Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,300 --> 00:01:32,550
'Stinks, I'm telling you'
2
00:01:32,760 --> 00:01:33,634
'it's rotten, alright?'
3
00:01:33,886 --> 00:01:34,761
'It's not that bad.'
4
00:01:34,970 --> 00:01:36,262
How do you know?
5
00:01:36,472 --> 00:01:37,805
If it tastes good, then, uh
6
00:01:38,015 --> 00:01:39,557
that's all
you need to worry about.
7
00:01:39,767 --> 00:01:42,602
'Johnny's,
it's a terrible restaurant.'
8
00:01:42,811 --> 00:01:44,062
Here, come on.
You do it for a while.
9
00:01:44,271 --> 00:01:45,146
Come on,
you did it for 8 seconds.
10
00:01:45,355 --> 00:01:46,606
I did it for 7 minutes exactly.
11
00:01:46,774 --> 00:01:49,609
Say it was 1 1 :38, it's 11 :45.
That's 7 minutes.
12
00:01:49,818 --> 00:01:51,444
It's a $200 watch.
That's wholesale.
13
00:01:51,904 --> 00:01:53,029
Come on, it's getting
on my jacket, anyway.
14
00:01:54,406 --> 00:01:55,490
Last week, it was your pants.
15
00:01:55,699 --> 00:01:56,991
No, you're wrong.
16
00:01:57,910 --> 00:02:01,037
Last week, last week,
it happened to be my shoes.
17
00:02:01,580 --> 00:02:03,081
- Oh, Jesus!
- Jesus Christ!
18
00:02:03,248 --> 00:02:04,165
There's a cat in there.
19
00:02:04,374 --> 00:02:05,333
Get him out of there.
20
00:02:05,542 --> 00:02:07,001
Get Out!
Out!
21
00:02:08,170 --> 00:02:09,253
Here.
22
00:02:10,756 --> 00:02:12,882
- Here, hold the flashlight.
- 'Huh?'
23
00:02:15,969 --> 00:02:17,178
Oh, I hate this.
24
00:02:18,472 --> 00:02:20,556
What's that?
It's a baby bottle.
25
00:02:20,766 --> 00:02:22,350
Red Meyers doesn't have a baby.
26
00:02:22,559 --> 00:02:23,684
His fag dog had puppies.
27
00:02:27,022 --> 00:02:27,897
- 'Here.'
- What?
28
00:02:28,107 --> 00:02:29,107
Something for you, play with it.
29
00:02:29,316 --> 00:02:30,817
Oh, now, this is nice.
30
00:02:31,026 --> 00:02:32,527
This is nice,
in the last 1 4 months
31
00:02:32,736 --> 00:02:34,112
this is the nicest thing
you've ever given me.
32
00:02:34,321 --> 00:02:36,030
Cuteness.
Look at this.
33
00:02:36,240 --> 00:02:38,199
He ate the crotch right
out of her panties.
34
00:02:38,367 --> 00:02:39,909
Huh, she must have a cute ass.
35
00:02:40,119 --> 00:02:42,703
North side, 78,600.
36
00:02:42,913 --> 00:02:43,788
Look at that!
Look at that!
37
00:02:43,997 --> 00:02:45,248
Receipts and everything.
38
00:02:46,333 --> 00:02:47,542
There's got to be more.
39
00:02:47,751 --> 00:02:49,085
'Careful, careful, careful.'
40
00:02:49,294 --> 00:02:50,628
- 'Everything's got salad oil--'
- 'There's more here.'
41
00:02:50,838 --> 00:02:52,505
Yeah, that's it, man.
We got Red Meyers' ass.
42
00:02:52,714 --> 00:02:53,756
- 'Here, wait, what?'
- 'Here's another piece.'
43
00:02:53,966 --> 00:02:54,924
Here's another piece.
44
00:02:55,134 --> 00:02:56,175
Come on, let's get his ass
out of bed.
45
00:02:56,385 --> 00:02:57,635
Let's bust the son
of a bitch, come on!
46
00:02:57,845 --> 00:02:59,011
Wait, we gotta get Motley.
We need Motley!
47
00:02:59,221 --> 00:03:00,138
Motley the witness, let's go.
Come on!
48
00:03:17,364 --> 00:03:19,157
♪♪ You and me babe ♪♪
49
00:03:19,366 --> 00:03:21,033
♪♪ We go together ♪♪
50
00:03:21,243 --> 00:03:23,286
♪♪ Just like peaches and cream ♪♪
51
00:03:24,830 --> 00:03:26,831
♪♪ Two peas in a pod ♪♪
52
00:03:27,082 --> 00:03:29,083
♪♪ Birds of a feather ♪♪
53
00:03:29,293 --> 00:03:30,126
♪♪ You and me ♪♪
54
00:03:33,213 --> 00:03:35,006
♪♪ You and me babe ♪♪
55
00:03:35,007 --> 00:03:36,757
♪♪ Got something going ♪♪
56
00:03:37,009 --> 00:03:39,051
♪♪ There ain't nothing
we can't do ♪♪
57
00:03:40,554 --> 00:03:42,763
♪♪ Like honey and bees ♪♪
58
00:03:42,973 --> 00:03:44,640
♪♪ We go together ♪♪
59
00:03:44,850 --> 00:03:45,808
♪♪ Me and you ♪♪♪♪
60
00:04:56,630 --> 00:04:57,546
Hey, Freebie!
61
00:04:57,756 --> 00:04:58,923
Hi, sweetheart.
62
00:04:59,132 --> 00:05:00,549
'Come on back!
I owe you one.'
63
00:05:15,857 --> 00:05:16,899
Hey, Mongo, how are you?
64
00:05:17,150 --> 00:05:18,526
Bean, how are you?
What's doing?
65
00:05:18,777 --> 00:05:20,111
- Want a burrito?
- Yeah.
66
00:05:20,112 --> 00:05:22,905
No, no, no, no,
we got some business to tend to.
67
00:05:23,115 --> 00:05:24,240
Seen Motley, or what?
68
00:05:24,866 --> 00:05:26,951
I haven't seen Motley
in 1 4 years.
69
00:05:27,202 --> 00:05:28,369
14 years, huh?
70
00:05:32,457 --> 00:05:34,333
'Hey, Mongo!
You got a hot dog bun?'
71
00:05:34,543 --> 00:05:35,835
'I'm gonna need one
to make a sandwich.'
72
00:05:36,044 --> 00:05:37,253
Hey, Mongo, give us a break.
73
00:05:38,171 --> 00:05:39,088
Get ahold of Whitey.
74
00:05:39,298 --> 00:05:40,298
I think they got
something going.
75
00:05:40,882 --> 00:05:42,133
Thanks a lot.
76
00:05:42,342 --> 00:05:43,467
'And I think
you all have my masters!'
77
00:05:43,468 --> 00:05:44,969
'Huh, and I can teach us 1 2!'
78
00:05:53,645 --> 00:05:55,896
You're a very, very bad man.
79
00:06:01,194 --> 00:06:02,653
Get that, will ya, Bean?
I don't want to get dirty.
80
00:06:03,280 --> 00:06:04,322
Lieutenant.
81
00:06:05,949 --> 00:06:07,575
Call me lieutenant, start
learning how to salute because
82
00:06:07,784 --> 00:06:09,744
a cop that puts away Red Meyers
is gonna make lieutenant.
83
00:06:09,953 --> 00:06:11,370
Vice Squad.
We retire in three years.
84
00:06:11,580 --> 00:06:13,456
We have five apartment buildings
and every hooker in town.
85
00:06:13,623 --> 00:06:15,708
- Still going with vice squad?
- What's wrong with vice squad?
86
00:06:15,917 --> 00:06:16,834
- Something wrong with that?
- Nothing's wrong!
87
00:06:17,044 --> 00:06:18,336
You don't wanna live
in a nice house?
88
00:06:18,503 --> 00:06:20,171
Huh, wear nice clothes?
Drive a nice car?
89
00:06:20,380 --> 00:06:21,839
- Something wrong with that?
- Do whatever you wanna do.
90
00:06:22,049 --> 00:06:23,716
That's what I wanna do.
I want you to have it, too.
91
00:06:23,967 --> 00:06:25,134
You're my friend, I love you,
something wrong with that?
92
00:06:25,302 --> 00:06:26,469
- I want you to be rich.
- I wanna be a cop.
93
00:06:26,678 --> 00:06:27,636
You wanna be a shakedown artist.
94
00:06:27,846 --> 00:06:29,096
And you know,
you really are stupid.
95
00:06:29,306 --> 00:06:30,806
'I wanna be lieutenant!
You know, you're right.'
96
00:06:31,016 --> 00:06:33,684
Because $806 a month
is not a bad life
97
00:06:33,935 --> 00:06:36,479
for a spic that swam across
the Rio Grande at age of 1 0.
98
00:06:36,730 --> 00:06:37,855
And you're gonna go miss me,
aren't you?
99
00:06:38,065 --> 00:06:39,357
'You can't get along
without me for five minutes.'
100
00:06:39,566 --> 00:06:40,941
'It's really bullshit.'
101
00:06:41,151 --> 00:06:42,818
'I'm stupid to even
argue with you, I'm stupid.'
102
00:06:43,028 --> 00:06:44,653
- Bothers you, doesn't it?
- Screw off, will ya?
103
00:06:44,863 --> 00:06:45,863
When you're on the Vice Squad,
I'll come and visit you.
104
00:06:46,073 --> 00:06:47,490
Hey, that's a lot of bullshit.
105
00:06:47,699 --> 00:06:49,241
Your family's sitting
over there on a dirt floor.
106
00:06:49,451 --> 00:06:50,993
- Eating chicken shit.
- I'll bring you soup.
107
00:06:51,203 --> 00:06:52,328
I'll bring Crayolas
and everything!
108
00:06:52,537 --> 00:06:53,829
Kiss my ass, you Mexican.
109
00:06:54,039 --> 00:06:55,498
I'll have conversations
with the principals.
110
00:06:55,707 --> 00:06:56,957
I'll come
and help you make policy.
111
00:06:57,209 --> 00:06:58,292
All of those things.
112
00:07:00,754 --> 00:07:01,879
Hey, Whitey.
113
00:07:01,880 --> 00:07:02,797
Hey, Bean.
114
00:07:03,006 --> 00:07:04,382
Hey, what's going on?
115
00:07:04,591 --> 00:07:05,424
Getting up in the world, huh?
116
00:07:05,675 --> 00:07:06,675
- Yeah.
- Whoo!
117
00:07:06,885 --> 00:07:08,219
How's the hijacking
business?
118
00:07:08,428 --> 00:07:09,678
Hey, uh, you guys know
119
00:07:09,888 --> 00:07:11,222
I don't do that anymore.
120
00:07:11,431 --> 00:07:12,473
Oh, yeah?
121
00:07:12,682 --> 00:07:13,557
We heard you had
a little something going
122
00:07:13,767 --> 00:07:14,725
with Motley, you know!
123
00:07:14,935 --> 00:07:15,976
- Motley?
- Yeah.
124
00:07:16,186 --> 00:07:17,103
No, where'd you hear that?
125
00:07:17,354 --> 00:07:18,729
Oh, just fooling around.
126
00:07:18,980 --> 00:07:20,064
You know where he is?
127
00:07:20,232 --> 00:07:22,274
- 'Uh-uh.'
- You sure?
128
00:07:22,484 --> 00:07:24,443
Hey, man,
I wouldn't shit you guys.
129
00:07:25,612 --> 00:07:27,071
This is high up here.
130
00:07:27,322 --> 00:07:28,239
This high, Bean?
131
00:07:28,448 --> 00:07:29,365
I'm getting a little nauseous.
132
00:07:29,574 --> 00:07:30,449
- What about you?
- Oh!
133
00:07:30,700 --> 00:07:32,868
My legs, they go like rubber.
134
00:07:33,662 --> 00:07:35,204
You got workman's comp,
Whitey?
135
00:07:35,414 --> 00:07:36,497
Sure I got workman's comp.
136
00:07:36,706 --> 00:07:37,706
I'm a member, remember?
137
00:07:38,166 --> 00:07:39,083
Hey, le-lemme ask you something.
138
00:07:39,292 --> 00:07:40,543
Would they cover you
if you like..
139
00:07:40,752 --> 00:07:42,002
You know,
like one day you slipped.
140
00:07:42,254 --> 00:07:43,421
And fell off or somethin'.
Are you covered for that?
141
00:07:45,006 --> 00:07:46,924
Hey, I ain't gonna fall.
I'm careful.
142
00:07:47,134 --> 00:07:48,426
How about if you got pushed off?
143
00:07:48,593 --> 00:07:49,510
What are you do--
144
00:07:49,719 --> 00:07:50,886
Huh, I'm getting crazy.
145
00:07:51,096 --> 00:07:52,304
I'm getting crazy up here!
146
00:07:52,514 --> 00:07:53,722
Where's Motley?
147
00:07:53,974 --> 00:07:55,850
Uh, he, uh, he's out of town.
148
00:07:56,059 --> 00:07:57,143
- Laundering some money.
- Oh, yeah?
149
00:07:57,394 --> 00:07:58,310
'Yeah, he'll be back
on Monday, uh!'
150
00:07:58,520 --> 00:07:59,687
'We play poker Monday.'
151
00:07:59,896 --> 00:08:01,063
He wouldn't miss that,
I'm telling you!
152
00:08:01,273 --> 00:08:02,273
He still live at the same place?
153
00:08:02,524 --> 00:08:04,608
Yeah, he lives there,
I'm telling you, he didn't move.
154
00:08:05,902 --> 00:08:06,777
'What's that for?'
155
00:08:06,945 --> 00:08:08,654
Perfect performance.
Very subtle.
156
00:08:08,864 --> 00:08:10,781
I'm going crazy!
I'm gonna push him, terrific.
157
00:08:10,991 --> 00:08:12,533
You know, it worked, didn't it?
I scared the crap out of him.
158
00:08:12,742 --> 00:08:14,326
- 'It was terrible.'
- 'I was imitating you.'
159
00:08:14,536 --> 00:08:16,662
'Well, I was bad.
First time I did it.'
160
00:08:19,916 --> 00:08:21,459
'...the first caller
that gets the correct title'
161
00:08:21,668 --> 00:08:22,793
'of the song
we're about to play'
162
00:08:23,003 --> 00:08:24,670
'gets not one,
but two free tickets'
163
00:08:24,880 --> 00:08:25,754
'to the Super Bowl!'
164
00:08:25,964 --> 00:08:27,339
Look at this shit.
165
00:08:28,216 --> 00:08:29,383
Christ, if it's like
this on Friday
166
00:08:29,593 --> 00:08:30,384
what's it gonna
be like on Sunday?
167
00:08:30,635 --> 00:08:31,719
All this city needs
168
00:08:31,928 --> 00:08:33,220
are a thousand more pimps
and boys
169
00:08:33,430 --> 00:08:34,763
and rednecks going ape-shit.
170
00:08:34,973 --> 00:08:36,557
Well, the mayor
wanted the Super Bowl.
171
00:08:36,766 --> 00:08:37,600
'What do you read
that shit for?'
172
00:08:37,809 --> 00:08:38,893
You don't have to pass no exam
173
00:08:39,102 --> 00:08:40,478
if you wanna be a lieutenant,
you know that, don't you?
174
00:08:40,729 --> 00:08:41,729
I'd still like to know
what's in it.
175
00:08:43,607 --> 00:08:45,733
Put it down.
Come on, put it, put it down.
176
00:08:45,942 --> 00:08:48,402
- Hey.
- Well, listen to me.
177
00:08:48,612 --> 00:08:50,237
'Stop reading that shit.
I'm talking to you.'
178
00:08:50,447 --> 00:08:51,489
'Listen to me.'
179
00:08:53,158 --> 00:08:54,366
'Remember what I told you
about the apartment buildings?'
180
00:08:54,576 --> 00:08:55,910
- Yeah.
- 'Forget about it.'
181
00:08:56,119 --> 00:08:56,952
'Penthouse at the Hilton.'
182
00:08:57,162 --> 00:08:58,287
I figured it out.
183
00:08:58,497 --> 00:08:59,663
You dump the old lady
and the kids
184
00:08:59,873 --> 00:09:01,165
you come live with me,
we have a ball.
185
00:09:01,374 --> 00:09:02,333
It's bad enough
I gotta work with you.
186
00:09:02,542 --> 00:09:04,084
Now you want me
to live with you?
187
00:09:04,294 --> 00:09:05,961
Alright, you don't wanna be
a millionaire.
188
00:09:06,171 --> 00:09:07,588
You know, you could
eat 48 tacos a day.
189
00:09:07,797 --> 00:09:09,632
And I can still have
you steal them for me.
190
00:09:10,175 --> 00:09:12,510
Okay.
Alright.
191
00:09:12,719 --> 00:09:14,053
It's as you drive a Cadillac
or a Toyota.
192
00:09:14,262 --> 00:09:15,554
You're still gonna
get stuck in this crap.
193
00:09:15,805 --> 00:09:17,431
No, no, no, no.
See that's where you're wrong.
194
00:09:17,641 --> 00:09:19,183
Millionaires, yeah,
they got special lanes.
195
00:09:19,392 --> 00:09:20,267
- They go fast.
- Oh, yeah?
196
00:09:20,435 --> 00:09:21,644
Oh, yeah.
That's right.
197
00:09:21,853 --> 00:09:22,645
They don't have to wait
for the cars.
198
00:09:22,854 --> 00:09:24,146
We got that right now.
199
00:09:26,525 --> 00:09:27,525
That's right.
200
00:09:29,861 --> 00:09:32,321
'All cars, pursuit on Beach
Boulevard, request support.'
201
00:09:32,531 --> 00:09:34,615
Hey, that's close.
Come on, let's go over there.
202
00:09:34,824 --> 00:09:37,451
'Liquor truck, blue.
Suspect armed and dangerous.'
203
00:09:38,119 --> 00:09:39,495
Hey, what're you, crazy?
Are you trying to get us killed?
204
00:09:39,704 --> 00:09:41,539
That's a 45 mile
per-hour on ramp!
205
00:09:41,748 --> 00:09:43,624
- Relax, will you?
- Slow down!
206
00:09:43,792 --> 00:09:45,292
Hey, slow down, you idiot!
207
00:09:45,460 --> 00:09:48,087
'Oh, man, run.
Run for your lives!'
208
00:09:48,296 --> 00:09:49,380
Hey!
209
00:09:50,924 --> 00:09:52,258
Well, I told you, smart ass.
210
00:09:52,509 --> 00:09:53,926
But you don't listen.
You know everything!
211
00:09:54,177 --> 00:09:55,302
You still think you're
a goddamn motorcycle cop!
212
00:09:55,470 --> 00:09:56,512
I could've made it
in my Porsche.
213
00:09:56,721 --> 00:09:58,264
- It's a Ford!
- I could have, though!
214
00:09:58,473 --> 00:09:59,473
- It's not your Porsche!
- I could have made it though.
215
00:09:59,683 --> 00:10:00,808
- It's a Ford!
- Lousy power steering.
216
00:10:09,859 --> 00:10:11,068
This is helmet time.
217
00:10:11,278 --> 00:10:12,903
- You want your helmet?
- No, leave me alone.
218
00:10:14,948 --> 00:10:15,906
'Let me out!'
219
00:10:16,449 --> 00:10:18,409
'Stop the car, I wanna get out.
That's too fast!'
220
00:10:18,618 --> 00:10:19,868
'Jesus! I thought I left
the old lady at home!'
221
00:10:20,078 --> 00:10:21,245
"'Blah, blah, blah!"'
222
00:10:23,582 --> 00:10:24,540
'Careful, careful!'
223
00:10:25,000 --> 00:10:26,667
'Just made the poor guy
wet on his shoes.'
224
00:10:28,837 --> 00:10:30,129
That's the truck, huh?
225
00:10:30,589 --> 00:10:32,840
Okay, alright, there's a lot
of guys after him.
226
00:10:33,383 --> 00:10:34,466
Don't hit any policemen.
227
00:10:36,595 --> 00:10:38,304
They're really hauling ass, huh?
228
00:10:38,513 --> 00:10:41,098
Hey, hey, cut it out!
Jesus Christ!
229
00:10:41,308 --> 00:10:43,100
We've got him, for God's sakes.
230
00:10:43,310 --> 00:10:44,476
It's 20 against two.
231
00:10:46,146 --> 00:10:47,229
Take him, take him.
232
00:10:50,525 --> 00:10:51,775
Easy, take it easy.
233
00:10:52,235 --> 00:10:53,652
Should have gone the other way?
234
00:10:53,862 --> 00:10:54,778
I was going the other way,
now, all of a sudden
235
00:10:54,988 --> 00:10:56,071
you're a director of traffic?
236
00:10:56,281 --> 00:10:57,698
Watch the glass!
There's bottles--
237
00:10:57,907 --> 00:10:59,074
How can I watch the glass?
I'm watching the truck!
238
00:11:06,207 --> 00:11:07,625
Whoa!
Jesus Christ!
239
00:11:22,223 --> 00:11:23,932
'Get back, it's gonna explode!'
240
00:11:24,184 --> 00:11:25,392
'You're crazy.
Could have killed somebody.'
241
00:11:25,560 --> 00:11:27,436
Hey, what you guys doing
out here?
242
00:11:27,646 --> 00:11:28,979
Oh, we brought
the ice and soda, Frank.
243
00:11:29,230 --> 00:11:30,314
'He's drunk, he's drunk.'
244
00:11:32,233 --> 00:11:33,400
Jesus.
245
00:11:34,486 --> 00:11:35,569
Scotch, huh?
246
00:11:36,613 --> 00:11:37,821
Move! Move!
247
00:11:38,031 --> 00:11:39,365
Oh, yeah?
Oh, yeah?
248
00:11:39,574 --> 00:11:41,742
Hey, is it my fault
they didn't bring tequila?
249
00:11:41,951 --> 00:11:44,203
Put this evidence
in the car here.
250
00:11:44,579 --> 00:11:46,789
Watch it, I got some evidence
here, watch it, back up!
251
00:11:48,375 --> 00:11:49,249
'Come on, now back up!'
252
00:11:55,882 --> 00:11:57,841
Hey, come on!
Hey, hey, hey!
253
00:11:59,094 --> 00:12:00,636
My neck hurts.
Get me a doctor.
254
00:12:02,013 --> 00:12:03,430
He's bought it.
255
00:12:03,640 --> 00:12:04,723
Holy Jesus.
256
00:12:07,435 --> 00:12:09,311
- Hey, hey, Bean.
- Huh?
257
00:12:09,521 --> 00:12:11,563
This stuff comes from where we
just come from, doesn't it?
258
00:12:11,773 --> 00:12:12,690
Yeah.
259
00:12:12,899 --> 00:12:13,774
You can make it.
Just try.
260
00:12:14,025 --> 00:12:15,109
Hey.
261
00:12:17,529 --> 00:12:18,237
Up!
262
00:12:20,281 --> 00:12:21,865
Anybody ever tell you
you shouldn't shoot at cops!
263
00:12:22,200 --> 00:12:23,367
Huh?
Huh?
264
00:12:24,035 --> 00:12:24,827
Let's take him
down to headquarters
265
00:12:25,036 --> 00:12:26,120
and sweat him a little bit!
266
00:12:26,329 --> 00:12:27,496
Hey, hold on.
Why don't you guys take him?
267
00:12:28,665 --> 00:12:29,707
Come on.
268
00:12:29,916 --> 00:12:31,250
Let those idiots do it.
269
00:12:31,960 --> 00:12:34,211
Look, let's go sweat the guy
that's sweating, alright?
270
00:12:34,421 --> 00:12:35,629
'I guess that must have
been the little something'
271
00:12:35,839 --> 00:12:37,673
'Whitey and Motley
got going together.'
272
00:12:37,882 --> 00:12:39,425
Oh, what a dump.
This is really depressing.
273
00:12:39,634 --> 00:12:41,301
What a depressing life.
274
00:12:41,511 --> 00:12:43,262
Might as well get used to it.
It's where all the ex-cons live.
275
00:12:43,471 --> 00:12:44,888
You're going to feel
right at home here.
276
00:12:45,724 --> 00:12:47,933
Actually,
it's not so bad, you know.
277
00:12:48,143 --> 00:12:49,727
The view, the view is terrific.
278
00:12:49,936 --> 00:12:51,603
You can see my suite
at the Hilton over there.
279
00:12:52,689 --> 00:12:55,315
By the way, this is not
an ex-con's neighborhood.
280
00:12:55,525 --> 00:12:57,234
- It's a different neighborhood.
- How do you know?
281
00:12:57,485 --> 00:12:58,861
This is a blue-collar
workers' neighborhood.
282
00:12:59,112 --> 00:13:00,279
Where do you get
your information?
283
00:13:00,447 --> 00:13:01,697
Oh, we just passed
that clothesline over there!
284
00:13:01,906 --> 00:13:03,031
Didn't you see
the shirts hanging there?
285
00:13:03,241 --> 00:13:04,408
I'm gonna kill you
I swear to God
286
00:13:04,617 --> 00:13:05,784
one of these days,
I'm gonna kill you.
287
00:13:05,994 --> 00:13:06,994
Listen, when you do
288
00:13:07,203 --> 00:13:08,078
I want you to do me a favor.
289
00:13:08,288 --> 00:13:09,496
Use the service elevator.
290
00:13:09,706 --> 00:13:11,373
'Got that,
Lieutenant Mexican sir?'
291
00:13:11,583 --> 00:13:12,750
The minute I become lieutenant
I'm gonna have
292
00:13:12,959 --> 00:13:14,710
three guys watching you
24 hours a day
293
00:13:14,919 --> 00:13:16,712
and you start stealing soap
from those carts that go by
294
00:13:16,921 --> 00:13:18,922
I'm gonna have your ass in jail,
next to Red Meyers.
295
00:13:19,674 --> 00:13:21,008
What-what soap and what carts?
296
00:13:21,217 --> 00:13:22,384
They got ladies
that push those carts around.
297
00:13:22,594 --> 00:13:23,844
- With soap and towels!
- I didn't know that.
298
00:13:24,095 --> 00:13:25,471
- Oh, yeah?
- Well, how did you know that?
299
00:13:25,722 --> 00:13:26,680
My mother used to push
one of those.
300
00:13:26,890 --> 00:13:28,098
- ls that right?
- Yeah.
301
00:13:28,308 --> 00:13:29,391
Hi, Whitey.
302
00:13:33,772 --> 00:13:34,938
Oh!
303
00:13:37,233 --> 00:13:37,900
Ouch!
304
00:13:41,613 --> 00:13:42,738
I don't know nothing about it.
305
00:13:49,704 --> 00:13:52,372
Alright, okay, look, all I know
306
00:13:52,582 --> 00:13:54,166
was what warehouse
the scotch was in, alright?
307
00:13:54,375 --> 00:13:55,959
And you and Motley
in this thing together?
308
00:13:56,169 --> 00:13:57,169
Motley, no.
309
00:13:58,046 --> 00:13:59,129
- Excuse me.
- Yeah.
310
00:13:59,339 --> 00:14:00,964
- I don't like to interrupt.
- That's alright.
311
00:14:04,177 --> 00:14:05,886
Oh, yeah, l-l wanna inform you
of your rights.
312
00:14:06,095 --> 00:14:08,180
You're allowed to consult
a lawyer if you so desire.
313
00:14:11,893 --> 00:14:13,727
Hey, hey, take it easy.
Take it easy.
314
00:14:14,395 --> 00:14:15,062
Why?
315
00:14:15,522 --> 00:14:17,272
No, don't hit him anymore.
I've got some questions--
316
00:14:17,524 --> 00:14:18,774
- He makes me so mad, so angry.
- I understand.
317
00:14:18,775 --> 00:14:20,108
It's just that he does,
I'm sorry!
318
00:14:20,318 --> 00:14:21,443
- Take it easy.
- Lose my mind sometimes.
319
00:14:21,653 --> 00:14:23,070
- Just take it easy.
- Alright!
320
00:14:23,988 --> 00:14:24,822
Okay.
321
00:14:25,990 --> 00:14:27,699
What did Motley have to do
with this?
322
00:14:27,909 --> 00:14:28,826
Nothing.
323
00:14:29,619 --> 00:14:30,661
Yeah.
324
00:14:33,748 --> 00:14:35,916
You know, you keep a very,
very, very messy house.
325
00:14:37,585 --> 00:14:38,627
Agh!
326
00:14:38,795 --> 00:14:39,920
Hey, hey, hey, come on now.
327
00:14:40,129 --> 00:14:41,255
What are you--
you're bleeding all over me.
328
00:14:42,966 --> 00:14:43,632
Aah!
329
00:14:58,648 --> 00:15:00,482
What are you doin' out here?
330
00:15:00,984 --> 00:15:02,776
Get back in there
and cover yourself up!
331
00:15:05,196 --> 00:15:06,196
'Uh..'
332
00:15:07,490 --> 00:15:10,534
Well, I hate he's
not gonna say anything.
333
00:15:11,452 --> 00:15:13,537
Listen, Bean, why don't you, uh
334
00:15:14,581 --> 00:15:16,456
you know,
you stay with him, and I'll
335
00:15:16,666 --> 00:15:17,833
I'll go play with
the girlfriend a little bit.
336
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
Maybe she knows something,
I don't know!
337
00:15:19,586 --> 00:15:22,004
Hey, hey, not the girl!
Not the girl!
338
00:15:22,171 --> 00:15:23,797
'It's been months, man.
Now let me go.'
339
00:15:24,007 --> 00:15:25,173
I warned you
about this last time.
340
00:15:25,383 --> 00:15:26,300
I promise it won't happen again.
I promise..
341
00:15:26,509 --> 00:15:27,759
Lt will!
You're an animal!
342
00:15:27,969 --> 00:15:30,220
- Let me deal with it.
- Damn it, Freebie!
343
00:15:36,477 --> 00:15:37,811
Listen, you don't wanna
tell us anything else?
344
00:15:38,021 --> 00:15:38,896
You're sure, now?
345
00:15:40,023 --> 00:15:41,523
Get your partner out of there.
346
00:15:41,733 --> 00:15:42,816
She can't tell him nothing.
347
00:15:43,026 --> 00:15:44,443
She got nothing to say to him.
348
00:15:45,028 --> 00:15:46,778
She got nothing to say to him!
349
00:15:50,074 --> 00:15:51,408
What's he gonna do to her?
350
00:15:51,618 --> 00:15:52,826
Oh, I don't know,
it's different every time.
351
00:15:53,036 --> 00:15:53,952
What?
352
00:15:54,829 --> 00:15:56,663
You sure you don't wanna
tell us about Motley?
353
00:15:56,873 --> 00:15:58,373
I told you, Motley--
354
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
'Hey, Bean!'
355
00:16:00,209 --> 00:16:01,543
'You got the pliers?'
356
00:16:02,086 --> 00:16:02,961
- Pliers?
- 'Yeah.'
357
00:16:03,171 --> 00:16:05,213
Oh, the pl--
The pliers!
358
00:16:05,423 --> 00:16:06,924
Not the pliers, Freebie!
359
00:16:07,133 --> 00:16:08,508
Get him out of there!
360
00:16:11,930 --> 00:16:13,972
What are you doing
this big number on me for, man?
361
00:16:14,223 --> 00:16:16,099
Hey, hey, hey, hey, would you
get this voyeur outta here
362
00:16:16,309 --> 00:16:17,726
'because I'm really
starting to lose my desire.'
363
00:16:17,936 --> 00:16:19,937
Keep stuffing your face,
you're gonna get fat as a pig!
364
00:16:20,271 --> 00:16:22,064
Please, Bean,
would you get him outta here?
365
00:16:22,273 --> 00:16:23,357
Cause she's gonna start
eating another apple.
366
00:16:23,566 --> 00:16:24,733
What are you squeezing
Motley for, huh?
367
00:16:24,943 --> 00:16:25,943
We're not interested
in Motley, we wanna know
368
00:16:26,194 --> 00:16:26,985
about a friend of Motley's.
369
00:16:27,195 --> 00:16:28,320
What?
Red Meyers?
370
00:16:28,529 --> 00:16:29,446
Would you put your hands
behind your back?
371
00:16:29,656 --> 00:16:30,906
Please, dear?
372
00:16:31,157 --> 00:16:32,282
'You're wasting your time.'
373
00:16:32,450 --> 00:16:34,785
Look, Red Meyers
is gonna be dead on Monday.
374
00:16:34,994 --> 00:16:36,536
They got a contract
out on him.
375
00:16:36,746 --> 00:16:38,080
'It's about time.
Come on, who cares?'
376
00:16:38,289 --> 00:16:39,414
'Get him outta here.'
377
00:16:39,832 --> 00:16:41,667
'isn't that worth something,
what I just told you, huh?'
378
00:16:41,876 --> 00:16:43,043
Hey, that's not news
just floating around
379
00:16:43,252 --> 00:16:44,419
on the streets, man.
380
00:16:44,671 --> 00:16:46,630
'For god's sakes listen to me.
She ain't worth it!'
381
00:16:48,216 --> 00:16:49,424
Who's got the contract?
382
00:16:50,093 --> 00:16:51,009
Detroit.
383
00:16:51,678 --> 00:16:52,761
'It's out of Detroit.'
384
00:16:54,639 --> 00:16:55,722
They got Michigan Phil.
385
00:16:57,475 --> 00:16:58,517
'Who's the buyer?'
386
00:16:58,726 --> 00:17:00,102
- What?
- 'Who's the buyer?'
387
00:17:01,938 --> 00:17:03,522
'Medic, medic!
Stretcher-bearer!'
388
00:17:03,731 --> 00:17:04,731
'Let's play something nice.'
389
00:17:04,941 --> 00:17:06,733
'I'll kill her!
Get him!'
390
00:17:06,943 --> 00:17:07,985
'Stay in the line of fire.'
391
00:17:08,194 --> 00:17:09,236
'I gotcha!'
392
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
'Look at that idiot
standing out there.'
393
00:17:12,031 --> 00:17:14,116
- 'He'll get himself killed.'
- 'To our futures.'
394
00:17:14,367 --> 00:17:17,160
'Not your lieutenant bars, my
soap bars right in the crapper.'
395
00:17:17,745 --> 00:17:19,162
- 'Maybe we better warn him.'
- 'No, no, no, no.'
396
00:17:19,414 --> 00:17:20,247
'If we warn him, he won't
be around on Monday.'
397
00:17:20,456 --> 00:17:21,748
'He'll go so far underground'
398
00:17:21,958 --> 00:17:23,125
'they'll need a steam shovel
to dig him out.'
399
00:17:23,334 --> 00:17:24,918
'I got a better idea.'
400
00:17:25,128 --> 00:17:27,379
- 'Than what?'
- 'Didn't you just, uh..'
401
00:17:27,588 --> 00:17:28,839
'I mean have an idea?'
402
00:17:29,048 --> 00:17:30,549
- 'I got a better one.'
- 'What?'
403
00:17:30,758 --> 00:17:33,093
Alright, listen.
404
00:17:33,302 --> 00:17:34,469
I think we gotta take a chance.
405
00:17:34,679 --> 00:17:35,762
I mean we gotta
pick him up right now.
406
00:17:36,014 --> 00:17:37,180
Yeah, but for what,
possession of an adding
407
00:17:37,348 --> 00:17:38,890
machine tape
soaked in salad oil?
408
00:17:38,891 --> 00:17:40,851
D.A's not gonna go for that.
We gotta have Motley.
409
00:17:41,102 --> 00:17:43,353
So, we'll pick him up
for something else.
410
00:17:43,563 --> 00:17:45,355
What, walking a dog
without a leash?
411
00:17:45,565 --> 00:17:47,733
So, pick him up
for something else.
412
00:17:48,901 --> 00:17:51,069
Indecent exposure?
413
00:17:51,279 --> 00:17:53,196
What the hell
are you guys talking about?
414
00:17:53,406 --> 00:17:55,032
What, are you crazy
or something, huh?
415
00:17:55,241 --> 00:17:56,450
What is this,
some kind of a gag?
416
00:17:56,659 --> 00:17:58,660
No, sir.
Uh, it's not.
417
00:17:59,620 --> 00:18:00,620
You uh, unzipped your fly
418
00:18:00,830 --> 00:18:01,913
there in the park we saw you.
419
00:18:02,123 --> 00:18:03,373
I unzipped my fly?
420
00:18:03,583 --> 00:18:05,042
Oh, yeah, we saw you.
421
00:18:05,251 --> 00:18:07,586
I got a hernia.
I was adjusting my truss.
422
00:18:07,837 --> 00:18:08,545
Oh.
423
00:18:09,213 --> 00:18:10,422
You guys are really cops?
424
00:18:10,590 --> 00:18:11,590
- That's right.
- Let me see your ID.
425
00:18:11,799 --> 00:18:13,341
- Okay!
- Come on.
426
00:18:13,551 --> 00:18:14,634
Here you are.
427
00:18:20,683 --> 00:18:21,641
Rosen's precinct.
428
00:18:21,851 --> 00:18:23,018
Why the hell didn't you tell me?
429
00:18:23,227 --> 00:18:24,269
Christ sake!
430
00:18:24,520 --> 00:18:25,896
Sure, it's a gag.
431
00:18:26,981 --> 00:18:28,899
'What the hell's
the matter with me?'
432
00:18:29,108 --> 00:18:32,486
Hey, uh, one of my boys
not paying off, huh?
433
00:18:32,737 --> 00:18:34,237
- Nothing like that.
- Tell me who it is.
434
00:18:34,447 --> 00:18:35,280
I'll bust his head.
435
00:18:35,490 --> 00:18:36,907
I don't think that'd be
a very good idea, sir.
436
00:18:37,992 --> 00:18:40,368
Alright, how much?
437
00:18:40,578 --> 00:18:42,079
It's not a question
of money, sir.
438
00:18:42,288 --> 00:18:43,830
I'm afraid you're gonna
have to come with us, sir.
439
00:18:45,833 --> 00:18:48,293
You haven't given me
a good reason yet.
440
00:18:48,711 --> 00:18:50,337
You know, you guys are smoking
too much of that stuff
441
00:18:50,546 --> 00:18:51,630
you're taking off
of them pushers.
442
00:18:51,839 --> 00:18:53,048
Where'd you get this suit?
443
00:18:53,257 --> 00:18:54,424
Will you go get your jacket,
please, sir?
444
00:18:55,760 --> 00:18:56,927
Alright.
445
00:18:59,138 --> 00:19:00,847
But you're gonna get yelled at.
446
00:19:01,099 --> 00:19:02,182
A lot.
447
00:19:04,769 --> 00:19:06,228
Mildred!
448
00:19:07,271 --> 00:19:08,480
- Mildred!
- 'What?'
449
00:19:08,689 --> 00:19:09,940
Where the hell are you?
450
00:19:10,149 --> 00:19:11,191
'What?'
451
00:19:11,400 --> 00:19:12,859
Did you get the cracked crab?
452
00:19:13,069 --> 00:19:14,945
Yeah, 200 pounds.
453
00:19:15,154 --> 00:19:16,530
From Jorgensen's?
454
00:19:16,739 --> 00:19:17,948
On ice, if you..
455
00:19:20,743 --> 00:19:23,203
Will you stop worrying
about the party?
456
00:19:23,412 --> 00:19:25,288
- It'll be here.
- I'm not worried about--
457
00:19:25,498 --> 00:19:26,331
Who are they?
458
00:19:27,875 --> 00:19:29,126
You take care of the house
459
00:19:29,669 --> 00:19:31,461
I take care
of the business, right?
460
00:19:32,588 --> 00:19:33,797
Hmm?
461
00:19:34,006 --> 00:19:35,924
Now what the hell
are you mad at?
462
00:19:36,759 --> 00:19:38,009
- Did you hear that?
- 'Mildred!'
463
00:19:38,219 --> 00:19:41,805
Huh, 200 pounds of cracked crab
from Jorgensen's?
464
00:19:42,014 --> 00:19:43,390
- You know what that's worth?
- What do I care?
465
00:19:43,599 --> 00:19:44,766
What do you care.
466
00:19:44,976 --> 00:19:46,393
Now, this isn't gonna work,
you know.
467
00:19:46,602 --> 00:19:48,311
Well, we'll find a way
to make it work.
468
00:19:48,521 --> 00:19:50,188
Hey, let's go, come on.
469
00:19:51,440 --> 00:19:52,649
Come on.
470
00:19:52,900 --> 00:19:55,026
Come on, uh,
not out the front door.
471
00:19:55,236 --> 00:19:56,570
Out the back, come on.
472
00:19:56,779 --> 00:19:57,612
I don't want nobody to see me
473
00:19:57,864 --> 00:19:59,364
with you katzenjammer cops.
474
00:19:59,615 --> 00:20:02,576
Indecent exposure..
Maybe it's a compliment.
475
00:20:04,162 --> 00:20:05,704
- What are you doing?
- Just checking.
476
00:20:05,705 --> 00:20:07,706
What are you, what are you,
what are you, hey!
477
00:20:24,932 --> 00:20:26,349
'24 hours,
that's all I'm asking.'
478
00:20:26,559 --> 00:20:27,934
24 hours, what's the big deal.
479
00:20:28,144 --> 00:20:29,853
To drunk-tank Red Meyers?
480
00:20:30,396 --> 00:20:31,354
So?
481
00:20:31,898 --> 00:20:33,023
Look, you..
482
00:20:34,150 --> 00:20:35,901
You are suckin'
for a very big bruise.
483
00:20:36,110 --> 00:20:37,611
Now, that you guys have already
484
00:20:37,820 --> 00:20:39,654
dug yourself in so deep
485
00:20:39,864 --> 00:20:41,781
in this pit you've made
486
00:20:41,991 --> 00:20:44,492
there's no way
that I can dig you out
487
00:20:44,702 --> 00:20:46,828
without, uh, burying you deeper.
488
00:20:47,038 --> 00:20:47,913
- You know what I mean?
- No idea.
489
00:20:48,122 --> 00:20:49,331
You know
what he's talking about?
490
00:20:49,498 --> 00:20:50,624
I don't know what
he's talking about.
491
00:20:54,086 --> 00:20:54,794
Yeah.
492
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
Yeah, they're here.
493
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Right away.
494
00:21:01,928 --> 00:21:03,428
There's this uh, man
495
00:21:03,638 --> 00:21:06,223
in the fancy office
right across the hall
496
00:21:06,474 --> 00:21:08,266
who would like the pleasure
of your company.
497
00:21:08,476 --> 00:21:09,309
You can't miss him.
498
00:21:09,518 --> 00:21:11,269
He's wearing a black suit
499
00:21:11,520 --> 00:21:12,854
and a red face.
500
00:21:20,279 --> 00:21:21,821
Hey! Prick.
501
00:21:22,031 --> 00:21:23,365
- Tuck your shirt in.
- Tuck my shirt in?
502
00:21:23,574 --> 00:21:25,742
Screw him.
Hey, here, how's this?
503
00:21:26,577 --> 00:21:28,245
- Tuck your shirt in.
- Kiss my ass.
504
00:21:39,298 --> 00:21:42,175
How in the world did you guys
stay alive till now?
505
00:21:44,804 --> 00:21:47,305
They should've destroyed you
when you were rookies.
506
00:21:52,186 --> 00:21:53,603
How do you get up
in the morning?
507
00:21:55,231 --> 00:21:56,314
Tell me..
508
00:21:58,234 --> 00:21:59,484
...what was going
through your mind?
509
00:22:00,861 --> 00:22:03,196
Indecent exposure?
510
00:22:03,572 --> 00:22:06,408
Red Meyers?
Are you insane?
511
00:22:07,118 --> 00:22:08,368
Do you know how many
phone calls I had
512
00:22:08,577 --> 00:22:10,078
in the last 1 5 minutes?
513
00:22:10,788 --> 00:22:12,163
I'm not talking about lawyers.
514
00:22:12,373 --> 00:22:13,790
I'm talking
about the guys on our side.
515
00:22:14,000 --> 00:22:15,208
You wanna hear the list?
516
00:22:16,127 --> 00:22:17,544
You want me to start
with the lieutenant governor
517
00:22:17,712 --> 00:22:19,254
and work down,
or do you want me to start
518
00:22:19,463 --> 00:22:21,381
with the councilmen and work up?
519
00:22:22,967 --> 00:22:24,926
- Sir, can I--
- No, you can say nothing!
520
00:22:30,516 --> 00:22:32,100
I don't know
what to do with you guys.
521
00:22:32,810 --> 00:22:34,602
'Let me see your gun
and your badge.'
522
00:22:37,940 --> 00:22:40,108
- Wanna see mine, too, sir?
- No, don't, don't touch it.
523
00:22:40,318 --> 00:22:41,735
I don't want you to touch
anything in my office.
524
00:22:43,904 --> 00:22:45,613
Intelligence squad?
525
00:22:46,741 --> 00:22:47,866
'You're not fit to guard'
526
00:22:48,075 --> 00:22:49,451
the fish at the aquarium.
527
00:22:52,621 --> 00:22:54,164
Sir, Can I..
Can I say one..
528
00:22:54,790 --> 00:22:56,041
- Could he say something?
- May I say one thing, sir?
529
00:22:58,294 --> 00:23:00,795
- Uh, we..
- Sir, we..
530
00:23:01,005 --> 00:23:02,005
If we had, if,
no, if you had
531
00:23:02,214 --> 00:23:03,506
with our help,
an airtight case--
532
00:23:03,716 --> 00:23:06,301
Airtight case,
an indictment in a grand jury
533
00:23:06,552 --> 00:23:07,594
'I mean would that,
would that would that--'
534
00:23:07,762 --> 00:23:08,678
'Would that change your..'
535
00:23:08,888 --> 00:23:10,430
'Would it help anything, sir?'
536
00:23:10,639 --> 00:23:12,140
Would that change
things for you?
537
00:23:12,350 --> 00:23:13,975
An airtight case, sir.
Airtight.
538
00:23:15,603 --> 00:23:17,228
For indecent exposure?
539
00:23:17,438 --> 00:23:18,396
- Not, no, sir.
- No.
540
00:23:18,606 --> 00:23:19,397
I mean, this is the real thing.
541
00:23:19,607 --> 00:23:20,482
I mean the numbers--
542
00:23:22,068 --> 00:23:23,443
A policy, everything.
We've got it.
543
00:23:23,652 --> 00:23:24,694
'We have him, sir.'
544
00:23:24,945 --> 00:23:28,031
Uh, see, sir, uh, well..
545
00:23:28,824 --> 00:23:30,408
- Go ahead.
- Go ahead, no, I was..
546
00:23:30,618 --> 00:23:33,703
1 4 months, sir, we've been
working. 1 4 months, and-and..
547
00:23:33,913 --> 00:23:35,413
- We've got him.
- We've got him, excuse me.
548
00:23:35,623 --> 00:23:37,582
Uh, we have it tied up
in a-in a pink ribbon. I mean..
549
00:23:37,792 --> 00:23:39,376
- We have him, sir.
- We-we've got his ass.
550
00:23:39,543 --> 00:23:40,710
- His ass is ours.
- Excuse me, sir.
551
00:23:40,920 --> 00:23:42,504
- But we have it.
- His ass is ours, sir!
552
00:23:42,713 --> 00:23:43,963
Wha-wha-what do you have?
Stop the speeches.
553
00:23:44,173 --> 00:23:45,423
Just, just tell me
what you have.
554
00:23:45,633 --> 00:23:46,966
- We have..
- We have a ledger sheet--
555
00:23:47,176 --> 00:23:48,301
We have a ledger sheet
with everything, sir.
556
00:23:48,511 --> 00:23:49,636
It's got everything on it.
557
00:23:49,845 --> 00:23:50,929
It's got numbers.
It's got names.
558
00:23:51,138 --> 00:23:53,348
It's got his initials
all over it, sir.
559
00:23:53,557 --> 00:23:55,016
'And his initials on there.'
560
00:23:55,226 --> 00:23:56,726
'Uh, salad oil all over.
Got it out of the garbage.'
561
00:23:56,936 --> 00:23:59,104
We've been digging
in garbage for 1 4 months, sir.
562
00:23:59,313 --> 00:24:01,689
And this is
what we came up with, and, uh..
563
00:24:02,733 --> 00:24:03,691
It's not enough.
564
00:24:04,568 --> 00:24:05,693
It's not enough.
565
00:24:07,905 --> 00:24:09,322
Well, what--
566
00:24:09,532 --> 00:24:11,116
- It's not enough?
- What would be enough, sir?
567
00:24:12,410 --> 00:24:13,993
- I need a witness.
- 'We--'
568
00:24:14,203 --> 00:24:16,246
Somebody to explain it all
to the grand jury.
569
00:24:16,455 --> 00:24:18,498
- But we have a witness.
- We have one, sir.
570
00:24:19,959 --> 00:24:20,708
Who?
571
00:24:20,918 --> 00:24:24,337
- Ha.
- We have, uh, Mo-Mo..
572
00:24:24,505 --> 00:24:25,630
- Harry.
- Harry Motley.
573
00:24:25,840 --> 00:24:26,923
We have Harry Motley.
574
00:24:28,634 --> 00:24:31,594
This office tried
386 cases last year
575
00:24:31,804 --> 00:24:33,388
from murder one to jaywalking.
576
00:24:34,390 --> 00:24:36,641
I personally got
342 convictions.
577
00:24:36,851 --> 00:24:38,101
That's wonderful, sir.
578
00:24:38,352 --> 00:24:39,602
'What makes you think
Motley's going to get'
579
00:24:39,812 --> 00:24:41,104
'chatty in a courtroom?'
580
00:24:41,313 --> 00:24:43,314
Motley's a smiler.
He's not a talker.
581
00:24:44,108 --> 00:24:45,608
Uh, uh..
582
00:24:45,818 --> 00:24:46,734
We have an edge, sir.
583
00:24:46,944 --> 00:24:48,153
'Yes, sir, well, you see'
584
00:24:48,404 --> 00:24:49,946
it's statutory rape.
585
00:24:50,156 --> 00:24:51,906
- We have a girl.
- A-a-a..
586
00:24:52,116 --> 00:24:53,741
- Fourteen year old girl..
- A fourteen year old girl..
587
00:24:53,951 --> 00:24:55,285
- Whose parents have agreed..
- Whose parents they will..
588
00:24:55,494 --> 00:24:57,787
If he even s-smirks,
they'll talk.
589
00:24:57,955 --> 00:24:59,581
'He's coming back
into town on Monday.'
590
00:24:59,790 --> 00:25:01,416
- Monday, he'll be back here.
- And we're gonna have him.
591
00:25:01,667 --> 00:25:02,709
And once he's here, sir..
592
00:25:02,877 --> 00:25:04,002
'We'll have his ass.'
593
00:25:07,256 --> 00:25:08,381
Sit down.
594
00:25:09,800 --> 00:25:10,967
'Both of you, sit down.'
595
00:25:18,434 --> 00:25:19,642
'I-I-I would..'
596
00:25:19,852 --> 00:25:21,352
I would like to ask you
just one more question
597
00:25:21,562 --> 00:25:22,687
before I have you
both committed.
598
00:25:25,149 --> 00:25:26,941
Why'd you arrest Red Meyers
and tip him off
599
00:25:27,151 --> 00:25:28,818
when you got the whole thing
sitting in your laps?
600
00:25:29,028 --> 00:25:30,695
You couldn't wait
until Monday?
601
00:25:30,905 --> 00:25:31,988
No, sir, see..
602
00:25:33,199 --> 00:25:34,491
There's a problem.
a small problem.
603
00:25:34,658 --> 00:25:35,742
We got a little problem
in that regard, sir.
604
00:25:35,951 --> 00:25:37,619
It's a small problem, sir, but..
605
00:25:37,828 --> 00:25:39,496
and that is that, uh..
606
00:25:39,663 --> 00:25:41,831
Red Meyers may not be
alive on Monday, sir.
607
00:25:42,041 --> 00:25:44,292
There's a contract out
from Detroit professionals.
608
00:25:44,502 --> 00:25:46,544
- Killers.
- Think we have a major problem.
609
00:25:46,795 --> 00:25:48,671
It's a huge problem, I mean how
do you deal with a monstrous--
610
00:25:48,881 --> 00:25:50,340
'We don't have a problem.'
611
00:25:50,549 --> 00:25:52,217
We don't have one major problem
612
00:25:52,426 --> 00:25:53,760
You-you know
why we don't have a problem?
613
00:25:53,969 --> 00:25:55,011
I'm gonna tell you
why we don't have a problem.
614
00:25:55,221 --> 00:25:56,346
There's no problem here.
615
00:25:56,555 --> 00:25:57,847
'Red Meyers will be
alive by Monday.'
616
00:25:58,015 --> 00:25:59,641
You know why Red Meyers
will be alive by Monday?
617
00:25:59,850 --> 00:26:02,644
Because you boys are going
to keep him alive until Monday.
618
00:26:02,853 --> 00:26:03,895
That's what this office
wants you to do
619
00:26:04,104 --> 00:26:05,271
unless you like fish.
620
00:26:05,481 --> 00:26:07,273
I don't mean to eat.
I mean to garden.
621
00:26:07,483 --> 00:26:08,942
Sir, gar..?
622
00:26:09,610 --> 00:26:10,860
- Garden.
- Of course.
623
00:26:15,449 --> 00:26:17,867
Sir, if I, uh, you know
I could be bold enough to, um..
624
00:26:19,870 --> 00:26:22,330
I mean, what if we do keep him
alive until Monday?
625
00:26:23,791 --> 00:26:25,500
Are you trying to make
a deal with me, Freebie?
626
00:26:25,709 --> 00:26:27,418
No! He's just only asking..
627
00:26:27,628 --> 00:26:29,003
It was just a kind of a..
628
00:26:29,630 --> 00:26:31,005
- He's just asking a question.
- That's all.
629
00:26:31,215 --> 00:26:32,298
I like that.
630
00:26:32,508 --> 00:26:34,175
No, he's only,
he's just asking..
631
00:26:34,385 --> 00:26:35,510
Just..
632
00:26:35,719 --> 00:26:36,761
'I didn't mean, uh..'
633
00:26:36,971 --> 00:26:37,971
You'll have the gratitude of all
634
00:26:38,180 --> 00:26:39,347
the people of this great state.
635
00:26:39,557 --> 00:26:40,682
Well, that's all,
you know, that's..
636
00:26:40,891 --> 00:26:41,891
That's all we could ask..
637
00:26:42,101 --> 00:26:43,059
That's all we want.
That's..
638
00:26:43,269 --> 00:26:44,352
Who wouldn't?
639
00:26:44,562 --> 00:26:45,853
Please get out of my office.
640
00:26:46,438 --> 00:26:47,230
Sir?
641
00:26:48,065 --> 00:26:49,566
He wants us
to get out of his office.
642
00:26:51,318 --> 00:26:52,902
Handle it, handle it.
What's the matter?
643
00:26:53,070 --> 00:26:54,988
Can't you talk to people?
You can do it.
644
00:26:56,699 --> 00:26:57,699
Alright.
645
00:26:57,908 --> 00:26:59,659
- Hey, boss.
- What?
646
00:26:59,660 --> 00:27:01,327
Those two yahoos
in the police car
647
00:27:01,328 --> 00:27:02,579
are still following us.
648
00:27:02,788 --> 00:27:04,038
Don't lose him.
Don't lose him.
649
00:27:04,248 --> 00:27:06,332
Not gonna lose him.
It's a 600 Mercedes Limousine.
650
00:27:06,542 --> 00:27:08,334
Might steal it.
I'm not gonna lose it.
651
00:27:09,169 --> 00:27:11,129
Look, there's still
a tail on me.
652
00:27:12,965 --> 00:27:13,965
How the hell do I know?
653
00:27:14,174 --> 00:27:16,009
Somebody got
a wild hair up his ass.
654
00:27:17,177 --> 00:27:19,596
So, rest of this week,
you make the deposits.
655
00:27:19,763 --> 00:27:22,098
Yeah, I'm bringing
the tally sheets to my house.
656
00:27:22,308 --> 00:27:24,183
Only, uh, you got one
like the blue one?
657
00:27:24,393 --> 00:27:25,643
Get the blue tie
out of the window.
658
00:27:25,853 --> 00:27:27,604
- Oh, don't bother.
- For you, Mr. Meyers?
659
00:27:27,813 --> 00:27:29,188
Herbie, get the blue tie.
660
00:27:29,648 --> 00:27:30,815
What is that cardone..
661
00:27:31,025 --> 00:27:32,483
What do you make
that in a basement?
662
00:27:32,693 --> 00:27:34,777
I'm lucky I have a dozen of em',
Amish, Mr. Meyers.
663
00:27:34,987 --> 00:27:36,863
Amish, huh?
All right, I'll take it.
664
00:27:37,072 --> 00:27:37,947
Do you believe
that moron's paying
665
00:27:38,115 --> 00:27:39,574
$65 a piece for those shirts?
666
00:27:41,410 --> 00:27:42,535
- Moron?
- Yeah.
667
00:27:42,745 --> 00:27:43,620
- Moron?
- Yeah.
668
00:27:43,829 --> 00:27:44,704
Yeah?
669
00:27:46,165 --> 00:27:47,540
Ever dawn on you,
you dumb peon
670
00:27:47,750 --> 00:27:49,917
that there's a reason that
people spend $65 for a shirt?
671
00:27:50,169 --> 00:27:51,419
Dawned on me
some people are idiots.
672
00:27:51,754 --> 00:27:53,421
- Idiots?
- Yeah.
673
00:27:54,673 --> 00:27:55,965
Do you know why I'd spend
$65 for this shirt?
674
00:27:56,175 --> 00:27:56,799
Why is that?
675
00:27:57,009 --> 00:27:57,967
Send it to cleaners 1 00 times
676
00:27:58,135 --> 00:27:59,177
comes back
with the buttons on it.
677
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
That's right, it's not like
678
00:28:01,972 --> 00:28:03,973
like it was sewn on
by a bunch of gooks in Taiwan
679
00:28:04,183 --> 00:28:05,475
like this piece of crap,
you're wearing.
680
00:28:05,684 --> 00:28:07,769
Here look at this, $5 rag.
Look at it, look at it.
681
00:28:07,978 --> 00:28:08,811
Look at this.
682
00:28:09,021 --> 00:28:10,772
Look at it.
Ah, what the hell.
683
00:28:10,981 --> 00:28:12,190
You get what you paid for,
how'd I expect you
684
00:28:12,399 --> 00:28:13,399
to understand that,
look at this you're wearing
685
00:28:13,651 --> 00:28:15,276
Thom McAn shoes
with goddamn white socks.
686
00:28:16,862 --> 00:28:18,112
Come out in the street.
687
00:28:18,322 --> 00:28:20,740
cause I'm gonna knock your teeth
down your throat!
688
00:28:20,949 --> 00:28:22,033
Don't touch me, anymore,
what do you think
689
00:28:22,242 --> 00:28:23,034
you own the goddamn world?
690
00:28:23,243 --> 00:28:24,535
May I help you gentlemen?
691
00:28:24,745 --> 00:28:26,704
- No!
- Yes, yes, you can.
692
00:28:26,955 --> 00:28:28,790
Sorry about the noise,
Mr. Meyers.
693
00:28:28,999 --> 00:28:31,000
That's okay.
They're with me.
694
00:28:31,210 --> 00:28:33,795
We're, uh, we're police.
I'm a police officer.
695
00:28:34,004 --> 00:28:34,837
'This..'
696
00:28:36,256 --> 00:28:37,215
I'm with..
697
00:28:37,424 --> 00:28:38,508
Screw it!
698
00:28:42,179 --> 00:28:43,513
Uh, yeah, well..
699
00:28:43,722 --> 00:28:45,473
That's a-a fire hazard up there.
700
00:28:45,683 --> 00:28:47,141
Oh, that, are you a policeman
701
00:28:47,351 --> 00:28:48,685
or a fireman, which?
702
00:28:48,894 --> 00:28:50,728
Oh, oh, I see, fine.
703
00:28:50,938 --> 00:28:51,729
Alright, forget I said it.
704
00:28:51,980 --> 00:28:53,189
You got a phone in here, huh?
705
00:28:53,399 --> 00:28:54,357
A phone?
No, uh, no, I don't.
706
00:28:54,566 --> 00:28:55,858
Public phone's fine.
I don't have to use your phone.
707
00:28:56,068 --> 00:28:57,902
Wait, wait, wait.
What're you talking about?
708
00:28:58,112 --> 00:29:01,155
If it was up to me,
understand, I-I'd let it go.
709
00:29:01,365 --> 00:29:03,408
I mean, uh,
this-those regulations
710
00:29:03,659 --> 00:29:06,202
I mean, it's really nitpicking,
you know what I mean?
711
00:29:07,162 --> 00:29:08,121
But these guys,
they're gonna come around
712
00:29:08,330 --> 00:29:09,372
next week, you know?
713
00:29:09,581 --> 00:29:11,082
And uh, well, when they see
714
00:29:11,291 --> 00:29:13,209
that exit door
blocked back there
715
00:29:13,419 --> 00:29:14,419
it is blocked, isn't it?
716
00:29:14,628 --> 00:29:16,671
Got a lot of paper
in the trash cans back there.
717
00:29:16,922 --> 00:29:19,757
Gee, this is lovely
stuff here, lovely.
718
00:29:19,967 --> 00:29:21,509
- Oh, you like it?
- Very much.
719
00:29:22,886 --> 00:29:25,012
Uh, you have no baffle
on that air conditioning vent.
720
00:29:25,264 --> 00:29:26,723
I'm afraid
that doesn't look too good.
721
00:29:28,350 --> 00:29:29,642
I must be really stupid.
I should've figured out
722
00:29:29,810 --> 00:29:31,269
a long time ago
what's wrong with you.
723
00:29:31,478 --> 00:29:32,687
What do you mean, you'd figure
out "what's wrong with me"?
724
00:29:32,896 --> 00:29:34,272
You don't know you're stealing.
725
00:29:34,481 --> 00:29:35,940
You think what other people do
is called stealing
726
00:29:36,150 --> 00:29:37,108
but when you do it,
there's some kind of
727
00:29:37,317 --> 00:29:38,818
noble motive attached to it.
728
00:29:39,027 --> 00:29:40,445
Like when I was a kid
I'd steal, but I'd only do it
729
00:29:40,654 --> 00:29:41,988
from thrifty cut-rate drugstores
730
00:29:42,197 --> 00:29:43,906
so I thought
I was really terrific.
731
00:29:44,116 --> 00:29:45,283
- Through?
- Yeah.
732
00:29:45,492 --> 00:29:47,535
Okay, let me explain
something to you, alright.
733
00:29:47,745 --> 00:29:49,203
When a guy goes in the store
to steal something
734
00:29:49,413 --> 00:29:50,663
he goes with a gun
or he hides it
735
00:29:50,873 --> 00:29:52,957
under his jacket
and he walks out, right?
736
00:29:53,167 --> 00:29:54,667
Did I hide anything?
737
00:29:54,835 --> 00:29:57,003
Did I hide anything?
I mean, answer me.
738
00:29:57,212 --> 00:29:58,254
Did the guy say, Please take
739
00:29:58,464 --> 00:30:00,089
this jacket,
I mean, is that stealing?
740
00:30:00,340 --> 00:30:01,466
Why are you trying
to justify yourself to me?
741
00:30:01,675 --> 00:30:03,676
I'm not, you're
justifying yourself to me.
742
00:30:03,886 --> 00:30:05,094
Look, I risk my life for what?
743
00:30:05,345 --> 00:30:07,388
200 and change
every goddamn week?
744
00:30:07,598 --> 00:30:08,681
What for to protect
this neighborhood
745
00:30:08,891 --> 00:30:10,725
and that stupid store
from some junkie
746
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
that's gonna walk in there
one night, right
747
00:30:12,770 --> 00:30:14,854
and rob the entire register.
748
00:30:14,855 --> 00:30:17,315
So to show his gratitude,
this guy
749
00:30:17,524 --> 00:30:19,817
he gives me this $250 jacket
750
00:30:20,027 --> 00:30:22,111
which happens to cost him $32.
751
00:30:22,321 --> 00:30:23,780
I mean, that's immoral, right?
752
00:30:23,989 --> 00:30:25,490
You'll be terrific on
the Vice Squad, you know that?
753
00:30:25,699 --> 00:30:26,783
They ought to start you off
as a captain.
754
00:30:28,786 --> 00:30:30,536
Yeah, you're really, uh, you're
really turning into a shrew.
755
00:30:30,746 --> 00:30:31,621
- Oh, yeah?
- Yeah!
756
00:30:31,830 --> 00:30:33,414
What the hell do you think
I did that whole number for?
757
00:30:33,665 --> 00:30:36,125
- Don't know.
- To get you a nice new shirt.
758
00:30:36,835 --> 00:30:37,877
That's right.
Don't smile at me.
759
00:30:38,086 --> 00:30:39,420
When you turned it down
760
00:30:39,630 --> 00:30:40,922
I had to take something,
I hurt the guy's feelings.
761
00:30:42,299 --> 00:30:43,299
That's right.
762
00:30:51,225 --> 00:30:53,810
Hey, meatball!
What are you doing?
763
00:30:54,019 --> 00:30:55,770
Look at that idiot
standing out there.
764
00:30:55,979 --> 00:30:57,104
We get out of the cross fire
when those guys
765
00:30:57,314 --> 00:30:58,523
from Detroit show up,
they're very good.
766
00:31:01,860 --> 00:31:04,111
'I know you've got a couple
of secrets up your sleeve.'
767
00:31:04,321 --> 00:31:06,405
'What did you guys
say to each other in huddle?'
768
00:31:06,573 --> 00:31:08,783
'Well, Bill, we don't
just talk to each other.'
769
00:31:08,992 --> 00:31:11,577
'We talk to Christ,
so when that ball is snapped'
770
00:31:11,787 --> 00:31:13,704
'then I'm looking downfield
at those mother'
771
00:31:13,914 --> 00:31:16,040
'coming at me, and I know
Christ is on our side'
772
00:31:16,208 --> 00:31:18,793
'and that's why we're going to
break their heads, kick the
holy out of them this Sunday..'
773
00:31:19,002 --> 00:31:20,419
'Where the hell is he?'
774
00:31:20,671 --> 00:31:22,588
I wrote a make sheet on Michigan
Phil early this morning.
775
00:31:22,798 --> 00:31:24,048
'Don't make a federal case,
Freebie.'
776
00:31:24,258 --> 00:31:25,424
'Lt hasn't come in yet.
1 0-4.'
777
00:31:25,634 --> 00:31:26,676
'What do you mean
it hasn't come in yet?'
778
00:31:26,885 --> 00:31:27,927
This guy's gonna kill somebody!
779
00:31:28,136 --> 00:31:29,220
And I know what the hell
he looks like!
780
00:31:29,429 --> 00:31:30,513
What'd you do,
send him a postcard?
781
00:31:30,722 --> 00:31:32,223
What is there,
holiday in Detroit?
782
00:31:32,432 --> 00:31:33,599
Are they celebrating
a goddamn car
783
00:31:33,851 --> 00:31:35,393
that hasn't fallen
apart in 1 2,000 miles?
784
00:31:35,602 --> 00:31:37,770
That's right, scream and yell,
make some more friends downtown
785
00:31:37,980 --> 00:31:39,897
to help us out
when we're in the crunch.
786
00:31:40,107 --> 00:31:41,816
Yeah, this is all the friend
you need right there.
787
00:31:42,067 --> 00:31:43,067
The Lone Ranger.
788
00:31:43,277 --> 00:31:44,902
And his faithful
companion Superspic.
789
00:31:45,112 --> 00:31:46,863
Jesus Christ,
are you lucky I'm your partner.
790
00:31:47,114 --> 00:31:48,865
Anybody else would have
let you get killed years ago.
791
00:31:50,742 --> 00:31:52,118
- Let me get killed?
- That's it.
792
00:31:53,579 --> 00:31:54,745
You'll make
somebody a lovely wife.
793
00:31:54,955 --> 00:31:55,872
Thank you.
794
00:31:56,915 --> 00:31:57,999
Hey, wait a minute.
Let me get killed?
795
00:31:58,208 --> 00:31:59,417
What about the last year
796
00:31:59,626 --> 00:32:00,960
when you walked out
of the car and you said uh..
797
00:32:01,169 --> 00:32:02,461
"Excuse me, mister,
you with the, uh.."
798
00:32:03,088 --> 00:32:03,796
"With the money on the scene"
799
00:32:04,006 --> 00:32:05,464
"the gun
and the mask on your face."
800
00:32:05,674 --> 00:32:07,341
- ls that supposed to be me?
- I-I'm working on it..
801
00:32:07,843 --> 00:32:09,427
"You with all the money
and-and-and the mask
802
00:32:09,636 --> 00:32:11,721
"and the gun, excuse me,
I have to see..
803
00:32:11,930 --> 00:32:14,640
I have to see
your license, okay?"
804
00:32:14,850 --> 00:32:16,893
"Is.."
What?
805
00:32:17,144 --> 00:32:18,227
Michigan plates.
806
00:32:20,564 --> 00:32:21,314
Think that's him?
807
00:32:22,649 --> 00:32:24,150
The way he's looking at Meyers.
808
00:32:24,985 --> 00:32:28,321
Intelligence 21 .
Assistance at 435 Pine.
809
00:32:28,530 --> 00:32:29,906
Suspect under surveillance.
1 0-4.
810
00:32:38,373 --> 00:32:39,665
Makes a move, I'm going
to scream down on him, alright?
811
00:32:39,875 --> 00:32:41,167
- Yeah.
- Cover me.
812
00:32:41,376 --> 00:32:42,460
- Right.
- Here we go.
813
00:32:56,767 --> 00:32:57,683
Go, go, go.
814
00:32:59,645 --> 00:33:01,228
Hey, hold it right there.
815
00:33:01,438 --> 00:33:02,605
Hey, hey,
what are you doing to her?
816
00:33:02,814 --> 00:33:03,606
Leave her alone!
817
00:33:07,694 --> 00:33:08,903
Hey, Freeb!
818
00:33:09,112 --> 00:33:11,197
Take your filthy hands..
819
00:33:11,406 --> 00:33:12,156
Hyah!
820
00:33:13,408 --> 00:33:14,283
Freebie?
821
00:33:22,709 --> 00:33:25,461
Hey, let go.
Are you crazy?
822
00:33:25,671 --> 00:33:28,381
Look, give her what she wants.
She'll win anyway.
823
00:33:28,382 --> 00:33:29,966
She'll get it in court.
I know!
824
00:33:30,133 --> 00:33:31,175
Let me go, will you?
825
00:33:31,385 --> 00:33:32,468
Let go of the pole, miss.
826
00:33:35,722 --> 00:33:36,472
Bean!
827
00:33:44,898 --> 00:33:45,773
Come here.
828
00:33:46,525 --> 00:33:47,650
Get him in there.
829
00:33:48,568 --> 00:33:50,444
Get his gun. Get it.
830
00:33:51,738 --> 00:33:52,863
- Get his gun!
- He hasn't got a gun!
831
00:33:53,073 --> 00:33:53,990
What do you mean
he hasn't got a gun?
832
00:33:54,199 --> 00:33:55,157
I'm telling you
he hasn't got one!
833
00:33:55,367 --> 00:33:57,034
Well, get his lD,
something, will you?
834
00:34:02,499 --> 00:34:04,000
- Argh!
- What?
835
00:34:04,876 --> 00:34:07,670
He's a Cadillac
salesman from Detroit!
836
00:34:08,338 --> 00:34:09,338
What are you doing here?
837
00:34:09,548 --> 00:34:11,007
What are you doing here,
asshole?
838
00:34:11,717 --> 00:34:12,717
What are you doing here?
839
00:34:14,386 --> 00:34:16,429
- Idiot!
- Get off him!
840
00:34:16,638 --> 00:34:18,431
I was meeting her,
she's my boss' wife
841
00:34:18,432 --> 00:34:19,432
but you already know that.
842
00:34:19,641 --> 00:34:20,433
- You dummy!
- Oh, my God!
843
00:34:20,684 --> 00:34:22,184
We were going to a motel!
844
00:34:22,394 --> 00:34:23,352
We were going to a motel.
845
00:34:23,520 --> 00:34:24,729
I swear to God
we won't do it again.
846
00:34:24,938 --> 00:34:26,105
Tell him I won't do it again!
847
00:34:26,314 --> 00:34:27,314
I swear to God,
I know it ain't right
848
00:34:27,524 --> 00:34:28,774
but I won't do it again,
tell him!
849
00:34:29,026 --> 00:34:30,317
Tell him I won't do it again!
850
00:34:32,362 --> 00:34:34,697
- That's going to get--
- Tell him I'm sorry.
851
00:34:35,407 --> 00:34:36,532
Oh, my God.
852
00:34:38,452 --> 00:34:40,369
Did you get a load
of those guys, huh?
853
00:34:40,620 --> 00:34:41,871
Mr. Inconspicuous.
854
00:34:44,708 --> 00:34:46,125
I don't see Red Meyers.
Where the hell is Red Meyers?
855
00:34:46,334 --> 00:34:48,711
Meyers is right here,
right here, 3 cars up.
856
00:34:48,962 --> 00:34:50,212
- Get closer.
- I'm trying.
857
00:34:55,052 --> 00:34:56,218
well, that guy
in the Plymouth's in a hurry.
858
00:34:59,139 --> 00:35:00,222
What the hell was that move?
859
00:35:01,683 --> 00:35:02,808
Can you read the license plates?
860
00:35:04,186 --> 00:35:06,896
Yeah.
D.M.V, 389-PCE.
861
00:35:07,105 --> 00:35:08,230
Plymouth Fury, blue.
862
00:35:11,234 --> 00:35:12,777
'Reply to D.M.V. request.'
863
00:35:12,986 --> 00:35:15,654
'Plates registered
to '71 Oldsmobile sedan.'
864
00:35:15,864 --> 00:35:17,698
'Sharon Moss,
61 2 North Orange Drive.'
865
00:35:17,908 --> 00:35:18,908
That's no Olds.
866
00:35:19,451 --> 00:35:20,242
Hot plates coming through.
867
00:35:20,452 --> 00:35:21,494
Let's take him.
868
00:35:21,703 --> 00:35:23,621
- Get the, uh--
- Camouflage.
869
00:35:23,830 --> 00:35:24,955
That ought to do it.
870
00:35:27,084 --> 00:35:29,001
Good, you look like
a Mexican umpire.
871
00:35:31,421 --> 00:35:32,797
'Don't look at him, for Christ's
sakes, don't look at him.'
872
00:35:39,262 --> 00:35:41,722
Shit, he made us.
I think it was the shoes, huh?
873
00:35:42,349 --> 00:35:43,432
Yeah.
874
00:35:51,817 --> 00:35:53,150
- Hey!
- Ah, jeez!
875
00:35:56,321 --> 00:35:57,863
Hey, come back here!
876
00:36:30,814 --> 00:36:32,398
Holy shit!
877
00:36:47,664 --> 00:36:48,789
I don't believe you're
really doing this.
878
00:36:49,040 --> 00:36:49,999
Believe it!
879
00:36:50,208 --> 00:36:51,125
'Believe it!'
880
00:37:02,512 --> 00:37:04,013
I'll get that bastard.
881
00:37:04,556 --> 00:37:05,723
He's having lunch somewhere.
882
00:37:09,895 --> 00:37:11,187
Come on, he's probably home
by now.
883
00:37:44,346 --> 00:37:45,429
Oh..
884
00:37:47,182 --> 00:37:48,182
Not bad, huh?
885
00:37:48,934 --> 00:37:50,392
Okay, now, take it easy.
The man's gonna kill somebody.
886
00:37:50,602 --> 00:37:53,062
Please, please, Bean, this is
hard enough without your help.
887
00:38:10,956 --> 00:38:12,248
- Dirty bastard.
- Well, we'll get him later.
888
00:38:12,499 --> 00:38:14,124
- Dirty bastard!
- Let's go get a cup of coffee.
889
00:38:14,334 --> 00:38:17,544
Dirty bastard!
Dirty bastard!
890
00:38:23,093 --> 00:38:24,635
- Bastard.
- No, no, no, no!
891
00:38:24,844 --> 00:38:25,928
- Bastard.
- No, no, no.
892
00:38:26,137 --> 00:38:28,639
- Dirty bastard.
- No, no, no, aah!
893
00:38:37,857 --> 00:38:38,941
Ta-da.
894
00:38:42,404 --> 00:38:43,487
Agh!
895
00:38:43,697 --> 00:38:45,572
Come on!
Don't fool around!
896
00:38:45,824 --> 00:38:47,491
You're gonna get us killed!
897
00:38:47,701 --> 00:38:48,659
What are you, crazy?
898
00:38:50,203 --> 00:38:51,287
You're crazy.
899
00:39:13,643 --> 00:39:14,810
I can't stand working
with you anymore!
900
00:39:15,020 --> 00:39:16,478
I want an ambulance immediately!
901
00:39:16,688 --> 00:39:18,147
- You pushed him!
- I got a headache.
902
00:39:18,356 --> 00:39:19,189
You pushed that bastard!
903
00:39:19,399 --> 00:39:20,441
I want an ambulance.
904
00:39:20,650 --> 00:39:21,775
This is intelligence car 21 .
905
00:39:21,985 --> 00:39:23,485
He killed about
half a dozen people there
906
00:39:23,695 --> 00:39:25,154
because you pushed him.
907
00:39:25,363 --> 00:39:27,114
'Get me an ambulance
immediately.'
908
00:39:27,324 --> 00:39:29,325
Got a dead goddamn mike!
909
00:39:49,512 --> 00:39:50,554
Ah, screw you.
910
00:39:55,435 --> 00:39:56,685
'Hey, you crazy bastard!'
911
00:39:57,145 --> 00:39:59,229
'Officers! Officers--'
912
00:40:08,573 --> 00:40:09,573
Think I can cut him off
at Fremont.
913
00:40:09,783 --> 00:40:11,241
Stop this car and turn around.
914
00:40:11,451 --> 00:40:12,785
Turn around? I'm not losing
him now! Get off my ass!
915
00:40:12,994 --> 00:40:14,536
You're responsible
for six people back there.
916
00:40:14,746 --> 00:40:16,914
- Laying in the street!
- Get off my goddamn back!
917
00:40:17,123 --> 00:40:18,332
Now listen to me!
918
00:40:19,876 --> 00:40:21,377
- I hope you're happy now.
- I'm sorry.
919
00:40:24,506 --> 00:40:25,631
- What?
- Aah!
920
00:41:03,670 --> 00:41:05,587
It's alright.
Um, we're, uh..
921
00:41:07,090 --> 00:41:08,132
Police officers, uh..
922
00:41:09,467 --> 00:41:10,551
'Can I use your phone?'
923
00:41:27,360 --> 00:41:28,527
Hi, Fred.
924
00:41:30,363 --> 00:41:31,447
We got in a little accident.
925
00:41:31,656 --> 00:41:33,532
'Uh, could you send a tow truck,
please'
926
00:41:33,741 --> 00:41:34,741
'to, uh..'
927
00:41:36,244 --> 00:41:37,578
'...61 8, Elm Street?'
928
00:41:39,622 --> 00:41:40,706
Hold it.
929
00:41:45,628 --> 00:41:48,130
It's the, uh, third floor,
apartment 304.
930
00:42:27,754 --> 00:42:31,423
♪♪ I wanted you to know ♪♪
931
00:42:31,633 --> 00:42:37,137
♪♪ You meet someone
I'll always be around ♪♪
932
00:42:40,475 --> 00:42:44,353
♪♪ When you need someone
I'll be around ♪♪
933
00:42:44,562 --> 00:42:47,523
♪♪ Let me be the one
you go to.. ♪♪♪♪
934
00:42:47,774 --> 00:42:48,857
Hi, babe.
935
00:42:50,568 --> 00:42:51,693
What are those?
936
00:42:52,654 --> 00:42:54,196
Well, um..
937
00:42:55,907 --> 00:42:57,908
This here is
a chocolate layer cake
938
00:42:58,117 --> 00:43:01,036
and this is a rather large
kosher pickle.
939
00:43:09,546 --> 00:43:11,505
Ah, go on and read.
940
00:43:11,714 --> 00:43:12,881
- Oh!
- Go on read your book.
941
00:43:13,091 --> 00:43:14,800
This is very, very important.
942
00:43:15,009 --> 00:43:16,426
I don't wanna cut into
your reading time, at all.
943
00:43:16,636 --> 00:43:17,636
Okay.
944
00:43:18,972 --> 00:43:21,515
Girl like you needs
all the knowledge.
945
00:43:23,726 --> 00:43:25,644
- Please.
- Oh, I can..
946
00:43:50,128 --> 00:43:51,587
I got some of your stuff
from the cleaners
947
00:43:51,796 --> 00:43:53,839
but the rest of it won't be
ready till Monday.
948
00:43:54,048 --> 00:43:55,173
They're really swamped.
949
00:43:56,509 --> 00:43:58,260
- Goddamn Super Bowl.
- I know.
950
00:43:58,469 --> 00:44:00,470
Hey, you said, uh..
951
00:44:00,680 --> 00:44:01,722
You were going by my apartment.
Did you go?
952
00:44:01,931 --> 00:44:03,557
Mm-hmm,
there was a whole pile of stuff
953
00:44:03,766 --> 00:44:04,850
in the middle
of the floor so I took
954
00:44:05,059 --> 00:44:05,892
that to the cleaners too.
955
00:44:06,144 --> 00:44:07,060
- A big pile?
- Uh-huh!
956
00:44:07,270 --> 00:44:08,228
Oh, that was the janitor.
957
00:44:08,938 --> 00:44:10,022
Honey, It's so silly,
I don't know
958
00:44:10,231 --> 00:44:11,398
why you don't just
959
00:44:11,608 --> 00:44:12,691
take my spare key
and bring the rest--
960
00:44:12,942 --> 00:44:14,192
'This is very good.'
961
00:44:14,402 --> 00:44:15,569
Really, your food's terrific.
962
00:44:17,614 --> 00:44:18,864
I was afraid that, um
963
00:44:19,032 --> 00:44:21,825
it might get dried out
from being in the oven.
964
00:44:22,035 --> 00:44:23,994
- It ain't dry.
- Don't say ain't.
965
00:44:24,203 --> 00:44:25,203
Oh, I'm sorry.
966
00:44:25,413 --> 00:44:26,580
For an English teacher,
that's like
967
00:44:26,789 --> 00:44:27,914
nails on a blackboard.
968
00:44:30,168 --> 00:44:31,335
So what happened today?
969
00:44:31,544 --> 00:44:32,669
Same old crap, you know.
970
00:44:32,920 --> 00:44:34,546
Beat up a couple hookers.
971
00:44:34,756 --> 00:44:36,048
'They were easy.'
972
00:44:36,299 --> 00:44:38,091
Drunk knocked over a sign
on Fremont Street.
973
00:44:38,301 --> 00:44:39,343
What were you doing
974
00:44:39,594 --> 00:44:41,428
standing in front
of the sign at the time?
975
00:44:41,638 --> 00:44:42,554
Hmm?
976
00:44:43,348 --> 00:44:44,097
'Oh.'
977
00:44:45,058 --> 00:44:46,975
Uh, no, uh, Bean
978
00:44:47,185 --> 00:44:48,518
when I leaned out to yell at him
979
00:44:48,728 --> 00:44:50,145
he rolled up a window
and caught it in there.
980
00:44:50,355 --> 00:44:51,772
Want some ice?
981
00:44:51,981 --> 00:44:52,856
For red wine?
982
00:44:54,192 --> 00:44:55,651
Tell me about that book.
983
00:44:55,860 --> 00:44:57,611
- T.E. Lawrence.
- Yeah.
984
00:44:58,154 --> 00:45:01,406
Well, it's kind of intellectual
985
00:45:01,616 --> 00:45:03,158
but I think what it really is
986
00:45:03,368 --> 00:45:04,868
is an adventure story.
987
00:45:05,078 --> 00:45:06,328
There's this guy
988
00:45:06,537 --> 00:45:08,789
who dresses up
in these wild Arab costumes
989
00:45:08,998 --> 00:45:10,582
and becomes their leader.
990
00:45:10,750 --> 00:45:12,250
They do all sorts
of incredible things.
991
00:45:12,418 --> 00:45:15,170
They-they sabotage,
and they blow up trains.
992
00:45:15,380 --> 00:45:16,838
They get into
these bloody battles
993
00:45:17,048 --> 00:45:19,883
and everything goes flying,
arms, legs, heads.
994
00:45:20,093 --> 00:45:21,551
It's really terrific
action stuff.
995
00:45:21,761 --> 00:45:23,345
I think you'd like it.
996
00:45:23,554 --> 00:45:25,347
Hmm, I saw the movie.
997
00:45:25,556 --> 00:45:26,640
Oh, well,
then you know what I mean.
998
00:45:26,849 --> 00:45:28,183
Yeah, I remembered it as being
999
00:45:28,393 --> 00:45:29,976
about a guy who uh,
couldn't make up his mind
1000
00:45:30,186 --> 00:45:33,980
whether to um, ball a
dried-up water hole or a camel
1001
00:45:34,190 --> 00:45:36,233
'or maybe even a clean Arab boy'
1002
00:45:37,026 --> 00:45:38,235
and while he's deciding
1003
00:45:38,444 --> 00:45:40,696
he happens to kill off
half of Arabia.
1004
00:45:42,699 --> 00:45:43,824
A-plus.
1005
00:45:44,617 --> 00:45:45,742
Yeah.
1006
00:45:47,328 --> 00:45:48,620
You know, you don't
have to be ashamed
1007
00:45:48,830 --> 00:45:50,288
that you know, you went
to college and I didn't.
1008
00:45:50,498 --> 00:45:51,623
'You know, I mean,
I do know the difference'
1009
00:45:51,833 --> 00:45:54,543
between Zane Grey
and T.E. Lawrence.
1010
00:46:00,216 --> 00:46:02,259
Would you tell me
some Zane Grey stories?
1011
00:46:04,429 --> 00:46:05,595
Sure.
1012
00:46:07,849 --> 00:46:10,267
First I, uh, I got to meet Bean.
1013
00:47:02,528 --> 00:47:03,695
They're charging the house!
1014
00:47:26,969 --> 00:47:27,928
Whoa!
1015
00:47:35,770 --> 00:47:36,895
Come on, will you?
1016
00:47:43,402 --> 00:47:44,569
Come on!
1017
00:47:44,821 --> 00:47:46,196
♪♪ Whoa whoa whoa Na Na Na Na ♪♪
1018
00:47:46,447 --> 00:47:48,573
♪♪ Na Na Na Na Na Na Na Na ♪♪
1019
00:47:50,159 --> 00:47:52,327
♪♪ Na Na Na Na whoa ♪♪
1020
00:47:52,537 --> 00:47:55,914
♪♪ Whoa Na Na whoa Na Na ♪♪
1021
00:47:55,915 --> 00:47:59,835
♪♪ Na Na Na Na Na Na Na Na ♪♪
1022
00:48:00,044 --> 00:48:04,214
♪♪ Na Na Na Na
Na Na Na Na ♪♪
1023
00:48:04,423 --> 00:48:07,884
♪♪ Na Na Na
Na-Na Na Na Na ♪♪♪♪
1024
00:48:13,224 --> 00:48:15,016
- Oh!
- Goddamn it!
1025
00:48:15,893 --> 00:48:16,893
Goddamn it!
Jesus Christ!
1026
00:48:17,103 --> 00:48:18,854
Look what you did
to my Goddamn lip.
1027
00:48:19,063 --> 00:48:20,522
You do that again, bud,
you are gonna die!
1028
00:48:20,731 --> 00:48:22,107
- I'm gonna what?
- You're going to fucking die!
1029
00:48:22,316 --> 00:48:24,818
Die, you wanna fight me,
you jackoff, do you?
1030
00:48:25,027 --> 00:48:26,528
I was right!
I was right!
1031
00:48:26,737 --> 00:48:27,612
Look what you did--
1032
00:48:27,822 --> 00:48:29,281
What do you mean,
you were right?
1033
00:48:29,490 --> 00:48:30,615
What if there was a guy
behind you?
1034
00:48:30,825 --> 00:48:32,284
I know there's no guy behind me!
1035
00:48:32,493 --> 00:48:33,827
What if there was
a guy with a gun behind you?
1036
00:48:34,036 --> 00:48:35,161
I know there wasn't one!
1037
00:48:35,371 --> 00:48:37,038
Never touch my guns!
Never look at them.
1038
00:48:37,248 --> 00:48:38,081
You understand that?
1039
00:48:38,291 --> 00:48:39,249
- You through?
- Yeah.
1040
00:48:39,458 --> 00:48:40,917
Well, then apologize
to my Goddamn lip!
1041
00:48:41,085 --> 00:48:41,960
You apologize about my gun.
1042
00:48:42,169 --> 00:48:43,295
You apologize to this!
1043
00:48:43,504 --> 00:48:44,504
Apologize about my gun
1044
00:48:44,755 --> 00:48:46,131
I'll apologize about your lip.
1045
00:48:48,092 --> 00:48:49,885
I apologize to your Goddamn gun.
1046
00:48:50,970 --> 00:48:52,095
I apologize about your lip.
1047
00:48:52,305 --> 00:48:53,305
Alright.
1048
00:48:54,056 --> 00:48:55,140
Alright.
1049
00:49:06,986 --> 00:49:08,653
You know, my wife
has been acting
1050
00:49:08,863 --> 00:49:10,196
really weird lately.
1051
00:49:10,948 --> 00:49:12,699
'She's been cooking good.'
1052
00:49:12,909 --> 00:49:14,075
'The kids are dressed.'
1053
00:49:14,285 --> 00:49:16,745
They're clean.
She looks terrific.
1054
00:49:16,954 --> 00:49:18,330
She's been singing
around the house.
1055
00:49:18,539 --> 00:49:19,623
Singing around the house?
1056
00:49:21,334 --> 00:49:22,667
Went into the bathroom
yesterday morning.
1057
00:49:22,877 --> 00:49:25,003
There's a fresh tube
of shaving cream sitting there.
1058
00:49:25,212 --> 00:49:27,255
I'd run out the day before.
I hadn't said anything about it.
1059
00:49:29,842 --> 00:49:31,468
Any idea who the guy is?
1060
00:49:32,219 --> 00:49:34,304
- What guy?
- The guy.
1061
00:49:34,513 --> 00:49:36,181
I didn't say anything
about any guy.
1062
00:49:36,724 --> 00:49:39,309
See, I mean, I didn't mean
to, you know, jump..
1063
00:49:39,518 --> 00:49:41,561
You know, imply that there was
a guy, understand?
1064
00:49:41,771 --> 00:49:43,355
- Yeah, no, I know that.
- I just thought maybe..
1065
00:49:43,564 --> 00:49:45,357
I was just passing on some
general information, you know.
1066
00:49:45,566 --> 00:49:47,359
I-I wasn't talking
about any guy.
1067
00:49:47,568 --> 00:49:50,445
I was just making uh,
some hypothetical statements.
1068
00:49:51,781 --> 00:49:54,157
You know what I'm saying?
Well, uh, a conjecture.
1069
00:49:54,367 --> 00:49:55,450
Yeah.
1070
00:50:00,748 --> 00:50:02,958
You got any idea
who the guy could be?
1071
00:50:03,209 --> 00:50:05,001
I think I know who the guy is.
1072
00:50:06,337 --> 00:50:07,796
There's this landscape gardener
1073
00:50:08,005 --> 00:50:09,130
that works down the block.
1074
00:50:11,133 --> 00:50:13,009
- He's got these two big dogs.
- Yeah?
1075
00:50:13,260 --> 00:50:14,344
'Anyway, for about 4 months now'
1076
00:50:14,512 --> 00:50:15,470
every time I go in the backyard
1077
00:50:15,680 --> 00:50:17,430
there's a new plant back there.
1078
00:50:17,640 --> 00:50:20,308
Plus the fact that there's crap
all over the yard
1079
00:50:20,518 --> 00:50:22,936
and big holes with bones
in it everywhere.
1080
00:50:25,189 --> 00:50:26,272
'You know what I'm saying?'
1081
00:50:27,441 --> 00:50:28,900
What do you think we, uh..
1082
00:50:29,110 --> 00:50:30,402
What do you think we do?
1083
00:50:30,611 --> 00:50:31,736
I'm going to catch them
in the act
1084
00:50:31,946 --> 00:50:33,405
and I'm going to blow
their Goddamn heads off.
1085
00:50:37,410 --> 00:50:38,785
To me, that's, uh..
1086
00:50:39,620 --> 00:50:41,037
That's a little drastic,
ain't it?
1087
00:50:41,247 --> 00:50:43,164
Yeah, but they're crapping up
my whole lawn.
1088
00:50:44,542 --> 00:50:46,292
But I mean, your wife, man..
1089
00:50:48,129 --> 00:50:49,587
Don't have any time
to deal with that right now.
1090
00:50:49,797 --> 00:50:51,256
I mean I have more important
things to do.
1091
00:50:51,465 --> 00:50:52,924
Listen, uh, I want to go
talk to this guy?
1092
00:50:53,134 --> 00:50:55,301
No, just don't bug me
about it, okay?
1093
00:50:55,511 --> 00:50:56,636
Le-let me talk to the guy.
I'll go talk to him.
1094
00:50:56,846 --> 00:50:58,013
No, I can do my own talking.
1095
00:50:58,264 --> 00:50:59,514
I can do my own talking.
I don't need your help.
1096
00:50:59,724 --> 00:51:00,682
Come on, We'll take
a little break, huh?
1097
00:51:00,891 --> 00:51:02,267
We'll check things out.
1098
00:51:02,476 --> 00:51:03,935
No, I'll stay with you.
1099
00:51:04,145 --> 00:51:05,478
Come on,
I'll give you a ride home.
1100
00:51:05,688 --> 00:51:06,646
What about Red Meyers?
1101
00:51:06,856 --> 00:51:08,023
What, are you kidding me?
1102
00:51:08,649 --> 00:51:09,941
He's got half the muscle
in the world in there.
1103
00:51:10,401 --> 00:51:12,027
'Picture Michigan Phil
walking in there?'
1104
00:51:12,236 --> 00:51:13,403
He's got enough hardware in
there to start World War III.
1105
00:51:13,612 --> 00:51:14,612
- Come on.
- No, I don't wanna go home.
1106
00:51:14,822 --> 00:51:15,613
'Come on!'
1107
00:51:16,282 --> 00:51:17,782
'Hey, you Goddamn animal.'
1108
00:51:19,577 --> 00:51:21,369
Remember that.
Maybe we'll get along.
1109
00:51:22,038 --> 00:51:23,079
Come on.
1110
00:51:37,720 --> 00:51:38,762
Get outta here!
1111
00:51:38,971 --> 00:51:39,929
Get out of here, you bastard!
1112
00:52:01,118 --> 00:52:03,495
Talk American, you bitch
American, you spend American.
1113
00:52:03,704 --> 00:52:04,788
Talk American.
1114
00:52:10,795 --> 00:52:12,837
You come home
for a couple of hours..
1115
00:52:15,549 --> 00:52:17,383
Sleeping,
that's all you do these days.
1116
00:52:19,637 --> 00:52:20,804
Mow the lawn yourself.
1117
00:52:22,348 --> 00:52:23,473
Pendejo!
1118
00:52:24,975 --> 00:52:26,226
Get outta here!
I'll kill you!
1119
00:52:26,435 --> 00:52:28,520
Desgraciado.
1120
00:52:28,729 --> 00:52:29,687
Yelling at the dog.
1121
00:52:29,897 --> 00:52:31,314
But why not?
Hit him.
1122
00:52:31,524 --> 00:52:33,399
Go ahead, yell at him.
He loves you.
1123
00:52:34,527 --> 00:52:36,111
I don't want him to love me.
1124
00:52:36,278 --> 00:52:37,654
Anyway, he doesn't love me,
he loves the smell
1125
00:52:37,863 --> 00:52:39,489
of TV dinners, lunches.
1126
00:52:39,698 --> 00:52:41,032
Hey, come here!
Come here!
1127
00:52:43,369 --> 00:52:44,285
See that?
1128
00:52:46,205 --> 00:52:47,247
'Get outta here!'
1129
00:52:50,376 --> 00:52:51,209
Where are you going?
1130
00:52:56,340 --> 00:52:58,424
Parents night at school?
It's 1 0:30.
1131
00:52:58,968 --> 00:53:00,051
Yeah, I'm late.
1132
00:53:24,118 --> 00:53:25,743
Twenty-seven messages.
1133
00:53:26,829 --> 00:53:28,496
Fourteen messages.
1134
00:53:29,540 --> 00:53:30,874
Thirty-two messages.
1135
00:53:42,136 --> 00:53:43,553
'Hello there, Acme Landscaping'
1136
00:53:43,762 --> 00:53:44,929
'is closed for the night.'
1137
00:53:45,181 --> 00:53:46,723
'When you hear the tone,
you have 1 0 seconds'
1138
00:53:46,932 --> 00:53:47,891
'to leave your message.'
1139
00:53:49,268 --> 00:53:51,144
Keep your frigging dogs
off my lawn!
1140
00:53:56,025 --> 00:53:58,443
You gonna be home tonight, huh?
1141
00:53:58,652 --> 00:53:59,611
No, I gotta go to work.
1142
00:53:59,612 --> 00:54:01,237
Oh, you be a good boy, huh?
1143
00:54:17,046 --> 00:54:18,504
'Hey, kid, see this?'
1144
00:54:19,131 --> 00:54:20,048
Well, look at it!
1145
00:54:20,841 --> 00:54:21,633
'We got a tip.'
1146
00:54:22,468 --> 00:54:23,676
'This guy's gonna come
in here and order some shoes.'
1147
00:54:23,886 --> 00:54:25,637
- Size 1 0 and a half.
- So what?
1148
00:54:25,846 --> 00:54:28,097
So what?
We're police officers.
1149
00:54:28,307 --> 00:54:30,350
Give him the shoes
and keep your mouth shut.
1150
00:54:30,559 --> 00:54:31,935
When he leaves, uh..
1151
00:54:32,144 --> 00:54:33,686
'...press that P.A. button
over there and say'
1152
00:54:33,896 --> 00:54:35,563
uh, uh..
1153
00:54:35,773 --> 00:54:37,649
"'Service on alley 6."
alright?'
1154
00:54:37,858 --> 00:54:38,691
Yeah, I got it.
1155
00:54:38,901 --> 00:54:40,109
Okay.
1156
00:54:40,319 --> 00:54:42,612
If you catch the guy,
do I get a reward?
1157
00:54:42,821 --> 00:54:43,988
Oh, yeah, sure.
1158
00:54:44,198 --> 00:54:45,865
Yeah, you get your picture
in the paper
1159
00:54:46,075 --> 00:54:47,200
so that when his friends
come to thank you
1160
00:54:47,409 --> 00:54:48,493
they'll know
what you look like.
1161
00:54:50,829 --> 00:54:52,205
Look at these pictures.
These are unbelievable.
1162
00:54:52,414 --> 00:54:53,539
- Will you look at this?
- Yeah!
1163
00:54:53,749 --> 00:54:54,624
They used to staple
these together.
1164
00:54:54,792 --> 00:54:55,708
They don't staple them anymore.
1165
00:54:58,170 --> 00:54:59,504
You know, anybody
can come in here, anybody!
1166
00:54:59,672 --> 00:55:00,546
And these kids,
they'll take them home
1167
00:55:00,756 --> 00:55:02,048
and they sprinkle on them.
1168
00:55:02,258 --> 00:55:03,341
Come on, we're not gonna find
Michigan Phil in here.
1169
00:55:03,592 --> 00:55:04,425
Let's go.
1170
00:55:04,635 --> 00:55:05,593
Fantastic.
1171
00:55:06,303 --> 00:55:07,553
You know what's fantastic?
1172
00:55:08,222 --> 00:55:09,347
You know,
that the Vice Squad guy
1173
00:55:09,556 --> 00:55:11,766
that covers this,
he must make $50 a week.
1174
00:55:11,934 --> 00:55:13,351
Do you believe that?
A lousy bowling alley?
1175
00:55:13,519 --> 00:55:15,353
'Hey Stan,
come on before they cool off...'
1176
00:55:16,981 --> 00:55:18,314
Can you imagine
what a newsstand is worth, huh?
1177
00:55:18,565 --> 00:55:19,607
I mean, it's beautiful.
1178
00:55:20,442 --> 00:55:21,985
- Are you listening to me?
- Yeah.
1179
00:55:27,116 --> 00:55:28,032
'Come on, one more game!'
1180
00:55:33,664 --> 00:55:35,915
'Ouch, chocolate's melting.'
1181
00:55:38,669 --> 00:55:39,752
God..
1182
00:55:43,257 --> 00:55:45,383
No, no, no.
Not those fingers.
1183
00:55:45,592 --> 00:55:46,801
These fingers.
1184
00:55:47,011 --> 00:55:48,094
Just like anything else
1185
00:55:48,304 --> 00:55:50,221
you have to get it
in the right hole.
1186
00:55:50,431 --> 00:55:52,598
You see?
Watch her, watch closely.
1187
00:55:52,808 --> 00:55:53,766
Are you catching on?
1188
00:55:54,727 --> 00:55:55,727
Bean. Bean.
1189
00:55:55,936 --> 00:55:57,061
Get outta here.
Playing the game.
1190
00:55:57,271 --> 00:55:58,104
What are you
a maniac or something?
1191
00:55:58,314 --> 00:55:59,897
Look who's bowling on alley 1 0.
1192
00:56:00,816 --> 00:56:02,734
Michigan Phil.
Go to alley 1 6.
1193
00:56:02,943 --> 00:56:04,235
I'll sneak up behind.
You divert his attention.
1194
00:56:04,445 --> 00:56:05,236
I'll blast him.
1195
00:56:05,446 --> 00:56:06,487
What's the matter with you?
1196
00:56:06,905 --> 00:56:08,031
There's a hundred
people out there.
1197
00:56:08,240 --> 00:56:09,824
What is this,
the gunfight at the OK Corral?
1198
00:56:10,617 --> 00:56:12,160
- Just give him a minute.
- For what?
1199
00:56:12,369 --> 00:56:13,036
To take a leak.
1200
00:56:13,245 --> 00:56:14,370
How do you know
he's gonna take a leak?
1201
00:56:15,080 --> 00:56:16,914
What do you got there,
3 uh, 3 beer bottles?
1202
00:56:17,124 --> 00:56:18,374
- Yeah.
- Yeah, so?
1203
00:56:18,625 --> 00:56:19,834
Well, maybe the girls
drank them!
1204
00:56:20,044 --> 00:56:21,336
What's the matter with you?
1205
00:56:21,503 --> 00:56:22,795
They're bubble gummers.
1206
00:56:23,005 --> 00:56:24,756
Blonde hair, bad teeth,
pale lips.
1207
00:56:24,757 --> 00:56:26,090
They're Coke drinkers!
1208
00:56:26,300 --> 00:56:27,717
Where do you get all this shit?
1209
00:56:28,761 --> 00:56:30,470
Just wait.
Between beer 3 and 4.
1210
00:56:30,679 --> 00:56:32,013
You'll see.
Go ahead, play your game.
1211
00:56:35,559 --> 00:56:37,018
I'll be back in a minute.
1212
00:56:37,227 --> 00:56:38,936
Hope everything
comes out alright.
1213
00:56:42,232 --> 00:56:43,441
What's that for?
She's on the pill.
1214
00:56:43,692 --> 00:56:44,984
Yeah, that's what they all say.
1215
00:56:57,539 --> 00:56:59,457
You be careful, this guy's
a psycho, let me tell you.
1216
00:56:59,666 --> 00:57:00,917
- How do you know that?
- Huh?
1217
00:57:01,126 --> 00:57:02,418
- How do you know?
- He's got dirty hands.
1218
00:57:02,628 --> 00:57:03,628
All psychos got dirty hands.
1219
00:57:03,837 --> 00:57:05,129
Where do you get that shit?
1220
00:57:09,301 --> 00:57:11,386
The carbos and the pills
made me gain weight.
1221
00:57:11,553 --> 00:57:12,762
Ha-ha, oh, the hell with it.
1222
00:57:12,971 --> 00:57:14,597
But I'm not using anything
either, now.
1223
00:57:14,807 --> 00:57:17,141
- 'It's bowling, you know, so..'
- Yeah, oh, yeah.
1224
00:57:19,186 --> 00:57:20,395
- Man, I gotta put this back.
- Here.
1225
00:57:24,441 --> 00:57:25,691
Want some gum, huh?
1226
00:57:25,901 --> 00:57:26,984
Want a piece of it?
1227
00:57:30,656 --> 00:57:31,948
- Got another piece?
- I don't think so.
1228
00:57:32,157 --> 00:57:33,199
- Here.
- Thanks.
1229
00:57:40,582 --> 00:57:41,541
Wait a minute.
Wait a minute.
1230
00:57:42,584 --> 00:57:43,459
Wait, wait, wait.
1231
00:57:46,839 --> 00:57:48,005
Here.
1232
00:57:54,096 --> 00:57:55,346
- Cold, huh?
- Huh?
1233
00:58:01,270 --> 00:58:02,395
Let's go.
1234
00:58:09,945 --> 00:58:11,362
Long day, huh?
1235
00:59:01,413 --> 00:59:03,456
All right, Phillip.
1236
00:59:04,708 --> 00:59:06,626
Come out with your hands up
and your pants down.
1237
00:59:19,723 --> 00:59:20,640
You okay?
1238
00:59:20,849 --> 00:59:21,807
- What?
- You okay?
1239
00:59:22,017 --> 00:59:23,059
Sure, I'm alright.
1240
00:59:25,103 --> 00:59:26,395
- What about you, huh?
- Yeah.
1241
00:59:28,148 --> 00:59:30,274
So why you got that dumb worried
spic look on your face?
1242
00:59:30,484 --> 00:59:31,943
I warned you 'bout that,
you say that again
1243
00:59:32,152 --> 00:59:33,736
you're gonna wind up
at County General with an intern
1244
00:59:33,946 --> 00:59:35,321
pulling my shoe
out of your head.
1245
00:59:35,781 --> 00:59:37,240
Let me rephrase it, okay?
1246
00:59:37,449 --> 00:59:38,491
Why do you got that dumb worried
1247
00:59:38,700 --> 00:59:39,951
wetback greaser look
on your face
1248
00:59:40,202 --> 00:59:41,577
for a Mexican Chicano?
1249
00:59:42,579 --> 00:59:43,913
I was just hoping
Motley gets back
1250
00:59:44,122 --> 00:59:45,581
before Detroit
sends a backup man.
1251
00:59:45,791 --> 00:59:47,542
- What?
- Huh?
1252
00:59:47,751 --> 00:59:49,418
- I didn't, uh--
- No.
1253
00:59:49,628 --> 00:59:51,045
Detroit's gonna send
somebody to cover
1254
00:59:51,255 --> 00:59:52,547
when they hear
that Phil goofed up.
1255
00:59:55,425 --> 00:59:56,175
- ls that right?
- 'Yeah.'
1256
00:59:56,385 --> 00:59:57,677
Don't know why
I didn't think of that.
1257
00:59:58,637 --> 01:00:00,012
'Intelligence,
2-1 . Hey, Freebie.'
1258
01:00:00,222 --> 01:00:01,722
'We just got word
on your boy Michigan Phil.'
1259
01:00:01,974 --> 01:00:03,683
'Your problems are over,
he was just dusted'
1260
01:00:03,892 --> 01:00:05,476
'in the crapper
of the Wilshire Bowl.'
1261
01:00:05,769 --> 01:00:06,769
No shit?
1262
01:00:07,020 --> 01:00:08,229
Let me talk to Rosen.
1263
01:00:09,898 --> 01:00:11,732
- 'Here's Rosen.'
- 'Hey, I just heard.'
1264
01:00:11,984 --> 01:00:12,942
'You guys did a good job.'
1265
01:00:13,110 --> 01:00:14,402
'Maybe a little messy.'
1266
01:00:14,611 --> 01:00:15,861
Critic on killings
all of a sudden.
1267
01:00:16,071 --> 01:00:17,446
So listen, could you
send a couple of guys
1268
01:00:17,656 --> 01:00:18,614
to cover down at the airport?
1269
01:00:18,824 --> 01:00:20,616
We think Detroit's going
to send a backup man.
1270
01:00:20,826 --> 01:00:23,077
'Spare some men? You know
what's going on in this town.'
1271
01:00:23,287 --> 01:00:25,121
'Four guys just got mugged
while they were trying'
1272
01:00:25,372 --> 01:00:26,455
'to rob a liquor store.'
1273
01:00:26,456 --> 01:00:28,332
'I'll do the best I can.
1 0-4.'
1274
01:00:29,543 --> 01:00:30,626
Where to?
1275
01:00:30,836 --> 01:00:32,044
Let's go back to Red Meyers'.
1276
01:00:32,254 --> 01:00:33,713
What for?
He's safe in bed.
1277
01:00:34,506 --> 01:00:36,173
Listen, let's go
to Motley's apartment
1278
01:00:36,383 --> 01:00:37,633
and sit on him for a while.
1279
01:01:12,085 --> 01:01:13,586
Oh, uh, excuse me.
1280
01:01:14,463 --> 01:01:15,379
Where's Motley?
1281
01:01:16,590 --> 01:01:19,508
- Not under here. Sorry.
- What are you doing here?
1282
01:01:19,718 --> 01:01:22,011
Freshening up so I can get
into something comfortable.
1283
01:01:22,220 --> 01:01:23,638
'What are you doing here?'
1284
01:01:23,847 --> 01:01:25,348
We're looking
for Motley.
1285
01:01:25,557 --> 01:01:27,642
Oh. Well,
I was here first.
1286
01:01:27,851 --> 01:01:29,769
You'll just have
to wait your turn.
1287
01:01:30,896 --> 01:01:32,146
Uh.
1288
01:01:32,356 --> 01:01:34,106
Uh, listen, do me
a favor, will you?
1289
01:01:34,316 --> 01:01:36,484
Tell him, uh, Freebie's
looking for him.
1290
01:01:36,652 --> 01:01:39,278
I'll tell him, but I doubt
it will be news to him.
1291
01:01:39,488 --> 01:01:40,655
Everybody on the street
knows that--
1292
01:01:40,864 --> 01:01:42,239
Listen, dear, I have a feeling
1293
01:01:42,449 --> 01:01:44,075
he'd be interested in seeing us
unless he wants to go up
1294
01:01:44,284 --> 01:01:45,284
the river for the third time.
1295
01:01:45,494 --> 01:01:46,535
Why don't you
give him this?
1296
01:01:46,745 --> 01:01:47,995
He'll know what it is.
1297
01:01:48,205 --> 01:01:49,664
Why, the little cheat.
1298
01:01:50,332 --> 01:01:51,123
Be sure to tell him, won't you?
1299
01:01:51,333 --> 01:01:52,792
I'll tell him,
but don't be surprised
1300
01:01:53,001 --> 01:01:54,585
if he takes
the first plane to China.
1301
01:01:55,879 --> 01:01:58,255
He may be crazy,
but he's not stupid.
1302
01:01:59,883 --> 01:02:02,927
Well, he is crazy,
and he is stupid
1303
01:02:03,136 --> 01:02:04,887
but, uh, it's not him
we're after, see?
1304
01:02:06,556 --> 01:02:07,932
We just want to hear him
sing a little.
1305
01:02:08,141 --> 01:02:10,101
Tell Motley
he's got immunity, will you?
1306
01:02:10,560 --> 01:02:11,352
Red Meyers?
1307
01:02:11,561 --> 01:02:13,187
What do you know
about Red Meyers?
1308
01:02:13,355 --> 01:02:15,564
I know everything
about Red Meyers.
1309
01:02:15,774 --> 01:02:17,942
- I know what time he pees.
- That's charming.
1310
01:02:18,360 --> 01:02:21,570
Motley and I were roomies
for 3 years at Atascadero.
1311
01:02:21,780 --> 01:02:23,406
You've heard of pillow talk?
1312
01:02:25,033 --> 01:02:27,493
He used to tell me
bedtime stories
1313
01:02:27,703 --> 01:02:29,954
about the old days
in the big time.
1314
01:02:30,163 --> 01:02:33,874
And all that money..
You going to put Red away?
1315
01:02:35,001 --> 01:02:37,336
Uh-huh. We're gonna
put him away.
1316
01:02:37,546 --> 01:02:39,714
Pity. All that money.
1317
01:02:40,549 --> 01:02:42,883
Uh, listen, uh, Bean,
let's get out of here
1318
01:02:43,093 --> 01:02:44,885
before this freak starts
drinking the bath water.
1319
01:02:45,095 --> 01:02:47,430
Hey, Aren't you gonna give me
the third degree?
1320
01:02:47,639 --> 01:02:49,557
Knock me around a little bit,
a little S&M?
1321
01:02:50,434 --> 01:02:52,935
I'll yell and scream,
if that's what gets you off.
1322
01:02:53,770 --> 01:02:55,438
Let me explain something
to you, fruitcake.
1323
01:02:55,647 --> 01:02:57,231
If he hits you, you're not
going to be able to scream.
1324
01:02:57,441 --> 01:02:58,858
There'll just be
a big spot on the wall.
1325
01:02:59,860 --> 01:03:00,568
Here.
1326
01:03:01,027 --> 01:03:01,902
Bubble up.
1327
01:03:02,988 --> 01:03:04,947
Uh, we ought to tell him either.
1328
01:03:05,157 --> 01:03:06,741
I think we ought to take
that chance, you know?
1329
01:03:06,950 --> 01:03:08,743
You think we ought to
take that chance?
1330
01:03:11,079 --> 01:03:12,246
Could've sworn I just
said that, didn't I?
1331
01:03:12,497 --> 01:03:13,497
Huh?
1332
01:03:17,502 --> 01:03:19,837
Hey, isn't that your wife's
car over there?
1333
01:03:20,046 --> 01:03:21,005
'Where?'
1334
01:03:22,632 --> 01:03:23,966
Back there
i-in that motel, isn't it?
1335
01:03:24,176 --> 01:03:25,009
Come on, turn the car around.
1336
01:03:25,218 --> 01:03:26,635
Get out of here.
She's a married woman.
1337
01:03:26,636 --> 01:03:28,220
What would she do
in a hotel 2:30 in the morning?
1338
01:03:28,388 --> 01:03:30,890
Are you kidding?
Come on, turn the car around.
1339
01:03:31,099 --> 01:03:33,225
Who do you think
goes to motels? Single women?
1340
01:03:33,393 --> 01:03:35,853
Ever see that place at noontime,
in the middle of the week?
1341
01:03:36,062 --> 01:03:37,396
52 station wagons
in the driveway.
1342
01:03:37,606 --> 01:03:39,857
Single women are working.
It's married women.
1343
01:03:43,028 --> 01:03:45,070
- That your car?
- Yeah.
1344
01:03:45,280 --> 01:03:46,655
- Come on, let's go.
- Right.
1345
01:03:46,656 --> 01:03:47,698
No, let's get out
of here. Let's go--
1346
01:03:47,908 --> 01:03:50,117
Wait a minute.
I got an idea.
1347
01:03:50,327 --> 01:03:53,037
Look, we, uh, find out
what room they're in, right?
1348
01:03:53,246 --> 01:03:55,206
Then, uh,
we kick the door down
1349
01:03:55,457 --> 01:03:56,290
we beat the shit
out of the guy, huh?
1350
01:03:56,500 --> 01:03:57,500
No, I don't want
that, alright.
1351
01:03:57,709 --> 01:03:58,834
Alright, I'll think
of something else.
1352
01:03:59,044 --> 01:04:00,169
You got the keys
to that thing?
1353
01:04:00,378 --> 01:04:01,629
No. It's her car.
I don't have the keys.
1354
01:04:01,838 --> 01:04:02,922
- We hot-wire it.
- Come on.
1355
01:04:03,131 --> 01:04:05,257
Let's get out of here!
Get away!
1356
01:04:05,509 --> 01:04:06,634
Wait a minute, wait a minute.
1357
01:04:06,802 --> 01:04:08,010
Come on. This is--
1358
01:04:08,220 --> 01:04:09,762
Look, we drive it
to a tow-away zone.
1359
01:04:09,971 --> 01:04:11,847
I call a black and white car.
We have them tow it away.
1360
01:04:12,057 --> 01:04:13,349
- Terrific, huh?
- No good. Come on.
1361
01:04:13,350 --> 01:04:14,391
Come on,
let's get out of here.
1362
01:04:14,601 --> 01:04:15,810
Hey, wait a minute.
1363
01:04:16,019 --> 01:04:17,978
Look, let's do something,
alright? Huh?
1364
01:04:18,188 --> 01:04:19,688
I mean if you got no balls,
let me do something.
1365
01:04:19,898 --> 01:04:21,774
I got balls.
You want to see? Come on.
1366
01:04:25,654 --> 01:04:27,154
Alright, alright.
1367
01:04:28,949 --> 01:04:29,865
Come on.
1368
01:04:31,284 --> 01:04:32,743
It's a terrific idea.
1369
01:04:34,955 --> 01:04:37,790
Central, central,
request traffic control
1370
01:04:37,999 --> 01:04:39,625
to Red Coach Motor Lodge.
1371
01:04:39,835 --> 01:04:41,877
1 970 Merc station wagon.
Brown and white.
1372
01:04:42,087 --> 01:04:44,839
Uh, license plate FSA-952.
1373
01:04:45,048 --> 01:04:46,841
- 'Roger, 2-1 .'
- Thank you. 1 0-4.
1374
01:04:47,050 --> 01:04:48,300
That's it, man.
We nailed it.
1375
01:04:48,468 --> 01:04:50,511
We swipe the officer's
copy from the DMV file
1376
01:04:50,720 --> 01:04:51,971
you got yourself
some evidence, huh?
1377
01:04:52,222 --> 01:04:53,055
Come on.
1378
01:04:54,391 --> 01:04:56,934
- What are you doing? Come on.
- Huh? Yeah.
1379
01:05:07,279 --> 01:05:08,529
- What the hell was that?
- Haven't you heard?
1380
01:05:08,738 --> 01:05:10,030
The buses are all on strike.
1381
01:05:10,240 --> 01:05:11,282
- Super Bowl.
- Jesus.
1382
01:05:11,491 --> 01:05:12,867
They sure know how
to picket, don't they?
1383
01:05:13,076 --> 01:05:14,827
What do they want?
New steering wheels?
1384
01:05:15,036 --> 01:05:17,121
'Intelligence, 2-1 ,
regarding inquiry.'
1385
01:05:17,330 --> 01:05:19,331
'Location
of Dr. Harry Ziegler, D.D.S.'
1386
01:05:19,541 --> 01:05:22,751
'1 3, West Temple, 52nd floor.'
1387
01:05:22,961 --> 01:05:24,753
Tell Rosen we'll get on it.
We'll be there in five minutes.
1388
01:05:24,963 --> 01:05:26,422
Roger, 2-1 .
1389
01:05:27,299 --> 01:05:29,341
Old man Meyers
is having his teeth cleaned.
1390
01:05:29,551 --> 01:05:30,634
Ought to be
a nice quiet..
1391
01:05:33,555 --> 01:05:34,305
...day.
1392
01:05:35,473 --> 01:05:36,807
'Jesus Christ!
What's going on in there?'
1393
01:05:40,353 --> 01:05:41,228
'Are you alright?'
1394
01:05:55,869 --> 01:05:57,620
Goddamn little fruit.
1395
01:05:57,829 --> 01:06:00,456
I got a confirmed reservation
I made eight weeks ago.
1396
01:06:00,707 --> 01:06:02,499
'Don't tell me
I can't have a room.'
1397
01:06:02,709 --> 01:06:05,628
I own stock in this here
cow-plop palace!
1398
01:06:05,837 --> 01:06:08,464
'Excuse me. You want to take
it easy, big fella? Huh?'
1399
01:06:10,550 --> 01:06:11,258
Hey.
1400
01:06:12,135 --> 01:06:13,761
Hold it, hold it.
Hold it, hold it.
1401
01:06:13,929 --> 01:06:15,888
Now, look. Next move you make
is gonna be your last.
1402
01:06:16,139 --> 01:06:18,140
You got that?
What are you doing?
1403
01:06:18,350 --> 01:06:19,975
Hey, I got a gun here.
What's the matter with you?
1404
01:06:21,895 --> 01:06:23,771
These things ain't worth shit
unless you're going to use them.
1405
01:06:24,564 --> 01:06:25,564
Excuse me.
1406
01:06:27,317 --> 01:06:28,233
Oh, God.
1407
01:06:33,073 --> 01:06:34,239
Bean?
1408
01:06:34,491 --> 01:06:35,449
- Hey, Bean.
- 'You got him.'
1409
01:06:35,659 --> 01:06:36,659
- Bean!
- 'You got him.'
1410
01:06:36,868 --> 01:06:40,204
Give me a break.
Uh! Bean!
1411
01:06:42,332 --> 01:06:45,084
- I'm coming, Freebie!
- 'Alright. Please hurry.'
1412
01:06:45,293 --> 01:06:47,169
- I'm coming!
- Oh, God.
1413
01:06:47,337 --> 01:06:48,671
Argh!
1414
01:06:59,724 --> 01:07:00,891
- Get up!
- Give me the cuffs.
1415
01:07:01,810 --> 01:07:03,394
- I got him.
- Get up!
1416
01:07:07,983 --> 01:07:09,692
Come on, you big
piece of garbage!
1417
01:07:09,901 --> 01:07:10,943
May I have my mitt?
1418
01:07:14,614 --> 01:07:16,073
Here's a little
something for you.
1419
01:07:16,282 --> 01:07:18,492
- How much did he give you?
- Two dollars.
1420
01:07:19,411 --> 01:07:20,452
Not enough.
1421
01:07:24,833 --> 01:07:25,958
We can drop him off
at the 1 4th precinct
1422
01:07:26,167 --> 01:07:27,292
on the way
to the dentist's office.
1423
01:07:27,585 --> 01:07:29,586
- Took two of you to take me.
- Alright.
1424
01:07:29,796 --> 01:07:33,048
Snuck up from behind.
Typical chicken shit--
1425
01:07:33,258 --> 01:07:34,550
Just sit back and relax!
1426
01:07:34,759 --> 01:07:36,468
- Goddamn cities.
- Calm yourself!
1427
01:07:36,678 --> 01:07:37,886
- Shit. Come out in the open!
- 'Get in the back there.'
1428
01:07:38,096 --> 01:07:39,638
I'd have taken you.
I'd have taken you.
1429
01:07:39,848 --> 01:07:41,015
Turn on the radio, will you,
so I don't have to listen
1430
01:07:41,224 --> 01:07:42,808
'to that crap,
it's too early in the morning.'
1431
01:07:43,685 --> 01:07:45,436
'From last night's
brownout comes a story'
1432
01:07:45,603 --> 01:07:47,646
'that makes today seem
a little brighter.'
1433
01:07:47,856 --> 01:07:49,982
'The story of a blind man
with a seeing-eye dog'
1434
01:07:50,191 --> 01:07:51,900
'who led two children
stuck in an elevator'
1435
01:07:52,068 --> 01:07:54,945
'through the darkness to the
safety of their mother's arms.'
1436
01:07:55,697 --> 01:07:58,157
Heartline. Another
heartwarming story.
1437
01:07:58,366 --> 01:07:59,575
How come all we get
is two spades
1438
01:07:59,784 --> 01:08:01,076
stealing a television set
out of salons.
1439
01:08:01,286 --> 01:08:02,703
Jesus Christ,
are you a bigot.
1440
01:08:02,912 --> 01:08:04,038
All this time,
I thought it was just me.
1441
01:08:04,330 --> 01:08:05,706
You're a full Archie Bunker,
aren't you?
1442
01:08:05,999 --> 01:08:08,542
So? What else is new?
What's new at home?
1443
01:08:08,752 --> 01:08:10,210
Oh, yeah.
I got to tell you.
1444
01:08:10,420 --> 01:08:11,754
'She comes home
last night at 2:45'
1445
01:08:11,963 --> 01:08:13,714
in the morning,
dressed to the nines.
1446
01:08:13,923 --> 01:08:15,507
She looks better than I've seen
her look in 1 5 years.
1447
01:08:15,675 --> 01:08:17,634
Hey! Either one
of you two fags
1448
01:08:17,844 --> 01:08:19,678
got the guts
to stop the car
1449
01:08:19,888 --> 01:08:21,430
and take off
the cuffs once?
1450
01:08:21,639 --> 01:08:24,808
I'd love to take a pocketful
of your teeth back to Texas.
1451
01:08:25,018 --> 01:08:25,976
Listen, it'd be
really a lot better
1452
01:08:26,186 --> 01:08:27,478
if you don't talk any more.
1453
01:08:27,729 --> 01:08:28,729
You get my meaning?
1454
01:08:29,814 --> 01:08:32,232
So anyway,
where was I? Oh, yeah.
1455
01:08:32,400 --> 01:08:33,776
She's wearing
a black jersey dress.
1456
01:08:33,943 --> 01:08:35,569
Now, Goddamn it,
if you're messing around
1457
01:08:35,779 --> 01:08:37,279
with a guy that's got two
white dogs, you don't wear
1458
01:08:37,530 --> 01:08:39,406
a black jersey dress,
you know what I'm saying?
1459
01:08:39,616 --> 01:08:41,325
Maybe she was fooling around
with the dogs.
1460
01:08:41,534 --> 01:08:42,284
Huh?
1461
01:08:42,911 --> 01:08:45,454
I'm only kidding.
It's a bad joke.
1462
01:08:46,081 --> 01:08:48,916
Listen, why don't you buy
one of those, uh, vibrators?
1463
01:08:49,125 --> 01:08:50,250
Maybe that'll keep her
home at night.
1464
01:08:50,460 --> 01:08:51,210
What the hell's
the matter with you?
1465
01:08:51,419 --> 01:08:52,377
Those things are
for facial massage.
1466
01:08:52,670 --> 01:08:53,462
No, no, no.
You know, the vib--
1467
01:08:53,671 --> 01:08:54,630
It says on the box.
1468
01:08:54,839 --> 01:08:55,839
Those things
are for facial massage.
1469
01:08:56,091 --> 01:08:57,257
Are you stupid?
Are you a dumb Mexican?
1470
01:08:57,425 --> 01:08:58,550
'I mean no wonder
she fools around.'
1471
01:08:58,760 --> 01:09:00,219
'You gutless wonders!'
1472
01:09:00,428 --> 01:09:01,512
'No wonder you're cops.'
1473
01:09:01,721 --> 01:09:03,222
'Can't live without your guns.'
1474
01:09:03,431 --> 01:09:05,015
Well, I'll bet you both
squat to pee.
1475
01:09:05,225 --> 01:09:06,600
I'll bet you both
squat to pee.
1476
01:09:06,810 --> 01:09:08,519
Okay, that's it.
Stop the car.
1477
01:09:08,728 --> 01:09:10,604
- 'Pull over here, okay?'
- Hmm? Okay. Okay.
1478
01:09:19,280 --> 01:09:20,155
Come on.
1479
01:09:22,283 --> 01:09:23,367
Get up there.
1480
01:09:23,576 --> 01:09:24,993
- Give me the keys.
- Here.
1481
01:09:26,746 --> 01:09:28,330
'Hey, listen.
Don't be an asshole, Bean.'
1482
01:09:28,540 --> 01:09:29,957
'Put him back in the car.
We got a lot of things to do.'
1483
01:09:30,166 --> 01:09:31,542
- Give me the keys.
- I gave them to you.
1484
01:09:31,751 --> 01:09:32,501
Oh, yeah.
1485
01:09:33,002 --> 01:09:33,961
You gonna do it?
1486
01:09:34,170 --> 01:09:35,754
- You really gonna do it?
- Yup.
1487
01:09:36,047 --> 01:09:37,756
Hey, you're alright.
I love you, man.
1488
01:09:38,341 --> 01:09:40,092
Hey, you got a Polaroid camera
to take a picture of this with?
1489
01:09:40,301 --> 01:09:41,552
Now listen, I think
you're gonna let your mouth
1490
01:09:41,761 --> 01:09:43,679
overload your ass, he's a big
honker, this fella here.
1491
01:09:43,847 --> 01:09:45,639
- Okay, cowboy, let's go.
- Whoo-ee.
1492
01:09:45,807 --> 01:09:48,267
I never thought
I'd live to see the day.
1493
01:09:48,476 --> 01:09:50,644
You lived to see the day.
May not live to see the night.
1494
01:09:52,605 --> 01:09:54,565
'Alright! Alright!'
1495
01:09:54,774 --> 01:09:56,400
Nice shot, Bean!
1496
01:09:56,609 --> 01:09:57,526
Okay, let's go.
1497
01:09:59,612 --> 01:10:00,320
Come on, give me
a hand with him.
1498
01:10:00,530 --> 01:10:01,864
What for? You did it.
Come on, get him.
1499
01:10:02,073 --> 01:10:02,906
I'm hungry.
Let's get something to eat.
1500
01:10:03,116 --> 01:10:05,534
- Hey! hey!
- Come on.
1501
01:10:12,041 --> 01:10:13,292
Will he be
much longer?
1502
01:10:13,501 --> 01:10:16,170
It'll just be a few more
minutes now, Mr. Broder.
1503
01:10:16,379 --> 01:10:18,505
Well, would it be
possible if I could just..
1504
01:10:25,346 --> 01:10:26,513
Big baby.
1505
01:10:26,723 --> 01:10:28,015
- Ha-ha!
- What are you laughing about?
1506
01:10:28,224 --> 01:10:30,767
- I just, I just found out
why I became a cop.
- Why?
1507
01:10:31,019 --> 01:10:32,311
It's because when I was a kid,
I always thought
1508
01:10:32,478 --> 01:10:34,146
I was gonna get
arrested for something.
1509
01:10:34,439 --> 01:10:35,522
I had that feeling
myself.
1510
01:10:35,690 --> 01:10:36,857
No, that's different.
1511
01:10:37,066 --> 01:10:38,442
With you,
it could still happen.
1512
01:10:39,444 --> 01:10:41,320
Can I get something
for you, Mr. Broder?
1513
01:10:41,529 --> 01:10:42,863
No, thanks.
I got it.
1514
01:10:43,907 --> 01:10:45,616
Nurse, I have
a very important appointment.
1515
01:10:45,783 --> 01:10:47,284
Maybe I better change this
a-and come back
1516
01:10:47,452 --> 01:10:48,619
when I got more time, huh?
1517
01:10:48,828 --> 01:10:50,996
- It'll just be..
- Oh, hi, Sammy.
1518
01:10:51,247 --> 01:10:53,290
You can just hang those up
in the doctor's office.
1519
01:10:54,042 --> 01:10:55,876
Why don't you
try to sit down and relax
1520
01:10:56,169 --> 01:10:57,794
for a few more minutes?
1521
01:10:58,004 --> 01:10:59,922
Nurse, if I could just see
that dentist one second
1522
01:11:00,131 --> 01:11:01,632
I'd know whether
to wait or come back
1523
01:11:01,841 --> 01:11:03,926
if he has to pull it
when I got more time.
1524
01:11:04,719 --> 01:11:06,887
Oh, boy,
are you a big baby.
1525
01:11:07,388 --> 01:11:08,555
Doctor, do you suppose
1526
01:11:08,765 --> 01:11:10,599
you could see Mr. Broder
for just one second?
1527
01:11:10,808 --> 01:11:12,893
Well, put that magazine down.
Come on, talk to me. Please?
1528
01:11:13,102 --> 01:11:13,894
Okay. Go ahead.
1529
01:11:14,062 --> 01:11:15,229
Thank you. I-I'll just be--
1530
01:11:15,438 --> 01:11:17,397
If I lose my job, you
got to get me another one.
1531
01:11:17,565 --> 01:11:19,233
Hey, I'm sorry, I-I said
you were a lousy lay.
1532
01:11:19,525 --> 01:11:20,734
Don't get bugged at me, alright?
1533
01:11:22,195 --> 01:11:23,695
You did't say I was one.. When
did you say I was a lousy lay?
1534
01:11:23,905 --> 01:11:25,697
I must have said it sometime.
I must have.
1535
01:11:25,865 --> 01:11:27,866
Well, that's alright,
'cause I am a lousy lay
1536
01:11:28,076 --> 01:11:29,034
for a Mexican.
1537
01:11:29,244 --> 01:11:30,827
For a gringo,
I'm terrific.
1538
01:11:34,958 --> 01:11:36,208
- Stupid.
- Huh?
1539
01:11:36,417 --> 01:11:37,542
- Stupid!
- What?
1540
01:11:40,046 --> 01:11:41,213
'Red!'
1541
01:11:43,800 --> 01:11:44,758
What are you doing?
1542
01:11:52,558 --> 01:11:54,101
Are you crazy?
You're breaking things!
1543
01:12:01,567 --> 01:12:02,693
Hey, get the elevator!
1544
01:12:03,444 --> 01:12:05,028
Why did you do this
in a doctor's office?
1545
01:12:05,238 --> 01:12:07,239
You're not a doctor.
You're a dentist.
1546
01:12:32,932 --> 01:12:33,932
'Argh!'
1547
01:12:36,561 --> 01:12:37,477
Get back!
1548
01:12:37,687 --> 01:12:38,895
- Go that way!
- Go this way!
1549
01:12:40,732 --> 01:12:41,690
Come on!
1550
01:12:50,950 --> 01:12:52,200
I can't hit
nothing today.
1551
01:12:52,368 --> 01:12:54,411
Oh, don't feel too bad.
You hit a nurse.
1552
01:12:54,662 --> 01:12:56,621
Central, car 1 3, in pursuit
of white paneled truck
1553
01:12:56,831 --> 01:12:58,582
east on Broad Street at 53rd.
1554
01:12:58,791 --> 01:13:00,042
Suspect's armed
and dangerous.
1555
01:13:00,251 --> 01:13:02,169
Request assistance.
1 0-4.
1556
01:13:15,558 --> 01:13:16,516
Don't lose him!
1557
01:13:16,726 --> 01:13:19,353
I ain't losing him.
There he is.
1558
01:13:19,645 --> 01:13:20,854
Hey. Did you fill up
the gas tank this morning?
1559
01:13:21,022 --> 01:13:22,522
Hate to tell you this,
but you took the car.
1560
01:13:22,690 --> 01:13:24,483
Look, I don't want to argue,
with you but that, uh
1561
01:13:24,734 --> 01:13:25,692
gas tank's on "E",
that don't mean enough
1562
01:13:25,860 --> 01:13:27,027
you know that, moron.
1563
01:13:28,404 --> 01:13:29,321
Where'd he go?
1564
01:13:30,740 --> 01:13:31,823
Where'd he go?
1565
01:13:36,329 --> 01:13:37,913
Hey! Come on,
shoot, will you?
1566
01:13:38,122 --> 01:13:39,081
There's too many
people over there!
1567
01:13:39,290 --> 01:13:40,207
Watch that!
1568
01:13:40,958 --> 01:13:42,084
Get it
out of here.
1569
01:13:43,211 --> 01:13:44,961
'Stop, stop stop!'
1570
01:13:45,171 --> 01:13:46,463
Oh, boy.
1571
01:13:53,304 --> 01:13:54,763
- Watch it.
- He outweighs us.
1572
01:13:55,348 --> 01:13:57,057
If it's a tie, we lose.
1573
01:14:06,192 --> 01:14:07,609
'They're killing each other!'
1574
01:14:12,448 --> 01:14:14,741
Hey, t-that's
a one-way street!
1575
01:14:50,695 --> 01:14:53,029
Hey! You won't believe this,
but I'm from Allstate.
1576
01:14:53,239 --> 01:14:55,115
What are you guys doing,
you're going the wrong way
1577
01:14:55,324 --> 01:14:56,741
on a one-way street.
1578
01:14:56,951 --> 01:14:58,326
Look what you've caused!
1579
01:14:59,328 --> 01:15:01,955
'Help! I'm caught
in my safety belt!'
1580
01:15:02,165 --> 01:15:03,290
Get a wrecker.
1581
01:15:05,793 --> 01:15:06,626
- Excuse me.
- Hey!
1582
01:15:06,836 --> 01:15:08,462
What are you doing
with my bike? Hey! Hey!
1583
01:15:08,671 --> 01:15:10,422
Come back here!
Fella, hey, come back!
1584
01:15:18,681 --> 01:15:19,931
Watch out!
1585
01:15:24,103 --> 01:15:26,521
- Hey, you can't do that!
- Hey, get down off there!
1586
01:15:30,026 --> 01:15:32,736
- 'Hey, that's not a shortcut.'
- 'Look what you did to my car!'
1587
01:15:58,346 --> 01:16:01,014
Hey! Jesus Christ!
1588
01:16:16,948 --> 01:16:18,448
Easy, big fella.
1589
01:16:30,878 --> 01:16:33,922
Hey, sucker! You just bought
60 crates of apples!
1590
01:16:42,348 --> 01:16:43,431
'Watch it!'
1591
01:17:06,289 --> 01:17:07,789
Pardon me! Pardon me!
1592
01:17:22,930 --> 01:17:25,056
- Whoa!
- Oh!
1593
01:17:25,266 --> 01:17:27,058
Look out!
Out of the way! Out!
1594
01:17:37,320 --> 01:17:38,695
Ya-hoo!
1595
01:18:10,853 --> 01:18:12,562
Son of a bitch.
1596
01:18:14,440 --> 01:18:15,565
Oh.
1597
01:18:22,865 --> 01:18:23,573
Hey!
1598
01:18:31,207 --> 01:18:33,124
'Look out!
Get out of the way!'
1599
01:19:27,430 --> 01:19:28,930
Hey! Hey!
1600
01:20:30,576 --> 01:20:32,827
Jesus Christ,
what a mess here.
1601
01:20:33,788 --> 01:20:34,662
It's only ketchup.
1602
01:20:34,914 --> 01:20:36,331
I think he's still alive.
1603
01:20:37,500 --> 01:20:39,250
- Call an ambulance!
- What for?
1604
01:20:39,460 --> 01:20:40,502
Get me a large bun
and a doggy bag.
1605
01:20:40,711 --> 01:20:42,670
I'll take him with us.
Jesus.
1606
01:20:42,838 --> 01:20:44,130
What happened to Broder?
Did you get him?
1607
01:20:44,340 --> 01:20:46,674
No. No. I think I got a hole
in him when I wrecked my knee.
1608
01:20:46,884 --> 01:20:47,842
There's blood
all over the street.
1609
01:20:48,052 --> 01:20:50,136
- Let's go get him.
- Are you kidding me?
1610
01:20:50,346 --> 01:20:52,514
I'm not going somewhere
with you looking like that?
1611
01:20:52,723 --> 01:20:54,057
You look like the head
of the Pollock police force.
1612
01:20:54,266 --> 01:20:57,602
- What a pig. Jesus.
- What? Huh?
1613
01:21:05,611 --> 01:21:07,821
Harry, dear. What have you got
there, a little Andy Warhol?
1614
01:21:08,030 --> 01:21:08,947
This?
1615
01:21:09,532 --> 01:21:11,032
A little piece of the third car
1616
01:21:11,200 --> 01:21:12,575
you guys have totaled out
in the last two days.
1617
01:21:12,785 --> 01:21:13,660
Hmm.
1618
01:21:14,119 --> 01:21:15,411
Now that's not
a state record
1619
01:21:16,121 --> 01:21:17,372
but it's the city record.
1620
01:21:18,290 --> 01:21:19,624
But you know,
if it happens one more time
1621
01:21:19,792 --> 01:21:21,292
and you guys get lucky,
you may get your names
1622
01:21:21,460 --> 01:21:22,669
put on a bronze plaque
in front of
1623
01:21:22,878 --> 01:21:24,295
- Ford motor plant.
- No shit?
1624
01:21:24,505 --> 01:21:26,047
Want to ride around with us
for a few days, Harry?
1625
01:21:26,215 --> 01:21:28,132
Protect your interests? We got
a lot of room in the back seat.
1626
01:21:28,425 --> 01:21:30,927
No chance. I got tickets
for the game tomorrow.
1627
01:21:31,136 --> 01:21:33,513
Well, seems like some of us
are only spectators, huh?
1628
01:21:33,722 --> 01:21:36,266
- Yeah.
- Spectators?
1629
01:21:36,934 --> 01:21:39,018
Goddamn it, where the hell
do you think I got this?
1630
01:21:39,228 --> 01:21:42,230
Hmm. Looks, uh, looks like
a Comanche arrow to me.
1631
01:21:42,439 --> 01:21:43,940
Bean, what do you think?
Comanche?
1632
01:21:44,149 --> 01:21:47,569
- Oh! Oh, it's terrible!
- What about this one, Harry?
1633
01:21:47,778 --> 01:21:49,696
Look, Harry, give a look
at this one here.
1634
01:21:52,616 --> 01:21:53,992
Oh, that burns.
1635
01:21:56,245 --> 01:21:58,538
Okay, let's go find Meyers
before somebody else finds him.
1636
01:21:59,206 --> 01:22:00,748
What makes you think
he's still hanging around?
1637
01:22:01,333 --> 01:22:02,542
What do you mean,
you think he left town?
1638
01:22:03,544 --> 01:22:04,711
After what you did to him
at the dentist's office
1639
01:22:04,920 --> 01:22:06,296
laying on top of him he's gotta
figure that you're
1640
01:22:06,463 --> 01:22:07,922
uh, trying to save his life
1641
01:22:07,923 --> 01:22:09,424
or you're very much
in love with him.
1642
01:22:09,592 --> 01:22:10,717
Type these up,
will you, please?
1643
01:22:10,926 --> 01:22:11,676
I think that this is
a good chance
1644
01:22:11,927 --> 01:22:12,927
he's gonna hide, you know?
1645
01:22:21,478 --> 01:22:23,521
Uh, who do we know
who comes from Texas
1646
01:22:23,731 --> 01:22:24,731
that worked for Meyers?
1647
01:22:24,940 --> 01:22:28,443
Uh...couple of years..
Jimmy Shine.
1648
01:22:28,652 --> 01:22:30,361
- Jimmy Shine.
- Yes, sir.
1649
01:22:30,696 --> 01:22:32,530
I do a terrific Texas accent.
I mean really terrific.
1650
01:22:32,740 --> 01:22:34,157
Wait till you hear this.
1651
01:22:34,366 --> 01:22:35,575
Hold it down,
will you please?
1652
01:22:35,784 --> 01:22:37,160
He's trying to make
a phone call!
1653
01:22:40,956 --> 01:22:42,498
Uh, 2-1 ?
1654
01:22:43,042 --> 01:22:44,292
3-3.
1655
01:22:47,755 --> 01:22:49,797
- Hey!
- Hey, get out of here.
1656
01:22:53,052 --> 01:22:54,344
Hey, Mr. Meyers, how are you?
1657
01:22:54,553 --> 01:22:55,386
It's Jimmy Shine.
1658
01:22:55,596 --> 01:22:57,055
Yeah, we, uh, we come up here
1659
01:22:57,264 --> 01:22:58,389
for the ball game,
have a good time.
1660
01:22:58,641 --> 01:22:59,682
Thought maybe you
and your missus, you know
1661
01:22:59,850 --> 01:23:01,935
would like to
have some dinner, here?
1662
01:23:02,144 --> 01:23:03,603
'It's very nice
of you to call, Jimmy.'
1663
01:23:03,812 --> 01:23:06,147
'Give us a rain check
for now because, uh, the missus'
1664
01:23:06,315 --> 01:23:07,523
'and I are going
to Miami tomorrow.'
1665
01:23:07,733 --> 01:23:09,108
Miami? What the..
What the hell
1666
01:23:09,318 --> 01:23:10,693
you going to Miami for, sir?
1667
01:23:10,903 --> 01:23:12,070
'What am I going to..'
1668
01:23:12,279 --> 01:23:15,365
'Wait, who the hell is this?'
1669
01:23:15,574 --> 01:23:16,741
This is, uh..
1670
01:23:18,535 --> 01:23:20,078
It's Humpty Dumpty, you asshole.
1671
01:23:24,541 --> 01:23:25,500
I can do it better.
1672
01:23:27,044 --> 01:23:29,170
If he goes to Miami,
you know, that's it.
1673
01:23:29,380 --> 01:23:30,672
He's not gonna be around
Monday to have the warrant
1674
01:23:30,881 --> 01:23:31,839
served on him.
1675
01:23:32,675 --> 01:23:33,967
You gotta think
of a way to stop him.
1676
01:23:34,176 --> 01:23:35,510
I mean, if he leaves town,
this is it.
1677
01:23:35,719 --> 01:23:36,761
Yeah. Okay.
1678
01:23:37,012 --> 01:23:37,971
First thing..
1679
01:23:38,180 --> 01:23:39,597
Let's figure out
a way to stop him.
1680
01:23:40,349 --> 01:23:42,183
- Didn't I just say that?
- Huh?
1681
01:23:42,393 --> 01:23:44,644
Gary Muncie.
Gary Muncie, that's it.
1682
01:23:44,812 --> 01:23:46,020
He owes me one.
you know, for 50 bucks
1683
01:23:46,230 --> 01:23:47,438
I'll have him break
the old man's leg.
1684
01:23:47,648 --> 01:23:48,815
- Now how is that?
- ...on a broken leg.
1685
01:23:49,024 --> 01:23:50,274
What is that,
break his leg?
1686
01:23:50,484 --> 01:23:52,026
Alright, I'm reaching,
I'm reaching.
1687
01:23:52,236 --> 01:23:54,654
I mean, I'm desperate.
We break his jaw.
1688
01:23:54,822 --> 01:23:56,322
No. I don't want
to break anything on him.
1689
01:23:56,490 --> 01:23:58,574
We're not meat packers.
We're law-enforcement officers.
1690
01:23:58,784 --> 01:24:00,451
- You don't want to hurt him.
- 'Forget that.'
1691
01:24:02,037 --> 01:24:03,913
- We beat up his wife.
- No violence!
1692
01:24:04,123 --> 01:24:05,581
No violence! Lt always
gets to violence with you.
1693
01:24:05,791 --> 01:24:07,709
He ain't gonna take no
black-and-blue wife out of town.
1694
01:24:07,918 --> 01:24:09,210
Could you picture this chick
checking in to the Americana?
1695
01:24:09,420 --> 01:24:10,628
- Black and blue?
- Stop it, you're makin'--
1696
01:24:10,838 --> 01:24:12,422
The black-and-blue wife,
he ain't going nowhere.
1697
01:24:12,631 --> 01:24:13,548
Leave me alone.
1698
01:24:15,175 --> 01:24:17,593
- Now, give me the ticket.
- What ticket? Oh.
1699
01:24:18,470 --> 01:24:20,805
Listen, uh, want me to go in
with you, you know?
1700
01:24:21,015 --> 01:24:22,807
- Good guy, bad guy routine?
- No. Just give me the ticket.
1701
01:24:23,350 --> 01:24:24,183
Alright.
1702
01:24:25,436 --> 01:24:26,644
- Oh, hey, uh, listen..
- Huh?
1703
01:24:26,937 --> 01:24:28,688
Dear, uh, if you need me
1704
01:24:28,897 --> 01:24:30,106
uh, you know where I'll be
over at Red's, alright?
1705
01:24:30,357 --> 01:24:31,566
- Yeah, right.
- Ta-ta.
1706
01:24:31,817 --> 01:24:32,775
Okay.
1707
01:24:44,496 --> 01:24:45,830
Everybody out!
1708
01:24:46,040 --> 01:24:47,999
Wife-swappers back
to your own beds!
1709
01:24:49,126 --> 01:24:49,876
What are you
doing here, huh?
1710
01:24:50,085 --> 01:24:52,295
- Daddy!
- Hey! Hey! Hey!
1711
01:24:52,504 --> 01:24:53,796
What are you doing in the house?
Get the hell out of here!
1712
01:24:54,006 --> 01:24:55,339
Here's $1 0.
Go to the movies.
1713
01:24:55,549 --> 01:24:56,591
- Get outta here.
- We've seen it already!
1714
01:24:56,842 --> 01:24:58,051
Out! See it again.
1715
01:24:58,218 --> 01:24:59,844
Alright, get the hell
out of here!
1716
01:25:00,054 --> 01:25:01,971
Out, out! Everybody out!
You, too.
1717
01:25:02,931 --> 01:25:04,182
What the hell are you laughing
about? Get out of here!
1718
01:25:04,391 --> 01:25:05,808
What's going on?
Where are the kids going?
1719
01:25:06,018 --> 01:25:08,186
- They're going to the movies.
- Ah, that's crazy.
1720
01:25:09,688 --> 01:25:11,439
- What's the matter with you?
- Get in here. Sit down.
1721
01:25:12,107 --> 01:25:14,067
What is the matter
with you? Huh?
1722
01:25:14,276 --> 01:25:15,193
Okay. Let's get
right to the point.
1723
01:25:15,444 --> 01:25:17,320
- What point?
- Where were you last night?
1724
01:25:17,529 --> 01:25:19,781
I told you. I went
to the school meeting.
1725
01:25:19,948 --> 01:25:21,657
- The school meeting?
- Yeah. I went, yeah.
1726
01:25:21,909 --> 01:25:24,202
Since when do they have
the school meeting in a motel?
1727
01:25:24,411 --> 01:25:25,578
They have the school meeting
1728
01:25:25,788 --> 01:25:27,663
i-in the school auditorium
like always.
1729
01:25:27,873 --> 01:25:29,415
I don't know what
you're talking about.
1730
01:25:29,750 --> 01:25:30,875
Sit down!
1731
01:25:33,295 --> 01:25:35,338
You sure you don't want
to change your story?
1732
01:25:35,547 --> 01:25:37,381
Okay,
they had the school meeting
1733
01:25:37,591 --> 01:25:39,008
in the zoo in the zebra's cage.
1734
01:25:39,218 --> 01:25:40,426
Then what were you doing
at the Red Coach
1735
01:25:40,636 --> 01:25:41,677
Motor Lodge last night, lady?
1736
01:25:41,929 --> 01:25:43,346
I was at the school meeting
1737
01:25:43,597 --> 01:25:44,764
in the auditorium last night.
1738
01:25:44,973 --> 01:25:47,016
Your car was at
the Red Coach Motor Lodge!
1739
01:25:47,226 --> 01:25:49,936
So what? I lent
my car to Louise.
1740
01:25:50,145 --> 01:25:52,396
- You lent your car to Louise?
- I lent it to Louise.
1741
01:25:52,606 --> 01:25:55,066
- You lent your car to Louise?
- Upstairs. Louise. Yes.
1742
01:25:55,359 --> 01:25:57,235
Okay. Sit right there.
Don't move.
1743
01:25:57,444 --> 01:25:58,319
I won't move.
1744
01:26:02,116 --> 01:26:03,241
Louise!
1745
01:26:03,450 --> 01:26:05,993
- Louise!
- 'What?'
1746
01:26:06,203 --> 01:26:07,870
Did Consuela lend you
her car last night?
1747
01:26:08,080 --> 01:26:09,372
'Let me talk to her.'
1748
01:26:09,581 --> 01:26:11,499
Never mind her!
I'm doing the talking here.
1749
01:26:11,667 --> 01:26:13,167
Did Consuela lend you
her car last night?
1750
01:26:13,335 --> 01:26:15,878
Louise, go ahead and
tell him the truth.
1751
01:26:16,088 --> 01:26:17,755
Don't lie.
Just tell the truth.
1752
01:26:17,965 --> 01:26:19,966
Did Consuela lend you
her car last night?
1753
01:26:20,175 --> 01:26:23,427
'Okay! I borrowed
the station wagon last night!'
1754
01:26:23,720 --> 01:26:24,929
Where did you go?
1755
01:26:25,097 --> 01:26:27,515
'To the Red Coach Motor Lodge.'
1756
01:26:27,724 --> 01:26:31,018
- Who were you with?
- None of your Goddamn business!
1757
01:26:33,188 --> 01:26:34,814
- Can I get up now?
- Sit right there.
1758
01:26:35,023 --> 01:26:37,233
'I'm not moving...Copper.'
1759
01:26:41,572 --> 01:26:43,698
Sergeant Bean,
intelligence 2-1 , please.
1760
01:26:45,576 --> 01:26:46,409
'Yeah?'
1761
01:26:46,952 --> 01:26:49,120
Freebie?
She's coming up with answers.
1762
01:26:49,329 --> 01:26:50,371
She's got answers
for everything.
1763
01:26:50,581 --> 01:26:51,747
I don't know
what the hell to do.
1764
01:26:53,542 --> 01:26:55,042
Hit her with the phone bill.
1765
01:27:06,471 --> 01:27:09,223
In the month of December,
there's 345 message units
1766
01:27:09,433 --> 01:27:10,808
to Acme Landscape Gardening.
1767
01:27:11,018 --> 01:27:12,185
Now, if you want
to be alive in the morning
1768
01:27:12,394 --> 01:27:13,853
you start coming up
with some answers.
1769
01:27:16,231 --> 01:27:19,150
l-l know what that is but l-l
don't want to tell you about it
1770
01:27:19,359 --> 01:27:21,402
because it will ruin
the surprise.
1771
01:27:21,612 --> 01:27:23,321
Go ahead.
Ruin the surprise.
1772
01:27:24,489 --> 01:27:25,615
R-Really, I want the surprise--
1773
01:27:25,824 --> 01:27:28,367
- Now. Ruin the surprise.
- Okay.
1774
01:27:28,577 --> 01:27:30,494
- I can answer this very easily.
- Go ahead.
1775
01:27:30,704 --> 01:27:32,371
You know all that dirt
in the backyard?
1776
01:27:32,581 --> 01:27:33,247
Oh, yeah.
1777
01:27:33,582 --> 01:27:35,541
Well, I'm getting
a lawn put on there
1778
01:27:35,751 --> 01:27:38,085
and there's gonna be
four lemon trees
1779
01:27:38,253 --> 01:27:40,338
lined up on this side
of the house.
1780
01:27:40,589 --> 01:27:41,881
We're gonna have
a chain-link fence
1781
01:27:42,174 --> 01:27:43,507
going all the way
around the back
1782
01:27:43,800 --> 01:27:45,676
with rose bushes
all along in front
1783
01:27:45,886 --> 01:27:48,596
so that yard won't look
like a pigpen no more.
1784
01:27:49,890 --> 01:27:50,723
And who's gonna pay for this?
1785
01:27:50,933 --> 01:27:51,682
Where's the money
gonna come from?
1786
01:27:51,892 --> 01:27:53,184
Did you come
into an inheritance
1787
01:27:53,352 --> 01:27:54,852
or been stealing
from the grocery money or what?
1788
01:27:55,020 --> 01:27:56,604
'That's a $1 ,000 worth
of stuff you're talking about.'
1789
01:27:56,772 --> 01:27:58,064
Will you let me
tell you, that's what
1790
01:27:58,273 --> 01:27:59,941
all these calls to Acme are.
1791
01:28:00,609 --> 01:28:01,984
I've been spending hours
on the phone
1792
01:28:02,236 --> 01:28:03,569
talking the guy into it.
1793
01:28:03,862 --> 01:28:04,779
He's the neighbor.
1794
01:28:04,988 --> 01:28:06,322
The guy with the two white dogs.
1795
01:28:07,282 --> 01:28:09,617
I talked him into giving us
a great bargain.
1796
01:28:09,952 --> 01:28:10,826
Three hundred dollars.
1797
01:28:11,036 --> 01:28:12,620
We're getting it at cost.
1798
01:28:12,829 --> 01:28:15,581
We make, you know,
payments of $1 0 a month.
1799
01:28:16,291 --> 01:28:18,084
- You want to see the plans?
- I don't want to see the plans.
1800
01:28:18,293 --> 01:28:19,460
- 'Oh, come on. See the plans.'
- I don't want to see them.
1801
01:28:19,670 --> 01:28:20,795
- I don't want to see the plans.
- Sure. I'll show them to you.
1802
01:28:21,004 --> 01:28:22,296
I don't want to see the plans!
1803
01:28:22,506 --> 01:28:24,006
I don't want to see
the Goddamn plans.
1804
01:28:24,216 --> 01:28:25,800
How many times do I have to tell
you? Sit down for Christ sake!
1805
01:28:26,009 --> 01:28:27,301
Okay. Alright, alright.
1806
01:28:27,511 --> 01:28:28,719
- Yeah.
- Again, really?
1807
01:28:34,226 --> 01:28:35,935
When you left
the house last night
1808
01:28:37,604 --> 01:28:39,522
I went into the bathroom,
and I looked in the closet
1809
01:28:39,731 --> 01:28:41,565
and your thing was gone.
1810
01:28:41,775 --> 01:28:43,484
- What thing?
- Your thing!
1811
01:28:43,735 --> 01:28:45,403
What thing..
I don't know--
1812
01:28:45,654 --> 01:28:47,029
You know what
I'm talking about.
1813
01:28:47,281 --> 01:28:48,823
No, I really don't.
What thing are you--
1814
01:28:49,032 --> 01:28:50,741
'Your thing was gone
from the closet!'
1815
01:28:50,951 --> 01:28:52,910
- In the bathroom.
- In the bathroom closet!
1816
01:28:53,120 --> 01:28:55,997
- What thing is that? Now what--
- The thing! The thing!
1817
01:28:56,206 --> 01:28:58,749
- What thing? Tell me what--
- The Goddamn thing!
1818
01:28:59,001 --> 01:29:00,543
I keep a lot of things in there.
My makeup, my lash curler--
1819
01:29:00,752 --> 01:29:01,794
You know what I'm talking about.
1820
01:29:01,962 --> 01:29:03,087
What are you talking about?
1821
01:29:03,297 --> 01:29:04,714
You know exactly
what I'm talking about!
1822
01:29:04,923 --> 01:29:06,799
Your thing was gone!
1823
01:29:07,009 --> 01:29:08,342
You have to tell me
what thing..
1824
01:29:08,343 --> 01:29:09,677
The bolsa de agua.
1825
01:29:11,805 --> 01:29:14,223
Ha-ha-ha! Yeah!
1826
01:29:14,433 --> 01:29:17,184
Laugh your way out
of that one, baby. Ha-ha!
1827
01:29:17,394 --> 01:29:19,103
- My douche bag?
- Yeah.
1828
01:29:19,313 --> 01:29:20,521
I don't believe it.
1829
01:29:24,192 --> 01:29:27,069
Come on, chickadee, I'm gonna show
you where this douche bag..
1830
01:29:27,321 --> 01:29:30,614
The thing, is. There.
If you were home, you'd see it.
1831
01:29:30,824 --> 01:29:34,118
Now, two holes, three holes,
I could still use it
1832
01:29:34,328 --> 01:29:35,786
but four holes,
it was too late.
1833
01:29:35,996 --> 01:29:37,621
More went out than in.
1834
01:29:37,831 --> 01:29:41,459
So I had to retire it after
nine years of faithful service.
1835
01:29:41,668 --> 01:29:43,336
I figure maybe
if I'm lucky
1836
01:29:43,545 --> 01:29:47,340
you'll buy me a new
thing for Christmas, huh?
1837
01:29:47,549 --> 01:29:48,883
Aqui. The thing.
1838
01:29:59,102 --> 01:29:59,894
What now?
1839
01:30:01,730 --> 01:30:03,105
Watch it, eh?
1840
01:30:04,316 --> 01:30:06,108
Yesterday morning
you went to the market.
1841
01:30:06,526 --> 01:30:07,360
That's right.
1842
01:30:08,487 --> 01:30:10,071
And this run, right here..
1843
01:30:10,906 --> 01:30:12,656
...was on the left leg.
1844
01:30:12,866 --> 01:30:14,283
Two hours!
1845
01:30:14,493 --> 01:30:16,410
You were gone two hours
1846
01:30:16,620 --> 01:30:18,662
and when you came back
with a bottle of cream--
1847
01:30:18,955 --> 01:30:20,081
It was very crowded,
the store. Yeah.
1848
01:30:20,248 --> 01:30:22,416
Yeah. Two hours
for a bottle of cream.
1849
01:30:22,626 --> 01:30:24,335
- Lt was crowded, I tell you.
- I hear you.
1850
01:30:24,544 --> 01:30:26,754
This run was no longer
on the left leg
1851
01:30:26,755 --> 01:30:29,006
but had somehow magically
moved over to the right leg.
1852
01:30:29,216 --> 01:30:31,717
Now what happened? You fell down
and your legs got tangled up?
1853
01:30:31,885 --> 01:30:35,888
No. No. I, uh, went
to the ladies room.
1854
01:30:36,098 --> 01:30:37,515
That's all. Okay?
1855
01:30:38,266 --> 01:30:40,518
You don't take them all the way
off in the ladies room.
1856
01:30:40,769 --> 01:30:42,937
How do you know?
How would you know that?
1857
01:30:43,146 --> 01:30:45,272
Have you ever seen a lady
do it in the ladies room?
1858
01:30:45,524 --> 01:30:46,732
What, that creep, Freebie
has you peeking
1859
01:30:46,942 --> 01:30:48,567
in ladies rooms that women
go into the bathroom?
1860
01:30:48,735 --> 01:30:50,236
- Nobody takes them off.
- That's disgusting.
1861
01:30:50,445 --> 01:30:52,571
What is it that you and Freebie
are doing all the time anyway?
1862
01:30:52,781 --> 01:30:55,074
No, now I know why you haven't
touched me in two months.
1863
01:30:55,242 --> 01:30:57,284
You're busy with weirdness
in ladies rooms.
1864
01:30:57,494 --> 01:30:58,244
Don't give me that crap!
1865
01:30:58,453 --> 01:31:00,037
Nobody takes them
all the way off..
1866
01:31:00,247 --> 01:31:02,289
Okay. I grant you that.
1867
01:31:02,499 --> 01:31:04,208
You want to hear
why exactly I took them off?
1868
01:31:04,418 --> 01:31:05,835
I would love that if you told me
why you took them off already.
1869
01:31:06,044 --> 01:31:07,044
Alright, fine.
It's a long story.
1870
01:31:07,337 --> 01:31:08,838
I want to hear it.
1871
01:31:09,089 --> 01:31:11,173
I was looking for the bottle
of cream, you know.
1872
01:31:11,383 --> 01:31:15,344
So I was crouching down on a low
shelf looking for my brand
1873
01:31:15,929 --> 01:31:17,847
and this kid
threw up on me.
1874
01:31:18,056 --> 01:31:20,266
- Hmm.
- Down my shins, you know.
1875
01:31:20,475 --> 01:31:23,269
And the mother was very
embarrassed and apologetic
1876
01:31:23,478 --> 01:31:25,146
and she tried to wipe
with tissue
1877
01:31:25,147 --> 01:31:27,940
so finally the three of us
went to the ladies room
1878
01:31:28,150 --> 01:31:31,110
at which point,
I took off my pantyhose
1879
01:31:31,319 --> 01:31:32,862
rinsed them out
in the basin
1880
01:31:33,071 --> 01:31:34,321
let them dry
1881
01:31:34,531 --> 01:31:36,157
and then I put them
back on again
1882
01:31:36,366 --> 01:31:38,409
apparently backwards,
so the run moved.
1883
01:31:38,577 --> 01:31:40,411
What did you put
them back on for?
1884
01:31:40,704 --> 01:31:42,204
- Are you kidding?
- No.
1885
01:31:43,165 --> 01:31:44,498
You think I would run around
without panties on?
1886
01:31:44,708 --> 01:31:45,791
What kind of man are you?
1887
01:31:46,001 --> 01:31:47,793
I'm shocked that
you even asked me that.
1888
01:31:48,003 --> 01:31:50,963
Freebie would ask me that,
that lowlife, but not my husband.
1889
01:31:51,173 --> 01:31:52,506
I'm really shocked.
1890
01:31:53,008 --> 01:31:55,050
Of course I put
the pantyhose back on.
1891
01:32:00,223 --> 01:32:01,765
You're not so dumb,
are you?
1892
01:32:03,310 --> 01:32:05,978
No...I'm not dumb.
1893
01:32:06,188 --> 01:32:07,521
I gotta be smart..
1894
01:32:08,690 --> 01:32:10,983
...'cause I'm married
to this smart cop.
1895
01:32:11,651 --> 01:32:13,486
I cannot afford
to be dumb.
1896
01:32:13,695 --> 01:32:15,154
Are you telling me
the truth?
1897
01:32:16,031 --> 01:32:19,492
No. Of course not.
It's all lies.
1898
01:32:19,951 --> 01:32:20,951
Okay?
1899
01:32:23,705 --> 01:32:25,247
You're not so dumb,
are you?
1900
01:32:44,518 --> 01:32:46,519
How are the puppies, Mr. Meyers?
1901
01:32:46,728 --> 01:32:49,730
'...and a first down
at our 45-yard line.'
1902
01:32:49,940 --> 01:32:51,899
'And even with five minutes left
in this first quarter'
1903
01:32:51,900 --> 01:32:53,484
'the stands are not
quite filled.'
1904
01:32:53,693 --> 01:32:55,694
'The massive crowd that's
trying to reach the stadium'
1905
01:32:55,904 --> 01:32:58,989
'has brought traffic to
a veritable standstill outside.'
1906
01:33:00,242 --> 01:33:02,326
Hey, meatball!
1907
01:33:02,577 --> 01:33:04,411
What are you doing,
stealing the car?
1908
01:33:06,206 --> 01:33:08,207
What are all them
slobs yelling at?
1909
01:33:08,792 --> 01:33:10,459
Ah, I don't know,
Mr. Meyers.
1910
01:33:10,710 --> 01:33:12,169
Ain't no score yet.
1911
01:33:12,462 --> 01:33:14,755
Got the ball on the 38.
1912
01:33:14,965 --> 01:33:16,423
Oh, yeah? Whose 38?
1913
01:33:16,633 --> 01:33:19,677
Uh...I-I don't know.
1914
01:33:20,595 --> 01:33:23,222
I promised your brother
I'd take care of you
1915
01:33:23,431 --> 01:33:24,765
so will you stop
playing pocket pool
1916
01:33:24,975 --> 01:33:27,518
keep your hands on the wheel
and drive slow!
1917
01:33:28,103 --> 01:33:29,728
Or is that
too much to ask?
1918
01:33:29,938 --> 01:33:31,313
'...a hand-off,
and, oh, what a pileup'
1919
01:33:31,523 --> 01:33:33,274
'right at the line
of scrimmage, no gain.'
1920
01:33:33,483 --> 01:33:35,234
'Second and goal
for the Texans..'
1921
01:33:35,443 --> 01:33:39,738
Hey, Mr. Meyers,
the dog, uh, poop yet?
1922
01:33:40,282 --> 01:33:42,533
'Suppose, uh, suppose
we grab the kids, see?'
1923
01:33:42,742 --> 01:33:44,535
'Stick them in a hotel.
We don't, we don't hurt them.'
1924
01:33:44,744 --> 01:33:46,453
'You sit with them.
You get them room service.'
1925
01:33:46,663 --> 01:33:47,830
You know what that is?
kidnapping.
1926
01:33:48,039 --> 01:33:48,872
I mean, at least,
I-I'm getting better.
1927
01:33:49,165 --> 01:33:50,666
- 'It's nonviolent.'
- 'You're a Goddamn nut case.'
1928
01:33:50,917 --> 01:33:52,960
You call me names while my
future's going in the toilet.
1929
01:33:53,169 --> 01:33:54,628
- Hey. Come on.
- Huh?
1930
01:33:56,923 --> 01:33:58,382
'My God,
it's so peaceful today'
1931
01:33:58,592 --> 01:34:00,301
'like London in the parks.'
1932
01:34:01,011 --> 01:34:02,886
He scored on a broad,
the dirty old bastard.
1933
01:34:03,096 --> 01:34:03,971
Watch yourself.
1934
01:34:04,806 --> 01:34:06,849
He's gonna need two guys
to help him on and off.
1935
01:34:19,696 --> 01:34:21,822
'...fourth and three
and looks to the sidelines'
1936
01:34:21,990 --> 01:34:23,449
'and here comes
the field goal unit.'
1937
01:34:23,658 --> 01:34:24,992
I got a good life.
1938
01:34:26,202 --> 01:34:27,578
A beautiful wife.
1939
01:34:28,663 --> 01:34:30,289
I got to fuck around
with some hustler
1940
01:34:30,457 --> 01:34:32,124
in the park and look
what it gets me.
1941
01:34:32,334 --> 01:34:34,460
Oh, now shut your mouth
and listen to me, Mr. Meyers.
1942
01:34:34,669 --> 01:34:38,380
All I want is $200,000 in cash,
and I want it now.
1943
01:34:38,590 --> 01:34:41,842
$200,000? What the hell do you
think I am, American Airlines?
1944
01:34:42,010 --> 01:34:44,178
What, are you
hijacking a Mercedes?
1945
01:34:44,387 --> 01:34:46,430
Where am I gonna get
$200,000 on a Sunday?
1946
01:34:46,640 --> 01:34:48,265
From your weekly
collections, Mr. Meyers.
1947
01:34:48,475 --> 01:34:49,683
Now please don't be silly
and play games
1948
01:34:49,893 --> 01:34:51,393
'cause I don't care
if I kill you or not.
1949
01:34:51,603 --> 01:34:54,063
Boss. We scored a field goal.
We're three to nothing.
1950
01:34:54,314 --> 01:34:55,356
Would you shut up and drive!
1951
01:34:55,523 --> 01:34:56,857
Now, in a few minutes,
you're gonna meet
1952
01:34:57,025 --> 01:34:58,859
a couple of your friends
in a blue Torino
1953
01:34:59,110 --> 01:35:01,153
and one of them is going
to hand you a suitcase
1954
01:35:01,363 --> 01:35:03,364
and I'll settle
for whatever's in it.
1955
01:35:03,573 --> 01:35:05,949
You see, I know
a lot about you.
1956
01:35:06,701 --> 01:35:08,535
Move it!
Move it, will you?
1957
01:35:08,703 --> 01:35:09,787
What's the matter
with you?
1958
01:35:11,456 --> 01:35:15,000
Look, lady, everything
is changed this week.
1959
01:35:15,210 --> 01:35:17,836
There's no meeting, there's no
blue Torino and no guys
1960
01:35:18,046 --> 01:35:21,382
and there's no suitcase
because this week
1961
01:35:21,591 --> 01:35:23,133
there's been a lot
of extra heat.
1962
01:35:23,343 --> 01:35:24,927
Ah, give me a break.
1963
01:35:26,012 --> 01:35:28,722
Now, listen, old man,
you tell your boy up there
1964
01:35:28,723 --> 01:35:31,100
to drive us to your office
because if there's no collection
1965
01:35:31,309 --> 01:35:33,560
that means the money's
already in the wall safe
1966
01:35:33,728 --> 01:35:36,438
waiting for the bank
to open on Monday.
1967
01:35:36,648 --> 01:35:39,024
- Wall safe?
- Behind the Chagall.
1968
01:35:45,740 --> 01:35:46,740
Relax, you'll get to the game.
1969
01:35:46,950 --> 01:35:48,784
'What's the game about!'
1970
01:35:50,537 --> 01:35:52,788
'Come on, get in the car,
will you?'
1971
01:35:52,997 --> 01:35:54,790
'You in the blue Chevy,
any score?'
1972
01:35:59,462 --> 01:36:01,338
'Hey, come on,
move it, asshole!'
1973
01:36:10,974 --> 01:36:12,182
An apple a day, huh?
1974
01:36:14,269 --> 01:36:15,185
'Hey.'
1975
01:36:16,354 --> 01:36:17,229
'She just smiled at me.'
1976
01:36:17,439 --> 01:36:18,397
What?
1977
01:36:18,606 --> 01:36:19,940
She just smiled at me.
1978
01:36:20,984 --> 01:36:22,067
- That broad over there?
- Yeah.
1979
01:36:23,236 --> 01:36:25,487
So what? She's a hooker.
1980
01:36:25,655 --> 01:36:26,905
What do you mean
she's a hooker?
1981
01:36:27,115 --> 01:36:28,407
- She eatin' a piece of fruit?
- Yeah.
1982
01:36:28,616 --> 01:36:31,076
Well, hookers are very big
on fruit. You know that?
1983
01:36:32,871 --> 01:36:34,580
Where do you get
all that shit?
1984
01:36:34,789 --> 01:36:37,040
She's sitting there.
She's in there with three kids.
1985
01:36:37,208 --> 01:36:38,876
So what? What do you mean,
hookers can't have kids?
1986
01:36:39,043 --> 01:36:40,210
Huh? Where do you think
they come from?
1987
01:36:40,420 --> 01:36:41,545
You think you hit a piñata
with a stick
1988
01:36:41,755 --> 01:36:43,213
and they fall out
or something?
1989
01:36:58,563 --> 01:36:59,730
Take me to the stadium.
1990
01:37:02,942 --> 01:37:05,068
Take the lady
to the stadium.
1991
01:37:05,403 --> 01:37:07,321
Stadium? Yeah.
1992
01:37:08,156 --> 01:37:10,783
What's the matter don't you
want to miss the ball game?
1993
01:37:11,075 --> 01:37:12,910
Oh, it's not
the ball game, darling.
1994
01:37:13,995 --> 01:37:15,162
I just love the crowd.
1995
01:37:15,371 --> 01:37:16,955
'It's intercepted!'
1996
01:37:17,165 --> 01:37:19,833
'A great block at the 45.
He heads to the far sideline.'
1997
01:37:20,043 --> 01:37:22,294
'At the 25, 20, 1 0, 5--'
1998
01:37:23,213 --> 01:37:24,880
'Okay, boys, this is Rosen.'
1999
01:37:25,089 --> 01:37:26,632
'We just picked up
Motley at the airport.'
2000
01:37:26,841 --> 01:37:29,510
'You got your warrant.
Go get your man.'
2001
01:37:29,719 --> 01:37:31,970
'Alright, here comes Sayed
in to try the extra point.'
2002
01:37:32,180 --> 01:37:33,722
'Harris will hold.'
2003
01:37:59,999 --> 01:38:01,333
'Hey, how about a ride?'
2004
01:38:02,210 --> 01:38:03,252
'He's a loser!'
2005
01:38:07,215 --> 01:38:08,757
What did you do?
What's going on here?!
2006
01:38:09,050 --> 01:38:10,843
That's what I've been
trying to tell you.
2007
01:38:11,135 --> 01:38:12,719
That's why we canceled
the pickup.
2008
01:38:12,929 --> 01:38:14,096
- 'Don't be stupid!'
- Hey!
2009
01:38:14,347 --> 01:38:16,348
Open the door!
Come on!
2010
01:38:17,141 --> 01:38:18,851
The cops have been
following me for a week!
2011
01:38:21,145 --> 01:38:22,312
Okay, buster--
2012
01:38:29,696 --> 01:38:31,363
'My God! She's got a gun!'
2013
01:38:37,537 --> 01:38:38,745
No siento Nada.
2014
01:38:43,668 --> 01:38:45,002
Esta bien.
2015
01:38:46,754 --> 01:38:48,589
No Te muevas, amigo.
2016
01:38:53,344 --> 01:38:54,928
You don't drive good.
2017
01:38:57,056 --> 01:38:59,308
'There is a flag
on the play.'
2018
01:39:05,315 --> 01:39:06,565
I'll kill him.
2019
01:39:07,942 --> 01:39:08,942
Get an ambulance.
2020
01:39:29,005 --> 01:39:30,130
Hey!
2021
01:40:13,633 --> 01:40:15,634
Hey, jerk-off,
that's my wife you--
2022
01:40:16,761 --> 01:40:17,636
Don't bother me.
2023
01:40:20,014 --> 01:40:20,639
Lady in a print dress..
2024
01:40:20,848 --> 01:40:22,015
You had to come here
to have a fight?
2025
01:40:22,225 --> 01:40:23,475
- Please, lady!
- She nearly knocked me down.
2026
01:40:23,685 --> 01:40:25,894
- Where? Where? Where?
- She went in there.
2027
01:40:26,145 --> 01:40:27,479
Hey, you can't go in there.
2028
01:40:27,689 --> 01:40:29,940
Lady, I spend
half my life in toilets.
2029
01:40:30,692 --> 01:40:32,234
Probably die in one.
2030
01:40:37,615 --> 01:40:40,742
Lady in the print dress.
Come on out with your hands up.
2031
01:40:40,910 --> 01:40:43,036
'Come on in
and get me, asshole.'
2032
01:40:43,246 --> 01:40:44,871
'And I ain't no lady.'
2033
01:40:47,625 --> 01:40:49,084
Bubble bath.
2034
01:40:51,254 --> 01:40:52,587
Look, there's
only one door.
2035
01:40:52,839 --> 01:40:55,257
Sooner or later, you gotta come
through it. Make it now.
2036
01:40:55,466 --> 01:40:58,135
'What's the matter, honey?
You afraid of the ladies room?'
2037
01:41:01,556 --> 01:41:02,556
Argh!
2038
01:41:06,936 --> 01:41:08,645
Alright, Freebie.
2039
01:41:08,855 --> 01:41:10,188
Be a good boy and drop
the gun in there..
2040
01:41:12,942 --> 01:41:14,151
...in the basket.
2041
01:41:15,737 --> 01:41:18,196
Go on, 'cause I'm not even
gonna count to 1 0.
2042
01:41:26,956 --> 01:41:28,040
You, outside.
2043
01:44:19,378 --> 01:44:21,338
'Harris shaken up
on the play.'
2044
01:44:24,508 --> 01:44:25,717
'Freebie!'
2045
01:44:29,889 --> 01:44:31,223
You look terrible,
sergeant.
2046
01:44:31,515 --> 01:44:33,850
- Who the hell is she?
- No. A faggot.
2047
01:44:35,770 --> 01:44:37,437
How's, uh.. How's Bean?
2048
01:44:37,605 --> 01:44:40,190
He's, uh..
I don't know.
2049
01:44:40,399 --> 01:44:43,985
- The ambulance is coming, but--
- Where's Meyers?
2050
01:44:44,195 --> 01:44:45,362
I sent him up
to the press box
2051
01:44:45,571 --> 01:44:47,030
with a couple of guys
to guard him.
2052
01:44:47,907 --> 01:44:49,199
Freebie, forget it.
2053
01:44:49,367 --> 01:44:51,076
They got Motley
on the way in from the airport.
2054
01:44:51,244 --> 01:44:53,119
- He's dead.
- Who got him?
2055
01:44:53,329 --> 01:44:54,829
They didn't leave their names.
2056
01:44:55,039 --> 01:44:57,082
I could ask Red. I don't think
he's gonna tell us.
2057
01:44:58,292 --> 01:44:59,376
Well, what now?
2058
01:44:59,585 --> 01:45:01,836
You really don't understand
the law, do you, sergeant?
2059
01:45:02,046 --> 01:45:04,381
I told you, they got Motley.
No witness, no case.
2060
01:45:04,548 --> 01:45:07,592
- The warrant's canceled.
- It's canceled? Really?
2061
01:45:07,760 --> 01:45:09,135
Well, I'm gonna uncancel it.
2062
01:45:09,345 --> 01:45:11,263
Go and eat your nuts,
you Goddamn moron.
2063
01:45:11,973 --> 01:45:14,391
Listen, I'm going up, and I'm
getting Meyers. You hear this?
2064
01:45:14,558 --> 01:45:15,558
I'm gonna bring him to the
station, if there ain't a cell
2065
01:45:15,768 --> 01:45:16,768
door open, I'm gonna tear
2066
01:45:16,978 --> 01:45:18,603
the front of the fuckin'
building off.
2067
01:45:18,813 --> 01:45:19,896
That son of a bitch is guilty.
I know he's guilty.
2068
01:45:20,106 --> 01:45:21,481
And you know he's guilty.
2069
01:45:21,691 --> 01:45:23,233
If you can't prove
that to a Goddamn court of law
2070
01:45:23,442 --> 01:45:26,528
then you're a fuckin' moron that
shouldn't have the Goddamn job--
2071
01:45:27,571 --> 01:45:28,780
Quiet, will you?
2072
01:45:30,074 --> 01:45:31,908
My partner's laying
bleeding out there
2073
01:45:32,118 --> 01:45:34,160
and that asshole's worried
about his conviction record.
2074
01:45:34,328 --> 01:45:37,289
- Your ass has had it this time.
- Alright, alright! Let him go.
2075
01:45:37,498 --> 01:45:38,748
- Go on and pick up Meyers.
- Damn it, you know--
2076
01:45:40,334 --> 01:45:41,626
Let Freebie pick him up.
2077
01:45:44,213 --> 01:45:46,923
Okay, son. Just don't get
so excited, huh?
2078
01:45:47,675 --> 01:45:49,050
Yeah, pick him up.
2079
01:45:52,179 --> 01:45:53,805
How can you be
a mouthpiece and an asshole
2080
01:45:54,015 --> 01:45:55,432
at the same time?
2081
01:46:13,034 --> 01:46:14,576
Hey, now, hold it. What?
2082
01:46:14,827 --> 01:46:17,787
His heart went, man.
Couldn't stand the strain.
2083
01:46:32,428 --> 01:46:33,595
'...an apparent touchdown'
2084
01:46:33,804 --> 01:46:36,139
'but there's a flag
on the play.'
2085
01:46:53,074 --> 01:46:54,616
I'm sorry he's dead.
2086
01:46:54,867 --> 01:46:56,201
I bet you are.
2087
01:46:56,369 --> 01:46:57,660
I am. I'm sorry.
2088
01:46:57,870 --> 01:46:58,661
Yeah.
2089
01:46:59,538 --> 01:47:00,455
What a lot of crap.
2090
01:47:00,664 --> 01:47:03,041
Not for you, for me.
2091
01:47:04,418 --> 01:47:05,543
I was gonna pick him up.
2092
01:47:05,753 --> 01:47:07,170
We had him cold.
2093
01:47:07,380 --> 01:47:10,757
You? You had Red Meyers cold?
2094
01:47:10,966 --> 01:47:12,967
If you lived
another 200 years
2095
01:47:13,219 --> 01:47:15,720
you wouldn't be smart enough
to have Red Meyers cold
2096
01:47:15,930 --> 01:47:17,180
you dumb-ass jerk.
2097
01:47:19,225 --> 01:47:20,642
Forty years running
the numbers game
2098
01:47:20,851 --> 01:47:23,144
and there's no-class,
dumb, Hick cop
2099
01:47:23,396 --> 01:47:25,688
thinks he's smarter
than Red Meyers.
2100
01:47:27,066 --> 01:47:29,109
Go back to your garbage cans.
2101
01:47:29,318 --> 01:47:31,486
You'd still be there
looking if not for me.
2102
01:47:33,823 --> 01:47:36,074
Well, who do you think stuffed
that stuff in the garbage
2103
01:47:36,283 --> 01:47:37,409
you putz?
2104
01:47:44,417 --> 01:47:46,000
'Five yards
for defensive holding'
2105
01:47:46,210 --> 01:47:47,836
'and it's first and goal.'
2106
01:48:03,144 --> 01:48:04,894
Three to five.
2107
01:48:05,146 --> 01:48:06,312
Three to five!
2108
01:48:06,564 --> 01:48:08,773
You call that
three to five?
2109
01:48:09,567 --> 01:48:10,942
That's forever!
2110
01:48:11,152 --> 01:48:13,820
Mildred, I, I love you.
Please, who could know?
2111
01:48:15,072 --> 01:48:17,157
You promised me!
2112
01:48:17,366 --> 01:48:19,033
'Three to five
with time off!'
2113
01:48:19,243 --> 01:48:20,076
Mildred..
2114
01:48:21,162 --> 01:48:22,662
Mildred, I, I wish..
2115
01:48:23,372 --> 01:48:25,915
I wish it could have been me
instead of him!
2116
01:48:26,125 --> 01:48:27,792
I wish it was!
2117
01:48:33,299 --> 01:48:34,215
Mildred!
2118
01:48:35,759 --> 01:48:37,302
Who could know
about his heart?
2119
01:48:38,554 --> 01:48:40,096
'James Roberts for the TD!'
2120
01:48:40,306 --> 01:48:41,973
Everything okay, Lieutenant?
2121
01:48:50,191 --> 01:48:52,233
You tell her to put
the paper in the garbage?
2122
01:48:56,030 --> 01:48:56,738
Why?
2123
01:48:58,449 --> 01:48:59,532
You know, uh..
2124
01:49:01,368 --> 01:49:02,410
You're a son of a bitch.
2125
01:49:02,620 --> 01:49:04,454
I was gonna marry her.
2126
01:49:04,622 --> 01:49:06,247
Why is everybody mad at me?
2127
01:49:06,415 --> 01:49:08,625
I didn't want him
to get hurt. I promised her.
2128
01:49:08,834 --> 01:49:11,377
But make her understand that,
you know what I mean?
2129
01:49:11,629 --> 01:49:12,962
You don't know what I mean.
2130
01:49:13,130 --> 01:49:14,797
I don't know what I mean.
2131
01:49:19,845 --> 01:49:22,222
'That makes it 1 7-nothing.'
2132
01:49:23,432 --> 01:49:25,058
- Which one's this?
- This is the cop.
2133
01:49:53,337 --> 01:49:54,629
You okay?
2134
01:50:58,819 --> 01:51:00,069
I'm hungry.
2135
01:51:00,821 --> 01:51:01,904
Huh? What?
2136
01:51:02,781 --> 01:51:04,324
I've got to have a taco.
2137
01:51:06,327 --> 01:51:07,535
I've got to have a taco.
2138
01:51:11,332 --> 01:51:12,999
- ls this your idea of a joke?
- What?
2139
01:51:13,000 --> 01:51:14,083
- This is..
- What are you saying?
2140
01:51:14,293 --> 01:51:15,835
Is that your idea of a joke?
2141
01:51:16,045 --> 01:51:17,587
- What are you talking about?
- You brainless son of a bitch.
2142
01:51:17,796 --> 01:51:19,005
You almost got me killed
back there! You know that?
2143
01:51:19,214 --> 01:51:20,256
- What?
- Look at my face.
2144
01:51:20,466 --> 01:51:21,591
Look at my arm!
Look what you did to me.
2145
01:51:21,884 --> 01:51:23,092
I didn't do nothing!
I wasn't even there!
2146
01:51:23,260 --> 01:51:25,094
You're never there
when I need you son of a bitch!
2147
01:51:25,346 --> 01:51:26,929
- Don't talk to me like that!
- You're an asshole!
2148
01:51:29,099 --> 01:51:30,850
'I can't steer!'
2149
01:51:35,856 --> 01:51:38,066
Ah, watch my arm, will you?
2150
01:51:42,071 --> 01:51:43,863
Oh! Are you trying
to kill me?
2151
01:51:44,073 --> 01:51:45,573
You Mexican asshole!
2152
01:51:45,783 --> 01:51:48,284
- I almost lost my arm!
- Can't take a joke!
2153
01:51:56,710 --> 01:52:00,630
♪♪ You and me baby
we got something going ♪♪
2154
01:52:00,839 --> 01:52:04,175
♪♪ There ain't nothin'
we can't do ♪♪
2155
01:52:04,385 --> 01:52:08,262
♪♪ Like honey and bees
we go together ♪♪
2156
01:52:08,514 --> 01:52:09,972
♪♪ Me and you ♪♪♪♪
150005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.