All language subtitles for Color.Out.of.Space.2019.1080p.SCREENER.x264-Rapta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:13,520 --> 00:01:15,432 "A oeste de Arkham 3 00:01:16,615 --> 00:01:19,348 the hills rise wild, 4 00:01:21,803 --> 00:01:24,001 and there are valleys deep roots 5 00:01:24,017 --> 00:01:26,040 no ax never cut. 6 00:01:28,770 --> 00:01:31,403 There are dark and narrow gorges 7 00:01:31,428 --> 00:01:34,049 where the trees lean a fantastic 8 00:01:36,992 --> 00:01:39,460 and where small streams run 9 00:01:40,484 --> 00:01:43,841 without ever having reflected the sunlight. 10 00:01:57,528 --> 00:01:59,542 When I visited the hills and valleys 11 00:01:59,567 --> 00:02:02,067 to measure the new terrain of the dam 12 00:02:02,655 --> 00:02:05,388 They told me that the place was cursed. 13 00:02:09,721 --> 00:02:12,070 I heard the comment in Arkham, 14 00:02:12,634 --> 00:02:15,483 and as this is a very old city 15 00:02:16,322 --> 00:02:18,855 full of stories about witchcraft, 16 00:02:19,248 --> 00:02:22,160 I thought the curse was to be something 17 00:02:22,185 --> 00:02:25,718 grandparents came whispering to children for centuries. 18 00:02:36,932 --> 00:02:42,042 Later, however, I saw the tangle of valleys and slopes west 19 00:02:45,903 --> 00:02:48,291 and abandoned any questions 20 00:02:50,583 --> 00:02:53,026 not versassem on the aura 21 00:02:53,051 --> 00:02:56,318 ancestral mystery that hung over the place. " HP Lovecraft 22 00:03:31,554 --> 00:03:32,728 In front of me, 23 00:03:33,022 --> 00:03:34,212 Rafael. 24 00:03:35,621 --> 00:03:36,803 Behind me, 25 00:03:37,716 --> 00:03:39,207 Gabriel. 26 00:03:42,413 --> 00:03:43,766 To my left, 27 00:03:46,172 --> 00:03:47,504 Oriel. 28 00:03:50,248 --> 00:03:51,390 To my right, 29 00:03:51,906 --> 00:03:53,044 Miguel. 30 00:03:53,711 --> 00:03:57,060 I conjure the rulers of the earth, 31 00:03:57,411 --> 00:04:01,474 air, fire, water and ether. 32 00:04:02,193 --> 00:04:04,379 Be with me now. 33 00:04:05,318 --> 00:04:06,945 Fire Spirit 34 00:04:07,691 --> 00:04:10,082 continue to burn 35 00:04:11,855 --> 00:04:13,764 any remaining cancer. 36 00:04:15,225 --> 00:04:18,915 the body of Theresa Gardener. 37 00:04:20,090 --> 00:04:21,395 My mom. 38 00:04:23,661 --> 00:04:24,994 Me garantam 39 00:04:25,725 --> 00:04:27,050 their protection. 40 00:04:31,877 --> 00:04:33,163 Me garantam 41 00:04:34,298 --> 00:04:35,365 My freedom. 42 00:04:36,607 --> 00:04:37,797 And finally, 43 00:04:38,736 --> 00:04:40,469 but not least, 44 00:04:40,889 --> 00:04:42,421 take me out of here. 45 00:04:45,014 --> 00:04:46,855 Excuse! Excuse mess! 46 00:04:46,867 --> 00:04:48,158 This is private property. 47 00:04:48,183 --> 00:04:50,103 I said it was the municipality. 48 00:04:50,120 --> 00:04:51,955 It ends in the river. You're trespassing. 49 00:04:53,206 --> 00:04:54,618 Said the mayor 50 00:04:54,626 --> 00:04:56,366 He had warned residents. 51 00:04:56,391 --> 00:04:58,588 I apologize. - It is the first time I hear it. 52 00:04:59,497 --> 00:05:00,933 What do you now? 53 00:05:01,227 --> 00:05:02,494 Sorry, I'm ... 54 00:05:02,507 --> 00:05:03,821 Ward Phillips. 55 00:05:03,845 --> 00:05:06,908 I am a researcher. Work for Hydro. 56 00:05:08,553 --> 00:05:10,753 Hydroelectric Valley company. 57 00:05:13,378 --> 00:05:14,552 legal history. 58 00:05:14,576 --> 00:05:17,801 Well, thanks for ruining my ritual, Ward. 59 00:05:20,035 --> 00:05:21,201 Ritual? 60 00:05:21,234 --> 00:05:24,249 Yes. Ritual. Strength of will, good intentions ... 61 00:05:25,143 --> 00:05:27,310 Is Wicca or Alexandrian? 62 00:05:29,777 --> 00:05:31,070 What do you think? 63 00:05:31,809 --> 00:05:33,675 Definitely Alexandrian. 64 00:05:36,828 --> 00:05:38,891 It's your second mistake today. 65 00:05:40,295 --> 00:05:41,762 Stay on the west bank 66 00:05:41,779 --> 00:05:43,413 and will find its way back. 67 00:05:43,438 --> 00:05:44,723 Leave it to me. Thanks. 68 00:05:46,373 --> 00:05:48,055 Hey. What's your name? 69 00:05:49,472 --> 00:05:51,043 Lavinia Gardener. 70 00:05:51,743 --> 00:05:52,743 I... 71 00:05:53,013 --> 00:05:54,104 I live here. 72 00:05:54,279 --> 00:05:55,707 unfortunately. 73 00:06:07,635 --> 00:06:08,635 Come on! 74 00:06:08,762 --> 00:06:11,362 Nice to meet you. - Let's Comet. 75 00:06:59,593 --> 00:07:00,798 Where were you? 76 00:07:00,823 --> 00:07:03,188 I was trying to cause a heart attack in his mother? 77 00:07:03,196 --> 00:07:05,581 I thought I'd take a walk with Comet before dinner. 78 00:07:05,583 --> 00:07:06,535 It's nothing more. 79 00:07:06,559 --> 00:07:09,355 I told you not to go without a helmet. And your boots? 80 00:07:09,371 --> 00:07:11,080 What happened to them? -Dad! Relax! 81 00:07:11,079 --> 00:07:12,628 It's OK. 82 00:07:12,653 --> 00:07:14,288 Accidents happen, Lavinia. 83 00:07:14,315 --> 00:07:15,315 Someday... 84 00:07:15,323 --> 00:07:16,648 I will have my children 85 00:07:16,673 --> 00:07:18,015 and I will understand. -Exactly. 86 00:07:18,033 --> 00:07:19,740 Did you see? We understand each other. 87 00:07:19,756 --> 00:07:22,354 Now take barn pro Commit before his mother see. 88 00:07:22,374 --> 00:07:23,651 Lavinia 89 00:07:25,326 --> 00:07:26,723 Have you seen your brother? 90 00:07:26,748 --> 00:07:28,503 He spent all afternoon outside. 91 00:07:28,948 --> 00:07:30,545 He was supposed to be studying 92 00:07:30,570 --> 00:07:31,537 just like you. 93 00:07:31,538 --> 00:07:34,976 How do I know? You should be listening to music and smoking a. 94 00:07:36,615 --> 00:07:39,464 Are you telling me that your brother is smoking marijuana 95 00:07:39,489 --> 00:07:41,308 and listening to those horrible songs 96 00:07:41,327 --> 00:07:42,794 and you did nothing? 97 00:07:42,795 --> 00:07:44,525 Lavinia! You did not do anything? 98 00:07:44,549 --> 00:07:47,082 Never mind, dear. It's all right. 99 00:08:08,139 --> 00:08:11,107 Benny, can you feel the Marofa here. 100 00:08:14,360 --> 00:08:15,550 Got me. 101 00:08:15,575 --> 00:08:17,041 You give too much away. 102 00:08:17,162 --> 00:08:18,552 Sam! 103 00:08:18,616 --> 00:08:20,549 He found a partner in crime. 104 00:08:20,570 --> 00:08:22,539 I found some more old stuff Grandpa. 105 00:08:22,564 --> 00:08:24,000 Seriously? -Look that. 106 00:08:26,072 --> 00:08:27,405 It's mine. -Is not fair! 107 00:08:27,430 --> 00:08:30,097 You've got the compass. -I need her. 108 00:08:31,202 --> 00:08:33,335 He managed to curse us? 109 00:08:36,280 --> 00:08:37,439 I do not curse. 110 00:08:37,455 --> 00:08:38,536 They come back to you. 111 00:08:38,552 --> 00:08:40,004 Now will keep these things 112 00:08:40,021 --> 00:08:41,054 not to we're late for dinner. 113 00:08:41,079 --> 00:08:42,951 Mom and not more pire. 114 00:08:43,399 --> 00:08:44,802 I'm not your bitch, do not. 115 00:08:44,827 --> 00:08:46,065 In fact, it is. 116 00:08:46,918 --> 00:08:48,671 Witch, witch, 117 00:08:48,696 --> 00:08:50,419 Sucubus soul sucking. 118 00:08:50,435 --> 00:08:52,569 Hey. I found a strange house 119 00:08:52,594 --> 00:08:54,764 near the river. He said he was doing research. 120 00:08:54,820 --> 00:08:55,887 Search what? 121 00:08:56,492 --> 00:08:58,643 The water table, or something. 122 00:08:58,715 --> 00:08:59,715 Do not know. 123 00:09:01,623 --> 00:09:03,124 It was kind of cute. 124 00:09:16,015 --> 00:09:18,285 What are you looking, Jack Jack? 125 00:09:19,158 --> 00:09:21,213 Dad said if olar enough, 126 00:09:21,217 --> 00:09:23,417 you can see stars down there. 127 00:09:23,904 --> 00:09:25,104 I would not look much. 128 00:09:25,435 --> 00:09:28,369 Dad took too much acid in the old days. 129 00:09:28,517 --> 00:09:30,517 But I'm seeing stars Yes! 130 00:09:31,308 --> 00:09:33,236 Are your eyes playing tricks on you. 131 00:09:33,256 --> 00:09:35,420 But why are you out here? 132 00:09:36,017 --> 00:09:37,326 Dad sent me to fetch water, 133 00:09:37,338 --> 00:09:39,241 I can not untie the rope. 134 00:09:39,392 --> 00:09:42,598 Jesus. Why do not buy bottles like everyone else? 135 00:09:48,401 --> 00:09:50,516 Thank you for cooking again, Dad. 136 00:09:50,541 --> 00:09:52,286 They know that I love to cook for you. 137 00:09:52,318 --> 00:09:55,252 The smell seems you've improved a lot. 138 00:09:57,847 --> 00:10:00,247 I miss Mom's pancakes. 139 00:10:01,842 --> 00:10:03,842 So, what's for dinner? 140 00:10:04,957 --> 00:10:05,869 Cassulet! 141 00:10:05,893 --> 00:10:07,925 Oh no. Disgusting. 142 00:10:07,933 --> 00:10:10,066 It is a traditional French dish. 143 00:10:10,091 --> 00:10:12,022 In other words, peasant food. 144 00:10:12,046 --> 00:10:13,744 Jackie, remove the cover of vegetables, please? 145 00:10:13,769 --> 00:10:15,919 Yes. - The smell is great. 146 00:10:15,944 --> 00:10:17,801 Is it because you're stoned. -Shut up. 147 00:10:17,833 --> 00:10:19,859 We all know that you prefeirira fast food. 148 00:10:19,884 --> 00:10:21,263 I love mystery meats. 149 00:10:21,289 --> 00:10:24,593 Well, that is not mysterious, dear meat. 150 00:10:24,618 --> 00:10:26,874 It is a dish with duck, pork, 151 00:10:26,891 --> 00:10:30,334 regional spices and is the favorite of her mother. 152 00:10:30,360 --> 00:10:32,078 Yay! I love Ducks! 153 00:10:32,103 --> 00:10:33,887 Everyone loves ducks. 154 00:10:34,023 --> 00:10:35,468 We fall down 4 points. 155 00:10:35,492 --> 00:10:38,692 But not sobrevendemos. The market had a high. 156 00:10:40,187 --> 00:10:42,431 No, we do not want to sign yet. 157 00:10:42,456 --> 00:10:44,340 When I accepted this position, 158 00:10:44,375 --> 00:10:47,327 I was thinking we'd get to ... 159 00:10:47,352 --> 00:10:48,970 - Theresa, dinner is ready. 160 00:10:48,986 --> 00:10:51,348 Listen, we have a great proportion of confluence. 161 00:10:51,803 --> 00:10:52,803 It's getting cold! 162 00:10:53,996 --> 00:10:57,077 Just take a look at strategy and I sent you ... 163 00:10:57,101 --> 00:11:00,029 Return in an hour? Great. 164 00:11:03,706 --> 00:11:05,467 I'm coming. You will not eat it? 165 00:11:07,201 --> 00:11:09,988 Honey, you can do something with the router? 166 00:11:10,002 --> 00:11:12,402 I will start losing customers as well. 167 00:11:12,824 --> 00:11:13,982 Probably the ADSL. 168 00:11:13,985 --> 00:11:15,511 I look tomorrow. 169 00:11:15,535 --> 00:11:16,792 Oh thanks! 170 00:11:18,064 --> 00:11:19,629 Sam. Deite. 171 00:11:20,561 --> 00:11:21,561 Good boy. 172 00:11:21,776 --> 00:11:23,509 What is it? - Cassulet. 173 00:11:23,523 --> 00:11:24,769 But apparently, 174 00:11:24,794 --> 00:11:27,016 our daughter prefers fast food. 175 00:11:27,643 --> 00:11:29,457 And what kind of meat you think 176 00:11:29,482 --> 00:11:31,004 You will eat in fast food? 177 00:11:31,021 --> 00:11:32,977 I know that is anything but meat, but 178 00:11:33,001 --> 00:11:34,556 it's delicious. 179 00:11:34,580 --> 00:11:36,590 Wait until you try alpaca year. 180 00:11:36,614 --> 00:11:38,466 Ai will know what is a delight. 181 00:11:38,490 --> 00:11:39,849 No. I'm going to throw up. 182 00:11:39,874 --> 00:11:42,262 Nobody eats alpacas. 183 00:11:42,846 --> 00:11:45,125 They are used to make clothes. 184 00:11:45,141 --> 00:11:48,141 I do not know why bought. 185 00:11:54,981 --> 00:11:57,648 Why are the animal of the future, remember? 186 00:11:58,095 --> 00:12:00,162 The Mayans knew what they were doing. 187 00:12:00,190 --> 00:12:01,693 So they are extinct. 188 00:12:01,718 --> 00:12:03,716 Pare, Lavinia. Coma bell. 189 00:12:03,756 --> 00:12:06,472 Nathan, could go to the basement and 190 00:12:07,474 --> 00:12:09,579 choose one of your wines? 191 00:12:09,620 --> 00:12:11,346 I know exactly what. 192 00:12:19,687 --> 00:12:21,153 I cook next. 193 00:12:21,449 --> 00:12:22,449 It's not so bad. 194 00:12:53,432 --> 00:12:54,964 What happened? 195 00:12:57,081 --> 00:12:58,787 Nothing ... just ... 196 00:12:58,938 --> 00:13:01,538 I Guess I can not take it ... 197 00:13:05,525 --> 00:13:06,859 You know what time it is! 198 00:13:06,930 --> 00:13:08,279 No, do not say! 199 00:13:08,319 --> 00:13:09,919 Guess what time it is! 200 00:13:10,673 --> 00:13:14,434 Father ... - Time for you to wash the dishes! 201 00:13:14,461 --> 00:13:16,527 No! It is the turn of Jack! Jack! Jack! 202 00:13:16,552 --> 00:13:17,712 Are you, Jack! 203 00:13:18,244 --> 00:13:19,810 Are you, Jack. Need to wash. 204 00:13:19,850 --> 00:13:21,334 It is time Lavinia! 205 00:13:21,374 --> 00:13:23,524 It's my turn! It does not work like that. 206 00:13:23,541 --> 00:13:26,541 We have an agreement in this house. It is the turn of Jack. 207 00:13:33,946 --> 00:13:36,546 My God, hear me talking to her ... 208 00:13:37,021 --> 00:13:38,970 I'm getting like my mom. 209 00:13:38,986 --> 00:13:40,180 My God. 210 00:13:40,205 --> 00:13:43,743 Believe me, you is completely different from her mother. 211 00:13:43,775 --> 00:13:46,758 It's what they all say until the same parents. 212 00:13:46,777 --> 00:13:48,274 And I? 213 00:13:48,739 --> 00:13:51,027 Living in the former farm of my father. 214 00:13:51,052 --> 00:13:53,585 Exactly as he said he would never live. 215 00:13:53,856 --> 00:13:57,256 It's the first thing you did that he would approve. 216 00:13:59,059 --> 00:14:00,326 I can still hear 217 00:14:00,361 --> 00:14:03,109 abusive voice in my head. 218 00:14:03,318 --> 00:14:05,548 You'll never be a painter, Nathan. 219 00:14:05,580 --> 00:14:07,720 Get away from me, Nathan. 220 00:14:08,061 --> 00:14:09,848 For. This will disappear. 221 00:14:10,340 --> 00:14:12,135 Look at this place. 222 00:14:13,297 --> 00:14:14,885 Nor would recognize. 223 00:14:16,170 --> 00:14:17,170 It is ours. 224 00:14:23,872 --> 00:14:25,007 Nathan had ... 225 00:14:28,120 --> 00:14:30,520 It's been six months. Can not we try? 226 00:14:31,770 --> 00:14:32,770 I... 227 00:14:33,350 --> 00:14:34,350 I just... 228 00:14:34,733 --> 00:14:37,883 I do not know if still interested in me. 229 00:14:40,316 --> 00:14:42,916 You know I always liked more legs. 230 00:14:44,283 --> 00:14:46,683 Then cut my legs ... 231 00:14:46,720 --> 00:14:48,633 Still going to love me? 232 00:14:51,369 --> 00:14:54,069 Weird that but, yes! 233 00:14:55,979 --> 00:14:58,090 I'm going to keep my suitcase wheels 234 00:14:58,096 --> 00:14:59,891 and take you where I am. 235 00:14:59,924 --> 00:15:01,674 Oh that's very sexy. 236 00:15:04,344 --> 00:15:05,611 Look at all this. 237 00:15:07,069 --> 00:15:08,069 Look at us. 238 00:15:09,525 --> 00:15:11,477 All those years in the big city 239 00:15:11,502 --> 00:15:13,153 and finally escaped. -Yes. 240 00:15:15,415 --> 00:15:17,015 We are living the dream. 241 00:15:18,873 --> 00:15:20,111 Perhaps... 242 00:15:20,136 --> 00:15:21,492 is even a dream. 243 00:15:22,367 --> 00:15:23,367 Do not. 244 00:15:23,843 --> 00:15:26,648 A dream you dream alone is only a dream. 245 00:15:27,680 --> 00:15:29,547 A dream we dream together, 246 00:15:29,873 --> 00:15:31,341 it's reality. 247 00:16:23,184 --> 00:16:27,370 You're even more beautiful to me than ever. 248 00:16:29,431 --> 00:16:31,697 That's why you took your glasses. 249 00:16:33,005 --> 00:16:34,005 It is true. 250 00:16:37,554 --> 00:16:38,986 I feel... 251 00:16:40,943 --> 00:16:42,570 ruined ... 252 00:16:43,222 --> 00:16:44,222 Honey... 253 00:16:46,536 --> 00:16:49,607 You will always be my love. 254 00:16:51,139 --> 00:16:52,139 Really? 255 00:16:52,728 --> 00:16:53,728 I love you. 256 00:17:19,709 --> 00:17:20,709 Ei, I ... 257 00:17:24,185 --> 00:17:26,985 He is interested in the black hole, Sam? 258 00:17:36,649 --> 00:17:37,649 Mom? 259 00:17:45,541 --> 00:17:47,700 My God, I missed you. 260 00:18:17,281 --> 00:18:18,281 Sam? 261 00:18:31,670 --> 00:18:32,670 Mom? 262 00:19:23,116 --> 00:19:24,116 Jack! 263 00:19:24,141 --> 00:19:25,141 Jack? 264 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 Jack? 265 00:19:26,400 --> 00:19:28,536 Jack! Dear. 266 00:19:28,855 --> 00:19:30,499 Look Pro Dad. Jack! 267 00:19:30,532 --> 00:19:31,532 Jack? 268 00:19:32,321 --> 00:19:33,321 Levante. 269 00:19:35,166 --> 00:19:36,245 Mother? 270 00:19:36,579 --> 00:19:37,579 Dad? 271 00:19:38,690 --> 00:19:41,023 What the fuck was that? An earthquake? 272 00:19:41,048 --> 00:19:42,191 Looks like talking! 273 00:19:55,068 --> 00:19:57,060 Chegem not close. Do not go near. 274 00:19:57,085 --> 00:19:59,179 Sam. Come back inside. Inside! 275 00:20:00,582 --> 00:20:03,027 I sent go inside. Come back inside. 276 00:20:03,249 --> 00:20:04,249 What zone. 277 00:20:04,735 --> 00:20:06,005 Wedding ring. 278 00:20:07,674 --> 00:20:11,142 Nathan! There's something wrong with Jack! 279 00:20:19,307 --> 00:20:21,944 It's okay, son. Just had a nightmare. 280 00:20:21,976 --> 00:20:23,610 I think he's in shock. 281 00:20:23,637 --> 00:20:25,128 We should take him to the hospital. 282 00:20:25,153 --> 00:20:27,329 Is very far. Jack, talk to Dad? 283 00:20:27,354 --> 00:20:29,792 Whether it away! Look at him! 284 00:20:29,914 --> 00:20:31,366 Let's get out of here! 285 00:20:31,608 --> 00:20:34,303 Have you heard? It seems that a pilot had an aneurysm. 286 00:20:34,326 --> 00:20:35,902 It was not a plane. 287 00:20:39,303 --> 00:20:43,041 It had a smell ... I do not know ... weird. 288 00:20:43,484 --> 00:20:46,722 I can still smell it. 289 00:20:47,051 --> 00:20:48,702 I thought we were being attacked. 290 00:20:48,727 --> 00:20:50,956 The Russians and Chinese .... 291 00:21:02,838 --> 00:21:05,124 Mom? - Yes son! I'm here! 292 00:21:05,592 --> 00:21:06,953 My head hurts. 293 00:21:06,978 --> 00:21:07,978 OK darling, 294 00:21:07,986 --> 00:21:10,231 we will take you there up. 295 00:21:10,256 --> 00:21:11,522 I'll by the bed, 296 00:21:11,541 --> 00:21:12,530 you'll be fine. 297 00:21:12,555 --> 00:21:13,555 I do not want! 298 00:21:14,078 --> 00:21:16,411 It's okay, son. You do not have to be afraid. 299 00:21:16,414 --> 00:21:19,326 Your child is ill and you will drink. 300 00:21:19,439 --> 00:21:22,706 Well, in these circumstances, I do not know what to do. 301 00:21:23,067 --> 00:21:24,067 Come on. 302 00:21:24,114 --> 00:21:26,590 You sleep with me today 303 00:21:26,598 --> 00:21:29,217 and in the morning it will be all right. 304 00:21:48,290 --> 00:21:49,290 Prefeita Thomas, 305 00:21:50,170 --> 00:21:52,436 Sheriff Pierce, thank you for coming. 306 00:21:53,081 --> 00:21:54,937 It is better not waste my time. 307 00:21:54,954 --> 00:21:57,064 I'm sorry for the smell. 308 00:21:57,339 --> 00:21:58,405 Can you feel? 309 00:22:00,221 --> 00:22:01,221 I do not feel anything. 310 00:22:01,229 --> 00:22:03,245 It looks like someone set fire to a dog. 311 00:22:03,293 --> 00:22:05,606 Anyway, that was my garden ... 312 00:22:11,441 --> 00:22:13,241 Watch out. It's still warm. 313 00:22:13,401 --> 00:22:14,401 Thanks. 314 00:22:17,057 --> 00:22:18,723 It has a metallic sound here. 315 00:22:18,838 --> 00:22:20,571 What the hell happened here? 316 00:22:21,618 --> 00:22:23,151 Well, it was last night, 317 00:22:23,205 --> 00:22:25,157 I was in bed with my wife, 318 00:22:25,182 --> 00:22:26,633 It was the first time we ... 319 00:22:26,640 --> 00:22:27,637 You know... 320 00:22:27,645 --> 00:22:29,312 Since the operation and then 321 00:22:29,320 --> 00:22:30,417 hear this "bum!" 322 00:22:30,442 --> 00:22:32,012 kind of a sonic boom. 323 00:22:32,047 --> 00:22:34,991 And a flash like a rose light ... 324 00:22:36,291 --> 00:22:38,807 In fact, not really explain what color it was. 325 00:22:38,840 --> 00:22:40,440 I've never seen that color before. 326 00:22:40,601 --> 00:22:42,201 Then everything exploded and ... 327 00:22:43,607 --> 00:22:44,740 it fell from the sky. 328 00:22:50,583 --> 00:22:52,516 What are you doing here? 329 00:22:53,493 --> 00:22:56,405 You think this is a result of its ritual yesterday? 330 00:22:56,794 --> 00:22:57,794 I wish... 331 00:23:02,484 --> 00:23:03,992 You are looking at my legs? 332 00:23:04,025 --> 00:23:05,445 What? No... 333 00:23:05,685 --> 00:23:08,551 I was ... - Of course it was not ... Come on. 334 00:23:13,761 --> 00:23:14,761 Who is he? 335 00:23:14,952 --> 00:23:17,919 It is that weird guy I met near the river. 336 00:23:17,938 --> 00:23:20,138 What was your same name? - Ward. Phillips. 337 00:23:20,365 --> 00:23:21,574 Let me guess, 338 00:23:21,591 --> 00:23:22,521 Boston? 339 00:23:22,553 --> 00:23:24,086 Providence, actually. 340 00:23:24,093 --> 00:23:26,199 He is researching the water table. 341 00:23:26,223 --> 00:23:27,957 It was not what I said yesterday? 342 00:23:27,972 --> 00:23:29,742 Yes yes, I am hydrologist. 343 00:23:29,766 --> 00:23:32,833 Ward, have no idea what's going on here? 344 00:23:35,690 --> 00:23:36,690 Oi, Ward. 345 00:23:37,381 --> 00:23:39,008 Hi. Hi. I'm ready. 346 00:23:40,620 --> 00:23:42,153 Do not get too close. 347 00:23:43,315 --> 00:23:45,262 It looks like a meteorite. 348 00:23:46,010 --> 00:23:48,772 Usually they disintegrate before reaching the ground 349 00:23:48,795 --> 00:23:52,073 but not always. - Meteorite? wow. 350 00:23:52,649 --> 00:23:53,649 Sheriff. 351 00:23:53,864 --> 00:23:55,731 We need some photos. 352 00:23:55,788 --> 00:23:58,424 Nathan, do you mind if I bring the press next? 353 00:23:58,432 --> 00:23:59,766 This can be great! 354 00:24:01,554 --> 00:24:02,688 Mayor, wait! 355 00:24:02,740 --> 00:24:04,120 You have here a doctor 356 00:24:04,153 --> 00:24:05,446 working weekend? 357 00:24:05,471 --> 00:24:06,821 My son is not well. 358 00:24:06,845 --> 00:24:08,146 You can go to the hospital in Arkham. 359 00:24:08,171 --> 00:24:10,352 usually they have someone in an emergency. 360 00:24:10,388 --> 00:24:11,649 There's no one else around? 361 00:24:11,650 --> 00:24:13,117 Welcome to life in the field 362 00:24:13,308 --> 00:24:16,078 You know? You should have sold the farm when I could. 363 00:24:16,095 --> 00:24:17,290 Bye Bye. 364 00:24:20,242 --> 00:24:21,442 Is not that crazy? 365 00:24:23,487 --> 00:24:24,487 Look that. 366 00:24:28,415 --> 00:24:29,415 Lavinia! 367 00:24:29,415 --> 00:24:31,772 Come in and take a look at your mother? 368 00:24:32,685 --> 00:24:33,685 Dad! 369 00:24:33,694 --> 00:24:35,361 Let me take care of that. 370 00:24:36,080 --> 00:24:37,080 Can go. 371 00:24:41,212 --> 00:24:42,498 See you. 372 00:24:43,617 --> 00:24:45,346 Why do not you go? 373 00:24:46,663 --> 00:24:47,663 Watch out! 374 00:25:05,439 --> 00:25:06,706 Who's that boy? 375 00:25:07,773 --> 00:25:08,773 Who? 376 00:25:09,791 --> 00:25:10,991 Ward something. 377 00:25:11,418 --> 00:25:12,485 He's hydrologist. 378 00:25:13,865 --> 00:25:15,065 Like him, right? 379 00:25:15,175 --> 00:25:16,175 What? No! 380 00:25:16,717 --> 00:25:17,850 Why do you say that? 381 00:25:18,314 --> 00:25:20,050 Oh come on. It's obvious! 382 00:25:20,075 --> 00:25:22,314 He was playing on him. 383 00:25:22,636 --> 00:25:24,312 I mean, dear ... - Mother! 384 00:25:24,337 --> 00:25:26,241 Looks like he's dressed! 385 00:25:26,198 --> 00:25:28,696 Think of signs that are ... sending ... 386 00:25:28,728 --> 00:25:29,728 Oh God ... 387 00:25:29,762 --> 00:25:32,429 You think it's radioactive? Type Kryptonite? 388 00:25:32,614 --> 00:25:34,281 Christ ... I hope not. 389 00:25:34,456 --> 00:25:36,424 And if some alien virus? 390 00:25:36,456 --> 00:25:37,590 May have, is not it? 391 00:25:37,615 --> 00:25:40,410 Usually they are not dangerous. They are like ordinary stones. 392 00:25:41,911 --> 00:25:43,644 You think might be valuable? 393 00:25:44,335 --> 00:25:47,202 Well, I had not thought of that. 394 00:25:47,689 --> 00:25:48,666 If you do not mind, 395 00:25:48,691 --> 00:25:50,757 it's time to milk the alpacas. 396 00:25:56,105 --> 00:25:57,319 Milking what? 397 00:25:59,528 --> 00:26:01,394 It's not like milking a goat. 398 00:26:02,480 --> 00:26:04,347 Alpacas do not have much milk. 399 00:26:05,604 --> 00:26:07,548 Demand patience. 400 00:26:08,614 --> 00:26:11,181 And of course, you have to be careful 401 00:26:11,189 --> 00:26:12,935 with... 402 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 tits. 403 00:26:14,714 --> 00:26:15,714 But... 404 00:26:15,754 --> 00:26:18,023 when they are already heated ... 405 00:26:18,346 --> 00:26:19,346 Good father. 406 00:26:20,398 --> 00:26:22,726 I think that mixing a little fennel 407 00:26:22,742 --> 00:26:24,213 in feeding them, 408 00:26:24,237 --> 00:26:26,205 Any increase amount. 409 00:26:27,759 --> 00:26:29,244 Improves the taste. 410 00:26:30,788 --> 00:26:31,988 Do you want to try it? 411 00:26:32,018 --> 00:26:34,241 No, no. I have intolerance. 412 00:26:37,223 --> 00:26:38,780 What a shame. 413 00:26:42,428 --> 00:26:43,428 Honey? 414 00:26:50,318 --> 00:26:51,784 You can open, please? 415 00:26:52,859 --> 00:26:54,739 I'm so sorry. 416 00:26:54,763 --> 00:26:57,820 I do not know why I said that. 417 00:27:01,521 --> 00:27:04,132 Lavinia, come on. Please open the door. 418 00:27:05,619 --> 00:27:07,451 Has anyone else 419 00:27:07,476 --> 00:27:09,471 living on that property? 420 00:27:09,496 --> 00:27:10,963 In addition to its family ... 421 00:27:12,741 --> 00:27:14,474 It Ezra. Our home. 422 00:27:14,516 --> 00:27:16,048 But he likes to be alone. 423 00:27:16,081 --> 00:27:17,414 Not seen him for months. 424 00:27:17,418 --> 00:27:18,885 I could talk to him? 425 00:27:18,910 --> 00:27:20,043 You can try. 426 00:27:20,052 --> 00:27:21,292 Benny can take you there. 427 00:27:21,317 --> 00:27:22,983 Yes of course. - But I do not promise 428 00:27:22,998 --> 00:27:24,731 he'll talk to you. 429 00:27:26,425 --> 00:27:27,699 He is... 430 00:27:28,703 --> 00:27:29,703 special. 431 00:27:39,428 --> 00:27:42,361 It seems to come from a storm out there. 432 00:27:44,893 --> 00:27:46,607 Are those cameras? 433 00:27:46,881 --> 00:27:49,322 Ezra used to be old electrician. 434 00:27:49,324 --> 00:27:51,231 Put cameras to everywhere. 435 00:27:53,356 --> 00:27:54,912 Where does the energy of it? 436 00:27:54,937 --> 00:27:56,394 It uses solar energy. 437 00:27:57,430 --> 00:27:59,009 No! Ezra! 438 00:27:59,352 --> 00:28:00,748 You have a visitor! 439 00:28:05,174 --> 00:28:06,769 It is the face of Subaru! 440 00:28:07,722 --> 00:28:09,874 Excuse. I think we have not met yet. 441 00:28:09,898 --> 00:28:10,748 I am... 442 00:28:10,757 --> 00:28:12,058 The Hydrologist! 443 00:28:12,893 --> 00:28:13,893 That. 444 00:28:13,911 --> 00:28:15,315 Well informed. 445 00:28:15,339 --> 00:28:18,564 Many birds flying this ecosphere. 446 00:28:19,731 --> 00:28:22,131 Only need to know how to decipher them. 447 00:28:22,760 --> 00:28:25,693 Come, let's talk about space metal. 448 00:28:28,875 --> 00:28:30,860 You want a drink? - No thank you. 449 00:28:30,909 --> 00:28:32,353 I thought not. 450 00:28:33,469 --> 00:28:34,583 They want Java? 451 00:28:34,703 --> 00:28:36,290 Yes. - Beauty! 452 00:28:37,761 --> 00:28:39,062 What's her name? 453 00:28:39,870 --> 00:28:40,870 Point G. 454 00:28:42,098 --> 00:28:44,320 It is the coolest name! 455 00:28:44,697 --> 00:28:47,315 A cat named G-spot? Hilarious! 456 00:28:56,865 --> 00:28:59,340 I apologize for the iron taste. 457 00:28:59,610 --> 00:29:00,610 Here it is. 458 00:29:02,809 --> 00:29:05,753 The H2O was slightly brackish. 459 00:29:09,096 --> 00:29:11,429 I can not smell anything. 460 00:29:12,323 --> 00:29:14,051 It should be only rust from the pipes. 461 00:29:14,067 --> 00:29:16,781 He tried to leave the tap running for a while? 462 00:29:16,784 --> 00:29:19,555 This water came straight from Mother Theta. 463 00:29:20,936 --> 00:29:23,214 We had problems with the well before, 464 00:29:23,224 --> 00:29:24,706 but only in summer. 465 00:29:24,722 --> 00:29:26,757 Something to do with the aquifer. 466 00:29:26,781 --> 00:29:29,447 Yes, it has to do with the level of the water table. 467 00:29:29,472 --> 00:29:32,474 But it should not happen this time of year. 468 00:29:34,662 --> 00:29:35,987 It is the coolest above water here. 469 00:29:35,998 --> 00:29:37,935 It's what the polls always say. 470 00:29:38,977 --> 00:29:40,284 I'm sure it's all right but 471 00:29:40,316 --> 00:29:42,573 I do a test on a sample. 472 00:29:42,598 --> 00:29:44,978 My equipment is in my tent. 473 00:29:45,169 --> 00:29:47,225 Better safe than sorry. 474 00:29:47,281 --> 00:29:48,765 Have a good time. 475 00:29:54,702 --> 00:29:55,702 Sure! 476 00:29:56,830 --> 00:29:58,363 Ours was very close! 477 00:30:10,370 --> 00:30:11,973 Is so beautiful! 478 00:30:17,144 --> 00:30:19,011 Lavinia! What are you doing? 479 00:30:21,784 --> 00:30:23,545 Comes! Let's go inside. 480 00:30:32,477 --> 00:30:34,256 It is attracting rays. 481 00:31:05,169 --> 00:31:07,161 In my next term as your mayor, 482 00:31:07,193 --> 00:31:08,963 We will be doing 483 00:31:08,977 --> 00:31:10,963 the biggest infrastructure project 484 00:31:10,977 --> 00:31:12,734 the history of our city. 485 00:31:12,759 --> 00:31:15,219 ... the construction of the dam ... 486 00:31:35,589 --> 00:31:36,589 Hello? 487 00:31:41,145 --> 00:31:42,145 Hello? 488 00:31:44,831 --> 00:31:45,831 Who is it? 489 00:32:44,832 --> 00:32:46,356 What the fuck? 490 00:34:09,498 --> 00:34:12,034 How can something that big disappear? 491 00:34:12,059 --> 00:34:13,478 I do not know. 492 00:34:13,647 --> 00:34:15,132 But I'm happy. 493 00:34:19,599 --> 00:34:21,465 You planted those flowers? 494 00:34:22,975 --> 00:34:23,975 Do not. 495 00:34:25,086 --> 00:34:26,486 They may be perennial. 496 00:34:32,088 --> 00:34:34,555 Great. Here comes the circus. 497 00:34:50,090 --> 00:34:52,223 Can you tell us what happened? 498 00:34:52,248 --> 00:34:54,819 It was a blast, a few nights ago. 499 00:34:54,828 --> 00:34:57,030 A lights and vibration. 500 00:34:57,070 --> 00:34:59,137 We came to the outside and saw this ... 501 00:35:00,153 --> 00:35:01,202 Big Rock... 502 00:35:01,227 --> 00:35:02,363 Horrible! 503 00:35:02,388 --> 00:35:03,388 Ridiculous. 504 00:35:03,404 --> 00:35:06,133 My God, could not have given me a comb? 505 00:35:06,162 --> 00:35:07,407 Sir! 506 00:35:07,466 --> 00:35:08,847 Nathan Gardnes. That say 507 00:35:08,872 --> 00:35:10,617 that an unidentified flying object 508 00:35:10,642 --> 00:35:12,842 landed ... - UFO Witness ?? 509 00:35:12,810 --> 00:35:15,143 You said UFO! I did not say that! 510 00:35:15,169 --> 00:35:16,311 Oh holy shit. 511 00:35:16,319 --> 00:35:18,586 Theresa, you can come here, please? 512 00:35:35,228 --> 00:35:37,611 I think this crazy guy looks good on you. 513 00:35:38,018 --> 00:35:40,441 Then the meteorite disappeared 514 00:35:40,466 --> 00:35:43,501 mysteriously before we got here? 515 00:35:45,386 --> 00:35:47,319 Theresa, come here, please! 516 00:35:47,584 --> 00:35:50,782 Mr. Gardener, was sober when it happened? 517 00:35:52,246 --> 00:35:54,477 Oh I take a little whiskey. 518 00:35:55,127 --> 00:35:56,739 He comes from Texas. 519 00:35:57,272 --> 00:35:58,395 Holy shit! 520 00:35:59,767 --> 00:36:02,027 I drank a little the night before ... 521 00:36:02,035 --> 00:36:03,598 But I was sober. 522 00:36:06,133 --> 00:36:07,733 Jack, go get your mother. 523 00:36:08,143 --> 00:36:09,143 Ok. 524 00:36:09,487 --> 00:36:11,487 What part of meteorite you ... 525 00:36:11,503 --> 00:36:13,139 did not understand? 526 00:36:25,309 --> 00:36:26,309 Mother. 527 00:36:30,379 --> 00:36:31,379 Daddy! 528 00:36:31,447 --> 00:36:32,788 Mom got hurt! 529 00:36:33,154 --> 00:36:34,154 Honey? 530 00:36:35,184 --> 00:36:36,961 Dinner is ready. 531 00:36:39,067 --> 00:36:40,600 My God, what have I done? 532 00:36:40,631 --> 00:36:41,909 It's all right. 533 00:36:45,137 --> 00:36:47,270 Keep your hand up. - OK. 534 00:36:48,340 --> 00:36:49,885 We called the hospital. 535 00:36:50,472 --> 00:36:52,472 Benny, you're the man of the house. 536 00:36:52,496 --> 00:36:55,236 I want those stilleth in the barn until 22h. 537 00:36:55,276 --> 00:36:57,009 Beauty, Dad. - Ten hours! 538 00:37:08,641 --> 00:37:10,067 What do we do? 539 00:37:10,655 --> 00:37:13,189 Do not know. You're the man of the house. 540 00:37:13,905 --> 00:37:15,038 Come on, Jack Jack. 541 00:37:15,517 --> 00:37:16,850 Bedtime. 542 00:37:17,742 --> 00:37:19,098 Benny will take care of us 543 00:37:19,115 --> 00:37:21,115 why he is so responsible. 544 00:37:21,516 --> 00:37:23,429 Let's Race you to the bedroom! 545 00:38:12,668 --> 00:38:14,509 Let's go. Come. 546 00:38:47,970 --> 00:38:48,970 Benny? 547 00:38:49,963 --> 00:38:52,661 Benny! Come here now, your ass! 548 00:38:55,005 --> 00:38:56,005 Fuck. Why? 549 00:38:56,029 --> 00:38:57,888 You had to feed the alpacas. 550 00:38:57,929 --> 00:38:58,929 Already did that. 551 00:38:58,937 --> 00:39:01,404 What you mean? They are there. 552 00:39:04,124 --> 00:39:05,449 I have the fed. 553 00:39:05,846 --> 00:39:06,846 Good... 554 00:39:08,159 --> 00:39:09,892 It takes them pro barn, ok? 555 00:39:10,851 --> 00:39:13,347 And for smoking pot a little. 556 00:39:13,764 --> 00:39:15,621 I can not do it alone, okay? Go there! 557 00:39:15,637 --> 00:39:17,097 OK! - Go! 558 00:39:17,122 --> 00:39:18,122 Your logo! 559 00:39:36,798 --> 00:39:37,798 Jack? 560 00:39:52,798 --> 00:39:54,065 What are you doing? 561 00:39:54,836 --> 00:39:56,407 Are you talking to me. 562 00:39:57,807 --> 00:39:59,607 Who's talking to you? 563 00:40:00,072 --> 00:40:01,723 The man at the well. 564 00:40:04,902 --> 00:40:05,902 Ok. 565 00:40:58,902 --> 00:41:00,527 Pai? Alo? 566 00:41:02,172 --> 00:41:03,172 Dad? 567 00:41:10,314 --> 00:41:11,504 Son? Lavinia? 568 00:41:12,251 --> 00:41:13,251 Is that you? 569 00:44:12,762 --> 00:44:14,095 Do not throw up. 570 00:44:14,120 --> 00:44:15,482 Do not throw up. 571 00:45:11,605 --> 00:45:12,692 Dad? 572 00:45:52,045 --> 00:45:53,045 Lavinia. Oi! 573 00:45:53,745 --> 00:45:55,690 Not a good time now. 574 00:45:56,563 --> 00:45:58,047 Are you okay? 575 00:45:59,177 --> 00:46:01,290 I'm not feeling very well. 576 00:46:01,306 --> 00:46:03,996 Right. That's what I wanted to talk to you. 577 00:46:04,021 --> 00:46:05,758 I think something's wrong with the water here. 578 00:46:05,783 --> 00:46:07,228 You have any kind of contamination. 579 00:46:07,218 --> 00:46:08,351 Excuse. -I... 580 00:46:08,705 --> 00:46:09,705 What? 581 00:46:11,774 --> 00:46:12,774 Contamination... 582 00:46:13,382 --> 00:46:14,549 the water. 583 00:46:15,218 --> 00:46:17,027 I do not know what happened. 584 00:46:17,036 --> 00:46:19,154 We're sending a sample to test in Arkham. 585 00:46:19,158 --> 00:46:20,245 Meanwhile... 586 00:46:20,261 --> 00:46:21,658 I need to get. 587 00:46:22,034 --> 00:46:24,301 Hey! Try not to drink this water, okay? 588 00:46:51,084 --> 00:46:52,084 And then, boy? 589 00:46:52,084 --> 00:46:53,403 What's up? 590 00:46:53,420 --> 00:46:55,153 Playing with my friends. 591 00:46:59,598 --> 00:47:00,598 then beauty. 592 00:47:00,903 --> 00:47:02,621 Well, have fun, okay? 593 00:47:41,112 --> 00:47:42,112 Ezra! 594 00:47:45,665 --> 00:47:46,665 Ezra! 595 00:47:52,562 --> 00:47:53,562 Ezra? 596 00:48:05,428 --> 00:48:07,296 Hey, feel free, my friend. 597 00:48:08,121 --> 00:48:09,588 What are you doing there? 598 00:48:10,283 --> 00:48:11,816 I'm rearranging. 599 00:48:13,396 --> 00:48:14,396 Whether Java? 600 00:48:15,208 --> 00:48:16,740 No thank you. 601 00:48:16,867 --> 00:48:18,902 That's what I wanted to talk to you. 602 00:48:18,927 --> 00:48:20,927 I think we should not drink it. 603 00:48:20,960 --> 00:48:22,334 I found something in the water. 604 00:48:22,367 --> 00:48:23,703 A trace of something. 605 00:48:24,545 --> 00:48:25,989 Hey. Where is the G-spot? 606 00:48:26,762 --> 00:48:29,829 Who knows? Cats are always everywhere. 607 00:48:30,376 --> 00:48:32,577 I have not seen since it started. 608 00:48:32,602 --> 00:48:34,202 Since what started? 609 00:48:35,828 --> 00:48:37,695 Can you hear them down there. 610 00:48:39,030 --> 00:48:40,704 Hear them? Listen Who? 611 00:48:53,307 --> 00:48:55,687 I could hear them in his sleep. 612 00:48:55,807 --> 00:48:57,703 Moving, talking. 613 00:48:57,922 --> 00:48:59,977 I knew no one would believe me 614 00:48:59,985 --> 00:49:02,050 unless I record. 615 00:49:10,691 --> 00:49:13,167 What exactly was I to hear? 616 00:49:14,242 --> 00:49:16,329 People on the ground, man. 617 00:49:16,861 --> 00:49:18,226 The aliens. 618 00:49:19,604 --> 00:49:20,604 They are there. 619 00:49:22,061 --> 00:49:23,894 Well, it's weird. 620 00:49:25,475 --> 00:49:28,109 But it's probably geothermal activity 621 00:49:28,134 --> 00:49:30,447 or some magnetic distortion. - No, no. 622 00:49:30,630 --> 00:49:32,566 They came in the rock. 623 00:49:33,716 --> 00:49:35,072 No offense, Ezra, 624 00:49:35,097 --> 00:49:36,764 but this is kind of crazy. 625 00:49:37,225 --> 00:49:38,900 You do not understand, do you? 626 00:49:39,951 --> 00:49:42,218 It is not crazy. You are down here. 627 00:49:43,319 --> 00:49:45,252 It's static. Humidity. 628 00:49:45,991 --> 00:49:48,363 To up and down. Fast and slow. 629 00:49:48,397 --> 00:49:50,330 What is here is out there. 630 00:49:51,407 --> 00:49:53,932 And what is out there, is here now. 631 00:49:53,949 --> 00:49:54,949 Understood? 632 00:49:58,547 --> 00:49:59,547 Look ... 633 00:50:00,032 --> 00:50:02,434 Why not think of leaving here a while? 634 00:50:02,450 --> 00:50:04,783 I'll be back tomorrow with more equipment. 635 00:50:05,701 --> 00:50:07,382 This will make more sense in the morning. 636 00:50:07,391 --> 00:50:11,168 In the morning? Man, it's already morning. 637 00:50:13,128 --> 00:50:14,128 Sure... 638 00:50:14,604 --> 00:50:16,719 Just take water bottles, ok? 639 00:50:22,093 --> 00:50:23,956 I'll let you come to Point G. 640 00:50:25,015 --> 00:50:28,348 Maybe see but I think it will not recognize it. 641 00:50:37,206 --> 00:50:38,206 Nathan... 642 00:50:42,640 --> 00:50:44,440 It's ok? We are coming. 643 00:50:44,465 --> 00:50:46,663 Yeah. Just I feel stupid. 644 00:50:46,698 --> 00:50:49,020 I do not know what I was thinking. 645 00:50:53,285 --> 00:50:54,834 And I do not even want to think 646 00:50:54,859 --> 00:50:57,127 how many customers were pissed 647 00:50:57,128 --> 00:50:58,861 not them answered. 648 00:51:00,774 --> 00:51:02,437 It was fine in surgery. 649 00:51:02,957 --> 00:51:04,290 That is important. 650 00:51:04,464 --> 00:51:05,607 Watch out! 651 00:51:13,777 --> 00:51:16,044 Did you see that? What was that? 652 00:51:16,069 --> 00:51:17,069 You saw the eyes? 653 00:51:17,118 --> 00:51:18,316 My God. 654 00:51:19,166 --> 00:51:20,432 What are you doing? 655 00:51:21,058 --> 00:51:22,925 I want to talk with the children. 656 00:51:22,935 --> 00:51:24,668 Just to know if they are good. 657 00:51:24,675 --> 00:51:26,309 Honey, they're right. 658 00:53:26,985 --> 00:53:28,913 What are you doing in my room? 659 00:53:28,956 --> 00:53:30,186 Where were you? 660 00:53:30,235 --> 00:53:32,063 I was in the field from behind. 661 00:53:32,556 --> 00:53:35,289 I have heard Sam. I was worried. 662 00:53:36,355 --> 00:53:38,888 Look, I know it sounds weird but, 663 00:53:38,903 --> 00:53:40,856 I kind of lost it out there. 664 00:53:41,167 --> 00:53:42,881 Type was a second day, 665 00:53:42,913 --> 00:53:45,073 and suddenly it was so dark 666 00:53:45,097 --> 00:53:47,097 I could not even find the house. 667 00:53:50,587 --> 00:53:52,387 What the fuck is going on? 668 00:53:53,651 --> 00:53:55,183 It must be the dad. 669 00:53:56,360 --> 00:53:57,493 I hope so. 670 00:54:04,693 --> 00:54:05,693 Dad? 671 00:54:11,796 --> 00:54:12,796 Who was? 672 00:54:15,109 --> 00:54:16,371 I do not know. 673 00:54:18,540 --> 00:54:20,023 Christ. And now? 674 00:54:21,742 --> 00:54:23,058 Where's Jack? 675 00:54:37,769 --> 00:54:39,969 Dear? What are you doing here? 676 00:54:40,617 --> 00:54:41,697 Mom! 677 00:54:47,238 --> 00:54:49,238 What is wrong with you two? 678 00:54:49,582 --> 00:54:51,479 Why does your brother here? 679 00:54:51,495 --> 00:54:53,591 It was not so. You do not understand. 680 00:54:53,604 --> 00:54:55,936 What is it? Cats leave and the mice will play? 681 00:54:55,964 --> 00:54:58,732 It's not like this? I'm very disappointed with you. 682 00:54:58,756 --> 00:55:01,168 Father had that sound and I got sick 683 00:55:01,181 --> 00:55:03,486 then you called and yelled at me. 684 00:55:03,511 --> 00:55:06,134 Honey! What you mean? 685 00:55:06,157 --> 00:55:07,918 I could not talk to you. 686 00:55:07,934 --> 00:55:09,150 And believe me, we tried a lot. 687 00:55:09,175 --> 00:55:10,888 Yes, father. There's something going on. 688 00:55:10,913 --> 00:55:13,604 I do not believe in your excuses, too, Benny. 689 00:55:13,636 --> 00:55:15,036 I'll take you to bed. 690 00:55:15,051 --> 00:55:17,118 I'll let you deal with them. 691 00:55:18,857 --> 00:55:19,857 Holy shit. 692 00:55:19,882 --> 00:55:21,064 Holy shit ... 693 00:55:21,580 --> 00:55:23,979 It was to be in the barn for hours. 694 00:55:24,004 --> 00:55:25,655 Neither the fed, is not it? 695 00:55:25,680 --> 00:55:26,999 Father, I tried ... but ... 696 00:55:27,015 --> 00:55:28,482 As well "tried"? 697 00:55:28,486 --> 00:55:31,820 Do you have any idea how much they cost us? 698 00:55:31,845 --> 00:55:33,130 They are alpacas! 699 00:55:34,293 --> 00:55:35,524 Alpacas! 700 00:55:45,952 --> 00:55:47,019 We should like ... 701 00:55:47,630 --> 00:55:48,630 warn him? 702 00:55:51,686 --> 00:55:53,632 Warn him that? 703 00:56:00,967 --> 00:56:01,967 Sam? 704 00:56:05,306 --> 00:56:06,306 Sam? 705 00:56:06,570 --> 00:56:07,703 Come here, boy. 706 00:56:11,289 --> 00:56:13,225 Fucking ass dog. 707 00:56:14,038 --> 00:56:15,331 You too, right? 708 00:56:16,676 --> 00:56:18,409 You know, if I could have ... 709 00:56:18,961 --> 00:56:21,502 a little consideration here ... 710 00:56:21,526 --> 00:56:23,306 just a little help 711 00:56:23,348 --> 00:56:25,458 It would be fucking good. 712 00:56:37,247 --> 00:56:39,469 Dad's strange, is not it? 713 00:56:40,239 --> 00:56:41,683 You noticed? 714 00:56:47,765 --> 00:56:48,765 Where's Sam? 715 00:56:51,241 --> 00:56:52,721 They must have caught him. 716 00:56:52,832 --> 00:56:53,832 They? 717 00:56:55,528 --> 00:56:57,234 What the fuck you talking about? 718 00:56:57,939 --> 00:56:59,240 They. That. 719 00:56:59,248 --> 00:57:01,478 That thing is fucking with this place. 720 00:57:01,497 --> 00:57:03,789 Do not pretend you did not notice. 721 00:57:03,814 --> 00:57:06,838 Nothing is fucking with this place. 722 00:57:06,863 --> 00:57:08,780 Why are so in denial? 723 00:57:08,805 --> 00:57:13,213 I'm already sick of his drama, Lavinia! 724 00:57:13,238 --> 00:57:16,495 So do me a favor and go out of my way, okay? 725 00:57:16,520 --> 00:57:20,793 In fact, I going to get out of him. 726 00:57:25,047 --> 00:57:27,181 He did not mean those things. 727 00:57:29,712 --> 00:57:31,797 Still dating that girl? 728 00:57:31,997 --> 00:57:34,230 What was that yellow car? 729 00:57:34,666 --> 00:57:36,008 She was not my girlfriend. 730 00:57:36,025 --> 00:57:37,743 I do not see her for months. 731 00:57:38,330 --> 00:57:39,620 Why? 732 00:57:40,459 --> 00:57:44,989 Why we need to get out of this fucking place. 733 00:57:47,470 --> 00:57:51,041 Look that. -Make pretty scary. 734 00:57:53,712 --> 00:57:55,449 But what... 735 00:57:56,951 --> 00:57:58,103 Are you okay? 736 00:57:58,119 --> 00:58:00,222 I just explode with Lavinia. 737 00:58:00,247 --> 00:58:02,956 I think it will not win any Father of the Year trophy. 738 00:58:02,964 --> 00:58:04,384 She's at that age. 739 00:58:04,409 --> 00:58:06,213 It is impossible. 740 00:59:01,284 --> 00:59:02,676 Ok, dear, let's sleep. 741 00:59:02,680 --> 00:59:04,974 We need a plumber or pest control. 742 00:59:04,999 --> 00:59:07,181 It has some shit growing in the drains. 743 00:59:07,898 --> 00:59:10,296 It has much chalk in bed. 744 00:59:10,306 --> 00:59:12,347 Think Sam is with Grandpa? 745 00:59:12,363 --> 00:59:13,922 Grandpa is in heaven. 746 00:59:13,947 --> 00:59:15,787 And Sam, I do not know, 747 00:59:15,812 --> 00:59:17,993 found a friend, or whatever ... 748 00:59:18,011 --> 00:59:20,562 But he was afraid, was snarling. 749 00:59:20,586 --> 00:59:22,603 I could see all his teeth so. 750 00:59:23,853 --> 00:59:25,120 Do not look. 751 00:59:25,145 --> 00:59:27,359 God, what's that smell? 752 00:59:27,389 --> 00:59:28,389 What a smell? 753 00:59:28,414 --> 00:59:29,775 We washed everything. 754 00:59:30,638 --> 00:59:33,693 It's like what? Moisture or drain? 755 00:59:33,705 --> 00:59:37,982 I have felt since that thing down on the farm. 756 00:59:39,315 --> 00:59:41,968 It's kind of the mold that is in the basement ... 757 00:59:42,270 --> 00:59:44,291 It has exactly the same smell 758 00:59:44,316 --> 00:59:46,551 oncology ward where my father was. 759 00:59:46,576 --> 00:59:48,196 Death and disinfectant. 760 00:59:48,221 --> 00:59:49,815 The smell of cancer. Rotten milk. 761 00:59:49,840 --> 00:59:51,832 You know the smell! You know that smell cancer. 762 00:59:51,857 --> 00:59:53,994 Now the dog disappeared from the earth. 763 00:59:54,023 --> 00:59:56,472 Then connect the dots. He said that Sam is with Grandpa! 764 00:59:56,497 --> 00:59:58,494 No it's not! My God! 765 00:59:59,646 --> 01:00:00,834 Stop saying that! 766 01:00:00,845 --> 01:00:02,781 No, Jack. Sam is well. 767 01:00:02,806 --> 01:00:04,033 Is it? 768 01:00:04,089 --> 01:00:05,526 Honey, take it easy. 769 01:00:05,551 --> 01:00:07,042 I do not know how to let you come home. 770 01:00:07,067 --> 01:00:09,210 I just need the internet, okay? 771 01:00:09,307 --> 01:00:11,634 I have so much work to do! 772 01:00:11,722 --> 01:00:12,787 Right. - Daddy... 773 01:00:12,827 --> 01:00:15,494 I'll take care of everything. It's gonna be okay. 774 01:00:22,751 --> 01:00:24,520 Everything will be fine. 775 01:00:58,565 --> 01:01:00,498 Just look at you, beauties. 776 01:01:01,581 --> 01:01:03,248 And they grew a month earlier. 777 01:01:12,931 --> 01:01:14,240 Peaches! 778 01:01:27,936 --> 01:01:30,464 It grew very well. 779 01:01:31,078 --> 01:01:33,069 If we go to 1439, 780 01:01:33,094 --> 01:01:34,892 I can handle. 781 01:01:34,917 --> 01:01:36,788 I could actually ... 782 01:01:36,796 --> 01:01:37,927 What? 783 01:01:37,952 --> 01:01:40,517 It is not our ... your ... 784 01:01:40,542 --> 01:01:42,835 My God... 785 01:01:43,551 --> 01:01:46,005 So there should be at least ... 786 01:01:48,863 --> 01:01:50,572 What? 787 01:01:51,773 --> 01:01:53,260 Can you hear me? 788 01:01:53,435 --> 01:01:54,435 Oi; 789 01:01:56,813 --> 01:01:57,813 Fuck! 790 01:02:01,172 --> 01:02:03,453 You have to do something with that antenna. 791 01:02:03,478 --> 01:02:05,930 I'm losing all my customers! 792 01:02:05,955 --> 01:02:08,553 It should be working. I looked this morning. 793 01:02:08,578 --> 01:02:11,301 Why does not care about anything I say? 794 01:02:13,313 --> 01:02:14,600 Nathan? 795 01:02:17,923 --> 01:02:19,694 Nathan is listening to me? 796 01:02:20,243 --> 01:02:22,776 You know, I did everything I had to do! 797 01:02:23,016 --> 01:02:25,034 I followed all the fucking rule in the book! 798 01:02:25,059 --> 01:02:27,166 And they still tastes like shit! 799 01:02:27,191 --> 01:02:28,519 You know what? 800 01:02:28,544 --> 01:02:30,228 Fuck this shit. 801 01:02:33,307 --> 01:02:34,837 Okay. Stop it! 802 01:02:36,499 --> 01:02:40,823 Do not want to fix this antenna? 803 01:02:41,033 --> 01:02:43,930 Okay, you know ... I ... 804 01:02:44,239 --> 01:02:46,021 I will lie down ... 805 01:02:46,739 --> 01:02:50,911 But arrange this antenna! OK? 806 01:02:52,053 --> 01:02:54,197 I think a great idea, honey. 807 01:03:09,160 --> 01:03:11,199 I should have planted barley. 808 01:03:12,839 --> 01:03:14,483 Is not that right, Dad? 809 01:05:24,993 --> 01:05:25,993 Dad? 810 01:06:10,095 --> 01:06:11,428 Very cute, is not it? 811 01:06:32,579 --> 01:06:33,999 Help me. 812 01:06:36,637 --> 01:06:37,796 Protect me. 813 01:06:54,570 --> 01:06:55,858 Take me out of here. 814 01:07:20,050 --> 01:07:21,050 Jack? 815 01:07:25,160 --> 01:07:26,160 Jack? 816 01:07:48,146 --> 01:07:49,146 Jack? 817 01:07:52,879 --> 01:07:53,879 Jack? 818 01:08:25,433 --> 01:08:27,566 What is happening to them? 819 01:08:30,856 --> 01:08:32,609 I ... I do not know. 820 01:08:56,937 --> 01:08:59,177 Corre! Corre! Go! 821 01:09:01,546 --> 01:09:04,014 Go! Go! - My God! 822 01:09:09,405 --> 01:09:10,540 Mother! 823 01:09:40,436 --> 01:09:41,436 My God. 824 01:09:53,591 --> 01:09:54,829 My God. 825 01:09:57,039 --> 01:09:58,221 Come on... 826 01:09:59,444 --> 01:10:00,991 take them inside. 827 01:10:03,752 --> 01:10:05,719 Benny. Call an ambulance. 828 01:10:06,910 --> 01:10:08,338 Your logo! 829 01:10:12,820 --> 01:10:14,220 Is not working. 830 01:10:14,298 --> 01:10:15,619 It is mute. 831 01:10:15,777 --> 01:10:17,177 How well is dead? 832 01:10:17,223 --> 01:10:18,424 From here to me. 833 01:10:21,238 --> 01:10:22,238 Only static. 834 01:10:23,190 --> 01:10:24,190 Fuck! 835 01:10:24,524 --> 01:10:26,657 It is very difficult to call emergency? 836 01:10:26,681 --> 01:10:28,414 I told you! Has no way! 837 01:10:33,161 --> 01:10:34,161 Shit! 838 01:10:35,029 --> 01:10:36,029 Lavinia? 839 01:10:37,794 --> 01:10:39,024 What did you do? 840 01:10:39,916 --> 01:10:41,090 Lavinia! 841 01:11:05,553 --> 01:11:06,553 Motherfucker! 842 01:11:06,738 --> 01:11:08,628 Fucking bitch! 843 01:11:09,156 --> 01:11:11,545 Motherfucker! Motherfucker! 844 01:12:08,487 --> 01:12:10,820 Looks like she's absorbing it. 845 01:12:13,400 --> 01:12:16,021 Reassimilá trying it on her body. 846 01:12:19,690 --> 01:12:20,909 Do not say that. 847 01:12:24,419 --> 01:12:26,106 Shh. It's all right. 848 01:12:35,037 --> 01:12:36,104 I'm here, Mom. 849 01:12:39,161 --> 01:12:40,161 I'm here. 850 01:12:41,773 --> 01:12:43,640 How can this be possible? 851 01:12:44,128 --> 01:12:45,482 That thing of the meteorite 852 01:12:45,507 --> 01:12:47,865 changes everything around. 853 01:12:49,800 --> 01:12:51,193 Not only matter. 854 01:12:53,269 --> 01:12:54,391 The time also. 855 01:12:55,789 --> 01:12:56,789 The time... 856 01:12:56,813 --> 01:12:58,480 stretches around it. 857 01:12:58,491 --> 01:13:00,920 Like when you are approaching a black hole. 858 01:13:00,944 --> 01:13:02,396 How long are we sitting here? 859 01:13:02,421 --> 01:13:04,444 How long does the father went to the car? 860 01:13:11,782 --> 01:13:14,382 God, I think she's trying to talk. 861 01:13:16,278 --> 01:13:17,453 What is it, Mom? 862 01:13:19,189 --> 01:13:20,189 This is useless. 863 01:13:20,214 --> 01:13:21,475 We need to get out of here. -Do not wait! 864 01:13:21,500 --> 01:13:23,190 We will die in this fucking place. 865 01:13:28,025 --> 01:13:29,025 O... 866 01:13:30,374 --> 01:13:33,588 car will not go. 867 01:13:36,443 --> 01:13:38,510 As well the car will not go? 868 01:13:38,535 --> 01:13:39,875 What does that mean? 869 01:13:39,907 --> 01:13:43,040 Something sucked down the battery overnight. 870 01:13:43,054 --> 01:13:44,808 Probably the same thing that is 871 01:13:44,825 --> 01:13:47,558 fucking with cell phones and computers. 872 01:13:49,793 --> 01:13:51,526 A eletromaginético field. 873 01:13:51,571 --> 01:13:53,038 You believe me now? 874 01:13:56,218 --> 01:13:58,218 I do not know what to believe. 875 01:14:05,213 --> 01:14:07,880 Why keep making that noise? 876 01:14:16,833 --> 01:14:18,213 I do not like the light, Dad. 877 01:14:18,238 --> 01:14:19,344 It is hurting them. 878 01:14:19,369 --> 01:14:20,502 Do something! 879 01:14:21,253 --> 01:14:22,720 I will take them up. 880 01:14:36,022 --> 01:14:37,903 Is holding? - Yes. 881 01:14:50,579 --> 01:14:52,618 Lavinia, throw the mattress. 882 01:15:06,178 --> 01:15:07,178 Mother? 883 01:15:21,594 --> 01:15:22,794 We are here, Mom. 884 01:15:22,964 --> 01:15:24,231 It's gonna be okay. 885 01:15:42,075 --> 01:15:44,046 Can I get you some water? 886 01:15:54,519 --> 01:15:56,985 There's something going on with the alpacas. 887 01:16:06,450 --> 01:16:09,262 They need to stay here with Jack and his mother. 888 01:16:09,518 --> 01:16:11,051 Everything is under control. 889 01:16:21,308 --> 01:16:22,308 Dad? 890 01:16:27,172 --> 01:16:28,372 You son of a bitch. 891 01:16:29,164 --> 01:16:31,297 Will leave my family alone. 892 01:16:31,456 --> 01:16:33,773 Will leave my family alone. 893 01:16:34,650 --> 01:16:36,753 No longer passed through too much? 894 01:16:36,778 --> 01:16:37,972 Do not we? 895 01:18:16,558 --> 01:18:17,970 They stopped. 896 01:18:19,129 --> 01:18:20,862 I hope he's all right. 897 01:18:21,109 --> 01:18:22,109 Him? 898 01:18:22,491 --> 01:18:23,558 We are well? 899 01:18:23,593 --> 01:18:25,196 Something okay? 900 01:18:29,311 --> 01:18:31,044 I can not stand it. 901 01:18:38,727 --> 01:18:40,052 Make it stop. 902 01:18:40,619 --> 01:18:42,952 We need to get out of here tonight. 903 01:18:53,460 --> 01:18:54,460 Dad? 904 01:18:56,303 --> 01:18:58,103 They go down. You two. 905 01:19:06,946 --> 01:19:09,679 But ... - Do as I ask, please. 906 01:19:14,346 --> 01:19:16,076 What are you going to do? 907 01:19:21,040 --> 01:19:22,528 Take care of it. 908 01:19:32,197 --> 01:19:34,498 As you did with the alpacas? 909 01:19:37,513 --> 01:19:38,513 Leave. 910 01:19:54,318 --> 01:19:55,318 Come on. 911 01:19:55,849 --> 01:19:57,460 You did what you could. 912 01:20:00,160 --> 01:20:01,461 Forgive me, mother. 913 01:20:02,704 --> 01:20:03,704 Excuse me, Jack. 914 01:20:04,403 --> 01:20:05,403 I love you, Dad. 915 01:20:05,744 --> 01:20:06,811 Love you too. 916 01:20:14,481 --> 01:20:15,614 Theresa, dear. 917 01:20:16,430 --> 01:20:19,030 I'm really trying to do my best. 918 01:20:57,224 --> 01:21:00,088 Will my love forever. 919 01:21:03,036 --> 01:21:04,436 You know what I do? 920 01:21:05,212 --> 01:21:08,957 I'm going outside. And I will find help. 921 01:21:09,447 --> 01:21:10,778 I promise. 922 01:21:11,509 --> 01:21:15,176 So let's make that trip were talking. 923 01:21:18,425 --> 01:21:21,395 Yes. That's what we do. 924 01:21:22,501 --> 01:21:24,496 Fuck. It's what we do. 925 01:21:29,294 --> 01:21:30,826 It's what we do. 926 01:21:57,731 --> 01:21:59,437 If you can follow me ... 927 01:22:01,241 --> 01:22:02,886 Would you like a glass of water? 928 01:22:02,911 --> 01:22:04,132 No thank you. 929 01:22:04,167 --> 01:22:05,900 That's why I'm here. 930 01:22:17,745 --> 01:22:18,745 Ward? 931 01:22:19,627 --> 01:22:21,227 Can you come here a minute? 932 01:22:23,131 --> 01:22:24,551 Jake knows. 933 01:22:25,316 --> 01:22:26,316 Tell him. 934 01:22:26,683 --> 01:22:29,483 I found this near the farm of the Gardener. 935 01:22:34,172 --> 01:22:35,172 My God. 936 01:22:38,699 --> 01:22:40,065 What happened to them? 937 01:22:40,098 --> 01:22:42,232 They appear burned. 938 01:22:42,403 --> 01:22:43,403 Do not know. 939 01:22:43,594 --> 01:22:47,061 Jake said it looked like they were running away from something. 940 01:22:47,106 --> 01:22:49,002 There is a bird, 941 01:22:49,047 --> 01:22:51,740 rabbit, a fucking cat. 942 01:22:53,492 --> 01:22:55,559 It seems radiation burns. 943 01:23:27,058 --> 01:23:28,725 What's your problem? Let's go. 944 01:23:29,019 --> 01:23:30,264 Go get the cell. 945 01:23:33,488 --> 01:23:34,688 It's so dark. 946 01:23:35,773 --> 01:23:36,773 E...? 947 01:23:37,889 --> 01:23:39,222 I'll go pick up the cell. 948 01:23:40,462 --> 01:23:42,462 Right. Watch out. 949 01:23:43,642 --> 01:23:45,575 I do not want to lose you too. 950 01:23:46,875 --> 01:23:50,390 Witch. Bad dream. Witch. 951 01:24:08,334 --> 01:24:09,492 Do not look. 952 01:24:10,929 --> 01:24:11,929 Do not look. 953 01:24:17,888 --> 01:24:19,660 Easy, boy. Calm. 954 01:24:31,195 --> 01:24:32,292 Calm. 955 01:24:32,904 --> 01:24:35,098 Jesus! Almost killed me! 956 01:24:35,997 --> 01:24:37,195 Let's go. Calm. 957 01:24:38,127 --> 01:24:39,273 What he's wrong? 958 01:24:39,298 --> 01:24:40,897 There's nothing wrong. 959 01:24:40,922 --> 01:24:42,655 Do not be afraid of him. 960 01:24:44,346 --> 01:24:45,346 Kite! 961 01:24:47,231 --> 01:24:48,231 Shit. 962 01:24:53,083 --> 01:24:55,550 Looks like we'll have to go. 963 01:24:55,973 --> 01:24:56,973 In the dark? 964 01:24:57,123 --> 01:24:59,406 For 20 Km Ancient Forest? 965 01:25:07,659 --> 01:25:08,659 Sam? 966 01:25:09,636 --> 01:25:10,636 Sam! 967 01:25:11,305 --> 01:25:12,572 What are you doing? 968 01:25:13,236 --> 01:25:14,276 We have to leave... 969 01:25:14,300 --> 01:25:15,452 Sam! Is that you? 970 01:25:15,477 --> 01:25:17,016 Benny! Benny! 971 01:25:21,923 --> 01:25:23,056 It seems hurt. 972 01:25:28,019 --> 01:25:29,153 Slow down, boy! 973 01:25:29,486 --> 01:25:30,552 What are you going to do? 974 01:25:30,577 --> 01:25:31,827 We can not leave him. 975 01:25:31,852 --> 01:25:33,234 You crazy? 976 01:25:33,291 --> 01:25:34,291 I need, okay? 977 01:25:35,198 --> 01:25:37,142 I'll put it in the bucket and you pull. 978 01:25:37,180 --> 01:25:38,180 No. Benny! 979 01:25:41,457 --> 01:25:42,457 Give me your hand. 980 01:25:42,482 --> 01:25:44,786 It's just a dog, please. Give me your hand. 981 01:25:44,808 --> 01:25:46,809 It will be only two minutes. 982 01:25:52,439 --> 01:25:53,439 Benny! 983 01:25:56,092 --> 01:25:58,492 It smells of something dead here. 984 01:26:04,635 --> 01:26:05,635 Sam? 985 01:26:10,310 --> 01:26:12,130 I'm seeing it move. 986 01:26:12,155 --> 01:26:13,622 What else do you see? 987 01:26:40,503 --> 01:26:43,436 I'm looking for you everywhere! 988 01:26:44,435 --> 01:26:46,502 I'll have to do everything yourself? 989 01:26:47,493 --> 01:26:51,127 What happened to the concept of traditional family? 990 01:26:51,622 --> 01:26:53,399 We can all work together. 991 01:26:53,432 --> 01:26:55,632 Only once. For the sake of his mother. 992 01:26:56,210 --> 01:26:58,162 You're hurting me! 993 01:27:00,686 --> 01:27:01,686 Honey... 994 01:27:02,141 --> 01:27:03,606 Honey, I'm not bad. 995 01:27:04,550 --> 01:27:06,388 I'm not a monster. 996 01:27:07,519 --> 01:27:09,523 I know I'm not like my father. 997 01:27:11,241 --> 01:27:14,202 Please do not make me go in there. 998 01:27:15,742 --> 01:27:16,742 I promise. 999 01:27:17,832 --> 01:27:19,343 I do what you want. 1000 01:27:23,646 --> 01:27:25,421 Stop swearing. 1001 01:27:28,225 --> 01:27:30,423 I clean my room. 1002 01:27:33,661 --> 01:27:34,661 Good... 1003 01:27:35,343 --> 01:27:36,556 It is like I said. 1004 01:27:37,850 --> 01:27:39,050 We are a family. 1005 01:27:39,647 --> 01:27:42,175 There's something that families do, 1006 01:27:42,977 --> 01:27:44,215 they get together. 1007 01:27:44,827 --> 01:27:46,360 Now feed your mother! 1008 01:27:51,342 --> 01:27:52,342 Please! 1009 01:27:53,955 --> 01:27:54,955 Please! 1010 01:27:57,741 --> 01:27:58,741 Dad! 1011 01:28:15,320 --> 01:28:16,387 You see this? 1012 01:28:17,306 --> 01:28:18,983 It is the horse Lavinia? 1013 01:28:46,379 --> 01:28:48,894 It is going to favorite movie. 1014 01:28:50,523 --> 01:28:52,261 I know that color. 1015 01:28:55,260 --> 01:28:56,260 I think... 1016 01:28:56,593 --> 01:28:57,593 after 1017 01:28:58,230 --> 01:29:00,035 Rome and the Coliseum, 1018 01:29:02,443 --> 01:29:04,061 We should go to 1019 01:29:04,086 --> 01:29:05,086 Banquet, 1020 01:29:08,451 --> 01:29:09,451 Greek islands... 1021 01:29:11,707 --> 01:29:13,307 Greek islands are beautiful. 1022 01:29:19,034 --> 01:29:20,283 Please! 1023 01:29:35,146 --> 01:29:37,173 Lavinia! 1024 01:29:40,503 --> 01:29:42,226 Lavinia! 1025 01:29:42,967 --> 01:29:44,418 Lavinia! 1026 01:29:58,862 --> 01:30:00,306 You never know. 1027 01:30:09,031 --> 01:30:10,329 Sr. Gardener? 1028 01:30:12,689 --> 01:30:13,689 Lavinia! 1029 01:30:14,635 --> 01:30:15,635 Oh shit. 1030 01:30:24,133 --> 01:30:25,474 Is that you... 1031 01:30:25,705 --> 01:30:26,705 the toxologista. 1032 01:30:27,720 --> 01:30:29,411 I am the hydrologist, sir. 1033 01:30:30,559 --> 01:30:32,371 We came to see if they are good. 1034 01:30:32,396 --> 01:30:34,063 Very kind of you. 1035 01:30:34,078 --> 01:30:36,356 We have had some problems, you know. 1036 01:30:37,015 --> 01:30:38,015 The car... 1037 01:30:38,362 --> 01:30:41,084 phones, wi-fi ... 1038 01:30:42,389 --> 01:30:44,993 is the country life. Come in. 1039 01:30:45,154 --> 01:30:47,421 Theresa will be happy to see them. 1040 01:30:55,611 --> 01:30:56,611 Mother! 1041 01:30:58,591 --> 01:31:00,249 Mom! 1042 01:31:03,652 --> 01:31:05,445 What happened to your arms? 1043 01:31:05,478 --> 01:31:06,611 It's just an allergy. 1044 01:31:10,862 --> 01:31:12,262 Where is your wife? 1045 01:31:14,479 --> 01:31:15,773 It's right there. 1046 01:31:26,037 --> 01:31:27,967 And the rest of your family? 1047 01:31:28,182 --> 01:31:29,566 Everybody is here. 1048 01:31:30,075 --> 01:31:31,608 We were all together. 1049 01:31:33,172 --> 01:31:34,172 What? 1050 01:31:34,415 --> 01:31:36,231 Theresa said 1051 01:31:36,636 --> 01:31:38,246 less Benny. 1052 01:31:39,862 --> 01:31:43,133 Benny lives in the well now. 1053 01:31:48,540 --> 01:31:49,806 Accept a drink? 1054 01:31:50,410 --> 01:31:51,715 I'll take one. 1055 01:31:52,486 --> 01:31:53,486 Mother! 1056 01:31:56,508 --> 01:31:57,508 Lavinia! 1057 01:31:57,581 --> 01:31:59,009 Mother! For! 1058 01:32:01,533 --> 01:32:02,533 Get out of the way. 1059 01:32:39,170 --> 01:32:40,170 Daddy. 1060 01:32:50,442 --> 01:32:52,242 They are not my family. 1061 01:32:55,122 --> 01:32:56,122 Daddy. 1062 01:33:02,426 --> 01:33:04,282 Lavinia! Lavinia! 1063 01:33:10,287 --> 01:33:11,820 You'll be fine, okay? 1064 01:33:11,878 --> 01:33:13,274 It's gonna be okay. 1065 01:33:13,330 --> 01:33:15,038 I'll ... fuck. 1066 01:33:15,080 --> 01:33:17,628 I will carry you to the car, okay? 1067 01:33:22,627 --> 01:33:23,785 Are you okay. 1068 01:33:25,114 --> 01:33:26,114 Almost there. 1069 01:33:38,832 --> 01:33:39,832 Ward! 1070 01:33:49,360 --> 01:33:51,079 You shot my father! 1071 01:34:07,173 --> 01:34:08,517 It's beautiful. 1072 01:34:10,409 --> 01:34:11,893 As the flowers. 1073 01:34:11,901 --> 01:34:13,595 It'll be all right, Dad. 1074 01:34:14,539 --> 01:34:16,130 Can you help us, Ward? 1075 01:34:20,922 --> 01:34:21,922 Dad, do not. 1076 01:34:22,543 --> 01:34:23,543 Do not. 1077 01:34:24,330 --> 01:34:25,930 Please do not leave me. 1078 01:34:30,311 --> 01:34:31,311 Daddy. 1079 01:34:33,418 --> 01:34:34,833 No! Daddy! 1080 01:34:39,295 --> 01:34:41,685 I have no signal. We have to get her out of here. 1081 01:34:41,710 --> 01:34:43,420 I'm not leaving here. 1082 01:34:43,452 --> 01:34:45,445 None of us will. 1083 01:34:45,692 --> 01:34:49,393 That thing will not leave. 1084 01:34:49,410 --> 01:34:50,727 Come on, look at this is ... 1085 01:34:50,776 --> 01:34:52,635 is bullshit, there's nothing stopping us. 1086 01:34:52,660 --> 01:34:54,193 Get up and let's go. 1087 01:34:58,389 --> 01:35:00,064 What the fuck was that? 1088 01:35:00,979 --> 01:35:03,629 It seems that came from Ezra cabin. 1089 01:35:05,230 --> 01:35:07,167 We can not leave him alone. 1090 01:35:07,192 --> 01:35:08,192 Ward, help me? 1091 01:35:10,698 --> 01:35:11,698 Lavinia. 1092 01:35:12,627 --> 01:35:14,198 I'm not going with you. 1093 01:35:16,768 --> 01:35:17,768 Temos to go. 1094 01:35:17,793 --> 01:35:18,966 Sorry, but we need to go. 1095 01:35:18,998 --> 01:35:20,665 You can not stay here. 1096 01:35:25,452 --> 01:35:26,801 I live here. 1097 01:35:31,673 --> 01:35:33,466 I will come back to get you. 1098 01:35:34,561 --> 01:35:35,561 Be right back. 1099 01:36:00,164 --> 01:36:01,164 Ezra? 1100 01:36:02,756 --> 01:36:03,756 Are you there? 1101 01:36:09,632 --> 01:36:10,632 I'm going in. 1102 01:36:12,363 --> 01:36:15,958 Sucking the life out of everything. 1103 01:36:22,668 --> 01:36:23,668 Ezra? 1104 01:36:24,425 --> 01:36:25,599 It is in the well. 1105 01:36:26,616 --> 01:36:28,536 He grew up down there. 1106 01:36:28,561 --> 01:36:29,561 Ezra? 1107 01:36:31,249 --> 01:36:33,527 Poisoning everything. 1108 01:36:35,974 --> 01:36:38,624 Changing everything. 1109 01:36:40,544 --> 01:36:42,972 In something like the world you come from. 1110 01:36:45,555 --> 01:36:48,396 Whom he knows. 1111 01:36:50,035 --> 01:36:52,846 We all know what's coming. 1112 01:36:53,450 --> 01:36:55,854 But we can not escape. 1113 01:36:57,298 --> 01:36:59,569 Reached all down there. 1114 01:37:02,011 --> 01:37:04,193 They all drank the water. 1115 01:37:07,149 --> 01:37:08,967 He became strong. 1116 01:37:10,051 --> 01:37:11,051 Jeff? 1117 01:37:11,901 --> 01:37:14,163 He fed with ... 1118 01:37:15,640 --> 01:37:17,857 It came from the stars. 1119 01:37:17,935 --> 01:37:19,535 His skin is all ... 1120 01:37:20,898 --> 01:37:23,744 We are vanishing like them. 1121 01:37:26,877 --> 01:37:28,520 And the color. 1122 01:37:34,856 --> 01:37:38,813 She sucks and burning. 1123 01:37:50,096 --> 01:37:51,096 Sheriff? 1124 01:37:53,980 --> 01:37:54,980 Sheriff? 1125 01:38:17,475 --> 01:38:18,475 Lavinia? 1126 01:38:21,701 --> 01:38:23,947 It's so beautiful. ' 1127 01:41:02,186 --> 01:41:03,986 You are looking at my legs? 1128 01:41:05,523 --> 01:41:07,551 We need to get out of here! 1129 01:41:07,568 --> 01:41:08,694 It's all right. 1130 01:44:27,956 --> 01:44:30,902 I hope the damn water passing through here, 1131 01:44:30,921 --> 01:44:32,616 is very deep. 1132 01:44:34,707 --> 01:44:36,090 Even so, 1133 01:44:38,656 --> 01:44:40,306 I will never drink it. 1134 01:45:10,573 --> 01:45:14,337 Few of us remember those days strangers now. 1135 01:45:17,062 --> 01:45:18,757 What touched this place, 1136 01:45:19,050 --> 01:45:21,542 can not be quantified or ententido 1137 01:45:21,558 --> 01:45:23,176 to human science. 1138 01:45:31,021 --> 01:45:33,647 It was just a color 1139 01:45:34,469 --> 01:45:36,059 from space. 1140 01:45:38,824 --> 01:45:40,904 A messenger of kingdoms 1141 01:45:40,934 --> 01:45:43,534 whose mere existence stuns the brain 1142 01:45:43,999 --> 01:45:45,803 and numbs us. 1143 01:45:46,578 --> 01:45:52,563 with black extracósmicos chasms that opens before our eyes. HP Lovecraft 1144 01:45:58,404 --> 01:46:00,928 Translation: Nathalia Consolin - Scary Torrents 1145 01:46:00,928 --> 01:46:02,928 Equipe Scay Torrent 1146 01:46:02,928 --> 01:46:04,928 Scary Collection group on Facebook 1147 01:46:05,305 --> 01:46:11,826 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 72120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.