's still our child. We have
some responsibility toward him.
625
01:25:29,431 --> 01:25:31,581
Exactly!
626
01:25:35,591 --> 01:25:38,424
When it all calms down a bit,
we'll go and get him.
627
01:25:39,711 --> 01:25:43,226
- So he can eat someone else?
- Karel, don't be gross!
628
01:25:45,711 --> 01:25:50,262
Do you know how many human lives
are lost in car accidents?
629
01:25:50,671 --> 01:25:53,583
Mr. Mladek wanted to retire
anyway. And that social worker...
630
01:25:53,951 --> 01:25:58,149
She was so arrogant!
She's definitely no great loss!
631
01:26:09,831 --> 01:26:12,345
The Horaks have taken Otik to
his grandmother's in the country
632
01:26:12,711 --> 01:26:15,703
Because of the air.
He has allergies...
633
01:26:16,071 --> 01:26:20,667
- They're everywhere.
- It won't help much.
634
01:26:25,631 --> 01:26:28,225
It's a good thing
we've got gas heating.
635
01:27:57,591 --> 01:27:59,547
- Are you looking for something?
- No, nothing.
636
01:27:59,911 --> 01:28:03,028
- Don't mess it all up!
- Don't worry.
637
01:28:13,951 --> 01:28:16,021
Don't go anywhere.
Lunch is nearly ready!
638
01:29:31,431 --> 01:29:35,265
Wait Otesanek. I want
to help you, but I'm not food.
639
01:29:45,551 --> 01:29:50,579
Some parents you've got!
They deserve to be punished.
640
01:30:03,471 --> 01:30:06,827
Wait here and
I'll bring you something.
641
01:30:07,591 --> 01:30:14,030
Get back in. Don't worry,
I'll be back in a minute.
642
01:30:16,431 --> 01:30:19,901
I told her not to go anywhere,
that it was lunchtime.
643
01:30:20,271 --> 01:30:24,150
And now it'll get cold.
About time, too.
644
01:30:24,511 --> 01:30:27,708
How did you get so dirty?
Go and wash!
645
01:30:28,071 --> 01:30:32,906
But I'm really hungry. Couldn't
I skip the personal hygiene?
646
01:30:33,431 --> 01:30:35,626
Move it!
647
01:30:38,431 --> 01:30:40,547
- Do you want more?
- No.
648
01:30:49,671 --> 01:30:51,707
Excuse me!
649
01:31:08,791 --> 01:31:12,830
- What?
- You're shovelling it in.
650
01:31:13,191 --> 01:31:16,740
- Haven't you heard of bulimia?
- Of what?
651
01:31:19,311 --> 01:31:23,702
- Mum, can I have some more?
- But your plate's nearly full!
652
01:31:24,071 --> 01:31:26,107
Can I?
653
01:31:26,551 --> 01:31:30,863
Usually you have to force it
down her. It's in the kitchen.
654
01:31:31,231 --> 01:31:33,142
Thanks, Mum.
655
01:31:59,191 --> 01:32:01,261
Are you finished?
656
01:32:19,991 --> 01:32:24,223
Finally he came to a field where
an old lady was hoeing cabbages.
657
01:32:24,591 --> 01:32:27,469
He went up and started
swallowing the cabbages.
658
01:32:27,831 --> 01:32:33,861
Look at the damage you've done.
You've eaten enough!
659
01:32:34,671 --> 01:32:39,870
I've eaten a girl and her
clover, a farmer and his hay,
660
01:32:40,231 --> 01:32:43,382
a swineherd and his pigs,
a shepherd and his lambs,
661
01:32:43,751 --> 01:32:45,662
"and I'm going to eat you too!"
662
01:32:46,431 --> 01:32:51,061
But the old lady threw her hoe
at Otesanek's stomach...
663
01:32:51,431 --> 01:32:54,229
and split it open!
664
01:33:39,231 --> 01:33:40,744
I'm coming!
665
01:33:52,271 --> 01:33:56,310
Leave it! Are you going to eat
with dirty roots like that?
666
01:34:09,111 --> 01:34:10,908
Do you want to catch hepatitis?
667
01:34:23,351 --> 01:34:26,263
- That's ridiculous!
- What's the matter?
668
01:34:26,631 --> 01:34:30,783
It seems you need
to lock hoes up these days.
669
01:34:31,151 --> 01:34:33,381
Why would it bother
anybody here?
670
01:34:33,751 --> 01:34:36,584
What would anybody
want an old hoe for?
671
01:34:36,951 --> 01:34:38,748
I'm sure
it'll turn up somewhere.
672
01:34:39,591 --> 01:34:43,140
When I catch whoever took it
they will get what for!
673
01:34:43,511 --> 01:34:47,060
You think you can do
what you want to an old lady.
674
01:34:47,431 --> 01:34:49,228
A fine house this is.
675
01:34:49,591 --> 01:34:54,790
We lose children, people,
postmen and now even hoes.
676
01:34:56,191 --> 01:34:58,659
And nobody cares!
677
01:35:01,831 --> 01:35:06,222
Are you listening? Don't even
touch that cabbage, understand?
678
01:35:07,991 --> 01:35:10,266
You know
I won't let you go hungry.
679
01:35:11,391 --> 01:35:15,304
I always found you food,
and I'll keep finding it.
680
01:35:19,391 --> 01:35:21,700
Cabbage will give you gas.
681
01:35:22,071 --> 01:35:26,986
No cabbage. It's not healthy.
It'll give you a tummy ache.
682
01:35:28,551 --> 01:35:30,382
What's the matter
with that girl?
683
01:35:30,751 --> 01:35:34,380
I'm cooking for a whole regiment
and it's still not enough.
684
01:35:37,271 --> 01:35:41,150
- Shall we take her to the doctor
- Be thankful she likes it.
685
01:35:41,951 --> 01:35:47,264
- She's probably growing.
- Have you noticed anything?
686
01:35:47,631 --> 01:35:51,783
- And where is she, anyway?
- At that new friend's.
687
01:35:52,151 --> 01:35:54,984
- Who is she?
- Her name is Otylka.
688
01:35:55,351 --> 01:35:58,502
- Do you know her?
- You think she tells me?
689
01:35:58,871 --> 01:36:01,339
Apparently
she's from a good family.
690
01:36:01,711 --> 01:36:06,865
Do you think she'd know
a good family if she saw one?
691
01:36:11,671 --> 01:36:16,267
They're here. Right,
like we've been practising.
692
01:36:16,631 --> 01:36:21,500
We've heard nothing and
we don't know anybody. O.K.
693
01:36:23,071 --> 01:36:28,543
Take it easy...
They can't prove anything.
694
01:36:29,431 --> 01:36:31,501
They don't have any corpses.
695
01:36:47,911 --> 01:36:50,141
Are you going to let us in?
696
01:37:00,631 --> 01:37:02,110
Hello...
697
01:37:03,031 --> 01:37:04,146
Karel!
698
01:37:09,351 --> 01:37:12,787
Police.
Do you know Mrs. Bulankova?
699
01:37:16,071 --> 01:37:20,906
- Who's she?
- A social worker.
700
01:37:23,951 --> 01:37:28,820
According to our information
she called here on the 17 th,
701
01:37:29,191 --> 01:37:32,740
sometime in the afternoon
to look at the baby.
702
01:37:36,671 --> 01:37:40,949
Did a social worker come here
to look at Otik?
703
01:37:41,311 --> 01:37:44,428
Mrs...
What did you say?
704
01:37:44,791 --> 01:37:48,420
- Bulankova.
- Bulankova?
705
01:37:49,271 --> 01:37:53,628
No, nobody called, we weren't
expecting anyone.
706
01:37:55,031 --> 01:37:58,990
Thank you. Sorry to bother you.
707
01:37:59,591 --> 01:38:01,547
Goodbye.
708
01:38:19,351 --> 01:38:24,903
We're looking for information
about your postman.
709
01:38:25,271 --> 01:38:28,343
You don't happen to remember
when you last saw him?
710
01:38:28,711 --> 01:38:31,783
You mean
the new one or Mr. Mladek?
711
01:38:32,151 --> 01:38:35,905
- Mr. Mladek.
- Has he done something?
712
01:38:36,271 --> 01:38:38,182
He's missing.
713
01:38:39,431 --> 01:38:43,947
- That's why there is a new one.
- You mean he's lost?
714
01:38:44,311 --> 01:38:46,029
That's about it.
715
01:38:47,591 --> 01:38:51,220
But people don't get lost
like handkerchiefs.
716
01:38:52,351 --> 01:38:54,819
You'd be surprised.
717
01:39:41,591 --> 01:39:44,628
Don't touch it! I've caught
you, you little thief!
718
01:39:44,991 --> 01:39:48,586
I only wanted to have a look
at it. It's kind of new...
719
01:39:48,951 --> 01:39:51,511
And a liar too.
720
01:39:51,871 --> 01:39:54,021
Your parents aren't going
to be very pleased with you.
721
01:39:54,391 --> 01:39:58,145
Please don't tell my parents.
They'll spank me.
722
01:39:58,511 --> 01:40:03,107
- Where have you put my hoe?
- I hid it so you couldn't hit...
723
01:40:03,471 --> 01:40:08,181
- What are you on about? Hit who?
- Otesanek.
724
01:40:08,831 --> 01:40:12,221
- What kind of nonsesnse is that?
- That's what the fairytale says.
725
01:40:12,591 --> 01:40:16,948
- What does it say?
- Otesanek eats your cabbages
726
01:40:17,311 --> 01:40:21,463
and you hit him in the stomach
with your hoe, and he dies.
727
01:40:21,831 --> 01:40:23,981
So I hid it.
728
01:40:27,031 --> 01:40:33,470
What are you making up? This
comes from reading silly books.
729
01:40:33,831 --> 01:40:36,948
Now give me back my hoe.
Otherwise...
730
01:40:37,311 --> 01:40:42,465
But promise me you won't tell
anybody, and you won't hit him.
731
01:40:42,831 --> 01:40:45,823
He hasn't got anybody, only me.
732
01:40:46,191 --> 01:40:48,341
If you return my hoe!
733
01:41:01,751 --> 01:41:03,389
What are you doing?
734
01:41:06,551 --> 01:41:09,861
- Are you going to let me know?
- Just making a snack.
735
01:41:10,231 --> 01:41:13,860
I'm going to Otylka's.
I didn't understand maths.
736
01:41:14,231 --> 01:41:19,146
- She's going to explain it to me
- A snack, huh?
737
01:41:25,311 --> 01:41:29,463
I took something for Otylka
as well in return.
738
01:41:29,831 --> 01:41:34,746
- In return?
- We get hungry when we study.
739
01:41:35,111 --> 01:41:38,103
- Hungry?
- Some other girls are coming,
740
01:41:38,471 --> 01:41:41,907
so we wanted to make it
a kind of small party.
741
01:41:42,271 --> 01:41:48,028
- Ah, a party.
- Everyone has to bring something
742
01:41:49,751 --> 01:41:54,666
- Mum, you can't do this to me.
- This has gone far enough.
743
01:41:55,031 --> 01:41:58,944
Cleaning out the fridge every
day. We're not the Rothchilds.
744
01:41:59,311 --> 01:42:01,541
From now on the fridge
is off limits.
745
01:42:01,911 --> 01:42:05,267
Only to be opened
in my presence.
746
01:42:05,631 --> 01:42:09,067
As if we can afford
to feed the whole class.
747
01:42:11,951 --> 01:42:15,864
Mum,
at least one more for Otylka.
748
01:42:18,071 --> 01:42:19,709
Snack-time.
749
01:42:24,471 --> 01:42:28,623
I don't have anymore. That's
all for today. I tried my best.
750
01:42:51,031 --> 01:42:52,623
Tripe, please.
751
01:42:54,951 --> 01:42:58,261
- Mum, any left-overs?
- No, nothing.
752
01:42:59,191 --> 01:43:01,182
When I was coming back
from work today
753
01:43:01,551 --> 01:43:06,671
I heard a funny sound
coming from the basement.
754
01:43:07,711 --> 01:43:12,785
- A sort of bubbling sound.
- I heard it too,
755
01:43:13,151 --> 01:43:15,142
as if somebody's stomach
was rumbling.
756
01:43:15,711 --> 01:43:18,544
It would have
to be a huge stomach.
757
01:43:19,591 --> 01:43:22,583
- Perhaps we should report it.
- They already know.
758
01:43:22,951 --> 01:43:28,025
The drains are blocked.
They're sending someone round.
759
01:43:28,391 --> 01:43:31,303
Until then we're not supposed
to use the toilet too often.
760
01:43:32,271 --> 01:43:36,389
That's good. Where are we
supposed to go then?
761
01:43:45,751 --> 01:43:50,108
- Mum, can you do me a favour?
- What is it, Alzbetka?
762
01:43:50,471 --> 01:43:53,463
Do you think that you could
give me my pocket money
763
01:43:53,831 --> 01:43:58,347
a half year in advance?
I've got unforeseen expenses.
764
01:43:58,711 --> 01:44:01,225
Unforeseen expenses? No way!
765
01:44:01,591 --> 01:44:04,628
Wait!
What do you need the money for?
766
01:44:04,991 --> 01:44:10,463
I can't tell you, but it's
a question of life and death.
767
01:44:10,831 --> 01:44:13,186
- Whose life?
- Speak clearly, Alzbetka!
768
01:44:13,551 --> 01:44:17,510
I really can't.
But it's serious, believe me.
769
01:44:17,871 --> 01:44:20,704
- I wouldn't want it otherwise.
- Does somebody want to hurt you?
770
01:44:21,071 --> 01:44:24,302
- You fall for it every time.
- No, it's not about me.
771
01:44:24,671 --> 01:44:26,946
- So who is it about?
- You know her.
772
01:44:27,311 --> 01:44:30,542
She's just playing up.
Trying to attract attention.
773
01:44:30,911 --> 01:44:35,109
I knew it wouldn't work. You're
forcing me to do the worst.
774
01:44:39,151 --> 01:44:41,381
Wait! Not long now.
775
01:44:44,111 --> 01:44:51,142
One, two, three,
four, five, six.
776
01:45:11,711 --> 01:45:13,906
Mum,
777
01:45:16,111 --> 01:45:18,386
Dad,
778
01:45:20,431 --> 01:45:22,899
the caretaker,
779
01:45:23,991 --> 01:45:26,027
Mr. Zlabek.
780
01:45:49,831 --> 01:45:53,028
Speak of the devil
and the devil arrives.
781
01:45:53,991 --> 01:45:58,064
Mr. Zlabek, here I am.
782
01:45:58,631 --> 01:46:03,910
Mr. Zlabek, right here.
Come here.
783
01:46:04,271 --> 01:46:10,062
Here I am Mr. Zlabek.
Come here Mr. Zlabek.
784
01:46:10,751 --> 01:46:15,700
Here I am.
785
01:46:16,311 --> 01:46:19,860
Mr. Zlabek, come on now.
786
01:46:20,231 --> 01:46:23,940
Come on Mr Zlabek. Come on...
787
01:46:26,311 --> 01:46:28,063
Lunch-time!
788
01:47:06,591 --> 01:47:11,585
He hasn't appeared for 3 days.
And we found this in the cellar.
789
01:47:13,071 --> 01:47:19,180
Open up! This is the police!
Is anyone in there?
790
01:47:21,271 --> 01:47:24,149
Perhaps he can't get up.
Poor thing.
791
01:47:24,831 --> 01:47:27,504
He got sick in the hallway
the other day.
792
01:47:27,871 --> 01:47:30,066
Looks like you'll have
to knock the door down.
793
01:47:30,431 --> 01:47:32,308
- Stand back!
- Come here.
794
01:47:51,511 --> 01:47:55,550
Did he have any relatives?
Could he be with them?
795
01:47:55,911 --> 01:47:59,028
No, nobody.
We'd know about them.
796
01:47:59,991 --> 01:48:05,748
Or any enemies? Has anybody
been threatening him?
797
01:48:06,111 --> 01:48:08,067
Mr. Zlabek?
798
01:48:15,951 --> 01:48:19,580
Steaks covered with
Flora flour taste the best.
799
01:48:19,951 --> 01:48:23,910
It must be Flora!
All the rest are full of worms!
800
01:48:24,631 --> 01:48:27,862
- What are we having for dinner?
- Pancakes.
801
01:48:44,471 --> 01:48:46,382
What's wrong?
802
01:48:53,031 --> 01:48:55,989
People don't just disappear
like that.
803
01:48:56,591 --> 01:48:59,025
That's the third person
in one week.
804
01:49:00,431 --> 01:49:02,342
And why in our building?
805
01:49:03,631 --> 01:49:06,987
I asked the Trmals next door,
and they know nothing.
806
01:49:09,071 --> 01:49:12,586
Perhaps our house is something
like the Bermuda Triange.
807
01:49:12,951 --> 01:49:14,828
I'll give you a triangle.
808
01:49:27,951 --> 01:49:29,942
So many innocent people?
809
01:49:33,711 --> 01:49:36,100
How can I live
with that knowledge?
810
01:49:40,951 --> 01:49:43,021
And die with it.
811
01:49:43,751 --> 01:49:46,584
We should have kept him at home.
812
01:49:48,111 --> 01:49:51,740
He ate some people here too,
didn't he?
813
01:49:55,031 --> 01:49:57,306
He doesn't care
where he eats them -
814
01:49:58,311 --> 01:50:01,223
at home, in the basement,
it's all the same to him.
815
01:50:02,991 --> 01:50:04,982
How can I stop it all?
816
01:50:09,151 --> 01:50:10,664
Right...
817
01:50:11,911 --> 01:50:13,629
Where are you going?
818
01:50:15,031 --> 01:50:18,307
What are you going to do?
Come back!
819
01:50:18,991 --> 01:50:20,663
Don't do it!
820
01:50:26,311 --> 01:50:29,701
What would you like Mr. Horak?
Come inside.
821
01:50:30,151 --> 01:50:32,870
Could I speak
to Mr. Stadler, please?
822
01:50:33,751 --> 01:50:36,470
- Fanous!
- Who is it?
823
01:50:37,271 --> 01:50:40,422
- Mr. Horak.
- Let him in.
824
01:50:40,791 --> 01:50:42,668
I've already invited him in.
825
01:50:45,871 --> 01:50:49,580
- What is it Karel?
- Lend me your saw.
826
01:50:49,951 --> 01:50:53,785
- What for?
- Your chainsaw.
827
01:50:54,151 --> 01:50:56,870
- Now?
- Yes. Right away.
828
01:51:06,631 --> 01:51:10,670
What are you going to do with
it? Do you know how to use it?
829
01:51:11,031 --> 01:51:14,262
I need to cut down a... door.
830
01:51:22,711 --> 01:51:24,861
Can't you
control yourself a bit?
831
01:51:28,911 --> 01:51:31,379
You know I'm not going
to let you die of hunger.
832
01:51:42,071 --> 01:51:46,189
Karel! Please! Don't do it!
833
01:51:46,551 --> 01:51:48,746
Don't do it!
834
01:51:49,111 --> 01:51:50,908
Karel!
835
01:51:57,031 --> 01:51:59,306
Karel! Don't do it...
836
01:52:09,751 --> 01:52:11,070
Mum,
837
01:52:12,511 --> 01:52:14,342
Dad,
838
01:52:15,271 --> 01:52:17,546
the caretaker,
839
01:52:17,951 --> 01:52:19,942
Mr. Horak.
840
01:52:42,311 --> 01:52:44,108
Good timing.
841
01:52:50,631 --> 01:52:52,542
You've got food coming.
842
01:53:04,471 --> 01:53:05,347
Now!
843
01:53:58,591 --> 01:54:00,149
Son!
844
01:54:08,711 --> 01:54:10,667
Karel!
845
01:54:37,991 --> 01:54:42,826
A chance is opening up
in the visitor's half...
846
01:54:43,191 --> 01:54:46,263
Mr. Horak says thank you.
He won't be needing it again.
847
01:54:47,071 --> 01:54:52,748
I've eaten a pot full
of porridge, a pail of milk,
848
01:54:53,111 --> 01:54:58,344
a loaf of bread, mother, father
and now I'm going to eat you too
849
01:54:58,711 --> 01:55:00,269
Chomp!
850
01:55:01,231 --> 01:55:03,142
Are you the one
who found it open?
851
01:55:03,511 --> 01:55:07,299
Yes. And this handkerchief
was lying in the hallway.
852
01:55:12,111 --> 01:55:16,662
A girl and her clover,
a farmer and his hay...
853
01:55:17,031 --> 01:55:18,942
and now I'm going to
eat you too! Chomp!
854
01:55:34,431 --> 01:55:39,459
Come here. What were you
telling me about Otesanek?
855
01:55:39,831 --> 01:55:42,664
You promised me
you wouldn't tell anyone.
856
01:55:43,031 --> 01:55:46,307
- Bring me the book.
- What book?
857
01:55:47,471 --> 01:55:51,862
- The one about Otesanek.
- But you promised...
858
01:55:58,151 --> 01:56:00,506
Couldn't they have gone
somewhere?
859
01:56:00,871 --> 01:56:02,543
Were they planning a trip?
860
01:56:02,911 --> 01:56:06,108
Well they might have gone
to see Otik at his grandmother's
861
01:56:06,831 --> 01:56:09,391
but would they forget
to lock the door?
862
01:56:12,831 --> 01:56:14,549
Page fifty eight.
863
01:56:15,871 --> 01:56:17,748
I don't know
what we're going to do.
864
01:56:18,231 --> 01:56:20,028
And what should we do?
865
01:56:20,391 --> 01:56:22,666
People are disappearing
and you don't care.
866
01:56:23,031 --> 01:56:25,704
It's definitely our turn now,
I can feel it in my bones.
867
01:56:26,191 --> 01:56:30,025
There'll be some sort of
reasonable explanation for it.
868
01:56:30,391 --> 01:56:34,304
The Horak's were decent people,
so why should they disappear?
869
01:56:34,671 --> 01:56:37,743
And what about Mr. Zlabek
and Mr. Mladek before him,
870
01:56:38,111 --> 01:56:42,104
and the social worker?
Weren't they decent people?
871
01:56:42,471 --> 01:56:44,985
- Exactly!
- Exactly what?
872
01:56:45,351 --> 01:56:48,741
They were decent people too, and
decent people don't disappear.
873
01:56:49,111 --> 01:56:52,387
There you are then,
and now they've disappeared.
874
01:56:53,231 --> 01:56:55,381
At least don't slurp.
875
01:57:09,751 --> 01:57:11,309
We've got two possibilities:
876
01:57:11,671 --> 01:57:15,789
Either we move out
or we barricade ourselves in.
877
01:57:16,991 --> 01:57:21,348
Move? Are you crazy? Do you know
how hard it is to get a place?
878
01:57:21,711 --> 01:57:26,626
- Out of the question.
- So do we wait here like sheep?
879
01:57:26,991 --> 01:57:31,746
Alzbetka is so young, she's got
her whole life ahead of her.
880
01:57:32,111 --> 01:57:35,262
If something happened to her,
I couldn't live.
881
01:57:35,631 --> 01:57:39,624
- Leave me out of it.
- Don't exaggerate.
882
01:57:39,991 --> 01:57:42,664
No, I've decided.
883
01:57:53,951 --> 01:57:57,546
There, like that...
884
01:58:14,071 --> 01:58:19,429
Look at that! A ditch in the
track, or something like that...
885
01:58:26,351 --> 01:58:29,149
- And how will I go to school?
- You won't!
886
01:58:29,511 --> 01:58:31,866
- And Dad to work?
- He won't either.
887
01:58:32,231 --> 01:58:35,701
- And you shopping?
- We've got supplies for a week.
888
01:59:02,111 --> 01:59:04,989
I can see you, Alzbetka!
889
01:59:09,911 --> 01:59:13,506
Don't be stupid.
I've got a meeting today.
890
01:59:15,071 --> 01:59:17,221
I should already be there.
891
01:59:19,511 --> 01:59:21,820
- My boss is going to be furious.
- Mum!
892
01:59:22,191 --> 01:59:26,628
I've got classroom duty. The
others are going to be mad.
893
01:59:28,311 --> 01:59:29,869
Dad!
894
01:59:33,391 --> 01:59:35,347
It's useless.
895
01:59:36,671 --> 01:59:38,502
Like talking to a brick wall.
896
01:59:38,871 --> 01:59:42,910
Mum, you're making a big mistake
this isn't going to help...
897
01:59:44,231 --> 01:59:46,267
How long are you planning on
keeping us here?
898
01:59:46,631 --> 01:59:50,544
Until everything's explained.
Until they find them.
899
01:59:51,871 --> 01:59:55,068
She's flipped. And how
are you going to find out?
900
01:59:55,431 --> 01:59:58,468
- What?
- That it's all explained,
901
01:59:58,831 --> 02:00:01,823
when we're sitting here cut off
from the rest of the world?
902
02:00:06,231 --> 02:00:09,667
Mum, let me go or
there'll be an accident!
903
02:00:10,031 --> 02:00:15,469
- What accident?
- Do you hear? Let me go!
904
02:00:15,831 --> 02:00:19,301
- Dad! Let me go!
- Where are you going?
905
02:00:28,791 --> 02:00:34,900
Put them down! Stop!
Don't do it! Can't you listen?
906
02:00:35,271 --> 02:00:39,230
What did I tell you?
You'll get a tummy-ache.
907
02:00:39,591 --> 02:00:41,627
Do you hear me?
908
02:01:34,111 --> 02:01:36,625
I'm terribly sorry.
909
02:01:40,751 --> 02:01:42,662
You promised...
910
02:01:45,071 --> 02:01:48,029
No! You can't!
911
02:01:52,831 --> 02:01:57,666
He's so abandoned, defenceless!
I'll pay for the damage!
912
02:01:58,031 --> 02:02:01,387
Mum! Dad!
Don't hurt him! Stop!
913
02:02:01,751 --> 02:02:05,790
It's not his fault. It's all
my fault! Hit me instead!
914
02:02:25,631 --> 02:02:29,067
...and out jumped Orisek the dog
after him the shepherd
915
02:02:29,431 --> 02:02:36,269
and behind him the sheep,
then out ran the herd of pigs...
71872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.