Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,333 --> 00:01:28,453
"Fall, 1999"
2
00:01:57,208 --> 00:01:58,208
What are you doing?
3
00:01:59,375 --> 00:02:01,161
Don't! Mom...
4
00:02:01,958 --> 00:02:03,038
Don't...
5
00:02:03,042 --> 00:02:04,657
Be good!
6
00:02:04,833 --> 00:02:06,289
My baby!
7
00:02:06,417 --> 00:02:09,204
Mom...
8
00:02:10,042 --> 00:02:11,703
Mom!
9
00:02:12,167 --> 00:02:15,830
Don't! Good girl!
10
00:02:16,458 --> 00:02:18,073
Mom!
11
00:02:22,958 --> 00:02:24,914
Stop it...
12
00:02:24,917 --> 00:02:27,784
Be my girl... don't!
13
00:02:32,917 --> 00:02:34,657
Mom...
14
00:03:32,583 --> 00:03:34,539
See how nice I am to you!
15
00:04:04,750 --> 00:04:07,947
"Since that night, I've
started wondering..."
16
00:04:08,833 --> 00:04:10,744
"How much does a woman have
17
00:04:10,792 --> 00:04:12,623
to give up on herself to survive?"
18
00:04:14,042 --> 00:04:15,327
"Dad dumped mom and I,
19
00:04:15,375 --> 00:04:18,663
and disappeared when I was 10."
20
00:04:19,375 --> 00:04:22,367
"Mom has had to work to
keep us both alive."
21
00:04:22,958 --> 00:04:24,869
"She hasn't had much education,
22
00:04:24,917 --> 00:04:27,033
and didn't have much choice"
23
00:04:27,542 --> 00:04:29,222
"yet she has earned a pretty good living."
24
00:04:30,000 --> 00:04:32,207
"I knew she was a hooker,
25
00:04:33,000 --> 00:04:34,786
but pretended not to..."
26
00:04:34,833 --> 00:04:38,496
Ho yuk ling, have you learned
all about sine and cosine?
27
00:04:40,708 --> 00:04:43,040
You're in my math class, not Chinese.
28
00:04:44,417 --> 00:04:47,989
Why don't you show us your great work?
29
00:04:51,583 --> 00:04:53,949
You! Go get it!
30
00:05:02,208 --> 00:05:03,573
Don't you dare!
31
00:05:03,583 --> 00:05:05,414
Put your pen down, yuk ling!
32
00:05:05,458 --> 00:05:06,914
Put it down!
33
00:05:09,625 --> 00:05:11,240
You must be out of your mind!
34
00:05:11,292 --> 00:05:12,434
"I enjoy writing so much that
35
00:05:12,458 --> 00:05:14,818
- back to your seats, all of you!
- I always need new pens."
36
00:05:14,917 --> 00:05:18,830
"Mom would take me to a stationery shop,
and let me get as many as I want."
37
00:05:19,500 --> 00:05:22,913
"Soon the shop owner became my stepfather.”
38
00:05:23,250 --> 00:05:26,868
Yuk ling has attitude problems, Mrs. ho.
39
00:05:27,458 --> 00:05:31,622
"Since then, I can take
whatever pen I like."
40
00:05:31,667 --> 00:05:33,328
"All my classmates envy me."
41
00:05:34,250 --> 00:05:37,697
Sorry about that.
42
00:05:37,750 --> 00:05:42,039
"Mom said we're lucky
to have found such a caring man."
43
00:05:42,500 --> 00:05:45,867
"She's right, my stepfather
is really fond of me."
44
00:05:45,917 --> 00:05:47,532
Mom, sis!
45
00:05:50,417 --> 00:05:51,452
All right.
46
00:06:11,208 --> 00:06:11,822
Who is it?
47
00:06:11,875 --> 00:06:13,206
Sis!
48
00:06:15,542 --> 00:06:16,702
Come in!
49
00:06:18,167 --> 00:06:19,247
I've finished my homework.
50
00:06:19,292 --> 00:06:21,658
You promised to go
and get the McDonald's toy with me.
51
00:06:22,250 --> 00:06:23,740
Let me see!
52
00:06:27,708 --> 00:06:30,165
You've got "peace" wrong again.
53
00:06:32,042 --> 00:06:35,910
I told you there's a roof on top here,
54
00:06:35,958 --> 00:06:38,165
and a girl is safe when she gets home.
55
00:06:38,208 --> 00:06:42,201
Understand?
56
00:06:42,250 --> 00:06:43,706
Yes! I'll correct it.
57
00:06:44,125 --> 00:06:45,125
Ok
58
00:06:47,125 --> 00:06:48,240
Hey, come here!
59
00:06:57,917 --> 00:06:59,248
Look!
60
00:07:01,583 --> 00:07:04,120
All yours! Be good,
61
00:07:04,208 --> 00:07:05,618
ok? - Ok.
62
00:07:13,958 --> 00:07:16,074
Where are you going?
63
00:07:19,625 --> 00:07:22,287
Why aren't you doing your homework?
64
00:07:22,792 --> 00:07:25,158
Mom, sis wants to give you this.
65
00:07:27,667 --> 00:07:32,991
"I have gone! Do not call the police, or
else I will tell them what you did to me."
66
00:07:48,500 --> 00:07:53,870
"Summer, 2000"
67
00:07:56,667 --> 00:07:58,307
"they really didn't come to look for me."
68
00:07:59,208 --> 00:08:02,530
"Ll knew I had to be on my own now."
69
00:08:04,625 --> 00:08:06,225
This one! It's good. - They're coming!
70
00:08:07,500 --> 00:08:11,118
They're coming! Hurry! - Stop! Police!
71
00:08:21,000 --> 00:08:22,035
Ok
72
00:08:22,083 --> 00:08:23,243
Fork it out!
73
00:08:23,917 --> 00:08:26,249
15, got ya!
74
00:08:26,917 --> 00:08:28,327
Just one drink, no big deal.
75
00:08:28,708 --> 00:08:30,448
One of you better drink this.
76
00:08:30,500 --> 00:08:31,740
I'll drink with you.
77
00:08:33,667 --> 00:08:36,500
Hey, muddy girl! 500 bucks,
come with me to a sauna.
78
00:08:39,000 --> 00:08:41,582
$1000, how about it?
79
00:08:41,625 --> 00:08:42,956
Bugger off!
80
00:08:43,000 --> 00:08:44,991
We can fuck you together!
81
00:08:45,292 --> 00:08:46,809
Are you out of your fucking mind, man?
82
00:08:46,833 --> 00:08:48,744
"That creep called me muddy girl."
83
00:08:48,792 --> 00:08:50,282
"Do I really look so out-of-date?"
84
00:08:51,042 --> 00:08:53,203
"There's none left in Hong Kong now."
85
00:08:53,792 --> 00:08:56,534
"Finding a place to sleep
isn't difficult at all."
86
00:08:57,375 --> 00:09:01,368
"24hour restaurants,
camping in country parks,"
87
00:09:01,417 --> 00:09:05,456
"under the flyovers,
parked trucks, anywhere."
88
00:09:06,167 --> 00:09:10,240
"As for baths, even simpler,
public bathrooms on the beaches."
89
00:09:10,917 --> 00:09:13,784
"Or during the day,
government sports centers
90
00:09:13,833 --> 00:09:15,243
with hot water."
91
00:09:16,000 --> 00:09:20,824
"Or grab an empty bottle
and wash in a public toilet."
92
00:09:21,125 --> 00:09:23,867
"As a homeless person, sometimes things
don't go the way you want."
93
00:09:24,417 --> 00:09:26,078
"But it's still better than having
94
00:09:26,125 --> 00:09:28,366
a creep sneaking into your bed."
95
00:09:29,167 --> 00:09:33,410
"We're just swimming
around like little fish."
96
00:09:33,417 --> 00:09:36,489
"And will "swim" to tsim sha tsui east
on special occasions..."
97
00:09:36,542 --> 00:09:40,455
"Where there's no minimum charge,
we hang around as long as we want."
98
00:09:41,083 --> 00:09:44,621
"Over there, I see a man
from time to time."
99
00:09:46,167 --> 00:09:50,331
"There he is! He comes
fishing once in a while."
100
00:09:50,375 --> 00:09:54,243
"Sitting there all night long,
he seems to have nothing better to do."
101
00:09:55,083 --> 00:09:56,619
"But the silliest part is,
102
00:09:56,625 --> 00:10:00,322
he lets all the fish go before he leaves."
103
00:10:00,917 --> 00:10:03,659
"Yes! All the fish."
104
00:10:08,458 --> 00:10:10,449
"I really want to ask him,"
105
00:10:10,458 --> 00:10:12,744
"are you really so bored,"
106
00:10:12,792 --> 00:10:14,407
"or do you think you're a savior?"
107
00:10:15,125 --> 00:10:16,365
I tell you what,
108
00:10:16,417 --> 00:10:18,282
my boyfriend just can't leave me.
109
00:10:18,333 --> 00:10:19,994
You bragged.
110
00:10:20,458 --> 00:10:22,915
It's raining! The typhoon is coming!
Let's go!
111
00:10:23,250 --> 00:10:25,036
C'mon quick.
112
00:10:39,167 --> 00:10:41,123
"Spring, 2014"
113
00:10:41,167 --> 00:10:41,906
hurry.
114
00:10:41,958 --> 00:10:42,993
Ma'am.
115
00:10:43,458 --> 00:10:46,165
Since you've brought no
clothes, just pick one.
116
00:10:46,208 --> 00:10:47,163
Harrieta.
117
00:10:47,167 --> 00:10:47,872
Ma'am.
118
00:10:47,917 --> 00:10:48,872
Help her out!
119
00:10:48,917 --> 00:10:49,997
Ok!
120
00:10:50,042 --> 00:10:51,327
Come this way.
121
00:10:52,500 --> 00:10:55,412
This place is restricted
to the rich and famous.
122
00:10:56,000 --> 00:10:58,912
They're all vips, do your best.
123
00:11:00,042 --> 00:11:01,202
What university are you from?
124
00:11:01,625 --> 00:11:02,625
Will they ask me that?
125
00:11:03,250 --> 00:11:05,286
Don't tell me you have no degree.
126
00:11:05,333 --> 00:11:06,288
Do you?
127
00:11:06,333 --> 00:11:07,163
Bba:
128
00:11:07,167 --> 00:11:08,623
A customer offered me a job.
129
00:11:09,042 --> 00:11:10,498
Investment banking!
130
00:11:11,292 --> 00:11:13,123
Those people you're gonna see in there,
131
00:11:13,167 --> 00:11:14,623
even if you know who they are,
132
00:11:14,667 --> 00:11:16,077
don't use their names.
133
00:11:16,125 --> 00:11:17,601
Don't ask for any autographs
or signatures, clear?
134
00:11:17,625 --> 00:11:19,035
Ok!
135
00:11:19,833 --> 00:11:22,233
Collusion between government
and the business sector, got it?
136
00:11:23,167 --> 00:11:25,249
A degree does matter.
137
00:11:27,208 --> 00:11:31,201
Alright! C'mon!
138
00:11:32,792 --> 00:11:33,872
Do you want some ice?
139
00:11:33,875 --> 00:11:35,115
Sure.
140
00:11:40,625 --> 00:11:41,625
Bottoms up.
141
00:11:41,667 --> 00:11:47,708
He's lost! Have I lost?
I'll drink, you too, bottoms up.
142
00:11:49,250 --> 00:11:51,050
- Excuse me, I'm going to the washroom.
- Ok.
143
00:11:58,625 --> 00:12:00,456
Which one has the most money?
144
00:12:00,958 --> 00:12:03,449
That baldy is a high-ranking
government man,
145
00:12:03,500 --> 00:12:05,081
I've seen him on the TV news.
146
00:12:05,125 --> 00:12:07,491
Those with him are all
high-powered real-estate jerks,
147
00:12:07,542 --> 00:12:08,748
bidding for tenders,
148
00:12:08,792 --> 00:12:10,407
submitting bidding documents.
149
00:12:11,708 --> 00:12:14,245
You know so much about everything,
you don't need to work here.
150
00:12:14,917 --> 00:12:16,373
High pay, minimal hours;
151
00:12:16,417 --> 00:12:18,408
where do you think my
school fees come from?
152
00:12:18,917 --> 00:12:21,203
So are you trying to get
some big shot here?
153
00:12:21,792 --> 00:12:24,249
Not a chance! Big shots
go after film stars only.
154
00:12:24,667 --> 00:12:26,783
The real-estate men are mine,
155
00:12:26,833 --> 00:12:28,323
you take those from the government.
156
00:13:06,292 --> 00:13:09,455
Enough for 2 weeks, make them parts 1 & 2.
157
00:13:10,083 --> 00:13:11,869
What headline should I make?
158
00:13:11,917 --> 00:13:12,917
Zipper, please!
159
00:13:13,625 --> 00:13:16,037
A young woman crashing a private party,
160
00:13:16,083 --> 00:13:17,289
prying into the danger zone?
161
00:13:17,667 --> 00:13:19,658
Have you ever cared about how I feel?
162
00:13:20,375 --> 00:13:21,934
"Collusion between government
and the business sector;
163
00:13:21,958 --> 00:13:23,494
lewd and degrading party."
164
00:13:23,500 --> 00:13:25,491
This headline should be eye-catching.
165
00:13:26,333 --> 00:13:27,823
Did you hear what I said?
166
00:13:27,833 --> 00:13:29,994
Am I your boyfriend or not?
167
00:13:51,958 --> 00:13:53,573
This issue is gonna sell like crazy.
168
00:13:56,917 --> 00:13:59,158
Go pick the photos,
my article will be ready tomorrow.
169
00:13:59,208 --> 00:14:00,573
Ok
170
00:14:27,958 --> 00:14:30,449
It's alright, just a bad dream.
171
00:14:44,917 --> 00:14:47,203
Isn't life a bad dream?
172
00:14:50,250 --> 00:14:52,582
What happened to you at home?
173
00:15:08,208 --> 00:15:10,073
You don't want to know.
174
00:15:10,083 --> 00:15:11,619
I do.
175
00:15:23,167 --> 00:15:27,160
You won't love me then.
176
00:15:28,167 --> 00:15:30,704
How can't I, silly girl?
177
00:15:37,208 --> 00:15:40,575
Our article will be out today.
Let me have a look.
178
00:15:48,083 --> 00:15:51,951
"Property prices hit record high"
179
00:15:59,833 --> 00:16:00,948
Where is my article?
180
00:16:01,458 --> 00:16:03,790
I worked for 4 months on it.
181
00:16:06,917 --> 00:16:08,498
Your story was real good.
182
00:16:08,542 --> 00:16:11,375
But millions' worth of ads
almost went down the drain.
183
00:16:11,667 --> 00:16:13,373
But it's a true story,
184
00:16:13,417 --> 00:16:15,749
isn't this what we're here for?
185
00:16:15,792 --> 00:16:18,989
You've always wanted to be a hero,
but you might've become a martyr.
186
00:16:19,000 --> 00:16:19,955
A magazine can't survive this way.
187
00:16:20,000 --> 00:16:21,365
Why didn't you stop her?
188
00:16:21,417 --> 00:16:23,703
Who could have, tell me?
189
00:16:23,833 --> 00:16:26,666
Our magazine is for Hong Kong
readers, not for ads.
190
00:16:33,000 --> 00:16:35,742
You knew he wasn't going
to put my story in.
191
00:16:38,667 --> 00:16:40,828
Am I right?
192
00:16:43,375 --> 00:16:45,491
Why did you gang up with him?
193
00:16:52,750 --> 00:16:54,456
He's been very kind to you,
194
00:16:55,042 --> 00:16:57,704
your salary is much higher than others.
195
00:16:58,375 --> 00:17:00,366
Don't make things difficult for him.
196
00:17:00,375 --> 00:17:01,660
Try to understand him.
197
00:17:01,708 --> 00:17:03,244
Understand him?
198
00:17:03,292 --> 00:17:05,624
Is a correspondent's job
to understand his boss,
199
00:17:05,667 --> 00:17:07,703
or to investigate the truth?
200
00:17:09,375 --> 00:17:11,240
Want to know why I hate my family?
201
00:17:11,292 --> 00:17:12,998
Let me tell you.
202
00:17:13,042 --> 00:17:15,749
Because my mom sold me out just like you,
203
00:17:15,792 --> 00:17:18,033
she wanted me to understand her.
204
00:17:18,083 --> 00:17:19,994
One of us was attacked a while ago;
205
00:17:20,625 --> 00:17:22,059
now the same people
threatened to stop their ads.
206
00:17:22,083 --> 00:17:24,665
True! They gave us the ads
207
00:17:24,708 --> 00:17:27,040
but our readers are all over Hong Kong.
208
00:17:27,083 --> 00:17:28,619
Why don't you see it from their side?
209
00:17:29,958 --> 00:17:31,323
Please! Don't act like this.
210
00:17:31,375 --> 00:17:32,615
You know I care about you.
211
00:17:32,667 --> 00:17:35,784
Why did you become a correspondent
if you want big bucks?
212
00:17:35,833 --> 00:17:37,664
Because you are out of your fucking mind!
213
00:17:50,583 --> 00:17:51,197
Wendy?
214
00:17:51,250 --> 00:17:52,581
Yes - Sara here...
215
00:17:52,625 --> 00:17:53,159
Hi, Sara.
216
00:17:53,208 --> 00:17:55,048
Could you please get me
a ticket for tomorrow?
217
00:17:55,500 --> 00:17:57,536
Flying tomorrow all of a sudden?
218
00:17:58,250 --> 00:18:00,206
Just got a few days off.
219
00:18:00,250 --> 00:18:01,410
Where?
220
00:18:02,000 --> 00:18:04,662
Anywhere, as long as it leaves tomorrow...
221
00:18:04,708 --> 00:18:07,245
There's a super saver
package of chiang mai.
222
00:18:07,292 --> 00:18:08,782
Good, ching mai.
223
00:18:08,833 --> 00:18:09,697
Ok!
224
00:18:09,750 --> 00:18:10,956
Ok! The chiang mai package is fine.
225
00:18:10,958 --> 00:18:11,822
I will handle for you.
226
00:18:11,875 --> 00:18:12,739
Thanks. Bye!
227
00:18:12,792 --> 00:18:13,872
Bye!
228
00:18:22,875 --> 00:18:24,456
There you are finally.
229
00:18:27,667 --> 00:18:29,578
You left this here when it rained.
230
00:18:31,625 --> 00:18:32,785
It's mine.
231
00:18:32,792 --> 00:18:34,077
I know!
232
00:18:34,125 --> 00:18:36,125
That's why I made a trip back
here to wait for you.
233
00:18:37,625 --> 00:18:39,115
Did you glance at it?
234
00:18:39,750 --> 00:18:41,286
It was all wet,
235
00:18:41,333 --> 00:18:43,073
I blow-dried it,
236
00:18:43,125 --> 00:18:44,956
and put something heavy
on it to flatten it.
237
00:18:45,583 --> 00:18:47,494
Which means you did.
238
00:18:48,292 --> 00:18:51,364
It would be garbage now
239
00:18:51,417 --> 00:18:53,123
if nobody found it.
240
00:18:55,167 --> 00:18:56,873
Thanks to you, then.
241
00:18:56,917 --> 00:18:58,157
Also...
242
00:18:59,167 --> 00:19:00,828
I'm not a savior,
243
00:19:01,500 --> 00:19:03,491
or have nothing better to do.
244
00:19:06,875 --> 00:19:10,322
I fish, and then let them go, in fact...
245
00:19:13,083 --> 00:19:14,994
In fact, I don't know why,
246
00:19:15,042 --> 00:19:17,033
and have never thought of why.
247
00:19:17,583 --> 00:19:20,825
"Sometimes a person keeps
doing the same thing"
248
00:19:20,833 --> 00:19:22,869
"all because he's used to doing it."
249
00:19:22,917 --> 00:19:26,284
"He doesn't know why."
250
00:19:44,542 --> 00:19:47,158
I finally understand why I'm here fishing.
251
00:19:47,917 --> 00:19:49,828
I enjoy this feeling a lot.
252
00:19:52,125 --> 00:19:55,242
And I think the fish are
happiest in the water.
253
00:19:55,917 --> 00:20:00,957
How do you know?
Maybe the fish want you to take them home.
254
00:20:01,000 --> 00:20:02,706
Because they won't need
to worry about food any more,
255
00:20:02,708 --> 00:20:04,619
you'll feed them.
256
00:20:05,250 --> 00:20:08,287
Being fed isn't necessarily happiness.
257
00:20:08,333 --> 00:20:09,994
Bullshit!
258
00:20:10,500 --> 00:20:14,197
As long as you enjoy what you're doing,
259
00:20:14,208 --> 00:20:16,699
eat less or spend less,
260
00:20:17,583 --> 00:20:19,073
doesn't matter much.
261
00:20:24,708 --> 00:20:26,949
But not everyone dares
to enjoy life that way.
262
00:20:28,833 --> 00:20:31,700
"That was the first time
I had a real chat with someone."
263
00:20:31,750 --> 00:20:32,535
A fish!
264
00:20:32,583 --> 00:20:33,743
Yeah? So soon?
265
00:20:33,750 --> 00:20:35,411
"I mean..."
266
00:20:35,417 --> 00:20:37,578
"I talked, he listened."
267
00:20:38,583 --> 00:20:40,699
"He seemed to understand what I said, too."
268
00:20:40,750 --> 00:20:41,580
What kind is it?
269
00:20:41,583 --> 00:20:42,934
"He even let me do the same thing"
270
00:20:42,958 --> 00:20:45,199
"although it still made no sense to me."
271
00:20:51,917 --> 00:20:53,782
It's late, I must go.
272
00:20:55,917 --> 00:20:57,453
Here you are!
273
00:20:58,667 --> 00:21:00,077
Take it home.
274
00:21:00,125 --> 00:21:03,162
No! It's all in english.
275
00:21:05,000 --> 00:21:06,740
You should go home, too.
276
00:21:07,500 --> 00:21:09,240
Home?
277
00:21:09,667 --> 00:21:11,453
No way!
278
00:21:11,458 --> 00:21:12,743
Go back to school, at least.
279
00:21:12,792 --> 00:21:14,328
Otherwise your talent will be wasted.
280
00:21:16,458 --> 00:21:18,323
No school would admit me.
281
00:21:19,125 --> 00:21:21,081
What if they did?
282
00:21:22,625 --> 00:21:25,116
Going back to a school
like the one I attended.
283
00:21:25,125 --> 00:21:27,616
Would bore me even more than fishing.
284
00:21:28,417 --> 00:21:32,114
If only it were a band one school,
285
00:21:33,250 --> 00:21:36,367
but why would band one admit me?
286
00:21:42,083 --> 00:21:43,368
Good night!
287
00:21:54,458 --> 00:21:55,994
"I've been thinking."
288
00:21:56,042 --> 00:21:58,328
"Whether I can choose a career."
289
00:22:04,583 --> 00:22:06,915
"I don't want to be like her..."
290
00:22:10,625 --> 00:22:11,956
Ok!
291
00:22:12,667 --> 00:22:13,998
I'm coming home.
292
00:22:14,792 --> 00:22:16,077
Ok
293
00:22:25,792 --> 00:22:27,202
Hey!
294
00:22:30,875 --> 00:22:32,957
Do you really want to help me?
295
00:22:33,542 --> 00:22:35,203
Band one school?
296
00:22:36,042 --> 00:22:37,873
I can if you want me to.
297
00:22:37,875 --> 00:22:39,365
What's your name?
298
00:22:48,167 --> 00:22:50,123
Ho yuk ling.
299
00:22:54,542 --> 00:22:56,328
May I sleep in there tonight?
300
00:22:56,833 --> 00:22:58,369
Got nowhere else.
301
00:22:58,792 --> 00:23:00,202
Sleep in my car?
302
00:23:00,750 --> 00:23:02,957
It's sort of dirty...
303
00:23:11,833 --> 00:23:13,539
I can clean it for you.
304
00:23:41,042 --> 00:23:43,624
Remember what you promised me.
305
00:23:46,958 --> 00:23:48,619
Look me in the eye.
306
00:23:50,875 --> 00:23:52,661
Will you really help me?
307
00:23:53,625 --> 00:23:57,163
I want to go to school, I
want a choice of my own,
308
00:23:57,208 --> 00:23:59,449
that's all.
309
00:24:05,208 --> 00:24:06,869
Will you regret it?
310
00:25:32,708 --> 00:25:35,905
"Incoming call: Wife"
311
00:25:35,958 --> 00:25:38,244
"1 missed call"
312
00:25:49,417 --> 00:25:51,078
This is a band one school.
313
00:25:54,000 --> 00:25:55,956
I kept my promise,
314
00:25:56,000 --> 00:25:57,831
it's your turn now.
315
00:25:58,833 --> 00:26:00,915
Did I promise you anything?
316
00:26:00,958 --> 00:26:02,789
You promised yourself.
317
00:26:06,250 --> 00:26:07,786
What about the school fees?
318
00:26:09,500 --> 00:26:11,206
How...
319
00:26:11,250 --> 00:26:14,242
How many times a month would you want me?
320
00:26:19,292 --> 00:26:21,874
None if you aren't willing.
321
00:26:25,583 --> 00:26:27,198
The principal is waiting.
322
00:26:58,833 --> 00:27:01,996
Ho yuk ling... Mr. kam
ho yin is your guardian?
323
00:27:02,042 --> 00:27:03,282
Yes.
324
00:27:06,833 --> 00:27:08,698
"That school did admit me,"
325
00:27:09,125 --> 00:27:10,956
"not because of me,"
326
00:27:10,958 --> 00:27:12,664
"it is because of him."
327
00:27:13,542 --> 00:27:16,500
"I didn't know who he was until later.”
328
00:27:16,542 --> 00:27:21,081
Mr. kam ho yin, senior education officer of
the education and manpower bureau, please!
329
00:27:28,833 --> 00:27:33,327
Mr. principal, fellow teachers,
330
00:27:33,333 --> 00:27:35,244
parents, and students,
331
00:27:35,958 --> 00:27:40,327
today I'd like to talk to you about the
relationship between education and society.
332
00:27:41,000 --> 00:27:44,948
I've always said that knowledge can change
333
00:27:45,333 --> 00:27:47,790
one's destiny, as well as our society.
334
00:27:47,833 --> 00:27:53,328
We believe that society comes
from people's education.
335
00:27:54,083 --> 00:27:56,665
The education and manpower
bureau will review
336
00:27:56,708 --> 00:27:59,700
the native language teaching policy...
337
00:28:00,333 --> 00:28:02,494
As soon as possible.
338
00:28:02,542 --> 00:28:06,330
At the same time, suggestions from
339
00:28:06,375 --> 00:28:09,697
all stakeholders are welcome.
340
00:28:12,875 --> 00:28:14,661
"This is an english school."
341
00:28:15,125 --> 00:28:18,913
"In the first year,
I fell behind in all subjects.”
342
00:28:20,000 --> 00:28:21,991
Ho yuk ling
343
00:28:22,542 --> 00:28:25,614
"but, I got an a in Chinese
composition many times."
344
00:28:26,958 --> 00:28:28,198
Tsang ka pik
345
00:28:28,250 --> 00:28:31,208
"so the Chinese teacher
gave me an english book."
346
00:28:31,708 --> 00:28:33,619
"Isn't it ironic?"
347
00:28:34,417 --> 00:28:36,078
"She said
348
00:28:36,125 --> 00:28:40,038
it was her favorite book
when she was my age."
349
00:28:40,083 --> 00:28:42,574
"It tells the story of
350
00:28:42,583 --> 00:28:44,915
a rich man secretly sponsoring a girl."
351
00:28:44,958 --> 00:28:47,074
"The most interesting part is,"
352
00:28:47,083 --> 00:28:49,916
"not only was the sponsor rich,"
353
00:28:49,917 --> 00:28:52,989
"he was also nice and young."
354
00:28:54,250 --> 00:28:56,866
"But, under normal circumstances,”
355
00:28:56,917 --> 00:28:59,750
"this is just a fantasy."
356
00:29:00,250 --> 00:29:04,289
"How can such support be unconditional?"
357
00:29:09,458 --> 00:29:10,163
Enjoy.
358
00:29:10,208 --> 00:29:11,208
Thank you.
359
00:29:13,083 --> 00:29:15,540
This is what people call a
deluxe western cuisine?
360
00:29:15,583 --> 00:29:17,369
It's not even cooked.
361
00:29:18,000 --> 00:29:18,864
Why did you pick it?
362
00:29:18,917 --> 00:29:21,158
I didn't! I was just trying my luck.
363
00:29:21,208 --> 00:29:24,371
The menu is all in english,
totally alien to me.
364
00:29:24,417 --> 00:29:25,497
Thank you.
365
00:29:26,042 --> 00:29:27,282
Enjoy.
366
00:29:31,292 --> 00:29:32,828
Hey, why don't we switch?
367
00:29:33,583 --> 00:29:34,663
Ok
368
00:29:37,417 --> 00:29:38,782
Thank you.
369
00:29:45,500 --> 00:29:46,831
What does it taste like?
370
00:29:47,958 --> 00:29:49,949
Can't tell you.
371
00:29:50,000 --> 00:29:52,116
You have to taste it yourself.
372
00:29:52,125 --> 00:29:54,116
Our tastes aren't the same.
373
00:29:55,917 --> 00:29:57,248
That's true, though.
374
00:29:58,125 --> 00:29:59,490
What are you waiting for?
375
00:30:00,000 --> 00:30:01,456
Let me finish this first.
376
00:30:02,125 --> 00:30:04,366
You didn't do good, did you?
377
00:30:15,333 --> 00:30:16,823
An a in Chinese,
378
00:30:17,833 --> 00:30:19,198
not bad.
379
00:30:19,250 --> 00:30:20,581
But...
380
00:30:20,625 --> 00:30:23,458
The others are b or c.
381
00:30:23,500 --> 00:30:24,831
Except...
382
00:30:24,875 --> 00:30:29,073
An e in english, barely a pass.
383
00:30:31,500 --> 00:30:34,620
No university would admit you without
passing english, you need extra tutoring.
384
00:30:35,125 --> 00:30:37,832
No! I don't want it.
385
00:30:37,833 --> 00:30:39,744
Yes! You will.
386
00:30:42,667 --> 00:30:44,658
If only you were the tutor.
387
00:32:11,917 --> 00:32:15,830
"For your rent."
388
00:32:20,458 --> 00:32:21,789
Chiang mai, Thailand, please!
389
00:32:21,792 --> 00:32:22,998
Ok
390
00:32:48,333 --> 00:32:54,283
"Chiang mai, Thailand"
391
00:33:20,792 --> 00:33:22,328
Hello.
392
00:33:22,333 --> 00:33:24,449
Welcome to siripanna.
393
00:33:25,458 --> 00:33:26,914
I have a reservation.
394
00:33:26,958 --> 00:33:29,119
Let me see your passport, please.
395
00:33:29,167 --> 00:33:29,906
Thank you.
396
00:33:29,958 --> 00:33:31,448
Enjoy your tea.
397
00:33:55,583 --> 00:33:57,039
"I'm told that
398
00:33:57,083 --> 00:33:58,994
most single girls
399
00:33:59,042 --> 00:34:00,722
here are looking for "falangs","
400
00:34:00,750 --> 00:34:02,365
"meaning westerners."
401
00:34:03,167 --> 00:34:04,703
"Thai girls learn about
402
00:34:04,750 --> 00:34:06,456
"farangs" when they are small.”
403
00:34:06,500 --> 00:34:09,434
"If one finds a falang boyfriend or husband,
who is willing to pay on her behalf,"
404
00:34:09,458 --> 00:34:11,369
"she can build a big house back home."
405
00:34:11,917 --> 00:34:14,249
"A "falang" is simply a
"sugar daddy" to them."
406
00:34:14,292 --> 00:34:18,456
Hi, sweetie, looking for
a falang boyfriend?
407
00:34:19,042 --> 00:34:20,407
I am a tourist.
408
00:34:20,458 --> 00:34:21,914
Alone?
409
00:34:24,292 --> 00:34:26,408
My boyfriend is coming.
410
00:34:26,792 --> 00:34:29,750
Ok. Sorry to disturb you.
411
00:34:31,000 --> 00:34:33,241
"I've been wondering what sort
412
00:34:33,250 --> 00:34:35,161
of man my own sugar daddy is."
413
00:34:35,792 --> 00:34:37,999
"So I start gathering
information about him."
414
00:34:38,042 --> 00:34:43,241
"Spring, 2005"
415
00:34:49,417 --> 00:34:52,204
"Actually he's a stick-to-the-rules
civil servant,"
416
00:34:52,667 --> 00:34:55,079
"and very religious."
417
00:34:55,125 --> 00:34:56,226
"He goes to church with his wife
418
00:34:56,250 --> 00:34:58,992
and son every Sunday."
419
00:35:01,167 --> 00:35:04,489
"His friends at church all
seem to be very nice,"
420
00:35:04,542 --> 00:35:06,248
"but look very boring."
421
00:35:08,750 --> 00:35:10,081
"I fully understand that"
422
00:35:10,125 --> 00:35:13,367
"ll mustn't tell anyone about us,"
423
00:35:13,417 --> 00:35:16,580
"that would get him in deep trouble."
424
00:35:21,542 --> 00:35:22,952
You want a drink?
425
00:35:23,375 --> 00:35:25,081
No, thanks, I'm leaving.
426
00:35:25,125 --> 00:35:26,581
Ok.
427
00:35:28,708 --> 00:35:29,914
Hey!
428
00:35:30,542 --> 00:35:31,657
A drink?
429
00:35:31,708 --> 00:35:33,164
How old are you?
430
00:35:36,167 --> 00:35:37,953
I'm sorry.
431
00:35:39,750 --> 00:35:41,115
Wow, a new girl.
432
00:35:41,167 --> 00:35:42,167
Yes, fresh.
433
00:35:42,208 --> 00:35:43,163
That's Angela.
434
00:35:43,208 --> 00:35:44,414
New girl?
435
00:35:44,458 --> 00:35:45,948
Yes, she is a new girl,
436
00:35:46,000 --> 00:35:47,331
I can represent her.
437
00:35:47,333 --> 00:35:49,119
How much "bar fine" for that new girl?
438
00:35:49,167 --> 00:35:50,327
Triple the price.
439
00:35:50,375 --> 00:35:51,990
Sure! One night.
440
00:35:53,833 --> 00:35:56,074
But... you guys together?
441
00:35:56,125 --> 00:35:58,366
I only watch, ok?
442
00:35:58,417 --> 00:35:59,953
Give me extra charge.
443
00:36:00,583 --> 00:36:02,448
Add another $100.
444
00:36:04,875 --> 00:36:07,161
Hey! I'm taking her with me tonight.
445
00:36:09,292 --> 00:36:12,284
Hey, so where are we going?
446
00:36:12,667 --> 00:36:14,828
I just want to buy you a night of freedom,
447
00:36:14,875 --> 00:36:16,206
you may go now.
448
00:36:16,250 --> 00:36:19,617
No, I cannot go, I can massage you.
449
00:36:19,667 --> 00:36:21,783
Or you want to try something else?
450
00:36:21,833 --> 00:36:24,825
I can make you comfortable and happy.
451
00:36:26,167 --> 00:36:28,909
You really enjoy selling yourself?
452
00:36:30,250 --> 00:36:32,536
But you have paid for me.
453
00:36:32,542 --> 00:36:34,407
If 1 don't serve you,
454
00:36:34,875 --> 00:36:37,036
if you complain to mamasan,
455
00:36:37,083 --> 00:36:39,074
the boss will be mad.
456
00:36:39,542 --> 00:36:42,955
Ok, then you go back to the bar
and serve those falangs.
457
00:36:43,833 --> 00:36:44,538
Go back?
458
00:36:44,542 --> 00:36:46,407
Yeah, go...
459
00:36:49,542 --> 00:36:51,282
Hey!
460
00:36:53,375 --> 00:36:57,414
You stupid? Follow me.
461
00:37:08,125 --> 00:37:09,535
Help yourself...
462
00:37:22,500 --> 00:37:23,990
Hey! What are you doing?
463
00:37:24,042 --> 00:37:25,373
I serve you.
464
00:37:25,417 --> 00:37:27,078
But I don't want this!
465
00:37:28,000 --> 00:37:29,956
Just tell me what to do.
466
00:37:32,208 --> 00:37:36,076
If you insist to sell,
sell me something else of yourself.
467
00:37:36,833 --> 00:37:38,118
What?
468
00:37:39,292 --> 00:37:40,702
Sell me your story.
469
00:37:42,458 --> 00:37:44,289
I don't understand.
470
00:37:45,625 --> 00:37:47,616
Everyone has a story.
471
00:37:48,292 --> 00:37:50,408
Why does everyone have a story?
472
00:37:50,958 --> 00:37:52,243
Because...
473
00:37:56,000 --> 00:37:58,958
Because our lives are different,
474
00:37:59,458 --> 00:38:02,416
so what we've come across
is also different.
475
00:38:02,458 --> 00:38:03,447
"Summer, 2006"
476
00:38:03,458 --> 00:38:07,497
everyone can tell their story...
477
00:38:07,542 --> 00:38:11,990
We each have a way to tell it.
478
00:38:12,875 --> 00:38:15,947
Our lives bring us experience,
479
00:38:16,625 --> 00:38:20,322
by the way, are you free after class?
480
00:38:20,375 --> 00:38:25,824
Whether the experience is good
or bad, we don't forget it.
481
00:38:25,833 --> 00:38:27,243
"1 new message"
482
00:38:29,042 --> 00:38:30,748
"from kam: You're late"
483
00:38:30,792 --> 00:38:35,161
it's how we tell our stories that matters.
484
00:38:46,125 --> 00:38:48,491
We'll discuss how our listeners feel
485
00:38:48,500 --> 00:38:50,707
about our stories in the next class.
486
00:38:50,750 --> 00:38:52,035
That's all for today.
487
00:38:54,833 --> 00:38:57,495
You haven't given me an answer yet.
488
00:38:57,833 --> 00:38:59,039
What answer?
489
00:38:59,083 --> 00:39:01,244
If you would be free after class today.
490
00:39:01,292 --> 00:39:02,748
No! Not today.
491
00:39:04,833 --> 00:39:06,369
Well, next time, then.
492
00:39:06,417 --> 00:39:07,031
See you.
493
00:39:07,042 --> 00:39:08,407
See you.
494
00:39:21,000 --> 00:39:24,788
I caught you late for class,
and trying to chat up a boy in class.
495
00:39:25,667 --> 00:39:29,034
I was late, but didn't chat up anyone.
496
00:39:29,708 --> 00:39:31,539
I can tell he's interested in you.
497
00:39:32,542 --> 00:39:34,624
Are you spying on me?
498
00:39:35,583 --> 00:39:37,039
I used to be an inspector.
499
00:39:38,708 --> 00:39:40,198
You're jealous!
500
00:39:41,042 --> 00:39:44,409
You know I don't like youngsters.
501
00:39:45,833 --> 00:39:50,202
I like this mature inspector.
502
00:39:53,167 --> 00:39:54,782
We're in a classroom.
503
00:39:56,333 --> 00:40:00,246
What about you?
Have you ever wanted to do it here?
504
00:40:02,250 --> 00:40:03,956
There's a hidden camera.
505
00:40:15,458 --> 00:40:17,073
What is there to celebrate?
506
00:40:20,333 --> 00:40:21,493
I got promoted.
507
00:40:22,000 --> 00:40:23,080
Congratulations!
508
00:40:23,583 --> 00:40:26,450
Got promoted from a low to a high rank.
509
00:40:26,458 --> 00:40:27,948
More or less.
510
00:40:34,042 --> 00:40:37,785
You didn't need to defend anything
you didn't agree before,
511
00:40:37,792 --> 00:40:42,582
but now after promotion,
you have to lie no matter what.
512
00:40:43,292 --> 00:40:44,998
Does journalism say so?
513
00:40:45,958 --> 00:40:48,290
No! I said so.
514
00:40:48,792 --> 00:40:50,657
We'll need to be more careful from now on.
515
00:40:53,625 --> 00:40:54,705
I've got you a gift.
516
00:41:00,583 --> 00:41:02,073
This pen is called "Hemingway".
517
00:41:02,667 --> 00:41:04,157
It's beautiful!
518
00:41:04,625 --> 00:41:07,617
Hemingway, an American
journalist and writer.
519
00:41:09,167 --> 00:41:10,407
Thank you.
520
00:41:17,083 --> 00:41:18,573
Let me try.
521
00:41:21,750 --> 00:41:25,572
"I was thinking, if ever
I became a journalist."
522
00:41:25,625 --> 00:41:29,368
"I would interview him one day."
523
00:41:29,917 --> 00:41:32,829
"And he would lie in front of me."
524
00:41:33,500 --> 00:41:35,832
"Then how should I write about him?"
525
00:41:40,000 --> 00:41:41,831
Help.
526
00:42:31,125 --> 00:42:32,990
Tell me the truth.
527
00:42:38,667 --> 00:42:40,282
What's your name?
528
00:42:40,333 --> 00:42:41,448
Angela.
529
00:42:41,500 --> 00:42:43,411
No, I mean your real name.
530
00:42:45,333 --> 00:42:47,870
Sorry, I cannot tell you.
531
00:42:47,917 --> 00:42:49,407
Why not?
532
00:42:50,750 --> 00:42:53,913
I don't want to tell you my real name.
533
00:42:57,042 --> 00:42:59,033
Give me back the money, then.
534
00:43:00,708 --> 00:43:02,744
But I need the money.
535
00:43:06,750 --> 00:43:09,457
You can take off your clothes
in front of strangers,
536
00:43:09,500 --> 00:43:12,367
but you can't tell me your real name?
537
00:43:22,292 --> 00:43:24,328
Your real name!
538
00:43:28,083 --> 00:43:29,744
Dok-my.
539
00:43:34,792 --> 00:43:37,989
Dok-my? How to spell?
540
00:43:38,792 --> 00:43:44,332
D-0o-k and then m-y.
541
00:43:44,375 --> 00:43:45,990
It means flowers.
542
00:43:46,042 --> 00:43:48,784
Flowers, that's nice.
543
00:43:48,792 --> 00:43:51,750
Dok-my, where are you from?
544
00:43:54,958 --> 00:43:57,665
Sorry, I cannot tell you.
545
00:44:03,000 --> 00:44:04,661
Never mind,
546
00:44:05,750 --> 00:44:08,492
I know it's hard to tell the truth.
547
00:44:12,667 --> 00:44:14,658
Take the money and go.
548
00:44:16,833 --> 00:44:20,781
How about... I serve you another way?
549
00:44:21,792 --> 00:44:25,660
"If she were Angela, she
could sell her body,"
550
00:44:26,167 --> 00:44:30,206
"but not if she were dok-my."
551
00:44:31,375 --> 00:44:33,707
Mr. kam ho yin, the deputy
secretary for education
552
00:44:33,750 --> 00:44:36,332
is here today to talk about the dispute
553
00:44:36,375 --> 00:44:38,366
over reducing university funding.
554
00:44:38,375 --> 00:44:41,367
"Winter, 2006"
555
00:44:43,542 --> 00:44:45,954
first of all,
I hope everyone can understand that...
556
00:44:46,708 --> 00:44:49,370
Hong Kong spends a lot
more on higher education
557
00:44:49,417 --> 00:44:51,578
than the neighboring regions.
558
00:44:51,625 --> 00:44:53,240
Take a look at Taiwan.
559
00:44:53,750 --> 00:44:56,537
[T has 162 universities,
560
00:44:57,208 --> 00:45:01,076
and spends about 70 billion nt
on higher education yearly.
561
00:45:01,125 --> 00:45:02,706
Whereas in Hong Kong,
562
00:45:02,708 --> 00:45:05,120
our government spending on higher education
563
00:45:05,167 --> 00:45:08,034
is equivalent to some 6 billion nt.
564
00:45:08,083 --> 00:45:12,531
But don't forget the number
of universities in Hong Kong,
565
00:45:12,542 --> 00:45:15,374
now is only 5% of Taiwan's.
566
00:45:15,375 --> 00:45:19,243
Hong Kong government sees education
as a social investment.
567
00:45:20,083 --> 00:45:22,244
Although the decision has been made
568
00:45:22,250 --> 00:45:25,447
to axe university funding,
569
00:45:26,750 --> 00:45:28,911
I can assure you that
570
00:45:29,833 --> 00:45:34,202
it won't affect the quality of education.
571
00:45:35,500 --> 00:45:37,957
Are you out of your fucking mind?
You talked shit!
572
00:45:38,792 --> 00:45:40,407
And in the upcoming years,
573
00:45:40,417 --> 00:45:43,705
the quota for higher education
will increase to certain extent.
574
00:45:43,750 --> 00:45:46,241
I must stop you for now, Mr. kam.
575
00:45:46,250 --> 00:45:50,118
You say the funding will be reduced, the
next you say the quota will be increased.
576
00:45:50,167 --> 00:45:52,658
And the quality of education
won't be affected.
577
00:45:52,708 --> 00:45:53,893
Aren't you contradicting yourself?
578
00:45:53,917 --> 00:45:56,454
That's political sophistry.
579
00:45:56,500 --> 00:45:59,162
He thinks people are ignorant,
unable to make judgments.
580
00:45:59,208 --> 00:46:01,790
He probably hopes all
hongkongers are ignorant,
581
00:46:01,833 --> 00:46:03,949
so nobody can criticize him.
582
00:46:03,958 --> 00:46:06,324
He thinks it's best to
cancel university funds,
583
00:46:06,375 --> 00:46:08,286
so all people are ignorant,
584
00:46:08,292 --> 00:46:09,782
- and nobody
- We'll encourage universities
585
00:46:09,792 --> 00:46:11,184
would know what goes on in the government.
586
00:46:11,208 --> 00:46:13,699
To raise funds themselves,
to work on finding donors.
587
00:46:23,750 --> 00:46:24,785
Hi, there!
588
00:46:29,292 --> 00:46:30,452
Busy?
589
00:46:30,958 --> 00:46:33,870
I need to submit this term paper tomorrow.
590
00:46:34,917 --> 00:46:37,283
I gave up my lunch break to see you.
591
00:46:38,542 --> 00:46:41,955
You're always like that.
Come and go as you like.
592
00:46:42,375 --> 00:46:45,572
I'm often the one gives in, not you.
593
00:46:47,167 --> 00:46:50,785
You always wanted me to come before,
anytime I like.
594
00:46:55,125 --> 00:46:57,707
I don't know why I try so hard
to make the time to come here.
595
00:46:59,125 --> 00:47:00,740
I still have to attend several meetings.
596
00:47:11,167 --> 00:47:13,158
Don't feel like talking to me now?
597
00:47:17,500 --> 00:47:18,660
I see,
598
00:47:19,750 --> 00:47:21,240
enough schooling, eh?
599
00:47:23,625 --> 00:47:25,456
It must've been that boy.
600
00:47:27,958 --> 00:47:29,368
What are you talking about?
601
00:47:30,083 --> 00:47:31,869
Have you fucked anyone else?
602
00:47:35,625 --> 00:47:37,206
In here,
603
00:47:38,250 --> 00:47:39,250
have you?
604
00:47:48,542 --> 00:47:50,703
Hey!
605
00:47:51,250 --> 00:47:53,036
I haven't saved it yet.
606
00:47:53,083 --> 00:47:55,199
You came just to say
that you're in a hurry,
607
00:47:55,250 --> 00:47:57,610
let me fuck you quick.
I need to go to a meeting after that.
608
00:47:58,375 --> 00:48:01,913
Ok, come quick,
609
00:48:02,417 --> 00:48:04,157
fuck me, c'mon.
610
00:48:10,208 --> 00:48:12,915
Sorry, there's been a
lot of pressure lately.
611
00:48:12,958 --> 00:48:15,574
Your pressure comes from
talking nonsense on TV.
612
00:48:15,625 --> 00:48:16,785
Even you say so?
613
00:48:16,833 --> 00:48:19,666
Even uneducated people
know you talked nonsense.
614
00:48:19,708 --> 00:48:21,573
I didn't talk nonsense.
615
00:48:21,625 --> 00:48:25,573
Who's paying for your fees, your rent,
your food, and your clothes?
616
00:48:25,625 --> 00:48:27,707
I've let you fuck me!
617
00:48:27,750 --> 00:48:29,911
I earn my school fees, my food, my clothes,
618
00:48:29,958 --> 00:48:31,573
my rent...
619
00:48:36,208 --> 00:48:39,166
Ok, fuck me now, c'mon quick.
620
00:48:39,208 --> 00:48:42,780
You still have a few meetings
to attend, right? C'mon!
621
00:48:46,500 --> 00:48:47,364
You're going nuts!
622
00:48:47,417 --> 00:48:48,782
I'm not!
623
00:48:49,458 --> 00:48:51,949
I know what I'm doing.
624
00:49:36,000 --> 00:49:38,992
"In fact, when the whole
world gets him wrong"
625
00:49:39,042 --> 00:49:43,160
"or when he is frustrated,
he most needs me."
626
00:49:43,208 --> 00:49:46,075
"But what I didn't
understand back then was"
627
00:49:46,792 --> 00:49:48,703
"we had reached a stage that"
628
00:49:49,375 --> 00:49:51,081
"I wasn't selling any more,"
629
00:49:51,833 --> 00:49:53,698
"he wasn't buying.”
630
00:50:02,875 --> 00:50:05,617
"I told dok-my I was a journalist.”
631
00:50:05,667 --> 00:50:08,659
"She said she would take me
somewhere I want to go."
632
00:51:00,375 --> 00:51:01,831
A funeral?
633
00:51:02,417 --> 00:51:03,748
Yes,
634
00:51:03,792 --> 00:51:08,286
when people die, their sufferings are over.
635
00:51:11,083 --> 00:51:13,620
But some people would
rather keep on suffering,
636
00:51:14,750 --> 00:51:18,072
so that they can be together
with their beloved ones.
637
00:51:24,208 --> 00:51:25,664
"Li don't know why,"
638
00:51:26,417 --> 00:51:29,124
"I really want to know
the story of dok-my."
639
00:51:31,000 --> 00:51:32,643
The consulting report
will be ready next week.
640
00:51:32,667 --> 00:51:33,452
"Fall, 2008"
641
00:51:33,500 --> 00:51:34,809
I thought it was ready this week.
642
00:51:34,833 --> 00:51:39,076
They say they need more data
and may delay a few days.
643
00:51:39,667 --> 00:51:42,204
Someone is on the phone for you, Mr.
Kam. Urgent!
644
00:51:44,083 --> 00:51:44,913
Push them for me.
645
00:51:44,958 --> 00:51:45,993
Yes!
646
00:51:51,083 --> 00:51:51,913
Hello?
647
00:51:51,958 --> 00:51:54,700
This is the assistant to secretary
for education bureau calling,
648
00:51:55,458 --> 00:51:56,643
to notify you that the journalism student,
649
00:51:56,667 --> 00:51:59,784
ho yuk ling, is graduating
with first honor.
650
00:52:00,292 --> 00:52:01,748
How may I help you?
651
00:52:01,792 --> 00:52:04,408
You are cordially invited
to her convocation.
652
00:52:04,458 --> 00:52:07,325
The date is the afternoon of November 13.
653
00:52:08,042 --> 00:52:09,998
Let me check first, I'll call you back.
654
00:52:10,458 --> 00:52:13,416
Promise me you will come.
655
00:52:14,000 --> 00:52:15,160
All right.
656
00:52:17,792 --> 00:52:21,364
Write down the date for
me, nov13th afternoon.
657
00:52:21,417 --> 00:52:22,907
What event is that?
658
00:52:23,583 --> 00:52:24,583
Convocation.
659
00:52:24,625 --> 00:52:26,161
All right.
660
00:52:27,000 --> 00:52:29,912
Ready, one, two, three.
661
00:52:30,083 --> 00:52:33,371
One, two, three, cheers.
662
00:52:34,583 --> 00:52:36,414
Let's take some photos together, Sara.
663
00:52:36,458 --> 00:52:37,117
Sure!
664
00:52:37,167 --> 00:52:38,498
You go first.
665
00:52:47,750 --> 00:52:51,163
The number you have
dialed cannot be reached.
666
00:52:51,208 --> 00:52:53,164
Please try again later.
667
00:52:56,083 --> 00:52:58,324
Sara
668
00:52:59,792 --> 00:53:02,204
everybody's waiting for you
to take the group picture.
669
00:53:02,208 --> 00:53:03,948
Don't.
670
00:53:04,000 --> 00:53:07,743
What? Why not? Is everything all right?
671
00:53:09,833 --> 00:53:11,323
He's not here yet.
672
00:53:12,250 --> 00:53:13,831
Who?
673
00:53:14,625 --> 00:53:18,322
You don't know him. Go
back to taking photos.
674
00:53:22,583 --> 00:53:25,780
I found you were different
675
00:53:25,833 --> 00:53:29,530
from other girls when I first met you,
676
00:53:29,583 --> 00:53:30,868
now that we have graduated, so...
677
00:53:30,875 --> 00:53:34,038
Sorry, it's really not the right time...
678
00:53:37,250 --> 00:53:39,036
You have a boyfriend?
679
00:53:46,917 --> 00:53:48,908
I really love him,
680
00:53:51,458 --> 00:53:53,619
but he doesn't know...
681
00:54:38,958 --> 00:54:42,450
The number you have
dialed cannot be reached.
682
00:54:42,458 --> 00:54:44,494
Please try again later.
683
00:55:06,750 --> 00:55:07,956
Get in the car.
684
00:55:09,000 --> 00:55:10,831
Why didn't you come to my convocation?
685
00:55:10,833 --> 00:55:11,697
Get in the car.
686
00:55:11,750 --> 00:55:15,242
I'm asking you, why didn't you come?
687
00:55:15,375 --> 00:55:17,286
I thought you had an accident.
688
00:55:17,333 --> 00:55:18,573
Get in!
689
00:55:19,667 --> 00:55:21,828
Why didn't you come?
690
00:55:44,958 --> 00:55:45,913
You shouldn't have come here.
691
00:55:45,958 --> 00:55:47,323
What if someone sees you?
692
00:55:47,625 --> 00:55:49,616
You should know not to do this.
693
00:55:49,667 --> 00:55:52,249
We should never have started.
694
00:55:52,292 --> 00:55:54,999
You've got your degree,
what more do you want from me?
695
00:55:55,042 --> 00:55:57,533
Why didn't you come to my convocation?
696
00:55:57,542 --> 00:55:59,703
You promised.
697
00:55:59,708 --> 00:56:01,198
Why?
698
00:56:04,583 --> 00:56:05,663
Ok!
699
00:56:05,708 --> 00:56:06,618
I did go.
700
00:56:06,667 --> 00:56:09,534
I saw you talking to that boy, too.
701
00:56:10,750 --> 00:56:11,785
Were you jealous?
702
00:56:11,833 --> 00:56:14,745
How would you introduce
me to your classmates?
703
00:56:14,792 --> 00:56:15,792
I would say you were...
704
00:56:15,833 --> 00:56:19,451
They might've seen me on TV
or newspapers, and recognized me.
705
00:56:26,208 --> 00:56:29,405
I shouldn't have promised to go.
706
00:56:30,333 --> 00:56:32,324
I did drive there yesterday
707
00:56:33,167 --> 00:56:34,907
which was a very risky decision.
708
00:56:34,917 --> 00:56:39,957
Very risky? Why did you risk sitting
in my class before?
709
00:56:40,958 --> 00:56:43,574
We never took any photos together.
710
00:56:43,583 --> 00:56:45,684
I told you from start that
we can't come out into the open.
711
00:56:45,708 --> 00:56:48,245
I want us to come out now, can we?
712
00:56:52,417 --> 00:56:53,782
I can't.
713
00:57:01,167 --> 00:57:02,907
Eight years!
714
00:57:04,917 --> 00:57:07,624
Have you ever loved me?
715
00:57:09,125 --> 00:57:10,285
I can't answer that.
716
00:57:10,292 --> 00:57:12,032
Answer me!
717
00:57:13,125 --> 00:57:14,581
Have you?
718
00:57:14,625 --> 00:57:16,957
Must you force me to say "no!"?
719
00:57:25,208 --> 00:57:26,823
Don't be silly.
720
00:57:26,875 --> 00:57:29,332
You're young,
and have the whole world in front of you.
721
00:57:30,208 --> 00:57:31,823
You don't need me.
722
00:57:34,417 --> 00:57:35,417
Sara
723
00:57:36,583 --> 00:57:38,073
let us stop.
724
00:57:42,958 --> 00:57:44,198
Please!
725
00:58:24,833 --> 00:58:26,233
"I just couldn't let go like that,"
726
00:58:26,333 --> 00:58:29,871
"I still watched him from afar."
727
00:58:30,750 --> 00:58:32,832
"Later on, I found out that..."
728
00:58:32,875 --> 00:58:35,867
"His wife has had a stroke,
her lower half is paralyzed."
729
00:58:36,500 --> 00:58:39,412
"He probably wants to focus
on taking care of her."
730
00:58:42,708 --> 00:58:44,949
"She is a really lucky woman,"
731
00:58:45,500 --> 00:58:48,082
"who doesn't need to know the truth,"
732
00:58:49,000 --> 00:58:52,572
"nor to worry about her
simple yet boring life."
733
00:58:58,458 --> 00:59:00,449
"Ll have had a wicked thought.”
734
00:59:00,500 --> 00:59:02,661
"Maybe we could be together"
735
00:59:02,708 --> 00:59:04,869
"after his wife dies."
736
00:59:04,875 --> 00:59:08,743
"So, I'll try my best to live."
737
00:59:09,542 --> 00:59:11,999
"I can't die before his wife."
738
00:59:27,250 --> 00:59:28,581
Sorry, excuse me!
739
00:59:32,917 --> 00:59:34,077
Hey, are you ok?
740
00:59:35,958 --> 00:59:37,164
Shall we go?
741
01:01:04,375 --> 01:01:07,101
"When I was working on the "collusion between
government and the business sector" story,"
742
01:01:07,125 --> 01:01:08,661
"I got a call from him."
743
01:01:12,667 --> 01:01:13,747
Hello?
744
01:01:14,375 --> 01:01:17,867
"That was the last time we met."
745
01:01:22,542 --> 01:01:28,037
"Winter, 2013"
746
01:01:35,833 --> 01:01:38,040
Why don't we order steak tartare?
747
01:01:40,250 --> 01:01:41,990
I can't eat raw meat.
748
01:01:49,875 --> 01:01:52,036
I've never paid before,
749
01:01:52,750 --> 01:01:54,615
so it's my treat tonight.
750
01:01:57,750 --> 01:01:59,581
I've read your coverage,
751
01:02:00,417 --> 01:02:01,782
you're a good journalist.
752
01:02:05,750 --> 01:02:07,240
You have retired?
753
01:02:09,750 --> 01:02:11,160
Two years earlier...
754
01:02:11,917 --> 01:02:13,578
Earlier than scheduled.
755
01:02:22,625 --> 01:02:23,990
Why don't we order fish?
756
01:02:24,042 --> 01:02:25,452
I'm leaving soon.
757
01:02:40,083 --> 01:02:42,119
Why did you ask to meet me, then?
758
01:02:49,792 --> 01:02:50,872
I'm ill,
759
01:02:53,958 --> 01:02:55,619
final stage liver cancer,
760
01:02:56,708 --> 01:02:58,039
chemo won't help.
761
01:03:19,125 --> 01:03:21,582
I'll get you another doctor.
762
01:03:24,417 --> 01:03:25,532
No need!
763
01:03:27,042 --> 01:03:28,327
I'm very tired.
764
01:03:34,250 --> 01:03:36,036
If you want,
765
01:03:40,750 --> 01:03:45,039
I can quit everything to look after you.
766
01:03:45,083 --> 01:03:46,083
Sara
767
01:03:48,667 --> 01:03:50,157
I asked to see you because...
768
01:03:51,792 --> 01:03:53,453
I'd like you to do me one last favor.
769
01:04:04,125 --> 01:04:05,615
Please do not
770
01:04:07,750 --> 01:04:10,082
come to my funeral.
771
01:04:24,042 --> 01:04:26,579
Do you think I will cause
your family trouble?
772
01:04:28,667 --> 01:04:30,623
No! It's not about my family.
773
01:04:31,750 --> 01:04:32,865
It's about you.
774
01:04:35,417 --> 01:04:39,114
Don't let anyone find out about us.
775
01:04:40,875 --> 01:04:42,490
You have a promising career.
776
01:04:59,167 --> 01:05:00,873
Does that mean...
777
01:05:05,208 --> 01:05:06,914
You love me?
778
01:05:13,417 --> 01:05:14,953
Does it matter now?
779
01:06:04,792 --> 01:06:08,489
"Forty-six days later, he passed away."
780
01:06:12,208 --> 01:06:14,824
"And I did not keep my promise."
781
01:06:15,542 --> 01:06:17,658
"I went to his funeral"
782
01:06:17,667 --> 01:06:20,329
"to witness the secret between us,"
783
01:06:20,333 --> 01:06:23,530
"forever sealed and buried."
784
01:07:40,417 --> 01:07:42,248
Good morning.
785
01:07:44,625 --> 01:07:46,331
Morning.
786
01:07:52,625 --> 01:07:54,081
Sara!
787
01:07:59,417 --> 01:08:00,782
Hey, sister!
788
01:08:02,083 --> 01:08:04,745
Can you help me to open the door?
789
01:08:04,750 --> 01:08:06,035
Ok!
790
01:08:10,917 --> 01:08:12,578
Sara!
791
01:08:20,000 --> 01:08:22,787
Help! Anybody help?
792
01:08:22,792 --> 01:08:26,956
Sara!
793
01:08:27,167 --> 01:08:28,782
You wake up!
794
01:08:28,833 --> 01:08:33,327
Help! Anybody help?
795
01:08:33,958 --> 01:08:38,873
You wake up! Sara...
796
01:09:28,542 --> 01:09:30,453
Sara
797
01:09:40,125 --> 01:09:41,911
I want to go back.
798
01:09:43,208 --> 01:09:44,698
Go where?
799
01:09:52,333 --> 01:09:54,164
You've saved me.
800
01:09:56,375 --> 01:09:59,947
Police telephoned your friend in hk.
801
01:10:16,917 --> 01:10:18,327
I'm ok.
802
01:10:30,583 --> 01:10:32,665
Can we stop by the temple?
803
01:10:33,375 --> 01:10:36,663
I have to thank the Buddha
as I have promised...
804
01:11:16,958 --> 01:11:20,200
I don't know why you want to end your life,
805
01:11:20,917 --> 01:11:23,499
your life is so beautiful.
806
01:11:24,542 --> 01:11:26,624
Even so poor as me,
807
01:11:27,083 --> 01:11:28,619
no money,
808
01:11:28,625 --> 01:11:30,286
no education,
809
01:11:31,000 --> 01:11:33,662
I never thought of killing myself.
810
01:11:38,958 --> 01:11:41,199
So are you going back to the bar?
811
01:11:45,708 --> 01:11:47,539
When I was 8,
812
01:11:47,583 --> 01:11:50,996
my family moved to a city called maesai.
813
01:11:51,792 --> 01:11:54,625
There were many young girls from thai,
814
01:11:54,667 --> 01:11:56,999
Cambodia and Laos,
815
01:11:57,750 --> 01:11:59,536
as young as 6.
816
01:11:59,583 --> 01:12:04,907
My parents sold me to a
pimp for $100 dollars us.
817
01:12:05,417 --> 01:12:09,330
I was placed in a hotel
room with some girls.
818
01:12:09,958 --> 01:12:16,454
Men would go there to spend a week
or a month with virgins.
819
01:12:16,875 --> 01:12:21,699
I earned 15,000 baht for
selling my first time.
820
01:12:22,208 --> 01:12:25,325
Girls like me are then sent to Bangkok,
821
01:12:25,375 --> 01:12:30,495
chiang mai and pattaya, and work on and on.
822
01:12:33,875 --> 01:12:36,912
How long do you have to work
before they let you go?
823
01:12:37,875 --> 01:12:39,285
I don't know,
824
01:12:40,625 --> 01:12:42,661
maybe forever.
825
01:12:43,417 --> 01:12:46,784
My village has no employment.
826
01:12:47,875 --> 01:12:50,867
My family has no income,
827
01:12:52,375 --> 01:12:54,536
I am their only hope.
828
01:12:56,458 --> 01:12:57,573
Tell me,
829
01:12:58,708 --> 01:13:00,369
do you have a dream?
830
01:13:01,042 --> 01:13:02,282
Dream?
831
01:13:05,042 --> 01:13:06,953
I cannot afford.
832
01:13:09,250 --> 01:13:11,286
I am different from you.
833
01:13:30,750 --> 01:13:31,910
My boss said,
834
01:13:31,958 --> 01:13:36,122
ten thousand us dollars
in cash and she may go.
835
01:13:42,792 --> 01:13:43,907
Here is half.
836
01:13:43,958 --> 01:13:46,449
I'll get you the rest of
the money in two days.
837
01:13:51,750 --> 01:13:53,456
My boss needs a pledge.
838
01:13:54,125 --> 01:13:55,615
I have told you;
839
01:13:55,667 --> 01:13:57,703
that's all I have for now.
840
01:13:57,750 --> 01:14:02,073
Do you have anything? A watch, ring
or anything valuable?
841
01:14:02,125 --> 01:14:02,955
No.
842
01:14:03,000 --> 01:14:04,490
Go get her bag!
843
01:14:05,875 --> 01:14:07,706
No! Stop!
844
01:14:07,750 --> 01:14:09,160
Stop!
845
01:14:15,708 --> 01:14:16,914
You videotaped us!
846
01:14:16,958 --> 01:14:18,038
Stop!
847
01:14:33,875 --> 01:14:35,536
You want to die?
848
01:14:43,000 --> 01:14:44,865
Hey, stop!
849
01:14:45,292 --> 01:14:46,657
Hey, stop!
850
01:14:46,667 --> 01:14:49,409
Hurry up, go!
851
01:14:53,250 --> 01:14:55,206
We need to get a car.
852
01:14:56,125 --> 01:14:57,456
Keep driving!
853
01:15:12,292 --> 01:15:16,535
They are coming!
854
01:15:17,208 --> 01:15:18,869
Faster!
855
01:15:19,375 --> 01:15:20,831
You!
856
01:15:20,917 --> 01:15:22,202
Stop!
857
01:15:24,542 --> 01:15:25,748
Don't stop!
858
01:15:27,333 --> 01:15:28,618
Stop the car!
859
01:15:28,667 --> 01:15:29,998
Stop!
860
01:15:36,833 --> 01:15:38,039
What you guys doing?
861
01:15:38,042 --> 01:15:39,077
Come on!
862
01:15:39,375 --> 01:15:40,455
Help!
863
01:15:40,542 --> 01:15:41,684
Hey, let's split! - Please help!
864
01:15:41,708 --> 01:15:43,448
Stop!
865
01:15:44,875 --> 01:15:46,740
Hey, what are you doing? Stop!
866
01:15:48,708 --> 01:15:50,699
What's happening to you?
867
01:15:50,708 --> 01:15:52,699
Follow me, please!
868
01:15:59,125 --> 01:16:03,573
Miss ho, we've tried our best
to recover your belongings.
869
01:16:04,292 --> 01:16:06,374
I understand that you are a journalist,
870
01:16:06,917 --> 01:16:09,158
but I would like to give you a suggestion,
871
01:16:10,250 --> 01:16:11,706
"safety goes first."
872
01:16:16,000 --> 01:16:18,082
Dok-my will be free from now on?
873
01:16:19,333 --> 01:16:20,914
She is under 18.
874
01:16:20,917 --> 01:16:23,784
We will transfer her to
the welfare department.
875
01:16:24,917 --> 01:16:27,283
Her friend from hk has arrived.
876
01:16:35,708 --> 01:16:36,993
Are you ok?
877
01:16:38,958 --> 01:16:41,495
Yes! To Hong Kong tomorrow.
878
01:16:41,542 --> 01:16:43,282
Ok, thank you very much.
879
01:16:43,333 --> 01:16:44,539
Bye.
880
01:16:46,625 --> 01:16:48,035
I've booked the tickets,
881
01:16:48,083 --> 01:16:49,823
we're flying back to Hong Kong tomorrow.
882
01:16:55,625 --> 01:16:56,831
Why did you do that?
883
01:16:58,500 --> 01:17:00,616
I think we broke up already.
884
01:17:00,625 --> 01:17:02,957
But we're still friends and colleagues.
885
01:17:04,000 --> 01:17:06,241
Wait a minute, when did we break up?
886
01:17:07,750 --> 01:17:10,617
Don't tell me you committed
suicide because of me?
887
01:17:12,500 --> 01:17:14,991
Ok, 1 got it!
888
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
Who is he?
889
01:17:16,042 --> 01:17:17,452
No one.
890
01:17:17,500 --> 01:17:19,331
I think I have the right to know.
891
01:17:22,833 --> 01:17:26,997
I'm thinking of writing
a story about dok-my.
892
01:17:28,000 --> 01:17:29,490
What's so special about her?
893
01:17:29,542 --> 01:17:31,157
She's just one of the
894
01:17:31,167 --> 01:17:34,614
2.8 million hookers in Thailand.
895
01:17:34,667 --> 01:17:37,428
Even if her story interests you,
don't need to trade your life for it.
896
01:17:37,708 --> 01:17:39,143
Unless you're aiming at the pulitzer prize,
897
01:17:39,167 --> 01:17:40,532
or you're stupid enough to think
898
01:17:40,583 --> 01:17:43,120
the 2.8 million hookers
can be saved by your pen.
899
01:17:43,167 --> 01:17:45,032
Won't you please pay some respect?
900
01:17:45,833 --> 01:17:48,119
They're sex workers, not hookers.
901
01:17:48,708 --> 01:17:52,496
No need to be so keen on these terms,
so long as you understand what I say.
902
01:17:52,917 --> 01:17:54,532
In fact...
903
01:18:03,500 --> 01:18:04,990
"Raymond doesn't understand
904
01:18:05,042 --> 01:18:07,499
that I am another dok-my."
905
01:18:08,458 --> 01:18:10,369
"I was rescued by someone."
906
01:18:11,500 --> 01:18:13,081
"Now I'm trying to rescue dok-my."
907
01:18:13,583 --> 01:18:16,040
"Probably it's all god's will."
908
01:18:26,583 --> 01:18:30,280
Many people are looking for
job opportunity in big city;
909
01:18:31,042 --> 01:18:33,499
there is no job in the village.
910
01:18:33,542 --> 01:18:36,249
That's why the agents can get the girls.
911
01:18:36,292 --> 01:18:38,248
Some parents even think that there
912
01:18:38,625 --> 01:18:42,413
is nothing wrong to sell their
daughters to work in the bars.
913
01:18:44,750 --> 01:18:45,990
Come in.
914
01:18:53,833 --> 01:18:55,369
Are you ok?
915
01:18:57,292 --> 01:18:59,078
Are you leaving?
916
01:19:00,583 --> 01:19:02,574
I can stay for a while...
917
01:19:05,625 --> 01:19:06,785
Come!
918
01:19:10,083 --> 01:19:12,870
I thought you won't come back for me,
919
01:19:12,917 --> 01:19:14,782
just like the men,
920
01:19:15,500 --> 01:19:18,913
they fucked me and have me forgotten.
921
01:19:23,542 --> 01:19:25,078
From now on
922
01:19:25,125 --> 01:19:26,865
you can have your dreams.
923
01:19:28,458 --> 01:19:30,449
Will you come back to see me?
924
01:19:30,500 --> 01:19:32,286
Yes, of course.
925
01:19:39,792 --> 01:19:41,703
You can reach me anytime.
926
01:19:44,125 --> 01:19:45,490
Thank you...
927
01:19:49,542 --> 01:19:51,578
Who is that man?
928
01:19:54,042 --> 01:19:55,782
It's a long story.
929
01:19:57,208 --> 01:19:58,948
I have to go now.
930
01:20:02,958 --> 01:20:05,415
Take care. Ok?
931
01:20:18,833 --> 01:20:20,289
Sara!
932
01:20:58,375 --> 01:21:00,081
Ok, let's go.
933
01:21:09,375 --> 01:21:14,665
"Hong Kong"
934
01:21:20,208 --> 01:21:22,540
What are you doing here? Kick him out.
935
01:21:23,750 --> 01:21:24,865
Call security.
936
01:21:24,875 --> 01:21:25,875
Sara
937
01:21:26,208 --> 01:21:28,369
your mom is dying.
938
01:21:29,417 --> 01:21:31,453
Your mom wants to see you.
939
01:21:40,125 --> 01:21:41,365
Dad!
940
01:21:41,708 --> 01:21:42,914
How's mom?
941
01:21:44,375 --> 01:21:45,410
Your sister is here.
942
01:21:47,208 --> 01:21:48,448
Sis!
943
01:22:24,917 --> 01:22:25,952
Mom
944
01:22:29,875 --> 01:22:31,240
yuk ling.
945
01:22:55,583 --> 01:22:57,744
I'm fine.
946
01:23:01,792 --> 01:23:03,783
Don't worry about me.
947
01:25:37,042 --> 01:25:41,331
You'll lose it to some man sooner or later.
948
01:25:42,792 --> 01:25:44,077
Might as well let him take it,
949
01:25:44,125 --> 01:25:46,616
better than losing it
to some kid out there.
950
01:25:53,792 --> 01:25:55,999
Mom can't protect you.
951
01:25:57,542 --> 01:25:59,954
But don't all women go
through the same thing?
952
01:26:01,500 --> 01:26:03,411
How can it be otherwise?
953
01:26:51,000 --> 01:26:54,242
"He played a considerable part in my life."
954
01:26:55,875 --> 01:26:57,365
"I regret it so much,"
955
01:26:57,875 --> 01:27:01,322
"I could've handled the situation better."
956
01:27:03,750 --> 01:27:05,035
I've got a new story.
957
01:27:05,083 --> 01:27:06,163
What story?
958
01:27:06,208 --> 01:27:10,451
Sex tourism! Prostitutes,
female, male, children.
959
01:27:10,500 --> 01:27:14,322
There are 2.8 million sex
workers in Thailand,
960
01:27:14,375 --> 01:27:16,366
2 million are women,
961
01:27:16,417 --> 01:27:18,453
20,000 men,
962
01:27:18,500 --> 01:27:21,788
800,000 underage.
963
01:27:23,625 --> 01:27:26,037
17% of Thailand's gdp.
964
01:27:26,083 --> 01:27:28,119
One third of the sex workers
965
01:27:28,167 --> 01:27:30,328
are HIV-positive.
966
01:27:30,375 --> 01:27:31,239
Do you believe that?
967
01:27:31,292 --> 01:27:34,910
There's a market for its novelty.
968
01:27:34,917 --> 01:27:36,873
It's a good story, we can look into it.
969
01:27:59,917 --> 01:28:01,282
Sara!
970
01:28:06,125 --> 01:28:07,706
Long time no see.
971
01:28:07,750 --> 01:28:09,456
You haven't changed much.
972
01:28:13,625 --> 01:28:15,240
I heard that you're connected to
973
01:28:15,292 --> 01:28:17,092
a social network called
"golden brotherhood".
974
01:28:17,583 --> 01:28:19,619
The magazine you work with
now is so prestigious,
975
01:28:19,625 --> 01:28:21,268
why do you still want to
get in touch with them?
976
01:28:21,292 --> 01:28:23,749
Nothing is as powerful
as the voice of people.
977
01:28:29,875 --> 01:28:33,075
"Collusion between government and the
business sector; Lewd and degrading party."
978
01:28:34,833 --> 01:28:36,369
This is the real McCoy.
979
01:28:36,958 --> 01:28:38,323
Help me to get it out.
980
01:28:38,875 --> 01:28:41,275
Aren't you worried that they
could come and get you for this?
981
01:28:43,625 --> 01:28:45,035
Are you?
982
01:28:53,000 --> 01:28:55,332
"I went to chiang mai to look for dok-my"
983
01:28:55,333 --> 01:28:56,994
"but the social worker said that..."
984
01:28:57,000 --> 01:28:59,116
"Dok-my asked to leave,
985
01:28:59,167 --> 01:29:01,123
nobody knows where she went."
986
01:29:01,167 --> 01:29:03,158
"In fact, many girls leave, too."
987
01:29:03,208 --> 01:29:06,041
"Because they know that without work,
988
01:29:06,042 --> 01:29:08,078
their families will starve."
989
01:29:08,708 --> 01:29:12,030
"Some girls return to the sex business."
990
01:29:12,042 --> 01:29:15,239
"Because they can make money
to support their families"
991
01:29:15,292 --> 01:29:18,034
"and even build big houses for them."
992
01:29:18,917 --> 01:29:22,535
"I asked the thai police to search
the bar where dok-my worked before"
993
01:29:22,583 --> 01:29:24,574
"but she wasn't there."
994
01:29:25,917 --> 01:29:28,283
"I also went to her home in maesai"
995
01:29:28,333 --> 01:29:30,494
"hoping that she actually
had returned home."
996
01:29:53,417 --> 01:29:55,078
"She hadn't."
997
01:29:55,542 --> 01:29:56,907
"But in maesai."
998
01:29:57,417 --> 01:30:00,079
"I saw many dok-mys."
999
01:30:02,375 --> 01:30:04,206
"I also saw myself."
63517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.