Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,453 --> 00:00:09,953
To tell you the truth,
I am against this marriage.
2
00:00:30,286 --> 00:00:35,320
The bride wants to throw away
the chance of a lifetime.
3
00:00:35,320 --> 00:00:37,820
She has rushed into marriage.
4
00:00:38,986 --> 00:00:45,186
She just needs to wait a year.
Why rush into marriage?
5
00:00:50,086 --> 00:00:51,586
Well...
6
00:00:52,720 --> 00:00:53,820
Let's see...
7
00:00:55,753 --> 00:00:59,553
People say this.
8
00:00:59,553 --> 00:01:03,020
Marriage is like a grave.
9
00:01:09,286 --> 00:01:10,853
Wait...
10
00:01:13,720 --> 00:01:17,753
There's a famous writer.
11
00:01:17,753 --> 00:01:20,320
His pupil asked him,
12
00:01:20,320 --> 00:01:24,953
"Sir, are brides who marry
on Friday misfortunate?"
13
00:01:24,953 --> 00:01:27,453
So the writer said this,
14
00:01:27,453 --> 00:01:32,286
"Of course.
Fridays are no exception."
15
00:01:33,286 --> 00:01:35,186
What's wrong with her?
16
00:01:59,020 --> 00:02:10,253
I married when I was 20. I've been the
eldest daughter-in-law for 40 years.
17
00:02:10,253 --> 00:02:15,486
I've cooked so many meals
and worked so hard.
18
00:02:15,486 --> 00:02:19,253
I make 3 meals a day,
365 days a year.
19
00:02:19,253 --> 00:02:22,286
My hands have never been dry.
20
00:02:22,286 --> 00:02:26,653
I lived that way,
so I told the bride this,
21
00:02:26,653 --> 00:02:30,586
"Don't give up on your dream.
Go and study."
22
00:02:30,586 --> 00:02:34,553
She said this to me,
23
00:02:34,553 --> 00:02:39,720
"Do you regret your life?
24
00:02:39,720 --> 00:02:44,020
I want to be a good mom
just like you."
25
00:02:45,320 --> 00:02:48,353
That really offended me.
26
00:02:48,353 --> 00:02:52,720
That little squirt was trying
to teach her elder.
27
00:03:01,653 --> 00:03:08,253
But she did make me reflect.
28
00:03:08,253 --> 00:03:17,520
If I could turn back 40 years,
I would make the same decision.
29
00:03:17,520 --> 00:03:21,553
When we all sit around
the table...
30
00:03:21,553 --> 00:03:27,586
When my family eats the food
I've cooked... I'm the happiest.
31
00:03:27,586 --> 00:03:32,120
Seeing my sons grow...
32
00:03:32,120 --> 00:03:36,120
I don't even know
how time has passed.
33
00:03:37,520 --> 00:03:42,320
Of course, sometimes it was
so tough and I cried.
34
00:03:42,320 --> 00:03:46,753
But after the whole family gathered
around some cold radish water kimchi
35
00:03:46,753 --> 00:03:50,686
and rice cakes coated in bean flour,
we'd have a good laugh.
36
00:03:50,686 --> 00:03:54,186
Then, I'd get up first thing
the next morning and
37
00:03:54,186 --> 00:03:57,820
sing to myself as
I ran out to the field.
38
00:04:00,853 --> 00:04:08,853
For 40 years, my husband
has been faithful to me.
39
00:04:10,353 --> 00:04:15,220
Including the groom here...
40
00:04:15,220 --> 00:04:20,153
My four precious sons.
41
00:04:20,153 --> 00:04:25,086
I wouldn't change that for
anything in the world.
42
00:04:25,086 --> 00:04:28,220
I couldn't think of anything.
43
00:04:29,886 --> 00:04:34,320
So now, I want to tell
Jaeun this...
44
00:04:40,786 --> 00:04:49,120
Jaeun, I have never
regretted my life.
45
00:04:49,120 --> 00:04:53,786
On second thought,
it wasn't bad.
46
00:04:53,786 --> 00:04:59,853
I even had you tell me
that you respect me.
47
00:04:59,853 --> 00:05:06,053
So marriage is worth it.
48
00:05:06,053 --> 00:05:10,286
It's a good experience.
It's a happy grave.
49
00:05:14,986 --> 00:05:16,786
Congratulations on
getting married.
50
00:05:18,520 --> 00:05:24,486
Jaeun, I'm so happy that
you're my daughter-in-law.
51
00:05:31,220 --> 00:05:32,786
Taehui...
52
00:05:33,820 --> 00:05:37,953
My handsome son.
53
00:05:37,953 --> 00:05:43,120
I'm sad, but I said yes
because it's Jaeun.
54
00:05:46,453 --> 00:05:53,186
Everyone, have you ever seen
such a beautiful couple?
55
00:05:53,186 --> 00:05:55,953
- No, never.
- No.
56
00:05:55,953 --> 00:06:00,986
I knew it. Aren't they so
pretty and handsome?
57
00:06:04,553 --> 00:06:07,786
Congratulations from the
bottom of my heart.
58
00:06:07,786 --> 00:06:11,186
Congratulations on
your marriage.
59
00:06:11,186 --> 00:06:12,620
Have a great life.
60
00:07:31,353 --> 00:07:34,786
I'm exhausted.
61
00:07:34,786 --> 00:07:40,486
I don't think I can go out
for a while.
62
00:07:40,486 --> 00:07:43,286
Take your socks off
and lie down.
63
00:07:43,286 --> 00:07:45,053
Yes, I should.
64
00:07:48,020 --> 00:07:49,186
Mother, mother...
65
00:07:49,186 --> 00:07:50,353
Goodness, mother.
66
00:07:52,153 --> 00:07:53,553
Mother!
67
00:07:56,086 --> 00:08:00,953
I'm so happy and proud.
68
00:08:00,953 --> 00:08:04,353
Taehui's married at last.
69
00:08:05,820 --> 00:08:08,753
Mom, are you that happy?
70
00:08:08,753 --> 00:08:11,220
Of course I am.
71
00:08:24,820 --> 00:08:27,020
Why are you still here?
72
00:08:27,020 --> 00:08:30,353
I brought Taehui and Jaeun's
traditional clothes.
73
00:08:30,353 --> 00:08:33,786
Okay, leave it there and go.
74
00:08:33,786 --> 00:08:37,586
Your mother-in-law will be
waiting desperately for you.
75
00:08:52,686 --> 00:08:56,320
Mom, don't cook yet.
Get some rest first.
76
00:08:56,320 --> 00:08:58,086
What's wrong with you?
Give it to me.
77
00:08:58,086 --> 00:09:01,386
Mom, are you really mad?
78
00:09:03,586 --> 00:09:05,486
It's delayed for a year,
that's all.
79
00:09:05,486 --> 00:09:08,453
Suyeong and I both work.
When the baby's born...
80
00:09:08,453 --> 00:09:11,220
We can't manage without
her mother's help.
81
00:09:11,220 --> 00:09:13,653
Did I say anything?
82
00:09:13,653 --> 00:09:17,086
She does everything for me.
83
00:09:17,086 --> 00:09:20,353
I love that. I can relax.
84
00:09:20,353 --> 00:09:22,486
I'm sorry I didn't
tell you earlier.
85
00:09:22,486 --> 00:09:29,020
You're always in the center
of my heart, so I forget.
86
00:09:29,020 --> 00:09:32,353
I feel like you'll know how
I feel even if I don't tell you.
87
00:09:32,353 --> 00:09:35,320
What did you just say?
You're such a liar.
88
00:09:35,320 --> 00:09:36,853
I mean it.
89
00:09:36,853 --> 00:09:42,120
I often think that you'll know
exactly how I feel.
90
00:09:42,120 --> 00:09:46,686
You know that Hwang Taebeom is
always Park Bokja's son, right?
91
00:09:48,853 --> 00:09:53,986
I'm sorry. I'll discuss things
with you from now on.
92
00:09:53,986 --> 00:09:58,286
I was upset when you told me
you were upset with me.
93
00:09:58,286 --> 00:09:59,786
I won't do it again.
94
00:10:01,620 --> 00:10:05,286
You're so good with words.
No wonder you're a journalist.
95
00:10:07,786 --> 00:10:10,186
Let me give you a hug.
96
00:10:10,186 --> 00:10:11,986
What's wrong with you?
This is gross.
97
00:10:11,986 --> 00:10:14,753
I love you, Park Bokja.
98
00:10:14,753 --> 00:10:17,986
Wrong person.
I'm not your wife!
99
00:10:17,986 --> 00:10:19,353
Let go of me.
100
00:10:21,586 --> 00:10:24,053
That's gross. Let go of me.
101
00:10:59,953 --> 00:11:01,753
I give in, I give in!
102
00:12:07,553 --> 00:12:09,920
Yes, mom.
103
00:12:09,920 --> 00:12:11,920
We had dinner and came
to our room.
104
00:12:13,453 --> 00:12:15,386
I'll put Jaeun on the phone.
105
00:12:15,386 --> 00:12:18,020
No, don't bother.
106
00:12:18,020 --> 00:12:22,086
Grandma's sleeping,
so don't call her either.
107
00:12:22,086 --> 00:12:26,520
Have a good time. Bye!
108
00:12:26,520 --> 00:12:29,353
Hello? Mom!
109
00:12:30,853 --> 00:12:33,453
Did she just hang up?
110
00:12:33,453 --> 00:12:36,553
Yes, she was in a rush
to get off the phone.
111
00:12:59,620 --> 00:13:02,853
Should we watch TV?
It's time for "2 Days and 1 Night."
112
00:13:04,020 --> 00:13:05,986
Okay, let's do that.
113
00:13:40,686 --> 00:13:41,820
I love you.
114
00:13:48,053 --> 00:13:49,386
Me too.
115
00:13:54,353 --> 00:13:56,820
How many kids
do you want to have?
116
00:13:59,286 --> 00:14:00,586
Two?
117
00:14:02,320 --> 00:14:06,820
- Three?
- Three...
118
00:14:06,820 --> 00:14:08,720
Okay then.
119
00:14:08,720 --> 00:14:10,720
Let's live with your father.
120
00:14:18,620 --> 00:14:19,686
Okay.
121
00:14:21,953 --> 00:14:26,953
Let's never live apart
no matter what.
122
00:14:26,953 --> 00:14:30,186
Let's never go
overseas separately.
123
00:14:31,653 --> 00:14:33,220
I'm all for that.
124
00:14:34,653 --> 00:14:40,220
Let's make up within 24 hours
if we fight.
125
00:14:41,886 --> 00:14:42,953
Okay.
126
00:14:42,953 --> 00:14:48,253
If we're upset or want something,
we must tell each other.
127
00:14:48,253 --> 00:14:50,686
No metaphors and
figures of speech?
128
00:14:50,686 --> 00:14:55,086
- That's right.
- Okay.
129
00:14:55,086 --> 00:14:59,220
You have to be careful when you
catch criminals or do dangerous work.
130
00:15:00,386 --> 00:15:02,920
Okay, I promise.
131
00:15:05,620 --> 00:15:07,686
Is there anything else?
132
00:15:12,520 --> 00:15:15,420
We have to make a small donation
on our wedding anniversaries.
133
00:15:15,420 --> 00:15:19,620
Write a letter to each other
on our birthdays.
134
00:15:19,620 --> 00:15:21,353
A letter?
135
00:15:23,786 --> 00:15:26,420
The length isn't important,
is it?
136
00:15:26,420 --> 00:15:30,286
- No.
- Okay.
137
00:15:30,286 --> 00:15:32,486
Is there anything else
that you want?
138
00:15:42,720 --> 00:15:45,453
- Should we go to bed then?
- Okay...
139
00:15:52,753 --> 00:15:55,753
No, let's finish watching this.
140
00:15:58,020 --> 00:15:59,220
Okay.
141
00:17:35,553 --> 00:17:39,853
Thank you, for marrying me.
142
00:17:54,786 --> 00:17:55,886
Me too.
143
00:18:02,686 --> 00:18:07,786
No... I'm more grateful.
144
00:18:09,386 --> 00:18:11,886
For not giving up on me.
145
00:18:39,986 --> 00:18:43,253
What did your brother say?
Is he going to break up?
146
00:18:43,253 --> 00:18:46,553
He hasn't said much yet.
He must be thinking about it.
147
00:18:46,553 --> 00:18:49,520
Of course. It won't be
an easy decision.
148
00:18:49,520 --> 00:18:53,020
- Let's not push him.
- Alright.
149
00:18:53,020 --> 00:19:00,153
The maid's coming today.
Can I open the door for her?
150
00:19:01,020 --> 00:19:05,086
Suyeong's going to yoga.
No one will be home.
151
00:19:08,520 --> 00:19:12,953
Of course you can.
Why are you asking?
152
00:19:12,953 --> 00:19:18,220
Oh... I want to tell you
in advance when I visit.
153
00:19:18,220 --> 00:19:22,686
Taebeom will be uncomfortable
if I act like your home is mine.
154
00:19:24,253 --> 00:19:28,820
We should be careful,
right, Taebeom?
155
00:19:28,820 --> 00:19:30,053
Yes, mother.
156
00:19:30,420 --> 00:19:33,786
I reserved opera tickets
this weekend for us.
157
00:19:35,953 --> 00:19:39,886
Really? Thanks.
158
00:19:39,886 --> 00:19:42,720
- You're the best.
- I know.
159
00:19:42,720 --> 00:19:46,386
Eat up, my son-in-law.
160
00:19:46,386 --> 00:19:48,753
Thank you.
161
00:19:48,753 --> 00:19:51,053
- Have this too.
- Okay.
162
00:20:00,586 --> 00:20:02,886
I want to go to work too.
163
00:20:05,020 --> 00:20:06,853
Is the new team leader good?
164
00:20:06,853 --> 00:20:11,053
No way. Not even close to the
legendary Team Leader Cha.
165
00:20:11,053 --> 00:20:14,886
The entire team misses you.
166
00:20:14,886 --> 00:20:18,286
Come home early tonight.
I'll cook up a storm.
167
00:20:18,286 --> 00:20:19,686
What's your schedule today?
168
00:20:19,686 --> 00:20:24,386
I'm going to yoga this morning then
I'm buying baby products with mom.
169
00:20:24,386 --> 00:20:26,086
Have a good day.
170
00:20:28,086 --> 00:20:30,186
- Goodbye, Cha Gom's daddy.
- Okay.
171
00:20:46,220 --> 00:20:47,720
Let's try again.
172
00:20:55,620 --> 00:20:57,853
Yes, Misuk.
173
00:20:57,853 --> 00:21:00,353
It's okay. You can speak.
174
00:21:00,353 --> 00:21:05,553
When can I get JYJ's autograph?
I asked you for it, remember?
175
00:21:05,553 --> 00:21:09,320
- Hana's curious.
- Autograph?
176
00:21:09,320 --> 00:21:13,353
I asked a writer I know.
It could take some time.
177
00:21:14,120 --> 00:21:17,786
Really? Okay then.
178
00:21:17,786 --> 00:21:20,720
- Is everything okay?
- Yes, I guess...
179
00:21:23,486 --> 00:21:28,486
Wait. What do you put in when
you make stir-fried squid?
180
00:21:29,486 --> 00:21:32,020
Let's go inside.
181
00:21:32,020 --> 00:21:35,586
You didn't need to come over.
182
00:21:35,586 --> 00:21:40,986
It's harder over the phone.
I'd rather make it myself.
183
00:21:40,986 --> 00:21:43,086
Say hello to aunt.
184
00:21:43,086 --> 00:21:45,920
Hello, aunt.
185
00:21:45,920 --> 00:21:48,253
Hi. How are you?
186
00:21:48,253 --> 00:21:51,253
Guksu, you've grown.
187
00:21:52,653 --> 00:21:55,586
What's this smell?
188
00:22:03,553 --> 00:22:06,553
What did you put in this?
189
00:22:06,553 --> 00:22:10,553
Just give me the recipe
and go. You're busy.
190
00:22:10,553 --> 00:22:14,620
I'm not busy today.
It's my day off.
191
00:22:14,620 --> 00:22:18,420
Wash these first.
192
00:22:53,086 --> 00:22:55,920
All done. Try this.
193
00:22:58,653 --> 00:23:00,220
Chopsticks...
194
00:23:00,220 --> 00:23:02,386
Here, don't worry.
I'll feed you.
195
00:23:02,386 --> 00:23:05,020
- Open up.
- It's okay.
196
00:23:07,753 --> 00:23:10,786
Open up wide. Good.
197
00:23:13,986 --> 00:23:15,720
It's so good!
198
00:23:15,720 --> 00:23:19,420
Really? That's good.
199
00:23:19,420 --> 00:23:24,420
I'll clean up here.
You go and take a rest.
200
00:23:24,420 --> 00:23:26,020
No, let's do it together.
201
00:23:26,020 --> 00:23:29,653
It's okay, you're pregnant.
202
00:23:29,653 --> 00:23:31,686
At least sit down.
203
00:23:31,686 --> 00:23:34,586
- Here we go. Careful now.
- It's alright...
204
00:23:34,586 --> 00:23:35,520
The chair...
205
00:23:36,353 --> 00:23:40,386
It's not good to stand up
for too long.
206
00:23:48,820 --> 00:23:52,086
Why do you have so many scars
on your hands?
207
00:23:53,753 --> 00:23:56,286
These?
208
00:23:56,286 --> 00:24:01,453
I was as clumsy as you
in the kitchen at first.
209
00:24:01,453 --> 00:24:05,453
I got these back then.
Scars of honor.
210
00:24:05,453 --> 00:24:08,286
How old were you?
211
00:24:08,286 --> 00:24:13,186
It was when my parents passed away and
my sister was hospitalized, so 15?
212
00:24:15,120 --> 00:24:19,020
You've been through a lot
with your owner.
213
00:24:24,920 --> 00:24:28,020
I'm so jealous of your hands.
214
00:24:29,586 --> 00:24:33,053
They'd look nice if
you wore a pretty ring.
215
00:24:33,053 --> 00:24:35,120
They're so feminine.
216
00:24:48,253 --> 00:24:51,320
- Is it good?
- Yes.
217
00:24:51,320 --> 00:24:52,553
Eat up then.
218
00:24:55,386 --> 00:24:59,020
Which university do you have
to go to be a journalist?
219
00:24:59,020 --> 00:25:01,620
Why? Do you want to
become a journalist?
220
00:25:01,620 --> 00:25:06,853
Yes, I want to be a journalist
like you and uncle.
221
00:25:06,853 --> 00:25:11,320
Hana, you said you wanted to
be a singer last time.
222
00:25:11,320 --> 00:25:15,386
No. My real dream's
to be a journalist.
223
00:25:16,320 --> 00:25:20,686
I wish my mom was a
journalist just like you.
224
00:25:22,386 --> 00:25:25,953
Hana, what do you mean?
What's wrong with mom?
225
00:25:25,953 --> 00:25:31,653
A journalist is better than
working at a restaurant.
226
00:25:31,653 --> 00:25:36,653
Anyone can make rice.
227
00:25:36,653 --> 00:25:40,886
No, not everyone can
make good rice.
228
00:25:40,886 --> 00:25:43,486
I'm hopeless at it.
229
00:25:45,386 --> 00:25:53,753
Hana, it isn't easy to make
warm meals for someone.
230
00:25:53,753 --> 00:25:59,186
You need fire, rice and water
to cook rice.
231
00:25:59,186 --> 00:26:03,220
But more than anything
it has to be made with love.
232
00:26:03,220 --> 00:26:07,653
Someone will eat that meal
and grow tall,
233
00:26:07,653 --> 00:26:13,420
some gain energy and
others are comforted.
234
00:26:13,420 --> 00:26:17,453
You've grown pretty and
healthy because
235
00:26:17,453 --> 00:26:21,353
of the meals mom
made for you with love.
236
00:26:21,353 --> 00:26:23,153
That's what I think.
237
00:26:23,153 --> 00:26:28,086
That's right.
I love her food.
238
00:26:28,086 --> 00:26:30,320
It's delicious.
239
00:26:30,320 --> 00:26:35,786
Yes, making rice is something
valuable and worthy.
240
00:26:35,786 --> 00:26:39,786
That's what your mom's like.
241
00:26:39,786 --> 00:26:45,786
I don't want to be a journalist.
I want to make rice like mom.
242
00:26:45,786 --> 00:26:47,786
What?
243
00:26:47,786 --> 00:26:51,786
How many dreams do you have?
244
00:27:00,220 --> 00:27:03,286
- Are you having cookies?
- Yes, sit down.
245
00:27:06,120 --> 00:27:07,453
Try one.
246
00:27:07,453 --> 00:27:11,453
My mom baked them.
They're delicious.
247
00:27:11,453 --> 00:27:13,220
Elder sis-in-law...
248
00:27:16,286 --> 00:27:18,720
Okay, younger sis-in-law.
249
00:27:49,186 --> 00:27:50,553
Producer Kim!
250
00:27:55,553 --> 00:27:56,820
Producer Kim.
251
00:27:57,753 --> 00:28:00,653
What are you doing here?
I thought you couldn't come.
252
00:28:00,653 --> 00:28:04,586
How can we not come?
We have to see you off.
253
00:28:04,586 --> 00:28:06,253
I'm touched.
254
00:28:08,186 --> 00:28:11,353
- Hello.
- When will you be back?
255
00:28:11,353 --> 00:28:15,653
I'm not sure yet.
In a year perhaps?
256
00:28:15,653 --> 00:28:17,353
You must be happy
to see me go.
257
00:28:19,020 --> 00:28:26,386
Send me the address of mother's
grave when you arrive.
258
00:28:29,053 --> 00:28:31,686
Yes, I'll do that.
259
00:28:38,086 --> 00:28:40,986
It was good to meet you,
Producer Kim.
260
00:28:42,220 --> 00:28:43,620
Take care of yourself.
261
00:28:48,786 --> 00:28:53,986
I was sincerely glad to meet you,
Lieutenant Hwang.
262
00:28:59,420 --> 00:29:02,186
Can I ask a final favor?
263
00:29:02,186 --> 00:29:05,386
Of course, anything.
264
00:29:09,686 --> 00:29:12,986
Can you call me brother
just once?
265
00:29:21,153 --> 00:29:23,853
Do you think I'll do that?
266
00:29:23,853 --> 00:29:26,753
I had a good dream last night
so I thought it was worth a try.
267
00:29:28,486 --> 00:29:30,186
Okay, I'll go now.
268
00:29:31,253 --> 00:29:32,453
Wait.
269
00:29:35,520 --> 00:29:37,286
I prepared a gift for you.
270
00:29:44,520 --> 00:29:47,353
Thank you so much
for everything.
271
00:29:49,253 --> 00:29:52,720
Producer Kim,
I will never forget you.
272
00:29:53,720 --> 00:29:57,886
Make sure you eat well
and stay healthy.
273
00:29:59,220 --> 00:30:01,420
You have to come back.
274
00:30:01,420 --> 00:30:03,653
You take care too.
275
00:30:19,153 --> 00:30:23,453
I'll remember all the moments
I spent with you.
276
00:30:31,486 --> 00:30:34,186
What are you wearing?
277
00:30:34,186 --> 00:30:35,186
Me?
278
00:30:36,220 --> 00:30:39,353
Look for a handsome and
sexy man.
279
00:30:39,353 --> 00:30:43,753
Excuse me? Where are you?
280
00:30:43,753 --> 00:30:45,920
- Right behind you.
- What?
281
00:31:22,886 --> 00:31:24,886
Another glass of
persimmon vinegar.
282
00:31:57,720 --> 00:31:58,620
Brother.
283
00:32:02,720 --> 00:32:04,920
This is an announcement.
284
00:32:07,853 --> 00:32:14,853
Passengers traveling to New York,
please begin boarding.
285
00:32:15,553 --> 00:32:17,786
This is another announcement.
286
00:32:26,553 --> 00:32:28,920
Okay...
287
00:32:28,920 --> 00:32:30,053
Yes.
288
00:33:30,086 --> 00:33:33,353
Did you hand out
all the leaflets?
289
00:33:33,353 --> 00:33:35,186
It was really cold today,
wasn't it?
290
00:33:36,353 --> 00:33:37,486
Yes.
291
00:33:43,053 --> 00:33:47,553
I have something to ask you.
292
00:33:48,520 --> 00:33:49,886
What is it?
293
00:33:52,220 --> 00:33:55,320
Let's stay apart,
just for 2 years.
294
00:33:57,486 --> 00:34:01,820
I want to head to another city
and start over from the bottom.
295
00:34:01,820 --> 00:34:04,653
I want to learn work
and gain experience.
296
00:34:04,653 --> 00:34:07,853
I'm going to return
with a vision.
297
00:34:10,386 --> 00:34:12,853
What made you decide that?
298
00:34:13,520 --> 00:34:21,120
Since I like you so much,
I want to be able to take care of you.
299
00:34:21,920 --> 00:34:26,620
I don't have anything
to offer right now.
300
00:34:26,620 --> 00:34:31,020
In 2 years, I'll become
a successful man.
301
00:34:31,020 --> 00:34:33,753
I want to stand proud
in front of you then.
302
00:34:36,720 --> 00:34:38,886
That way,
I'll protect our love.
303
00:34:40,620 --> 00:34:44,553
I won't let anyone misunderstand
or ignore our love.
304
00:34:47,053 --> 00:34:49,986
I'll propose to you then.
305
00:34:49,986 --> 00:34:51,253
You have to accept me.
306
00:34:53,020 --> 00:34:56,186
Let's just break up.
307
00:34:56,186 --> 00:34:59,986
Let's not make promises like
meeting again in 2 years.
308
00:34:59,986 --> 00:35:01,386
Yeoul...
309
00:35:01,386 --> 00:35:05,686
Think of my age.
I can't just wait 2 years.
310
00:35:07,353 --> 00:35:10,853
I could meet a good man.
311
00:35:10,853 --> 00:35:16,253
You may end up meeting
a nice woman too.
312
00:35:16,253 --> 00:35:21,853
- No, that won't happen.
- Let's not tie ourselves down.
313
00:35:23,920 --> 00:35:32,986
If we're both single in 2 years,
I'll accept you.
314
00:35:47,086 --> 00:35:52,453
I want to tell you something.
315
00:35:58,253 --> 00:36:00,153
I was really happy.
316
00:36:02,120 --> 00:36:08,386
I was so happy after
meeting you, Taepil.
317
00:36:11,220 --> 00:36:16,020
They were the happiest days
of my life.
318
00:36:26,553 --> 00:36:28,453
Thank you so much.
319
00:36:31,153 --> 00:36:33,086
Take care, Taepil.
320
00:36:35,053 --> 00:36:38,153
Okay... You too.
321
00:36:59,720 --> 00:37:01,353
Cheers.
322
00:37:08,653 --> 00:37:11,253
I broke up today.
323
00:37:27,753 --> 00:37:31,953
- Did she agree to it?
- Yes.
324
00:37:34,386 --> 00:37:39,320
I'm going to Geojedo
for a while.
325
00:37:39,320 --> 00:37:44,353
I'm going to help a friend
and learn his business.
326
00:37:44,353 --> 00:37:50,420
He's been asking me
to help him for a while.
327
00:37:50,420 --> 00:37:54,686
It wasn't really stylish,
so I refused.
328
00:37:56,186 --> 00:37:58,053
But I've changed my mind.
329
00:37:59,520 --> 00:38:04,086
I want to go there and
start from the bottom.
330
00:38:10,486 --> 00:38:13,453
Okay, that's a good idea.
331
00:38:13,453 --> 00:38:15,220
Work hard and gain
good experience.
332
00:38:15,220 --> 00:38:18,853
After that, style will
come naturally.
333
00:38:20,153 --> 00:38:24,253
Wow, you're an adult now.
334
00:38:24,253 --> 00:38:26,386
You made such a big decision.
335
00:38:29,253 --> 00:38:30,686
You won't regret it?
336
00:38:33,853 --> 00:38:37,553
No, I won't.
337
00:38:37,553 --> 00:38:38,453
I won't.
338
00:38:43,086 --> 00:38:46,386
I wouldn't have made the decision
if I'd regret it later on.
339
00:38:47,653 --> 00:38:48,953
I won't regret it.
340
00:38:53,053 --> 00:38:57,520
I won't think of her
or miss her.
341
00:38:58,853 --> 00:39:06,553
I'm just going to work hard
towards my goal for 2 years.
342
00:39:08,386 --> 00:39:13,386
That way, I can show up
in front of her again.
343
00:39:17,386 --> 00:39:20,753
Letting go of the person
that I love...
344
00:39:26,286 --> 00:39:27,786
It's just this once.
345
00:39:31,786 --> 00:39:35,153
I won't do anything stupid
like this ever again.
346
00:39:38,153 --> 00:39:41,486
So I'm alright.
347
00:39:48,386 --> 00:39:49,653
I won't regret it.
348
00:40:26,520 --> 00:40:29,420
We haven't totally broken up.
349
00:40:29,420 --> 00:40:31,520
I'm going to meet him again
in 2 years.
350
00:40:33,920 --> 00:40:36,220
Yes, okay.
351
00:40:40,820 --> 00:40:43,720
I'm going to meet him
in 2 years.
352
00:40:43,720 --> 00:40:45,986
This isn't the end.
353
00:40:53,686 --> 00:40:58,120
Don't cry. Why cry when
you're going to meet again?
354
00:41:01,453 --> 00:41:06,820
It's okay.
Everything will be okay.
355
00:41:06,820 --> 00:41:10,520
Don't cry. Stop.
356
00:41:11,620 --> 00:41:15,220
- Don't cry.
- Sis...
357
00:41:17,853 --> 00:41:21,520
- Go!
- Get inside!
358
00:41:21,520 --> 00:41:25,186
- Just sit down.
- I said no.
359
00:41:28,420 --> 00:41:30,253
Taepil!
360
00:41:30,253 --> 00:41:39,353
Hwang Taepil!
361
00:42:52,320 --> 00:42:55,386
Don't cry, don't cry.
362
00:43:09,753 --> 00:43:15,586
Taepil!
363
00:43:22,520 --> 00:43:25,153
Want another drink?
364
00:43:25,153 --> 00:43:26,486
- Shall we?
- Yes.
365
00:43:28,253 --> 00:43:32,453
I have something to say.
It's really important.
366
00:44:23,320 --> 00:44:25,520
- We're here.
- We're here.
367
00:44:25,520 --> 00:44:27,820
- Hello.
- Hi.
368
00:44:27,820 --> 00:44:30,086
What are you doing here?
You didn't even call.
369
00:44:30,086 --> 00:44:32,653
We came to see you, mom.
370
00:44:32,653 --> 00:44:35,853
Cha Gom wants to eat
grandma's food.
371
00:44:35,853 --> 00:44:38,886
- I'll help too.
- No, no.
372
00:44:38,886 --> 00:44:41,920
You're heavy now.
Just sit down.
373
00:44:41,920 --> 00:44:42,820
- Hi, Taebeom.
- Hi.
374
00:44:42,820 --> 00:44:44,520
Hello, Suyeong.
375
00:44:44,520 --> 00:44:48,320
You look like models
standing there like that.
376
00:44:48,320 --> 00:44:52,820
Goodness. Why is it
so noisy this morning?
377
00:44:52,820 --> 00:44:54,786
Grandma, we're here.
378
00:44:54,786 --> 00:44:57,320
Hello, I'm glad you came.
379
00:44:57,320 --> 00:44:59,420
My head hurts so much
because I had mixed drinks.
380
00:44:59,420 --> 00:45:02,053
- Dad!
- Give me some water.
381
00:45:02,053 --> 00:45:04,286
- Honey!
- What?
382
00:45:04,286 --> 00:45:05,520
Dad!
383
00:45:06,220 --> 00:45:07,386
Oh, gosh!
384
00:45:15,620 --> 00:45:19,253
- Let's eat.
- Thank you for the meal.
385
00:45:19,253 --> 00:45:23,453
Mom, look how full
the table is.
386
00:45:23,453 --> 00:45:26,153
The table isn't big enough.
387
00:45:26,153 --> 00:45:28,853
We have to buy a new table
when we move.
388
00:45:28,853 --> 00:45:34,286
Yes, we should. Taepil is going
next week, mother.
389
00:45:34,286 --> 00:45:37,853
Really? Where was it again?
390
00:45:37,853 --> 00:45:40,020
Geojedo, grandma.
391
00:45:40,020 --> 00:45:44,886
I'm going to help a friend with
his medicinal food business.
392
00:45:44,886 --> 00:45:46,820
I'm glad.
393
00:45:46,820 --> 00:45:50,953
You're not young anymore.
You must work for your goals.
394
00:45:50,953 --> 00:45:54,453
It will be hard living
away from home.
395
00:45:54,453 --> 00:45:57,520
Taebeom, what is it?
Tell us.
396
00:45:57,520 --> 00:45:59,586
Taesik will tell you.
397
00:46:01,086 --> 00:46:07,920
Dad, mom. I don't think
we have to move.
398
00:46:07,920 --> 00:46:12,186
The four of us bought
this house.
399
00:46:13,553 --> 00:46:17,186
- What do you mean?
- What? You bought this house?
400
00:46:17,186 --> 00:46:23,286
We bought this house and the
vegetable patch from Jaeun's father.
401
00:46:23,286 --> 00:46:28,353
The house is under dad's name.
The patch is under mom's name.
402
00:46:28,353 --> 00:46:32,120
What... Where did you
get the money?
403
00:46:33,420 --> 00:46:36,253
Taehui.
404
00:46:36,253 --> 00:46:41,153
My mother left me an inheritance
when she passed away.
405
00:46:41,153 --> 00:46:44,120
I received it from Producer Kim
a while ago.
406
00:46:44,120 --> 00:46:47,320
I didn't want to spend it
until now.
407
00:46:47,320 --> 00:46:52,020
I thought it'd be nice to
buy the farm for you both.
408
00:46:53,353 --> 00:46:57,486
I think my mother would've
wanted it too.
409
00:47:03,120 --> 00:47:05,886
But I didn't do it alone.
410
00:47:05,886 --> 00:47:09,320
The others all pitched in.
411
00:47:09,320 --> 00:47:12,520
Taehui paid over 90%.
412
00:47:14,353 --> 00:47:16,153
Mom.
413
00:47:18,953 --> 00:47:23,086
Accept it. There's no
reason to refuse.
414
00:47:23,086 --> 00:47:26,786
You deserve it. Accept it.
415
00:47:26,786 --> 00:47:29,486
Of course you should.
416
00:47:29,486 --> 00:47:33,353
Yes, dad, mom.
Accept it for Taehui's sake.
417
00:47:33,353 --> 00:47:36,786
Besides, we already bought it.
418
00:47:38,020 --> 00:47:45,720
Taehui, is it okay to spend
your mother's inheritance on this?
419
00:47:45,720 --> 00:47:49,953
That's what it's for, mom.
I have no other use for it.
420
00:47:49,953 --> 00:47:53,120
Dad, will you accept?
421
00:47:53,120 --> 00:47:54,620
That's a silly question.
422
00:47:54,620 --> 00:47:57,020
We already bought it and
handed over the money.
423
00:47:57,020 --> 00:48:03,086
Dad, this house and patch
are yours now.
424
00:48:03,086 --> 00:48:07,820
In 10 years, I'll buy the
pear orchard for you too.
425
00:48:09,686 --> 00:48:12,586
- Congratulations, mother, father.
- Congratulations.
426
00:48:12,586 --> 00:48:14,986
Congratulations.
427
00:48:14,986 --> 00:48:20,420
- What do we do?
- I don't know...
428
00:48:28,353 --> 00:48:32,353
Let's accept it.
It's a gift from our sons.
429
00:48:32,353 --> 00:48:34,120
Let's accept it!
430
00:48:37,220 --> 00:48:40,753
Wait... I need to go
to the bathroom.
431
00:49:19,086 --> 00:49:21,753
Listen to her laugh.
432
00:49:21,753 --> 00:49:23,086
I was so shocked.
433
00:49:26,320 --> 00:49:28,686
She went there to laugh.
434
00:49:28,686 --> 00:49:32,886
- Come out.
- Hurry up.
435
00:49:32,886 --> 00:49:34,953
Come out and laugh.
436
00:49:44,586 --> 00:49:50,053
This is the first piece of land
that's under your name.
437
00:49:50,053 --> 00:49:55,786
Yes, the first time in
my life. Goodness!
438
00:49:57,486 --> 00:50:01,020
This is my land!
439
00:50:01,020 --> 00:50:04,053
It's Park Bokja's land!
440
00:50:07,053 --> 00:50:10,020
We haven't led such
a bad life, have we?
441
00:50:10,020 --> 00:50:14,520
We haven't. You raised
your sons well.
442
00:50:14,520 --> 00:50:17,620
That's all thanks to you.
I didn't do anything.
443
00:50:17,620 --> 00:50:20,886
It's thanks to you.
They're your sons.
444
00:50:22,753 --> 00:50:26,020
What shall we plant here?
445
00:50:26,020 --> 00:50:28,753
Something we can earn
money from.
446
00:50:28,753 --> 00:50:32,686
- Peanuts or ginger.
- To earn money?
447
00:50:32,686 --> 00:50:36,086
Let's clean up the whole patch
and plant them then.
448
00:50:36,086 --> 00:50:38,486
Okay!
449
00:50:39,886 --> 00:50:45,553
- Park Bokja must be happy!
- Yes, I'm happy!
450
00:50:54,086 --> 00:50:57,686
- Didn't you go to work yet?
- I'm about to leave.
451
00:50:59,720 --> 00:51:03,653
Grandma, I have something
to tell you.
452
00:51:03,653 --> 00:51:06,120
What is it?
453
00:51:06,120 --> 00:51:11,086
I want to go abroad to study
with Jaeun for just 2 years.
454
00:51:12,453 --> 00:51:17,186
I want her to work at
that animation company.
455
00:51:17,186 --> 00:51:20,486
I don't want her to give up
her dreams for me.
456
00:51:22,820 --> 00:51:27,753
You want to go to the States
with Jaeun then?
457
00:51:27,753 --> 00:51:31,186
Yes, I'll get my degree.
458
00:51:31,186 --> 00:51:34,720
I told you last time
I wanted to study.
459
00:51:34,720 --> 00:51:41,053
Jaeun only needs a year,
but I'll need at least two.
460
00:51:41,053 --> 00:51:45,186
I was hesitant about
leaving for a long time...
461
00:51:45,186 --> 00:51:50,686
But since you're healthy...
I'll work hard and be back in 2 years.
462
00:51:55,453 --> 00:51:59,320
Grandma, are you sad?
463
00:52:03,786 --> 00:52:08,353
No. Go to work.
464
00:52:08,353 --> 00:52:10,120
I'll think about it.
465
00:52:11,353 --> 00:52:16,620
I'll just send Jaeun if
you're really against it.
466
00:52:18,286 --> 00:52:22,220
Okay, go to work.
467
00:52:44,753 --> 00:52:48,520
Mother, did you come out
to see the patch?
468
00:52:51,586 --> 00:52:56,786
You must be so happy now.
469
00:52:56,786 --> 00:52:58,886
Yes, mother.
470
00:52:58,886 --> 00:53:03,820
I wouldn't feel hungry even
if I starved for 3 months.
471
00:53:08,020 --> 00:53:12,020
Mother, is something wrong?
472
00:53:14,486 --> 00:53:21,086
Taehui wants to go abroad
to study with Jaeun.
473
00:53:21,086 --> 00:53:27,320
He wants to study too and
let Jaeun do the internship.
474
00:53:32,320 --> 00:53:34,253
I'll let them go.
475
00:53:36,620 --> 00:53:41,686
I shouldn't get in the way
of young people's futures.
476
00:53:41,686 --> 00:53:47,453
Will you be alright if
you send Taehui away?
477
00:53:47,453 --> 00:53:53,453
I'll be alright.
We can call often.
478
00:53:53,453 --> 00:53:58,120
As Taehui says,
nothing will happen to me.
479
00:53:58,120 --> 00:54:01,020
Of course not.
480
00:54:06,086 --> 00:54:09,953
You're upset, aren't you?
481
00:54:11,320 --> 00:54:13,220
A little.
482
00:54:15,120 --> 00:54:21,186
When did he grow up and
get married?
483
00:54:22,686 --> 00:54:31,753
He was so frail.
He was hard to take care of.
484
00:54:31,753 --> 00:54:36,786
Yes, Taehui was hard
to take care of.
485
00:54:36,786 --> 00:54:41,820
He survived pneumonia
thanks to you.
486
00:54:41,820 --> 00:54:45,653
Yes, I remember that.
487
00:54:50,253 --> 00:54:54,853
So many things happened.
488
00:54:54,853 --> 00:54:59,420
It all just feels like a dream.
489
00:55:01,453 --> 00:55:05,420
Time flew past.
490
00:55:05,420 --> 00:55:13,120
I can't believe that
I'm already 81.
491
00:55:13,120 --> 00:55:15,653
I know.
492
00:55:15,653 --> 00:55:20,686
I can't believe that
you've aged so.
493
00:55:20,686 --> 00:55:25,453
You were 42 when
I first met you.
494
00:55:27,053 --> 00:55:36,286
How about the 20-year-old blossom,
Park Bokja, almost being 60 years old?
495
00:55:36,286 --> 00:55:39,420
Touche, mother.
496
00:55:42,953 --> 00:55:47,820
You did a great job.
Thank you.
497
00:55:49,686 --> 00:55:56,353
You're as precious to me
as this patch is to you.
498
00:55:56,353 --> 00:56:00,420
That goes for you too, mother.
499
00:56:00,420 --> 00:56:03,520
Without you, I wouldn't
have had any parents.
500
00:56:03,520 --> 00:56:07,953
How would I have gotten
through all those obstacles?
501
00:56:07,953 --> 00:56:11,953
You're like a mountain to me.
502
00:56:11,953 --> 00:56:15,420
- Really?
- Of course.
503
00:56:15,420 --> 00:56:23,253
So don't make me an orphan.
Stay with me for a long time.
504
00:56:23,253 --> 00:56:25,286
Okay.
505
00:56:28,086 --> 00:56:32,386
Let's grow old together.
506
00:56:39,586 --> 00:56:43,653
It will all be green again
when spring comes.
507
00:56:44,820 --> 00:56:51,686
I wonder how many more
springs I will see.
508
00:57:27,353 --> 00:57:30,086
This tastes really good.
509
00:57:30,086 --> 00:57:32,220
Thank you.
510
00:57:32,220 --> 00:57:34,353
- Congratulations, mother.
- Thanks.
511
00:57:37,553 --> 00:57:39,820
You did a great job.
512
00:57:39,820 --> 00:57:40,953
You too.
513
00:57:42,553 --> 00:57:43,953
Thanks.
514
00:57:52,753 --> 00:57:56,053
If I get married,
you have to be there.
515
00:57:58,353 --> 00:57:59,586
Of course.
516
00:58:02,053 --> 00:58:04,086
Take care, Dongmin.
517
00:58:14,953 --> 00:58:18,086
This is quite nice.
It's a new product.
518
00:58:18,086 --> 00:58:22,020
This is waterproof.
It's a great jacket.
519
00:58:22,020 --> 00:58:24,086
- Try it on.
- I'll try it on here.
520
00:58:24,086 --> 00:58:25,486
Yes, okay.
521
00:58:25,953 --> 00:58:27,853
It's very warm.
522
00:58:27,853 --> 00:58:30,353
Here you are.
523
00:58:30,353 --> 00:58:33,253
- Goodbye.
- Goodbye.
524
00:58:36,353 --> 00:58:42,920
Use this when you need it
in Geojedo.
525
00:58:42,920 --> 00:58:44,920
It's my gift.
526
00:58:56,753 --> 00:58:58,320
Thanks, Guksu.
527
00:59:01,386 --> 00:59:03,720
Goodness, I'm dying!
528
00:59:05,820 --> 00:59:08,653
Breathe out.
She can't come out yet!
529
00:59:13,720 --> 00:59:14,853
Breathe.
530
00:59:22,820 --> 00:59:24,920
- Cha Gom, it's daddy.
- It's mommy.
531
00:59:28,653 --> 00:59:30,453
She's opening her eyes!
532
00:59:34,153 --> 00:59:36,620
- Cha Gom!
- Cha Gom, it's daddy!
533
00:59:36,620 --> 00:59:38,886
Look at daddy.
Do you recognize me?
534
00:59:41,220 --> 00:59:43,720
- She looked at me!
- Was that a wink?
535
00:59:49,920 --> 00:59:54,886
- I'm sad to see you go.
- I'm sad too, father.
536
00:59:54,886 --> 00:59:59,386
- Goodness, don't lie.
- I am sad, mother.
537
00:59:59,386 --> 01:00:02,886
But I'm not worried as
you're going together.
538
01:00:02,886 --> 01:00:08,186
Take care of your health.
Don't overwork yourselves.
539
01:00:08,186 --> 01:00:10,153
Yes!
540
01:00:10,153 --> 01:00:12,686
I remember the day
I first met Jaeun.
541
01:00:12,686 --> 01:00:15,453
She was so full of energy
that day too.
542
01:00:15,453 --> 01:00:17,820
- Was I like that?
- Yes.
543
01:00:17,820 --> 01:00:21,586
Grandma cursed me with words
I'd never imagined.
544
01:00:21,586 --> 01:00:23,420
I don't remember
anything else.
545
01:00:28,953 --> 01:00:32,486
Grandma's cursing is varied
and quite creative.
546
01:00:32,486 --> 01:00:37,086
The funny thing is she never
uses the same expression twice.
547
01:00:39,053 --> 01:00:42,186
I thought she was speaking
in tongues that day.
548
01:00:46,886 --> 01:00:49,320
That reminds me.
549
01:00:49,320 --> 01:00:50,353
Mrs. Hwang...
550
01:00:52,086 --> 01:00:56,186
Mother, do you remember?
You way you kicked my tent.
551
01:00:56,186 --> 01:00:59,453
Don't talk about that again.
552
01:00:59,453 --> 01:01:01,820
Don't be like that.
553
01:01:01,820 --> 01:01:06,053
You should forgive and forget what
you've decided to forgive and forget.
554
01:01:09,620 --> 01:01:10,753
Then just this.
555
01:01:10,753 --> 01:01:13,553
Do you remember spraying me
with water saying you hate me?
556
01:01:13,553 --> 01:01:15,986
I said stop!
557
01:01:17,453 --> 01:01:20,853
Goodness.
558
01:01:20,853 --> 01:01:24,686
We'll be up all night.
Let's go to bed.
559
01:01:24,686 --> 01:01:27,653
You have to sleep to get on
the plane tomorrow.
560
01:01:27,653 --> 01:01:29,886
- Yes, of course.
- Yes, goodnight.
561
01:01:29,886 --> 01:01:31,653
Goodnight, mother.
562
01:01:31,653 --> 01:01:35,086
- Goodnight, everyone.
- Yes.
563
01:01:35,086 --> 01:01:38,086
Goodness. Stop it and
just go to bed.
564
01:01:38,086 --> 01:01:40,953
Okay. I really love you all.
565
01:01:40,953 --> 01:01:44,886
I'm going to sleep now.
Goodnight!
566
01:01:56,720 --> 01:01:59,586
I can smell spring already.
567
01:02:03,520 --> 01:02:06,220
Yes, I'm coming!
568
01:02:20,453 --> 01:02:22,420
Did you sleep well?
569
01:02:34,853 --> 01:02:37,686
Goodness, my precious ducks!
41102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.