All language subtitles for Hot.Shots!Part.Deux.1993.HDTVRip.720p.X264.AAC-REFLECTIONS_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,080 --> 00:01:18,153 [Whistles] 2 00:01:37,593 --> 00:01:39,510 [Humming] 3 00:01:58,259 --> 00:01:59,485 [Speaking Arabic] 4 00:01:59,561 --> 00:02:02,169 Arsenio Hall! 5 00:02:02,246 --> 00:02:04,662 Woo! Woo! Woo! Woo! Woo! Woo! 6 00:02:07,845 --> 00:02:09,684 Team two, take the prison. 7 00:02:09,760 --> 00:02:11,141 We hit the villa. 8 00:02:32,652 --> 00:02:34,953 Little sister, this is big brother. 9 00:02:35,029 --> 00:02:36,754 We are in the ballpark. 10 00:02:49,982 --> 00:02:51,324 Big brother, little sister. 11 00:02:51,402 --> 00:02:53,049 We're at the prison. 12 00:03:05,856 --> 00:03:07,697 [Dog Barking] 13 00:03:12,604 --> 00:03:13,716 [Dog Burps] 14 00:03:47,418 --> 00:03:49,221 [Growling] 15 00:03:52,174 --> 00:03:54,205 Little sister, this is big brother. 16 00:03:54,243 --> 00:03:55,663 Are you in position? 17 00:03:55,740 --> 00:03:57,081 Big brother, little sister. 18 00:03:57,157 --> 00:03:58,692 Affirmative. Attack in 30. 19 00:03:59,689 --> 00:04:01,107 Starting now. 20 00:04:15,639 --> 00:04:16,712 [Vacuum Running] 21 00:04:19,665 --> 00:04:21,045 [Sucking] 22 00:04:26,183 --> 00:04:28,751 Ahh... ahh... ooh. 23 00:04:43,130 --> 00:04:44,358 6... 24 00:04:44,435 --> 00:04:47,348 5... 4... 25 00:04:47,424 --> 00:04:49,725 3... 2... 26 00:04:51,948 --> 00:04:53,636 It's an ambush. 27 00:04:58,045 --> 00:04:59,425 Alka Seltzer! 28 00:05:00,729 --> 00:05:02,570 Whoa! 29 00:05:02,646 --> 00:05:05,483 Aah! Aah! Aah! 30 00:05:05,559 --> 00:05:08,934 Big brother, where are you? 31 00:05:09,010 --> 00:05:10,699 [Yelling In Arabic] 32 00:05:26,418 --> 00:05:29,985 Surrender, yankee infidels, you have no chance. 33 00:05:30,100 --> 00:05:32,629 Off to prison, American satans. 34 00:05:32,668 --> 00:05:34,546 [Automatic Gunfire] 35 00:05:34,585 --> 00:05:36,465 [Screaming In Arabic] 36 00:05:54,907 --> 00:05:56,824 Good evening. Americans were shocked today 37 00:05:56,899 --> 00:05:58,740 by the announcement of the failure 38 00:05:58,817 --> 00:06:00,198 of yet another mission 39 00:06:00,274 --> 00:06:02,576 to rescue our hostages from the Middle East. 40 00:06:02,652 --> 00:06:05,451 Informed sources reveal that the rescue team itself 41 00:06:05,527 --> 00:06:07,866 has been captured and added to those 42 00:06:07,944 --> 00:06:09,324 already being held. 43 00:06:09,400 --> 00:06:10,743 Preliminary reports also indicate 44 00:06:10,820 --> 00:06:13,618 that an attempt on the life of a terrorist dictator 45 00:06:13,694 --> 00:06:15,687 was thwarted at the same time. 46 00:06:15,765 --> 00:06:17,951 With the presidential election just 10 days away... 47 00:06:18,028 --> 00:06:20,366 this could be a setback for the White House. 48 00:06:20,443 --> 00:06:22,283 Presidential challenger Senator Gray Edwards 49 00:06:22,359 --> 00:06:23,739 campaigning in Chattanooga 50 00:06:23,817 --> 00:06:25,658 commented on the failed mission. 51 00:06:25,734 --> 00:06:28,073 This is no time for partisan politics. 52 00:06:28,112 --> 00:06:29,492 Bringing our people home 53 00:06:29,531 --> 00:06:31,678 should be the nation's number one priority. 54 00:06:31,754 --> 00:06:33,133 Despite this current crisis 55 00:06:33,172 --> 00:06:36,048 the president is putting on his best political face. 56 00:06:36,086 --> 00:06:38,234 Continuing on his campaign schedule 57 00:06:38,348 --> 00:06:41,378 Benson's 20-point lead in the polls 6 months ago 58 00:06:41,455 --> 00:06:43,946 has plummeted since the hostage crisis began. 59 00:06:44,024 --> 00:06:46,055 A CNN/Victoria's Secret catalog poll 60 00:06:46,132 --> 00:06:49,544 now has the president and Edwards running neck and neck. 61 00:06:49,620 --> 00:06:51,961 This afternoon, Benson made a brief stop 62 00:06:51,999 --> 00:06:53,417 in Fergus Falls, Virginia 63 00:06:53,455 --> 00:06:56,676 for the groundbreaking of his presidential library. 64 00:06:56,752 --> 00:06:59,091 The five living former chief executives... 65 00:06:59,168 --> 00:07:03,002 Presidents Bush, Reagan, Carter, Ford, and Nixon... 66 00:07:03,079 --> 00:07:05,878 were on hand for this groundbreaking ceremony. 67 00:07:05,954 --> 00:07:07,335 White House correspondent Jeri Kelter 68 00:07:07,412 --> 00:07:08,985 reports on this historic moment. 69 00:07:09,061 --> 00:07:11,131 The library is to be built adjacent 70 00:07:11,207 --> 00:07:13,048 to the Fergus Falls Civic Center. 71 00:07:13,125 --> 00:07:14,466 President Benson made no statements 72 00:07:14,543 --> 00:07:16,384 as he went about his business. 73 00:07:16,461 --> 00:07:18,800 Publicly, it seemed as though he was unaware 74 00:07:18,876 --> 00:07:21,177 of the political blow he had been dealt. 75 00:07:21,253 --> 00:07:23,132 Privately, aides marveled at his spirit 76 00:07:23,209 --> 00:07:25,548 as he performed his usual morning routine 77 00:07:25,587 --> 00:07:27,465 by milking the White House goats 78 00:07:27,503 --> 00:07:28,923 and finishing a second helping 79 00:07:28,960 --> 00:07:30,455 of grapefruit and creamed corn. 80 00:07:30,533 --> 00:07:33,216 Tonight, the president and his top advisors 81 00:07:33,254 --> 00:07:35,747 will be burning the midnight oil. 82 00:07:35,823 --> 00:07:37,548 Sabotage. 83 00:07:37,587 --> 00:07:39,849 My God, man, what does it mean? 84 00:07:39,926 --> 00:07:41,766 We have to tighten security, sir... 85 00:07:41,842 --> 00:07:43,454 find out who's behind it. 86 00:07:43,531 --> 00:07:45,600 No, no, no. The word sabotage 87 00:07:45,716 --> 00:07:47,058 what's it mean? 88 00:07:47,134 --> 00:07:49,243 Someone's trying to subvert our mission. 89 00:07:49,281 --> 00:07:50,701 One of our own people 90 00:07:50,739 --> 00:07:52,503 could be working with the enemy. 91 00:07:52,542 --> 00:07:55,071 - [Banging Pipe] - Come in. 92 00:07:55,147 --> 00:07:57,487 - Mr. President. - Aah! Oh, Jesus. 93 00:07:57,525 --> 00:08:00,479 Don't you ever sneak up on me like that again. 94 00:08:00,516 --> 00:08:01,667 What is it, Bob? 95 00:08:01,742 --> 00:08:03,354 If Edwards gets wind of this 96 00:08:03,468 --> 00:08:04,809 he'll use it against you. 97 00:08:04,887 --> 00:08:06,305 He'll try to prove you're incompetent. 98 00:08:06,382 --> 00:08:09,450 I can prove that as well as he can. 99 00:08:09,527 --> 00:08:11,520 The CIA can't afford another failure. 100 00:08:11,596 --> 00:08:12,977 We want to send Colonel Walters 101 00:08:13,054 --> 00:08:14,395 to get our people out. 102 00:08:14,472 --> 00:08:16,697 To insure the mission's success, we'll need Topper Harley. 103 00:08:16,774 --> 00:08:19,688 We think we've located him in the Far East. 104 00:08:19,764 --> 00:08:21,872 Topper Harley. 105 00:08:21,949 --> 00:08:23,368 We've served together before, sir. 106 00:08:23,444 --> 00:08:24,826 There's no one better. 107 00:08:27,202 --> 00:08:28,428 Cookie? 108 00:08:28,506 --> 00:08:29,425 Not me, sir. 109 00:08:29,463 --> 00:08:30,537 Young lady? 110 00:08:30,575 --> 00:08:31,802 No, thank you. 111 00:08:31,841 --> 00:08:35,024 No, I was just offering him a young lady. 112 00:08:35,982 --> 00:08:37,784 Oh, yeah, Topper Harley. 113 00:08:38,857 --> 00:08:41,657 Good. I love the boy. Kid's got guts. 114 00:08:41,773 --> 00:08:44,571 Why, there isn't a fighting man on this planet... 115 00:08:45,607 --> 00:08:47,907 Gotcha! Listening at the door, huh? 116 00:08:47,983 --> 00:08:50,897 Well, Walters, looks like we've got our saboteur. 117 00:08:50,975 --> 00:08:52,277 That's your wife, sir. 118 00:08:53,735 --> 00:08:56,571 Hah! Yeah, so it is. 119 00:08:56,609 --> 00:08:58,988 Lavinia, you're looking as lovely 120 00:08:59,027 --> 00:09:01,058 as the day we met. 121 00:09:02,055 --> 00:09:03,512 Find out what she knows. 122 00:09:03,588 --> 00:09:07,195 As for you, get me Topper Harley. 123 00:09:07,347 --> 00:09:09,187 [Honking] 124 00:09:10,415 --> 00:09:12,407 [Screaming And Yelling] 125 00:09:12,446 --> 00:09:13,788 Three. Three. Three. 126 00:10:00,411 --> 00:10:01,410 Hmm. 127 00:10:07,888 --> 00:10:09,384 [Man Yells] 128 00:10:18,932 --> 00:10:20,732 - [Crash] - [Woman Yells] 129 00:10:43,700 --> 00:10:45,809 Gummi bears! Gummi bears! Gummi bears! 130 00:10:45,886 --> 00:10:47,228 Gummi bears! Gummi bears! 131 00:10:47,266 --> 00:10:48,763 Sprinkles! Sprinkles! 132 00:10:48,839 --> 00:10:50,257 Gummi bears! Gummi bears! 133 00:10:50,296 --> 00:10:52,174 Sprinkles! Sprinkles! 134 00:10:57,005 --> 00:10:59,383 [Speaking Thai] 135 00:11:21,544 --> 00:11:23,921 Aisle 5, mezzanine, to your left. 136 00:11:23,999 --> 00:11:26,298 Program! Get you program right here! 137 00:11:26,413 --> 00:11:28,100 One pig snout sandwich. 138 00:12:02,340 --> 00:12:04,756 Both fighters are starting to show 139 00:12:04,833 --> 00:12:06,328 serious signs of fatigue. 140 00:12:06,366 --> 00:12:07,746 They're walking around. 141 00:12:07,824 --> 00:12:10,738 Hey, this is where your conditioning pays off. 142 00:12:42,331 --> 00:12:44,517 Cootchy-cootchy-coo. Cootchy-cootchy-coo. 143 00:12:44,593 --> 00:12:45,972 Cootchy-cootchy-coo. 144 00:13:00,620 --> 00:13:02,192 [High-Pitched Voice] You win. 145 00:13:06,409 --> 00:13:08,135 Topper! Topper! Topper! 146 00:13:08,174 --> 00:13:09,631 Topper! Topper! Topper! 147 00:13:09,669 --> 00:13:11,394 Topper! Topper! Topper! 148 00:13:11,471 --> 00:13:13,082 Topper Harley! 149 00:13:19,331 --> 00:13:20,328 Mmm. 150 00:13:45,557 --> 00:13:46,631 Topper. 151 00:13:48,549 --> 00:13:50,196 I don't believe it. 152 00:13:51,385 --> 00:13:53,073 Topper. 153 00:13:53,149 --> 00:13:54,567 Colonel. 154 00:13:54,605 --> 00:13:55,873 Good to see you again. 155 00:13:55,988 --> 00:13:58,134 Yeah. You, too. 156 00:13:58,210 --> 00:14:00,779 You want to tell me about it? 157 00:14:00,894 --> 00:14:03,080 Well, they let me live here. 158 00:14:03,156 --> 00:14:05,265 I help out fixing things. 159 00:14:05,381 --> 00:14:08,025 It's peaceful, quiet. 160 00:14:10,633 --> 00:14:12,935 No one is allowed to talk. 161 00:14:13,010 --> 00:14:16,270 And that dim sum fighting in the warehouse yesterday? 162 00:14:16,347 --> 00:14:19,146 I just do that for the extra money 163 00:14:19,221 --> 00:14:22,942 and to satisfy my male cravings to kill and win. 164 00:14:22,980 --> 00:14:24,857 Colonel, who are they? 165 00:14:25,894 --> 00:14:27,273 She's CIA. 166 00:14:27,350 --> 00:14:29,191 The other man's an extra. 167 00:14:29,269 --> 00:14:30,149 Ah. 168 00:14:30,227 --> 00:14:31,607 What does she do? 169 00:14:31,682 --> 00:14:34,481 Heads up covert operations in the Middle East... 170 00:14:34,558 --> 00:14:36,476 reports directly to President Benson. 171 00:14:36,553 --> 00:14:39,812 Colonel, these men have taken a supreme vow of celibacy 172 00:14:39,850 --> 00:14:42,150 like their fathers and their fathers before them. 173 00:14:42,227 --> 00:14:44,910 They haven't seen a woman in decades. 174 00:14:44,987 --> 00:14:45,869 Miss Huddleston. 175 00:14:47,518 --> 00:14:49,320 Ow! Ow! 176 00:14:49,396 --> 00:14:51,276 This is Michelle Huddleston. 177 00:14:51,314 --> 00:14:52,195 Topper Harley. 178 00:14:52,272 --> 00:14:53,346 Pleasure. 179 00:14:53,423 --> 00:14:55,723 You're sure not easy to find. 180 00:14:55,838 --> 00:14:57,794 Why are you keeping track? 181 00:14:57,870 --> 00:14:59,365 It's like the colonel says... 182 00:14:59,442 --> 00:15:01,436 good men are hard to find. 183 00:15:01,513 --> 00:15:03,354 I don't know how much you know 184 00:15:03,431 --> 00:15:05,270 about what went on after the last war... 185 00:15:05,348 --> 00:15:07,648 but several of our men were missing in action. 186 00:15:07,725 --> 00:15:10,063 On two occasions we sent squads to rescue them. 187 00:15:10,140 --> 00:15:11,329 Both missions failed. 188 00:15:11,405 --> 00:15:13,246 We have to go in to get the men 189 00:15:13,323 --> 00:15:15,162 who went in to get the men 190 00:15:15,240 --> 00:15:17,424 who went in to get the men. 191 00:15:17,502 --> 00:15:21,260 - What's this got to do with me? - I'm going this time. 192 00:15:21,298 --> 00:15:22,870 We want you to go with him, Topper. 193 00:15:22,985 --> 00:15:23,982 Why me, ma'am? 194 00:15:24,059 --> 00:15:26,743 Because you're the best of what's left. 195 00:15:27,701 --> 00:15:29,311 My war's over. 196 00:15:35,868 --> 00:15:38,974 - Whoa! - [Splash] 197 00:15:39,050 --> 00:15:40,891 This will cost you a few extra dollars... 198 00:15:40,968 --> 00:15:42,808 but you'll make that back and more 199 00:15:42,883 --> 00:15:44,149 on your heating bill. 200 00:15:44,226 --> 00:15:46,105 We're going to be caulking the ashram 201 00:15:46,183 --> 00:15:48,291 if you want to stop by. 202 00:15:48,368 --> 00:15:49,517 Thanks, Bob. 203 00:15:51,703 --> 00:15:53,082 This mission is important, Topper. 204 00:15:53,159 --> 00:15:55,997 We've got to take care of our people. 205 00:15:56,036 --> 00:15:57,378 Come with me. 206 00:16:00,637 --> 00:16:03,321 When are you going to put Ramada behind you? 207 00:16:03,397 --> 00:16:05,277 What are you talking about? 208 00:16:05,353 --> 00:16:07,269 You say your war is over. 209 00:16:07,345 --> 00:16:09,187 Well, maybe the one out there is... 210 00:16:09,264 --> 00:16:10,876 but not the one inside you. 211 00:16:10,913 --> 00:16:13,059 You're running away from the pain... 212 00:16:13,137 --> 00:16:14,517 but it won't solve anything 213 00:16:14,593 --> 00:16:15,858 because wherever you go... 214 00:16:15,935 --> 00:16:17,661 you take the pain with you. 215 00:16:17,738 --> 00:16:20,613 You've come a long way to bring me a lecture. 216 00:16:20,690 --> 00:16:23,028 I know you were hurt when that woman left... 217 00:16:23,105 --> 00:16:25,904 but you're using that to hide from who you are. 218 00:16:25,981 --> 00:16:28,283 That was a long time ago. 219 00:16:28,397 --> 00:16:30,006 I don't want it. 220 00:16:30,084 --> 00:16:31,426 Hmm. Nice butt. 221 00:16:33,650 --> 00:16:36,296 Topper, let me tell you a little story. 222 00:16:36,372 --> 00:16:38,213 It seems there were three bears... 223 00:16:38,289 --> 00:16:40,628 and one morning when their porridge was too hot... 224 00:16:40,704 --> 00:16:42,276 they went for a walk... 225 00:16:42,353 --> 00:16:43,733 and a little blond girl 226 00:16:43,810 --> 00:16:45,306 came skipping through the woods... 227 00:16:45,383 --> 00:16:46,724 and she ate their porridge... 228 00:16:46,800 --> 00:16:48,181 she sat in their chairs... 229 00:16:48,259 --> 00:16:50,136 and she slept in their beds. 230 00:16:50,212 --> 00:16:52,974 And when those bears returned to discover that mess... 231 00:16:53,051 --> 00:16:55,351 do you know what happened then, Topper? 232 00:16:55,428 --> 00:16:56,809 No. 233 00:16:56,884 --> 00:16:59,453 That little blond girl got scared. 234 00:17:01,217 --> 00:17:02,445 Ran away. 235 00:17:02,521 --> 00:17:06,279 So what you're saying is that little blond girl is me? 236 00:17:08,004 --> 00:17:09,807 If this is about me coloring my hair... 237 00:17:09,846 --> 00:17:12,184 Topper, they didn't make you this fighting machine. 238 00:17:12,222 --> 00:17:14,024 They just cooked up the porridge 239 00:17:14,100 --> 00:17:15,711 and went for a walk. 240 00:17:15,787 --> 00:17:17,205 And you'll never stop running 241 00:17:17,244 --> 00:17:19,584 until you face your three bears... 242 00:17:20,772 --> 00:17:22,114 Ramada. 243 00:17:23,686 --> 00:17:24,759 Colonel. 244 00:17:25,833 --> 00:17:27,405 I'm sorry. 245 00:17:27,481 --> 00:17:29,361 It's got to end for me sometime. 246 00:17:29,438 --> 00:17:31,317 If you should change your mind... 247 00:17:31,353 --> 00:17:32,734 here's my 900 number. 248 00:17:32,773 --> 00:17:35,533 It's $5.00 a minute. I'll waive the charges. 249 00:17:42,895 --> 00:17:44,315 Your three bears... 250 00:17:46,730 --> 00:17:50,026 Ramada. Ramada. Ramada. 251 00:17:51,214 --> 00:17:53,364 [Accordion Music Playing] 252 00:18:10,694 --> 00:18:13,454 # If our lips should meet # 253 00:18:13,532 --> 00:18:15,831 #Innamorata # 254 00:18:15,946 --> 00:18:17,787 I missed it, Don Corleone. 255 00:18:17,864 --> 00:18:20,165 # Kiss me, kiss me sweet # 256 00:18:20,241 --> 00:18:24,344 #Innamorata # 257 00:18:24,420 --> 00:18:29,787 # Hold me close and say you're mine # 258 00:18:30,861 --> 00:18:36,420 #With a love as warm as wine # 259 00:18:38,031 --> 00:18:40,371 # I'm at heaven's door # 260 00:18:40,408 --> 00:18:44,818 #Innamorata # 261 00:18:44,856 --> 00:18:47,272 #Want you more and more # 262 00:18:47,349 --> 00:18:51,182 #Innamorata # 263 00:18:51,259 --> 00:18:54,213 #You're a symphony # 264 00:18:54,328 --> 00:18:56,818 #A very beautiful sonata # 265 00:18:56,895 --> 00:18:59,349 # My innamorata # 266 00:18:59,426 --> 00:19:03,567 # Say that you're my sweetheart # 267 00:19:03,682 --> 00:19:06,021 # My love # 268 00:19:34,319 --> 00:19:36,925 #You're a symphony # 269 00:19:37,001 --> 00:19:39,800 #A very beautiful sonata # 270 00:19:39,877 --> 00:19:43,175 # My innamorata # 271 00:19:43,252 --> 00:19:46,702 # Say that you're my sweetheart # 272 00:19:46,779 --> 00:19:49,462 # My love ## 273 00:19:51,956 --> 00:19:54,256 Hey, what's wrong, kid? 274 00:19:54,294 --> 00:19:56,134 Oh, I love you so much... 275 00:19:56,173 --> 00:19:58,512 but it's such a crazy world. 276 00:19:58,550 --> 00:20:01,388 I just don't want anything to happen to us. 277 00:20:01,427 --> 00:20:03,803 Don't worry. In a couple of days 278 00:20:03,880 --> 00:20:06,103 we'll be on the train to Hawaii... 279 00:20:06,180 --> 00:20:08,520 we'll find a minister who will marry us... 280 00:20:08,596 --> 00:20:10,436 and we'll never be apart again. 281 00:20:10,513 --> 00:20:12,890 But if something should keep us apart... 282 00:20:12,929 --> 00:20:15,766 if one of us can't make it 283 00:20:15,803 --> 00:20:17,184 to Blenheim train station... 284 00:20:17,223 --> 00:20:18,642 like for instance 285 00:20:18,680 --> 00:20:20,558 if something came up unexpectedly... 286 00:20:20,596 --> 00:20:23,434 Not that I think it would 287 00:20:23,473 --> 00:20:25,352 or it already has... 288 00:20:25,390 --> 00:20:26,770 Wherever I'll be... 289 00:20:26,885 --> 00:20:29,186 I want you to know that... 290 00:20:35,935 --> 00:20:37,314 Kiss me. 291 00:20:37,390 --> 00:20:40,649 Kiss me like you've never kissed me before. 292 00:20:57,558 --> 00:21:00,358 You will denounce the criminal acts against our people 293 00:21:00,397 --> 00:21:01,815 by your president. 294 00:21:01,853 --> 00:21:04,230 Sign here. Initial here, here, and here. 295 00:21:14,045 --> 00:21:15,541 Phil. 296 00:21:31,568 --> 00:21:33,371 Sign the document. 297 00:22:00,250 --> 00:22:02,970 I see you're no stranger to pain. 298 00:22:03,046 --> 00:22:06,728 I've been married... twice. 299 00:22:06,805 --> 00:22:08,607 Oy! 300 00:22:17,119 --> 00:22:18,499 Like the previous six... 301 00:22:18,576 --> 00:22:21,528 this victim was found folded neatly in half 302 00:22:21,605 --> 00:22:23,945 and placed inside the glove compartment 303 00:22:24,021 --> 00:22:25,363 of a sanitation truck. 304 00:22:25,439 --> 00:22:28,353 Police are baffled. This just in. 305 00:22:28,469 --> 00:22:30,616 Presidential Military Advisor Colonel Denton Walters 306 00:22:30,692 --> 00:22:33,491 has been captured during an aborted attempt 307 00:22:33,567 --> 00:22:34,910 to free our hostages. 308 00:22:35,025 --> 00:22:37,364 This tape was delivered to us 309 00:22:37,403 --> 00:22:38,935 just moments ago. 310 00:22:38,973 --> 00:22:41,428 They are treating me good here. 311 00:22:41,544 --> 00:22:44,533 The food is tasty and nourishing. 312 00:22:44,611 --> 00:22:47,408 The peace-loving leader of this great country 313 00:22:47,485 --> 00:22:49,748 has asked me to appeal to you, President Benson... 314 00:22:49,825 --> 00:22:52,164 to stop your vicious imperialistic tactics 315 00:22:52,240 --> 00:22:53,927 around the globe. 316 00:23:08,804 --> 00:23:10,146 Ladies and gentlemen... 317 00:23:10,223 --> 00:23:13,021 please rise and give a warm welcome 318 00:23:13,098 --> 00:23:15,898 to his excellency, the prime minister of. Japan... 319 00:23:15,974 --> 00:23:17,891 Matsuhiro Soto and Mrs. Soto. 320 00:23:21,764 --> 00:23:25,177 President of the United States, Thomas Benson. 321 00:23:26,557 --> 00:23:29,125 Mr. President, this is Prime Minister Matsuhiro Soto 322 00:23:29,240 --> 00:23:31,004 and Mrs. Soto. 323 00:23:31,118 --> 00:23:33,726 President Benson, where is your First Lady? 324 00:23:33,803 --> 00:23:35,912 Hell, I don't know. I've had many women. 325 00:23:35,988 --> 00:23:38,134 Lost my flower at the age of 15. 326 00:23:38,211 --> 00:23:39,324 I can't keep track. 327 00:23:39,400 --> 00:23:41,818 Let's get this over with. I'm not feeling well. 328 00:23:41,894 --> 00:23:43,006 My intestines were removed 329 00:23:43,082 --> 00:23:44,960 during action in the North Atlantic. 330 00:23:44,998 --> 00:23:47,337 Took a torpedo in the lower abdomen... 331 00:23:47,376 --> 00:23:50,788 and they replaced every foot of my bowel with hemp. Clogs easily. 332 00:23:50,866 --> 00:23:52,782 I hope you feel better. 333 00:23:52,820 --> 00:23:54,124 My lips to yours. 334 00:24:04,706 --> 00:24:07,200 The junior senator from Minnesota, Gray Edwards. 335 00:24:07,276 --> 00:24:09,269 President Benson... 336 00:24:09,347 --> 00:24:11,186 Prime Minister Soto... 337 00:24:11,301 --> 00:24:12,644 ladies and gentlemen... 338 00:24:12,720 --> 00:24:15,059 tonight we put election politics aside 339 00:24:15,136 --> 00:24:17,436 as I join you in my duties 340 00:24:17,513 --> 00:24:18,893 as majority whip 341 00:24:18,970 --> 00:24:21,271 and chairman of the foreign affairs committee 342 00:24:21,347 --> 00:24:23,495 in welcoming the. Japanese prime minister 343 00:24:23,610 --> 00:24:24,683 and his lovely wife 344 00:24:24,760 --> 00:24:27,328 to these United States. 345 00:24:27,367 --> 00:24:30,242 Our two great nations have begun 346 00:24:30,281 --> 00:24:33,579 what we hope will be a long... 347 00:24:33,655 --> 00:24:34,844 [Vomiting] 348 00:24:36,685 --> 00:24:39,329 I don't remember eating that. 349 00:24:39,408 --> 00:24:41,286 I feel better now. Thank you. 350 00:24:41,324 --> 00:24:43,202 It's that raw fish odor. 351 00:24:43,280 --> 00:24:44,660 It makes... oh, God! 352 00:24:51,791 --> 00:24:54,207 Look at that. There's my teeth. 353 00:24:58,080 --> 00:24:59,459 Yeah. 354 00:24:59,498 --> 00:25:01,261 They're filthy. 355 00:25:01,338 --> 00:25:03,715 So I would like to propose a toast. 356 00:25:03,793 --> 00:25:06,093 Oh, thank you, Yoko. 357 00:25:06,169 --> 00:25:07,282 I'll take that, sir. 358 00:25:07,396 --> 00:25:09,505 To world peace... 359 00:25:09,582 --> 00:25:11,882 to a clean environment... 360 00:25:11,959 --> 00:25:13,800 to harmony with our planet 361 00:25:13,877 --> 00:25:15,794 and world prosperity. 362 00:25:20,624 --> 00:25:21,545 Thank you. 363 00:25:21,622 --> 00:25:22,619 Aah! 364 00:25:24,881 --> 00:25:27,105 Looking for a place to sit, Lieutenant? 365 00:25:28,292 --> 00:25:30,594 No. I need to speak to the president. 366 00:25:30,670 --> 00:25:31,859 Can you arrange that? 367 00:25:31,936 --> 00:25:34,428 You'd be amazed what I can do. 368 00:25:34,542 --> 00:25:37,380 It's my fault they got Walters. I want in. 369 00:25:37,418 --> 00:25:38,800 You showed just in time. 370 00:25:38,837 --> 00:25:40,255 We're leaving in the morning. 371 00:25:40,255 --> 00:25:41,981 I'm taking personal charge of this mission. 372 00:25:42,020 --> 00:25:45,010 I hope you don't mind working under a woman. 373 00:25:45,048 --> 00:25:47,963 And now, the president of the United States, Thomas Benson. 374 00:25:52,180 --> 00:25:54,979 Prime Minister Tojo, Senator Edwards, my fellow Americans... 375 00:25:55,094 --> 00:25:56,973 and our millions of illegal aliens. 376 00:25:57,011 --> 00:25:59,350 It seems like only yesterday 377 00:25:59,388 --> 00:26:01,766 I was strafing so many of your homes... 378 00:26:01,803 --> 00:26:04,143 and here I am today begging you 379 00:26:04,182 --> 00:26:06,061 not to make such good cars. 380 00:26:06,098 --> 00:26:07,171 Excuse me. 381 00:26:07,210 --> 00:26:08,629 Need a glass of water. 382 00:26:08,668 --> 00:26:10,546 Damn tongue's gone dry on me. 383 00:26:10,584 --> 00:26:12,002 It's not mine, you know. 384 00:26:12,080 --> 00:26:14,036 I lost mine in Laos. 385 00:26:14,111 --> 00:26:15,837 Commie kid lopped it right off. 386 00:26:15,914 --> 00:26:18,522 Got this one from a basset hound. 387 00:26:20,514 --> 00:26:21,858 Blouden, get the car. 388 00:26:23,505 --> 00:26:24,463 President Benson. 389 00:26:25,768 --> 00:26:27,147 No, you're not. 390 00:26:27,224 --> 00:26:28,567 Seen him on television. 391 00:26:28,644 --> 00:26:30,983 He's an older man, about my height. 392 00:26:31,058 --> 00:26:32,402 Sir, this is Topper Harley. 393 00:26:32,516 --> 00:26:33,857 Topper, yes, of course. 394 00:26:33,934 --> 00:26:35,315 The son I never had. 395 00:26:35,392 --> 00:26:37,731 Well, no damn wonder I didn't recognize you, then. 396 00:26:37,770 --> 00:26:39,188 But a word of advice. 397 00:26:39,226 --> 00:26:41,104 Don't go around calling yourself the president. 398 00:26:41,143 --> 00:26:42,523 I wouldn't do that... 399 00:26:42,562 --> 00:26:44,440 and I don't think you should either. 400 00:26:44,478 --> 00:26:45,897 Just doesn't hold water. 401 00:26:45,936 --> 00:26:47,317 Neither do I. 402 00:26:47,355 --> 00:26:50,116 Let's get away from these power cables. 403 00:26:50,192 --> 00:26:52,569 Sir, I'd like to join the next mission. 404 00:26:52,645 --> 00:26:54,678 We're keeping this one on the QT. 405 00:26:54,754 --> 00:26:56,136 We're calling it Secret mission 406 00:26:56,212 --> 00:26:58,972 to go in and get Walters and our boys back. 407 00:26:59,049 --> 00:27:00,390 Son, when you come back... 408 00:27:00,467 --> 00:27:03,266 I'm going to throw you wonderful guys a party 409 00:27:03,382 --> 00:27:05,223 the likes of which you've never seen. 410 00:27:05,299 --> 00:27:06,641 There should be plenty to eat. 411 00:27:06,717 --> 00:27:09,363 I doubt more than half of you will return. 412 00:27:12,469 --> 00:27:13,428 Thank you. 413 00:27:14,999 --> 00:27:16,456 Got a light, Lieutenant? 414 00:27:16,533 --> 00:27:17,950 I quit smoking. 415 00:27:18,028 --> 00:27:21,364 Besides, I don't think they allow it in here. 416 00:27:21,441 --> 00:27:23,818 What are they going to do... 417 00:27:23,856 --> 00:27:25,351 arrest me for smoking? 418 00:27:34,362 --> 00:27:36,777 Now I know what to get you for Christmas. 419 00:27:36,854 --> 00:27:38,272 Make it a Thighmaster. 420 00:27:38,349 --> 00:27:39,577 I've broken my last three. 421 00:27:39,653 --> 00:27:40,804 Really. 422 00:27:40,880 --> 00:27:42,759 Let's go to my apartment 423 00:27:42,797 --> 00:27:44,101 and discuss our mission. 424 00:27:44,177 --> 00:27:46,019 I'm putty in your hands. 425 00:27:46,096 --> 00:27:49,546 In my hands, nothing turns to putty. 426 00:28:04,576 --> 00:28:09,559 # Tonight's the night we're gonna make it happen # 427 00:28:09,598 --> 00:28:12,705 # Tonight we'll put all other things aside # 428 00:28:12,705 --> 00:28:13,433 # Tonight we'll put all other things aside # 429 00:28:13,548 --> 00:28:14,775 Hmm. 430 00:28:14,852 --> 00:28:18,531 # Give in this time and show me some affection # 431 00:28:18,570 --> 00:28:19,837 [Scraping Sound] 432 00:28:19,913 --> 00:28:22,174 # We're going for those pleasures in the night # 433 00:28:22,252 --> 00:28:23,249 [Honk] 434 00:28:23,326 --> 00:28:26,009 #I want to love you # 435 00:28:26,085 --> 00:28:27,159 #Feel you # 436 00:28:27,236 --> 00:28:29,460 # Wrap myself around you # 437 00:28:29,498 --> 00:28:31,071 #I want to squeeze you # 438 00:28:31,147 --> 00:28:32,373 #Please you # 439 00:28:32,451 --> 00:28:34,291 #I just can't get enough # 440 00:28:34,367 --> 00:28:36,746 #And if you move real slow # 441 00:28:36,822 --> 00:28:39,238 #I'll let it go # 442 00:28:39,276 --> 00:28:41,806 #I'm so excited # 443 00:28:41,844 --> 00:28:43,953 #And I just can't hide it # 444 00:28:44,030 --> 00:28:44,988 Hmm. 445 00:28:45,065 --> 00:28:46,829 #I'm about to lose control # 446 00:28:46,905 --> 00:28:49,283 #And I think I like it # 447 00:28:49,359 --> 00:28:51,660 #I'm so excited # 448 00:28:51,699 --> 00:28:54,881 #And I just can't hide it # 449 00:28:54,958 --> 00:28:57,220 #And I know, I know, I know, I know # 450 00:28:57,297 --> 00:28:59,826 #I know I want you # 451 00:28:59,903 --> 00:29:04,965 # We shouldn't even think about tomorrow # 452 00:29:05,041 --> 00:29:10,294 # Good memories will last a long, long time # 453 00:29:10,371 --> 00:29:15,048 # We'll have a good time, baby, don't you worry # 454 00:29:15,087 --> 00:29:19,650 #If we're still playing around, boy, that's just fine # 455 00:29:19,727 --> 00:29:21,988 #Let's get excited # 456 00:29:22,027 --> 00:29:24,213 # We just can't hide it # 457 00:29:24,251 --> 00:29:25,631 #No, no, no # 458 00:29:25,707 --> 00:29:28,699 #I'm about to lose control, and I think I like it # 459 00:29:28,775 --> 00:29:29,772 # Oh, yeah # 460 00:29:29,848 --> 00:29:32,111 #I'm so excited # 461 00:29:32,188 --> 00:29:34,142 #And I just can't hide it # 462 00:29:34,180 --> 00:29:35,485 #No, no, no, no, no # 463 00:29:35,561 --> 00:29:37,441 #I know, I know, I know, I know # 464 00:29:37,517 --> 00:29:38,936 #I know I want you # 465 00:29:38,974 --> 00:29:40,353 #I want you # 466 00:29:40,468 --> 00:29:41,391 # Ooh, ooh # 467 00:29:58,913 --> 00:30:00,100 # Ooh, boy # 468 00:30:00,177 --> 00:30:02,249 #I'm so excited # 469 00:30:02,287 --> 00:30:04,318 #And I just can't hide it # 470 00:30:04,395 --> 00:30:05,852 #No, no, no, no, no # 471 00:30:05,928 --> 00:30:07,846 #I know, I know, I know, I know # 472 00:30:07,922 --> 00:30:09,187 #I know I want you # 473 00:30:09,264 --> 00:30:10,874 #I want you # 474 00:30:12,370 --> 00:30:14,364 [Squeaking Noise] 475 00:30:21,112 --> 00:30:23,489 [Squeaking] 476 00:30:48,909 --> 00:30:51,708 Ahh... ahh... 477 00:30:55,889 --> 00:30:57,461 aah! 478 00:31:01,066 --> 00:31:02,139 #I'm so excited # 479 00:31:02,177 --> 00:31:03,097 # What you do to me # 480 00:31:03,136 --> 00:31:05,014 #I just can't hide it # 481 00:31:05,053 --> 00:31:06,624 # You've got me burning up # 482 00:31:06,663 --> 00:31:10,842 #I'm about to lose control and I think I like it, yeah # 483 00:31:10,919 --> 00:31:12,567 #I'm so excited ## 484 00:31:12,606 --> 00:31:13,564 Yippee! 485 00:31:13,641 --> 00:31:16,326 Yahoo! Yippee-kai-ai-yay! 486 00:31:16,401 --> 00:31:17,552 Whoo! 487 00:31:21,348 --> 00:31:24,837 And in an emotional address at the state capital... 488 00:31:24,874 --> 00:31:27,675 Nebraska governor Paul Burmaster made a public apology 489 00:31:27,751 --> 00:31:30,474 for his state being so flat. 490 00:31:38,563 --> 00:31:41,017 Where are you? 491 00:31:41,133 --> 00:31:42,742 I don't know. 492 00:31:42,820 --> 00:31:44,698 What's wrong? 493 00:31:44,775 --> 00:31:47,383 My arm's asleep. 494 00:31:47,460 --> 00:31:49,644 No, something else. 495 00:31:49,720 --> 00:31:52,329 My leg, too. 496 00:31:52,405 --> 00:31:54,744 No, please, you can tell me. 497 00:31:56,393 --> 00:31:57,275 Well... 498 00:31:57,351 --> 00:31:58,577 Topper? 499 00:32:00,150 --> 00:32:01,761 I have to wee-wee. 500 00:32:03,602 --> 00:32:04,751 Look, I told myself 501 00:32:04,828 --> 00:32:08,279 last night was just going to be last night. 502 00:32:08,318 --> 00:32:11,500 I guess I never counted on finding a guy so deep... 503 00:32:11,576 --> 00:32:12,764 so sensitive. 504 00:32:14,758 --> 00:32:16,444 I've fallen for you, Topper. 505 00:32:16,483 --> 00:32:18,862 I've fallen for you big time. 506 00:32:24,689 --> 00:32:26,452 There's someone else, isn't there? 507 00:32:28,562 --> 00:32:30,095 No idea what you mean. 508 00:32:31,323 --> 00:32:33,276 Women sense these things, Topper. 509 00:32:33,354 --> 00:32:35,425 I said there's no one. 510 00:32:37,303 --> 00:32:38,569 I'm fine. 511 00:32:38,645 --> 00:32:41,406 I know about Ramada, Topper. I read your dossier. 512 00:32:41,522 --> 00:32:43,745 She must be quite a woman. 513 00:32:46,123 --> 00:32:47,541 And what if she was? 514 00:32:48,922 --> 00:32:49,879 Was? 515 00:32:53,790 --> 00:32:55,670 Last call for train 590 516 00:32:55,709 --> 00:32:58,392 for Glendale, San Francisco, and Honolulu. 517 00:32:58,469 --> 00:33:00,195 Board! 518 00:33:00,271 --> 00:33:01,306 Board! 519 00:33:02,648 --> 00:33:04,488 Oh! 520 00:33:04,525 --> 00:33:05,446 Unhh! 521 00:33:05,485 --> 00:33:08,132 I told you! Warned you twice! 522 00:33:13,115 --> 00:33:14,610 Harley! 523 00:33:14,648 --> 00:33:16,336 Topper Harley? 524 00:33:16,413 --> 00:33:17,296 Over here. 525 00:33:24,925 --> 00:33:26,765 [Thunder] 526 00:33:28,874 --> 00:33:32,132 I cannot go with you or ever see you again. 527 00:33:32,210 --> 00:33:34,089 Just believe that I love you. 528 00:33:34,165 --> 00:33:36,351 You must be brave, my darling. 529 00:33:36,427 --> 00:33:39,304 This card is printed on recycled paper. 530 00:33:39,379 --> 00:33:41,680 [Thunder] 531 00:34:01,119 --> 00:34:03,038 - Hey, hey! - What th- - Aah! 532 00:34:09,710 --> 00:34:12,162 Sergeant, pick that up! Someone could trip over it. 533 00:34:22,246 --> 00:34:23,973 Which one of you is Michelle Huddleston? 534 00:34:25,429 --> 00:34:26,350 She is. 535 00:34:27,499 --> 00:34:28,533 I'm glad you're here. 536 00:34:28,611 --> 00:34:30,528 We just learned the hostages are being moved. 537 00:34:30,605 --> 00:34:32,792 I'm Commander Arvid Harbinger. I'm running this show. 538 00:34:32,829 --> 00:34:34,593 I'm sorry, Commander. Presidential orders. 539 00:34:34,670 --> 00:34:37,621 Lieutenant Harley and I are in charge now. 540 00:34:37,698 --> 00:34:39,078 Any questions? 541 00:34:39,154 --> 00:34:40,650 No, ma'am. 542 00:34:42,107 --> 00:34:45,137 Harley. I've been there. 543 00:34:45,213 --> 00:34:46,402 I've seen the enemy. 544 00:34:46,479 --> 00:34:48,357 If you're not ready, you won't make it. 545 00:34:48,394 --> 00:34:50,313 I've fired a couple of guns. 546 00:34:52,077 --> 00:34:54,837 I'll assemble the men, with your permission. 547 00:34:59,553 --> 00:35:00,705 Gentlemen... 548 00:35:00,780 --> 00:35:04,269 Ms. Huddleston, CIA, and Lieutenant Topper Harley. 549 00:35:04,307 --> 00:35:05,534 We're working for them. 550 00:35:05,572 --> 00:35:06,762 Williams... 551 00:35:06,878 --> 00:35:10,098 COMSI NC PAC RAMSET M-O-S-92 H-TAC OFFSPEC PADDYWHACK. 552 00:35:10,136 --> 00:35:11,325 Paddywhack? 553 00:35:11,362 --> 00:35:12,627 Give a dog a bone, sir. 554 00:35:12,665 --> 00:35:14,391 Of course. 555 00:35:14,430 --> 00:35:15,657 Rabinowitz, demolition. 556 00:35:15,734 --> 00:35:17,919 I'm looking forward to blowing something up for you, sir. 557 00:35:17,996 --> 00:35:19,836 I'm looking forward to your explosions. 558 00:35:19,913 --> 00:35:22,520 Gentlemen, Commander Harbinger has just advised me 559 00:35:22,558 --> 00:35:24,439 that we have 11 hours to free the prisoners. 560 00:35:24,514 --> 00:35:27,774 After that, we may lose them forever. 561 00:35:27,849 --> 00:35:30,073 This is the prison camp area. 562 00:35:30,111 --> 00:35:31,261 It is heavily fortified... 563 00:35:31,338 --> 00:35:33,678 but they'll never expect an attack from the jungle. 564 00:35:33,715 --> 00:35:36,324 Your contact, code name Benchpress... 565 00:35:36,399 --> 00:35:38,279 will lead you to the camp. 566 00:35:38,317 --> 00:35:40,695 I'll be there to meet you at the rendezvous point. 567 00:35:40,773 --> 00:35:42,036 Good luck. 568 00:35:46,791 --> 00:35:47,672 Topper! 569 00:35:51,239 --> 00:35:53,615 Topper, I know we haven't had much time together... 570 00:35:53,692 --> 00:35:55,993 but when you go into battle... 571 00:35:56,069 --> 00:35:58,869 I'd like you to take something of mine with you. 572 00:36:02,856 --> 00:36:04,235 Your lucky mole. 573 00:36:26,743 --> 00:36:27,932 Aah. 574 00:37:00,561 --> 00:37:01,902 Topper. 575 00:37:01,980 --> 00:37:03,360 What are you reading? 576 00:37:03,436 --> 00:37:04,586 Great Expectations. 577 00:37:04,701 --> 00:37:05,930 Is it any good? 578 00:37:06,007 --> 00:37:08,497 It's not all I hoped for. 579 00:37:08,574 --> 00:37:11,296 Know what I'm going to do if we make it? 580 00:37:11,334 --> 00:37:14,173 I'm going to go back to Eagle River 581 00:37:14,211 --> 00:37:16,511 and marry my gal Edith May. 582 00:37:16,588 --> 00:37:18,849 Gonna get us a nice little place 583 00:37:18,928 --> 00:37:21,880 with a white picket fence... you know the kind... 584 00:37:21,956 --> 00:37:25,944 Two-car garage, maybe a fishing boat. 585 00:37:26,021 --> 00:37:29,010 And in 15 years, when they're all paid for... 586 00:37:29,088 --> 00:37:32,501 I'll set my charges, blow the shit out of them. 587 00:37:34,916 --> 00:37:36,257 Got a girl, Topper? 588 00:37:40,399 --> 00:37:42,316 Painter to Sky King. No parents in sight. 589 00:37:42,392 --> 00:37:43,581 Party is on. 590 00:37:44,693 --> 00:37:45,919 Green, green, green... 591 00:37:45,996 --> 00:37:46,955 hook up! 592 00:37:54,431 --> 00:37:55,658 Geronimo! 593 00:37:57,077 --> 00:37:58,995 Geronimo! 594 00:38:01,295 --> 00:38:02,637 Me! 595 00:38:13,565 --> 00:38:14,524 Aah! 596 00:38:16,824 --> 00:38:17,705 Aah! 597 00:38:17,783 --> 00:38:20,122 Ah! Whoo! 598 00:38:28,556 --> 00:38:29,975 [Engine Revs] 599 00:38:30,014 --> 00:38:31,624 [Engine Revs] 600 00:38:31,701 --> 00:38:33,425 [Engine Catches] 601 00:38:38,909 --> 00:38:41,708 [Saw Buzzes] 602 00:38:44,929 --> 00:38:45,810 Aaah! 603 00:38:45,887 --> 00:38:47,652 Ooomph! 604 00:38:49,990 --> 00:38:50,910 Thanks, brothers. 605 00:38:50,987 --> 00:38:52,098 Ow. 606 00:39:04,523 --> 00:39:05,903 [Ssss] 607 00:39:06,937 --> 00:39:07,819 Hyah! 608 00:39:07,896 --> 00:39:09,123 [Choking] 609 00:39:16,216 --> 00:39:17,327 Urghh. 610 00:39:50,762 --> 00:39:51,797 Jeez. 611 00:40:04,987 --> 00:40:05,870 Stop it. 612 00:40:12,504 --> 00:40:13,384 Ramada. 613 00:40:13,461 --> 00:40:14,956 Topper. 614 00:40:14,993 --> 00:40:16,067 Why are you here? 615 00:40:16,145 --> 00:40:17,563 This is Benchpress, our contact. 616 00:40:17,601 --> 00:40:18,981 I didn't know. 617 00:40:19,020 --> 00:40:20,592 You know each other? 618 00:40:20,669 --> 00:40:22,779 Yes. Yes, we do. 619 00:40:22,817 --> 00:40:24,964 It's been a long time. 620 00:40:25,040 --> 00:40:27,340 Let's see. The last time we met... 621 00:40:27,417 --> 00:40:28,914 was the Flurvian Sea. 622 00:40:28,991 --> 00:40:30,600 You remembered. 623 00:40:30,677 --> 00:40:32,479 I remember every detail. 624 00:40:32,517 --> 00:40:35,506 The sky was blue. You wore gray. 625 00:40:35,585 --> 00:40:37,233 I was in chiffon. 626 00:40:37,311 --> 00:40:40,147 Oh, Topper, there's so much to say. 627 00:40:40,186 --> 00:40:43,214 You're as beautiful as the day you dumped me. 628 00:40:43,291 --> 00:40:44,710 You've changed. 629 00:40:46,513 --> 00:40:47,931 That beauty mark. 630 00:40:51,074 --> 00:40:53,566 It was a... It was a gift. 631 00:40:53,643 --> 00:40:57,133 It's all very touching, but this is no time to reminisce. 632 00:40:57,209 --> 00:40:59,971 If we're not at the rendezvous point in seven hours... 633 00:41:00,047 --> 00:41:01,350 we'll miss our pick-up. 634 00:41:01,387 --> 00:41:03,535 It's your show, hero. 635 00:41:04,916 --> 00:41:06,335 Let's move out. 636 00:41:07,408 --> 00:41:08,366 Follow me. 637 00:41:17,991 --> 00:41:19,141 We're late. 638 00:41:19,218 --> 00:41:20,828 I know a shortcut. 639 00:41:26,541 --> 00:41:27,807 The meat's smoking. 640 00:41:27,883 --> 00:41:28,765 Shut up. 641 00:41:28,842 --> 00:41:30,643 Let's take it off the grill. 642 00:41:30,720 --> 00:41:32,062 Leave me alone, would you? 643 00:41:32,178 --> 00:41:33,328 Frank, you're drunk again. 644 00:41:33,405 --> 00:41:34,668 Whose fault is that? 645 00:41:38,657 --> 00:41:41,494 This is the best way to the prison compound. 646 00:41:41,533 --> 00:41:43,412 They're used to seeing fishing boats 647 00:41:43,450 --> 00:41:44,907 so they won't be suspicious. 648 00:41:44,983 --> 00:41:47,323 There are clothes in the wheelhouse. 649 00:41:48,588 --> 00:41:50,006 [Topper] Somebody once wrote... 650 00:41:50,044 --> 00:41:52,958 "Hell is the impossibility of reason. " 651 00:41:53,035 --> 00:41:55,336 That's what this place feels like. Hell. 652 00:41:55,413 --> 00:41:56,601 I hate it already... 653 00:41:56,678 --> 00:41:59,093 and it's only been a few hours. 654 00:41:59,169 --> 00:42:01,969 I'm so tired. We get up at 5:00... 655 00:42:02,084 --> 00:42:05,267 First I thought they'd handed me the wrong dossier. 656 00:42:05,305 --> 00:42:07,721 I couldn't believe they wanted this man dead. 657 00:42:07,797 --> 00:42:08,947 Third generation West Point... 658 00:42:09,024 --> 00:42:12,361 top of his class, Korea, airborne... 659 00:42:12,399 --> 00:42:15,581 about a thousand decorations, etc., etc. 660 00:42:18,802 --> 00:42:21,487 I loved you in Wall Street. 661 00:42:30,303 --> 00:42:32,029 [Beeping Morse Code] 662 00:42:36,516 --> 00:42:38,855 Satellite reconnaissance indicates an enemy patrol boat 663 00:42:38,893 --> 00:42:40,770 is heading for our people. 664 00:42:40,809 --> 00:42:42,190 Send the alert. 665 00:42:43,993 --> 00:42:45,411 Hello, lucky. Hello, lucky. 666 00:42:45,449 --> 00:42:47,942 Report my signal. Report my signal. Over. 667 00:42:48,019 --> 00:42:50,816 Hello. George, Mike, Walter, strength 3. Over. 668 00:42:50,893 --> 00:42:53,194 Recon reports Indians on the warpath 669 00:42:53,271 --> 00:42:54,614 in your area. Over. 670 00:42:54,690 --> 00:42:56,607 Ain't no Indians around here. Over. 671 00:42:56,644 --> 00:42:59,941 Do not take literally. Repeat... do not take literally. 672 00:43:00,056 --> 00:43:03,010 The vultures are circling the carcass. Repeat... 673 00:43:03,087 --> 00:43:05,503 The vultures are circling the carcass. Over. 674 00:43:05,617 --> 00:43:07,534 I see a couple gulls, but... 675 00:43:07,610 --> 00:43:09,797 The pit bull is out of the cage. 676 00:43:09,835 --> 00:43:12,212 The crips are raiding the liquor store. 677 00:43:12,251 --> 00:43:14,090 Hey, you yanking my crank? 678 00:43:26,015 --> 00:43:28,354 If they come by and see a woman 679 00:43:28,430 --> 00:43:29,774 they'll know we're masquerading. 680 00:43:29,850 --> 00:43:33,224 Only men are allowed to do the fishing. 681 00:43:36,637 --> 00:43:37,518 Topper... 682 00:43:37,595 --> 00:43:39,436 why did you have to come here now? 683 00:43:39,511 --> 00:43:43,270 Of all the missions in all the jungles in all the world 684 00:43:43,346 --> 00:43:45,648 you had to come walking into this one. 685 00:43:45,723 --> 00:43:47,103 I tried to stay away. 686 00:43:47,181 --> 00:43:49,022 I thought I would never see you again 687 00:43:49,097 --> 00:43:50,937 that you were out of my life. 688 00:43:51,014 --> 00:43:52,971 But it's a sequel. I had to come. 689 00:43:53,009 --> 00:43:55,692 Do you have any idea what the critics will say? 690 00:43:55,770 --> 00:43:57,417 Same warmed-over characters... 691 00:43:57,495 --> 00:44:00,754 Stop it. You're only using this whole casting thing 692 00:44:00,869 --> 00:44:04,243 as an excuse... to hide what's really hurting you. 693 00:44:04,281 --> 00:44:07,003 Hurts? Maybe. Once. 694 00:44:08,768 --> 00:44:11,144 But I knew this day would come. 695 00:44:11,221 --> 00:44:13,559 I knew you'd come crawling back... 696 00:44:13,598 --> 00:44:15,245 begging for forgiveness... 697 00:44:15,323 --> 00:44:17,164 groveling, sniveling... 698 00:44:17,242 --> 00:44:19,618 pleading for another chance. 699 00:44:19,695 --> 00:44:22,645 Sorry, sweetheart, but this all-day sucker 700 00:44:22,724 --> 00:44:25,522 is down to the soggy white stick. 701 00:44:25,599 --> 00:44:27,478 No, Topper, you don't understand. 702 00:44:27,555 --> 00:44:29,011 I'm married. 703 00:44:29,088 --> 00:44:31,849 I was married before you and I ever met. 704 00:44:31,886 --> 00:44:33,612 I'm still married today. 705 00:44:33,651 --> 00:44:34,610 You're joking. 706 00:44:34,686 --> 00:44:36,219 - I'm not. - You are. 707 00:44:36,336 --> 00:44:38,137 If I was joking I would say... 708 00:44:38,252 --> 00:44:41,741 a horse walks into a bar. The bartender says, why the long face? 709 00:44:41,817 --> 00:44:45,537 You are married. Why didn't you tell me? 710 00:44:45,613 --> 00:44:46,994 I thought he was dead. 711 00:44:47,071 --> 00:44:48,565 He worked for the government 712 00:44:48,642 --> 00:44:51,902 training pilots for the CIA in Germany. 713 00:44:51,978 --> 00:44:54,279 They told me he was killed over Villenstulden. 714 00:44:54,356 --> 00:44:57,462 The day before you and I were to go away... 715 00:44:57,538 --> 00:45:01,258 I received word he was in a Berlin hospital. 716 00:45:01,297 --> 00:45:04,709 I had to go to him. They ordered me not to tell anyone. 717 00:45:06,088 --> 00:45:08,504 I know how you must feel. 718 00:45:08,543 --> 00:45:11,993 You know how it feels to have your heart shot out of season 719 00:45:12,070 --> 00:45:13,949 and strapped to the hood of a car? 720 00:45:14,025 --> 00:45:17,093 To be passed like the world's largest kidney stone? 721 00:45:17,171 --> 00:45:20,697 Ramada, I don't think so. 722 00:45:21,656 --> 00:45:23,150 [Siren] 723 00:45:23,226 --> 00:45:24,645 Patrol boat! 724 00:45:29,631 --> 00:45:31,663 Remember, we're not American. 725 00:45:31,739 --> 00:45:33,810 Those boys aren't stupid. 726 00:45:43,051 --> 00:45:45,466 Where's Harbinger? 727 00:45:45,580 --> 00:45:47,153 Shut off your engine. 728 00:45:48,418 --> 00:45:50,641 Shut off your engine. We are coming aboard. 729 00:46:31,476 --> 00:46:32,896 Ummm. 730 00:46:39,911 --> 00:46:41,369 Hmm. 731 00:47:02,765 --> 00:47:04,374 Kareem of onion. 732 00:47:04,412 --> 00:47:05,754 Al. Jarreau. 733 00:47:33,208 --> 00:47:36,122 Go on! Get out of here! 734 00:47:36,199 --> 00:47:40,415 Ah! Ha ha! Take that to the bank and cash it! 735 00:47:43,061 --> 00:47:44,519 Swim for shore! 736 00:47:49,311 --> 00:47:50,692 Save yourselves! 737 00:47:55,790 --> 00:47:58,513 Swim for it. I'll catch up. 738 00:47:58,552 --> 00:47:59,663 Go! 739 00:48:26,427 --> 00:48:28,152 Aha! 740 00:48:29,839 --> 00:48:30,836 Omar Sharif. 741 00:48:35,743 --> 00:48:37,700 Aah! 742 00:48:39,692 --> 00:48:41,572 Aah! 743 00:48:42,491 --> 00:48:44,141 Ooh, ooh! 744 00:48:48,242 --> 00:48:50,851 Whoo-whoo whoo-whoo whoo-whoo whoo-whoo... 745 00:48:50,927 --> 00:48:52,921 whoo-whoo whoo. 746 00:49:04,347 --> 00:49:07,069 Ohhh! 747 00:49:07,108 --> 00:49:08,871 Aah! 748 00:49:13,434 --> 00:49:14,891 Topper. 749 00:49:18,074 --> 00:49:19,914 [Newscaster] And in other news... 750 00:49:19,990 --> 00:49:22,176 President Benson is returning to Washington today 751 00:49:22,253 --> 00:49:23,978 to speak to the nation... 752 00:49:24,055 --> 00:49:25,895 in what experts are calling 753 00:49:25,971 --> 00:49:28,310 the pivotal address of his political career. 754 00:49:28,388 --> 00:49:30,228 [Pencil Sharpener Grinding] 755 00:49:30,304 --> 00:49:32,031 Well. 756 00:49:33,563 --> 00:49:35,404 How is the speech coming, sir? 757 00:49:35,482 --> 00:49:37,320 Hmm? Oh, I'm practicing my A's. 758 00:49:37,397 --> 00:49:39,506 Does this look like an "A"? 759 00:49:39,545 --> 00:49:40,465 Yes, sir. 760 00:49:40,504 --> 00:49:41,730 All right. 761 00:49:41,808 --> 00:49:43,648 Ha ha ha! 762 00:49:43,685 --> 00:49:45,565 What have you got there, Bill? 763 00:49:45,603 --> 00:49:47,481 We received word from Michelle Huddleston. 764 00:49:47,557 --> 00:49:49,821 Topper Harley is missing. His boat's been demolished. 765 00:49:49,859 --> 00:49:51,891 - Oh, damn it! - Aah! 766 00:49:51,968 --> 00:49:54,612 Every time I give an order, things get screwed up! 767 00:49:54,651 --> 00:49:57,451 Plan a reception, they bring the wrong hors d'oeuvres. 768 00:49:57,490 --> 00:50:00,326 Appoint an ambassador, he leaves the country. Now this. 769 00:50:00,364 --> 00:50:01,784 We need a plan. 770 00:50:01,822 --> 00:50:05,119 This may be our last chance to get the hostages out. 771 00:50:05,197 --> 00:50:06,500 All right. 772 00:50:06,577 --> 00:50:08,416 Now, here is where we are 773 00:50:08,492 --> 00:50:10,333 and here is where they are. 774 00:50:10,410 --> 00:50:11,291 Oh, Jesus. 775 00:50:11,368 --> 00:50:12,672 No time for prayer. 776 00:50:12,750 --> 00:50:13,709 Here's the target area. 777 00:50:13,785 --> 00:50:15,164 That's Minnesota, sir. 778 00:50:15,241 --> 00:50:17,082 That's the genius of my plan. 779 00:50:17,159 --> 00:50:19,306 We don't have to traipse all over the world to fight. 780 00:50:19,344 --> 00:50:21,568 We can do it at home and go fishing. 781 00:50:21,606 --> 00:50:26,246 - The enemy's over there. - We'll fly them over here. 782 00:50:26,285 --> 00:50:29,390 They can bring their relatives. We'll teach ice skating. 783 00:50:29,466 --> 00:50:31,384 Mr. President, the hostages. 784 00:50:31,459 --> 00:50:33,760 It's imperative that you act now. 785 00:50:40,663 --> 00:50:42,310 Topper? 786 00:50:44,496 --> 00:50:49,673 Aah! 787 00:50:51,705 --> 00:50:54,158 Topper, you made it! 788 00:50:57,456 --> 00:51:00,792 That's right, Cindy, it's 23 minutes past the hour. 789 00:51:00,830 --> 00:51:04,627 And now, here's the Buckinghams with... Kind of a Drag. 790 00:51:10,838 --> 00:51:12,640 You're bleeding. 791 00:51:12,716 --> 00:51:15,055 I'll be all right. 792 00:51:15,132 --> 00:51:18,007 There's something else that bothers me a lot more. 793 00:51:18,084 --> 00:51:19,502 Harbinger... 794 00:51:19,540 --> 00:51:22,264 where were you when the patrol boat arrived? 795 00:51:22,340 --> 00:51:24,219 Below sweeping the boat for bombs. 796 00:51:24,258 --> 00:51:26,213 What are you accusing me of? 797 00:51:26,289 --> 00:51:29,972 Nothing, yet. But I want you to know I smell a rat. 798 00:51:30,009 --> 00:51:31,658 Don't push me, Lieutenant. 799 00:51:31,734 --> 00:51:33,575 Before you bagged your first babe... 800 00:51:33,651 --> 00:51:35,070 I was slitting throats for this country 801 00:51:35,146 --> 00:51:36,412 and making a good living at it. 802 00:51:36,449 --> 00:51:38,637 I'm not saying I don't trust you... 803 00:51:38,675 --> 00:51:41,473 and I'm not saying I do, but I don't. 804 00:51:41,550 --> 00:51:44,080 Save it for the enemy. We got a job to do. 805 00:51:50,982 --> 00:51:54,011 Oh, look, I'm cut, too. 806 00:51:54,049 --> 00:51:55,238 Oh. 807 00:51:57,347 --> 00:51:58,651 They got me, too. 808 00:51:58,727 --> 00:52:00,413 It's a real gusher. 809 00:52:02,293 --> 00:52:03,750 Let's get going. 810 00:52:31,816 --> 00:52:34,193 There's a guard at the gate. 811 00:52:34,231 --> 00:52:36,111 He's mine. 812 00:52:36,148 --> 00:52:37,376 Wait here. 813 00:52:39,485 --> 00:52:41,249 Topper? 814 00:52:43,855 --> 00:52:44,738 Topper. 815 00:52:44,814 --> 00:52:45,696 Oh! Jesus! 816 00:52:45,774 --> 00:52:47,614 Before we go in there 817 00:52:47,689 --> 00:52:49,991 I think there's something you should know. 818 00:52:50,105 --> 00:52:51,101 What now? 819 00:52:51,178 --> 00:52:53,019 Have you heard of Dexter Hayman? 820 00:52:53,096 --> 00:52:55,397 The freedom fighter. 821 00:52:55,436 --> 00:52:59,575 Yeah. He won the Nobel Prize for inventing the artificial appendix. 822 00:52:59,653 --> 00:53:02,950 Exactly. Dexter is one of the captives. 823 00:53:02,989 --> 00:53:05,366 He's my husband. 824 00:53:05,443 --> 00:53:07,014 You've got to be joking. 825 00:53:07,053 --> 00:53:09,353 If I was joking, I would say... 826 00:53:09,430 --> 00:53:11,500 "a rabbi, a priest, and a minister..." 827 00:53:11,615 --> 00:53:13,916 O.K., O.K., he is your husband. 828 00:53:13,993 --> 00:53:16,792 Topper, I was so young, just a schoolgirl. 829 00:53:16,868 --> 00:53:18,709 He was an older man... 830 00:53:18,785 --> 00:53:20,626 wise in the ways of the world. 831 00:53:20,703 --> 00:53:23,348 He came around the schoolyard day after day. 832 00:53:23,425 --> 00:53:25,420 I so admired his persistence. 833 00:53:25,495 --> 00:53:28,295 Even the restraining order my parents slapped on him 834 00:53:28,370 --> 00:53:30,058 wouldn't hold him back. 835 00:53:30,096 --> 00:53:32,934 He opened my eyes to the arts, music 836 00:53:32,972 --> 00:53:34,735 clog dancing, Wrestlemania. 837 00:53:34,812 --> 00:53:37,842 His work has meant so much to so many... 838 00:53:37,919 --> 00:53:40,219 and I owe him everything, Topper. 839 00:53:40,295 --> 00:53:41,714 Everything. 840 00:53:41,790 --> 00:53:43,630 I'm happy for you, kid. 841 00:53:43,707 --> 00:53:46,929 But if you think you can hurt me again, you're wrong. 842 00:53:47,006 --> 00:53:49,460 I left my heart in my other pants. 843 00:54:56,865 --> 00:54:57,977 Go. 844 00:55:03,729 --> 00:55:05,377 Knicka nach. 845 00:55:16,380 --> 00:55:19,295 Cock-a-doodle-doo! 846 00:55:31,718 --> 00:55:34,709 [Imitating A Monkey] 847 00:55:42,109 --> 00:55:44,217 [Squeak Squeak] 848 00:56:28,542 --> 00:56:30,190 [Whinnies Like A Horse] 849 00:56:40,964 --> 00:56:42,383 Ah! 850 00:56:43,494 --> 00:56:44,683 [Cluck Cluck Cluck] 851 00:56:58,985 --> 00:57:03,739 [Aah!] 852 00:57:07,151 --> 00:57:08,993 [Cock-A-Doodle-Doo] 853 00:57:12,021 --> 00:57:13,440 The Iraqi coast. 854 00:57:13,517 --> 00:57:16,353 Oh, those bluffs look treacherous. 855 00:57:16,431 --> 00:57:19,268 Hadn't counted on that. 856 00:57:19,346 --> 00:57:21,684 But if God is on our side... 857 00:57:21,759 --> 00:57:23,831 we'll rendezvous on Lincoln's wart by noon. 858 00:57:23,907 --> 00:57:25,326 That's it, men. 859 00:57:26,937 --> 00:57:28,432 We're going in. 860 00:57:30,694 --> 00:57:33,224 [President Benson] Our rescue mission was underway. 861 00:57:33,301 --> 00:57:36,061 But two things kept running through my mind... 862 00:57:36,139 --> 00:57:38,477 Would we get to the men in time... 863 00:57:38,554 --> 00:57:40,854 [High-Pitched Voice] And why'd I bring helium instead of air? 864 00:57:51,092 --> 00:57:52,626 I'll guard the rear. 865 00:57:55,768 --> 00:57:57,610 You take the front door. 866 00:58:04,894 --> 00:58:07,041 [Glass Shattering] 867 00:58:26,022 --> 00:58:27,670 The keys. 868 00:58:28,898 --> 00:58:31,199 [Snoring] 869 00:59:11,113 --> 00:59:13,105 [Dixie Plays] 870 00:59:15,905 --> 00:59:17,745 [Brahms' Lullaby Plays] 871 00:59:31,240 --> 00:59:32,276 What? 872 00:59:32,353 --> 00:59:33,388 Enough. 873 00:59:42,093 --> 00:59:43,358 [Clank] 874 01:00:08,548 --> 01:00:09,392 [Squeak Squeak] 875 01:00:09,470 --> 01:00:11,308 Huh? Eh? 876 01:00:11,386 --> 01:00:13,380 I'll have a hamburger. 877 01:00:16,755 --> 01:00:19,630 [Alarm Blaring] 878 01:00:23,963 --> 01:00:25,304 Where are the prisoners? 879 01:00:25,380 --> 01:00:26,263 Over there. 880 01:00:26,339 --> 01:00:27,221 Let's go! 881 01:00:27,298 --> 01:00:29,292 I'll take the back gate. 882 01:00:38,341 --> 01:00:40,795 Now, that's a hell of a gun. 883 01:00:44,091 --> 01:00:45,434 Where is Dexter Hayman? 884 01:00:45,510 --> 01:00:47,082 Villa... compound 405. 885 01:00:49,766 --> 01:00:51,339 Move! Move! 886 01:00:56,975 --> 01:00:59,351 O.K., I'm here. 887 01:00:59,390 --> 01:01:01,269 "Terrorist mountain... 888 01:01:01,308 --> 01:01:03,646 "it's a small war... 889 01:01:03,685 --> 01:01:05,562 "Pirates of the Persian gulf... 890 01:01:05,601 --> 01:01:07,481 the hostage mover." 891 01:01:07,519 --> 01:01:10,549 Ah, "Dexter's dungeon." 892 01:01:23,892 --> 01:01:26,920 Harbinger, what are you doing here? 893 01:01:26,997 --> 01:01:29,219 I was right, wasn't I? 894 01:01:29,296 --> 01:01:31,598 You sabotaged all the other missions. 895 01:01:31,675 --> 01:01:33,055 I find that totally unacceptable. 896 01:01:33,132 --> 01:01:34,319 You got me wrong. 897 01:01:34,397 --> 01:01:35,969 All these years... 898 01:01:36,044 --> 01:01:37,387 fighting... 899 01:01:37,503 --> 01:01:38,843 and shooting and killing. 900 01:01:38,921 --> 01:01:42,218 I just... I can't go on. 901 01:01:42,295 --> 01:01:44,097 I... 902 01:01:44,136 --> 01:01:45,209 I... 903 01:01:45,285 --> 01:01:47,625 Hey, hey, hey, rainy face. 904 01:01:47,663 --> 01:01:51,612 Hey, proud warrior. 905 01:01:51,690 --> 01:01:55,753 Let the sun come out, you big, bad G.I. Joe. 906 01:01:56,979 --> 01:01:58,361 You know, kitten... 907 01:01:58,438 --> 01:02:01,045 we all have permission to make mistakes. 908 01:02:01,965 --> 01:02:03,306 It's called learning. 909 01:02:04,610 --> 01:02:07,372 You give Uncle Topper... 910 01:02:07,487 --> 01:02:11,051 a nice big blow. 911 01:02:32,984 --> 01:02:34,748 I'm done. 912 01:02:38,160 --> 01:02:40,115 That a boy! 913 01:02:49,817 --> 01:02:51,695 Thanks, Topper. I can kill again. 914 01:02:51,733 --> 01:02:53,841 You've given me a reason to live. 915 01:02:53,918 --> 01:02:55,145 Head for the gate. 916 01:02:55,221 --> 01:02:56,947 Plenty more bad guys to shoot. 917 01:03:06,418 --> 01:03:08,757 [Announcer] Keeps going and going 918 01:03:08,833 --> 01:03:10,137 and going 919 01:03:10,214 --> 01:03:11,094 and going. 920 01:03:11,172 --> 01:03:12,591 Nothing outlasts the... 921 01:03:15,429 --> 01:03:16,885 Yes! 922 01:03:58,601 --> 01:04:00,634 - Aah! - Aah! 923 01:04:01,554 --> 01:04:02,934 [Yelling In Arabic] 924 01:04:07,688 --> 01:04:10,295 The copter pad's half a mile from the compound. 925 01:04:10,372 --> 01:04:13,249 We can't leave, not without Dexter. 926 01:04:15,204 --> 01:04:16,355 Topper, watch out! 927 01:04:37,213 --> 01:04:39,092 [Music Box Music Plays] 928 01:04:49,099 --> 01:04:51,935 For a moment there, I... 929 01:04:51,974 --> 01:04:53,430 I thought you were... 930 01:04:53,508 --> 01:04:54,927 Gabriela Sabatini. 931 01:04:56,076 --> 01:04:57,917 I get that all the time. 932 01:04:57,994 --> 01:04:59,873 It must be the nose. 933 01:04:59,910 --> 01:05:03,708 The irony is I haven't picked up a racket in years. 934 01:05:03,746 --> 01:05:05,011 You saved my life. 935 01:05:05,126 --> 01:05:07,426 Topper, no matter what happens... 936 01:05:07,503 --> 01:05:10,300 I want you to know that I... 937 01:05:10,378 --> 01:05:12,948 I never stopped loving you. 938 01:05:13,023 --> 01:05:14,903 [Whistle Blows] 939 01:05:14,980 --> 01:05:16,244 Let's move out! 940 01:05:16,360 --> 01:05:19,619 You know how to get to the copter pad. 941 01:05:19,695 --> 01:05:23,453 If I'm not there in 15 minutes, you know what to do. 942 01:05:23,529 --> 01:05:24,909 We hightail it. 943 01:05:24,987 --> 01:05:26,941 No. Wait another 15 minutes. 944 01:05:26,980 --> 01:05:29,818 [President Benson] We could hear gunfire from the compound. 945 01:05:29,895 --> 01:05:32,732 From out of nowhere, a patrol boat appeared overhead. 946 01:05:32,770 --> 01:05:36,911 How would we get past the soldiers on that boat? 947 01:05:36,949 --> 01:05:38,330 Then, suddenly... 948 01:05:38,408 --> 01:05:39,787 it happened. 949 01:05:39,863 --> 01:05:41,704 [Breaking Wind] 950 01:05:45,269 --> 01:05:46,190 [Poof] 951 01:05:47,417 --> 01:05:49,372 [Sniff Sniff] 952 01:05:49,449 --> 01:05:50,753 Ahhhh... 953 01:05:56,734 --> 01:05:57,654 take cover! 954 01:06:04,902 --> 01:06:05,822 Guys. 955 01:06:08,122 --> 01:06:09,042 - Jeez! - Whoa! 956 01:06:09,080 --> 01:06:10,115 [Machine Gun Fires] 957 01:06:10,191 --> 01:06:11,573 That's it. Good night. 958 01:06:18,550 --> 01:06:21,235 [Projectile Whistles] 959 01:06:22,463 --> 01:06:23,957 - Aah! - Ohh! 960 01:06:23,995 --> 01:06:25,414 War. 961 01:06:25,452 --> 01:06:27,292 It's fantastic. 962 01:06:27,369 --> 01:06:28,750 [Cannon Fires] 963 01:06:29,785 --> 01:06:31,434 [Panting] 964 01:06:40,098 --> 01:06:41,478 [Panting] 965 01:06:57,544 --> 01:06:58,770 You looking over there! 966 01:06:58,848 --> 01:07:00,381 O.K. We going this way! 967 01:07:00,458 --> 01:07:01,648 I'm going over there! 968 01:07:01,724 --> 01:07:04,293 You going with me. I'm going with this... 969 01:07:12,767 --> 01:07:14,683 [Grrr] 970 01:07:14,760 --> 01:07:16,179 [Grrr] 971 01:07:17,674 --> 01:07:18,555 Oh... 972 01:07:18,633 --> 01:07:20,014 drop the gun. 973 01:07:23,042 --> 01:07:23,924 Drop it! 974 01:07:26,723 --> 01:07:28,985 You will die, yankee bastard-man... 975 01:07:29,024 --> 01:07:32,052 how you say... like a dog. 976 01:07:32,129 --> 01:07:33,164 [Grrr Arf] 977 01:07:33,203 --> 01:07:34,928 Now March! 978 01:07:37,306 --> 01:07:38,877 March! 979 01:07:42,022 --> 01:07:42,903 [Woof] 980 01:07:43,977 --> 01:07:46,200 Now I kill you where you stand 981 01:07:46,277 --> 01:07:47,581 yankee doodle dork pig. 982 01:07:51,990 --> 01:07:53,870 Ah, ah, ah, ah. 983 01:07:53,908 --> 01:07:54,828 [Metallic Vibration] 984 01:07:56,515 --> 01:07:58,010 Mm-hmm! 985 01:07:59,811 --> 01:08:00,694 [Arf Arf] 986 01:08:11,546 --> 01:08:12,771 Aah! 987 01:08:12,849 --> 01:08:14,612 Slippery rascal. 988 01:08:19,673 --> 01:08:20,747 Aah! 989 01:08:20,825 --> 01:08:23,009 [Ring] 990 01:08:23,085 --> 01:08:24,083 [Ring] 991 01:08:24,159 --> 01:08:25,923 Butcher of Baghdad. Hello. 992 01:08:25,999 --> 01:08:26,843 Hello, Saddam. 993 01:08:26,920 --> 01:08:28,186 Uh-huh. 994 01:08:28,263 --> 01:08:29,144 [Fast Chatter] 995 01:08:29,220 --> 01:08:30,256 Oh, hello. 996 01:08:30,332 --> 01:08:31,367 Who is it? 997 01:08:31,445 --> 01:08:33,783 It's your wife... Hillary Rodham Hussein. 998 01:08:33,859 --> 01:08:35,701 Jesus, Mary, Joseph! I'm so stupid! 999 01:08:35,778 --> 01:08:38,615 I was supposed to pick her up at the laundromat! 1000 01:08:38,692 --> 01:08:41,951 Tell her I'm at... No, no... out of town on business. 1001 01:08:42,066 --> 01:08:44,366 A bombing. Gassing. A last-minute execution. 1002 01:08:44,444 --> 01:08:46,168 Tell her something. Make it up. 1003 01:08:46,245 --> 01:08:48,315 I'm sorry. You just missed him. 1004 01:08:48,392 --> 01:08:51,267 Ah! I owe you one. 1005 01:08:52,341 --> 01:08:53,300 Aah! 1006 01:08:59,358 --> 01:09:00,238 Aah! 1007 01:09:00,317 --> 01:09:01,200 Aah! 1008 01:09:01,276 --> 01:09:03,920 Ali McGraw! My eyes! 1009 01:09:07,908 --> 01:09:10,746 Infidel! I'm going to split you like a melon! 1010 01:09:10,784 --> 01:09:11,705 Aah! 1011 01:09:14,464 --> 01:09:17,072 Now I will kill you until you die from it. 1012 01:09:17,147 --> 01:09:18,568 In a pig's ear! 1013 01:09:20,599 --> 01:09:21,482 Mr. President! 1014 01:09:21,559 --> 01:09:23,053 Thufferin' thuccotash! 1015 01:09:23,130 --> 01:09:24,971 Looks like the upper hand 1016 01:09:25,047 --> 01:09:27,693 is on the other foot, Saddam. 1017 01:09:27,769 --> 01:09:29,112 Ah... 1018 01:09:29,149 --> 01:09:31,181 ha! 1019 01:09:31,220 --> 01:09:33,099 Uh-oh! 1020 01:09:33,137 --> 01:09:34,058 Yesss! 1021 01:09:36,434 --> 01:09:38,274 My skin's made of asbestos. 1022 01:09:38,353 --> 01:09:41,151 Tanning parlor action at Dien Bien Phu. 1023 01:09:41,188 --> 01:09:42,568 Go about your business, son. 1024 01:09:42,607 --> 01:09:44,869 I've got a bone to settle with this guy. 1025 01:09:44,946 --> 01:09:46,979 Yes, sir. I'll get Dexter. 1026 01:09:47,056 --> 01:09:49,049 Let's make this a fair fight. 1027 01:09:54,302 --> 01:09:57,101 I've been waiting for you, O Big One. 1028 01:09:57,178 --> 01:09:58,519 We meet at last. 1029 01:09:58,595 --> 01:10:00,743 The circle is complete. 1030 01:10:00,782 --> 01:10:02,853 Now I am the master! 1031 01:10:02,929 --> 01:10:05,382 Only the master of evil, Saddam. 1032 01:10:05,421 --> 01:10:06,380 Aah! 1033 01:10:06,456 --> 01:10:07,798 Your powers are... 1034 01:10:07,875 --> 01:10:10,215 [Cough Cough] 1035 01:10:13,474 --> 01:10:15,351 Your powers are weak, old man. 1036 01:10:15,389 --> 01:10:16,771 You shouldn't have come. 1037 01:10:16,810 --> 01:10:18,189 Yeah, well, I have. 1038 01:10:18,266 --> 01:10:20,528 We'll settle this the old navy way... 1039 01:10:20,605 --> 01:10:22,982 First guy to die loses! Hah! 1040 01:10:24,170 --> 01:10:25,129 Hyah! 1041 01:10:30,842 --> 01:10:31,723 Ohhh... 1042 01:10:31,800 --> 01:10:33,296 water... 1043 01:10:33,410 --> 01:10:34,753 water. 1044 01:10:34,830 --> 01:10:35,712 Water, please. 1045 01:10:35,788 --> 01:10:37,208 [Burble Burble] 1046 01:10:38,203 --> 01:10:39,699 It's locked from the inside. 1047 01:10:39,776 --> 01:10:41,194 - No! - Damn it! 1048 01:10:41,233 --> 01:10:42,613 We'll all die! 1049 01:10:42,652 --> 01:10:43,573 Control yourself! 1050 01:10:43,649 --> 01:10:44,530 Blow it! 1051 01:10:44,608 --> 01:10:45,872 It's not our property. 1052 01:10:45,910 --> 01:10:46,831 Do it! 1053 01:10:46,870 --> 01:10:49,707 [Burbling] Oh, Mr. Gepetto... 1054 01:10:51,662 --> 01:10:55,726 go ahead. Shoot. You'll get nothing from me. 1055 01:10:55,841 --> 01:10:57,183 You are filth. 1056 01:10:57,260 --> 01:10:59,446 I spit in the face of filth. 1057 01:10:59,522 --> 01:11:01,861 Dexter, I've come to get you out of here. 1058 01:11:01,937 --> 01:11:02,857 You're American. 1059 01:11:02,895 --> 01:11:04,660 Yes. I'm from America. 1060 01:11:04,736 --> 01:11:05,848 Let's go. 1061 01:11:05,887 --> 01:11:09,453 My friend, I yearn for freedom as much as anyone... 1062 01:11:09,530 --> 01:11:12,098 but I run from no man. 1063 01:11:12,175 --> 01:11:14,553 You've got to come with me. 1064 01:11:14,629 --> 01:11:16,240 I can't walk away. 1065 01:11:17,468 --> 01:11:19,690 They've tied my shoelaces together. 1066 01:11:21,646 --> 01:11:23,064 A knot. 1067 01:11:25,174 --> 01:11:26,823 Bastards. 1068 01:11:35,411 --> 01:11:37,711 I'm aborting the mission. Envelope is closed. 1069 01:11:37,789 --> 01:11:39,168 We're lifting off. 1070 01:11:41,661 --> 01:11:43,500 Here you go. It's 4.50. 1071 01:11:44,958 --> 01:11:46,798 I didn't think you'd make it. 1072 01:11:46,874 --> 01:11:48,255 Everybody on board. We're leaving. 1073 01:11:48,331 --> 01:11:49,827 What about the others? 1074 01:11:49,904 --> 01:11:51,974 We just can't leave them. 1075 01:12:00,832 --> 01:12:02,288 Ah... 1076 01:12:04,129 --> 01:12:05,087 ow! 1077 01:12:05,164 --> 01:12:06,237 Aah! 1078 01:12:08,998 --> 01:12:09,881 Wait. I... 1079 01:12:09,957 --> 01:12:11,797 I can't go any further. 1080 01:12:11,874 --> 01:12:13,331 I need a drink. 1081 01:12:19,465 --> 01:12:20,654 O.K., right a bit. 1082 01:12:20,731 --> 01:12:21,957 Whoa, whoa, whoa. Stop. 1083 01:12:22,035 --> 01:12:23,530 Stop there. Down a bit. 1084 01:12:23,605 --> 01:12:24,682 There. 1085 01:12:24,757 --> 01:12:26,099 That's not very cold. 1086 01:12:26,176 --> 01:12:28,017 Is this filtered? 1087 01:12:28,093 --> 01:12:30,584 Their artillery will be down on us in seconds. 1088 01:12:30,661 --> 01:12:31,927 We have to lift off. 1089 01:12:31,965 --> 01:12:33,691 Then we'll lose Topper and Dexter. 1090 01:12:33,730 --> 01:12:37,294 But that's been the idea all along, hasn't it, Michelle? 1091 01:12:41,129 --> 01:12:43,698 You're looking beautiful as ever, Ramada. 1092 01:12:43,775 --> 01:12:45,309 How did you know? 1093 01:12:45,385 --> 01:12:48,223 I didn't. It all came together when I saw you here. 1094 01:12:48,261 --> 01:12:50,752 I thought back to your inscription in my yearbook. 1095 01:12:50,791 --> 01:12:53,973 You wrote, "Remember all the fun we had in speech class. 1096 01:12:54,012 --> 01:12:57,885 I'll fuck up your life if it's the last thing I do." 1097 01:12:57,962 --> 01:13:00,645 Then I realized where I had last seen this. 1098 01:13:06,167 --> 01:13:07,049 Ohh! 1099 01:13:07,125 --> 01:13:09,771 What could I have done 1100 01:13:09,847 --> 01:13:11,957 to make you so vindictive? 1101 01:13:12,033 --> 01:13:14,871 Looks like you gals know each other. 1102 01:13:14,947 --> 01:13:17,554 Oh, Ramada, how could you have been so blind? 1103 01:13:17,592 --> 01:13:19,472 You were always too wrapped up 1104 01:13:19,510 --> 01:13:21,426 being "Miss Perfect College" to notice me. 1105 01:13:21,464 --> 01:13:25,452 Why concern yourself with the feelings of one insignificant roommate? 1106 01:13:25,530 --> 01:13:28,097 One fabulous day... 1107 01:13:28,175 --> 01:13:30,475 one incredible experience. 1108 01:13:30,552 --> 01:13:32,815 I had no idea it meant so much to you. 1109 01:13:32,815 --> 01:13:35,230 I remember that day as though it were yesterday. 1110 01:13:35,269 --> 01:13:37,185 The exhilaration of experimenting... 1111 01:13:37,262 --> 01:13:39,600 Sharing something so new... 1112 01:13:39,678 --> 01:13:41,173 so dangerous... 1113 01:13:41,250 --> 01:13:43,743 so intimate. 1114 01:13:43,819 --> 01:13:45,198 Go on. 1115 01:13:45,275 --> 01:13:47,997 And I'll never forget the look on your face 1116 01:13:48,073 --> 01:13:50,567 the way the sweat glistened on your hard body. 1117 01:13:50,644 --> 01:13:52,483 Then you tied my ankles 1118 01:13:52,598 --> 01:13:53,787 tighter... 1119 01:13:53,865 --> 01:13:55,742 tighter... 1120 01:13:55,818 --> 01:13:57,584 but it just wasn't right. 1121 01:13:57,660 --> 01:13:59,117 It wasn't natural. 1122 01:13:59,193 --> 01:14:02,376 Bungee jumping is just too dangerous a sport. 1123 01:14:02,453 --> 01:14:04,407 Bungee jumping? That's it? 1124 01:14:04,485 --> 01:14:08,319 Michelle, how could you hurt so many innocent people? 1125 01:14:08,396 --> 01:14:11,157 Oh, Ramada, it was always so easy for you. 1126 01:14:11,194 --> 01:14:13,801 How could you ever understand? 1127 01:14:14,570 --> 01:14:15,796 I had Dexter imprisoned 1128 01:14:15,834 --> 01:14:17,752 because I wanted you to suffer 1129 01:14:17,827 --> 01:14:19,438 as much as you made me suffer. 1130 01:14:19,514 --> 01:14:20,665 You fool. 1131 01:14:24,040 --> 01:14:26,033 When I discovered I couldn't win Topper's heart 1132 01:14:26,110 --> 01:14:28,026 because he still loved you 1133 01:14:28,141 --> 01:14:31,057 I tried to have you all killed. 1134 01:14:31,134 --> 01:14:33,740 He... he still loves me. 1135 01:14:35,925 --> 01:14:38,379 You turned your back on America 1136 01:14:38,456 --> 01:14:40,604 because of your own petty jealousy. 1137 01:14:40,681 --> 01:14:42,482 You're gonna pay for this. 1138 01:14:43,901 --> 01:14:44,897 [Splash] 1139 01:14:49,728 --> 01:14:52,605 Ha ha. Good doggie. 1140 01:14:53,485 --> 01:14:54,867 Ah... choo! 1141 01:14:54,905 --> 01:14:56,937 Ah-choo! 1142 01:14:57,053 --> 01:14:58,662 Ah... ch... 1143 01:15:07,482 --> 01:15:08,631 Ooh. 1144 01:15:08,708 --> 01:15:10,394 Ah! 1145 01:15:12,964 --> 01:15:14,767 Aluminum siding. 10-year guarantee. 1146 01:15:14,881 --> 01:15:16,990 I'll never have to be painted. 1147 01:15:18,332 --> 01:15:20,364 Ah! 1148 01:15:20,402 --> 01:15:21,822 [Dog Snarls] 1149 01:15:46,206 --> 01:15:47,933 Hmm. 1150 01:16:07,601 --> 01:16:09,710 Do you have any idea where you're going? 1151 01:16:09,787 --> 01:16:11,435 [Gunfire] 1152 01:16:11,512 --> 01:16:12,933 Ha. You missed. 1153 01:16:12,970 --> 01:16:17,072 It'll take more than that to stop me, you devils. 1154 01:16:17,110 --> 01:16:18,797 Don't jiggle me. 1155 01:16:18,874 --> 01:16:21,252 Advil, Midol, get over here. 1156 01:16:21,328 --> 01:16:22,709 To the helicopter. 1157 01:16:22,747 --> 01:16:25,776 They dicked with the wrong dictator! 1158 01:16:25,853 --> 01:16:27,846 This means war. 1159 01:16:30,607 --> 01:16:33,904 You'd better let me handle this, son. 1160 01:16:33,981 --> 01:16:35,400 Ew. You're so sweaty. 1161 01:16:35,438 --> 01:16:37,240 [Walters] I knew you'd make it. 1162 01:16:37,317 --> 01:16:39,465 It's about time. 1163 01:16:40,423 --> 01:16:41,342 Michelle. 1164 01:16:41,381 --> 01:16:42,915 She's our saboteur. 1165 01:16:43,988 --> 01:16:46,250 Topper, can you get me off the hook? 1166 01:16:46,289 --> 01:16:48,168 I'm sorry, precious. No can do. 1167 01:16:48,206 --> 01:16:50,890 You sold out the greatest country in the world. 1168 01:16:50,967 --> 01:16:52,154 And to think... 1169 01:16:52,232 --> 01:16:53,382 I wore your mole. 1170 01:16:53,459 --> 01:16:55,300 Get her out of here. 1171 01:16:59,018 --> 01:17:00,437 Dexter? 1172 01:17:01,740 --> 01:17:03,658 Ramada. 1173 01:17:08,336 --> 01:17:09,755 Oh, dear Dexter. 1174 01:17:09,831 --> 01:17:12,476 Look what they've done to your shoelaces. 1175 01:17:12,515 --> 01:17:13,935 Oh, my darling. 1176 01:17:13,972 --> 01:17:16,810 You've no idea what I've just been through. 1177 01:17:16,849 --> 01:17:18,189 But now we're together again 1178 01:17:18,266 --> 01:17:20,069 we have so much to look forward to. 1179 01:17:20,183 --> 01:17:22,484 I want to do it all... 1180 01:17:22,523 --> 01:17:24,937 Donahue, Geraldo... 1181 01:17:25,015 --> 01:17:26,855 Sally. Jesse. 1182 01:17:26,932 --> 01:17:29,693 Oh, and who's that black chick? Uh... 1183 01:17:29,770 --> 01:17:30,651 Oprah. 1184 01:17:30,728 --> 01:17:33,182 Yes. Yes. Her, too. 1185 01:17:38,320 --> 01:17:40,621 Let's go. It's getting hot here. 1186 01:17:40,735 --> 01:17:42,957 I'm going back for the president. 1187 01:17:42,996 --> 01:17:43,995 Topper... 1188 01:17:45,489 --> 01:17:46,717 I'm staying with you. 1189 01:17:46,794 --> 01:17:48,135 No, you're not. 1190 01:17:48,174 --> 01:17:51,049 You're getting on that copter with Dexter. 1191 01:17:51,125 --> 01:17:52,658 I thought you loved me. 1192 01:17:52,735 --> 01:17:54,117 Ramada, I do love you. 1193 01:17:54,192 --> 01:17:55,535 I've tried to forget you 1194 01:17:55,574 --> 01:17:58,755 but your face is always on the tip of my tongue. 1195 01:17:58,832 --> 01:18:00,058 Then let me stay. 1196 01:18:00,136 --> 01:18:01,938 I want to be with you. 1197 01:18:02,015 --> 01:18:05,581 I want to meet your parents and pet your dog. 1198 01:18:05,657 --> 01:18:08,189 My parents are dead. My dog ate them. 1199 01:18:08,265 --> 01:18:09,146 I'm sorry. 1200 01:18:09,223 --> 01:18:12,061 We both know you belong with Dexter. 1201 01:18:12,099 --> 01:18:13,517 You're part of his work... 1202 01:18:13,556 --> 01:18:15,435 The thing that keeps him going. 1203 01:18:15,473 --> 01:18:17,084 I'm no good at being noble 1204 01:18:17,160 --> 01:18:19,998 but do you know what would happen if you stayed? 1205 01:18:20,075 --> 01:18:21,264 Of course I do. 1206 01:18:21,339 --> 01:18:25,710 Sex. Wild, free, passionate, unbridled sex. 1207 01:18:25,787 --> 01:18:26,822 [Gulp] 1208 01:18:26,898 --> 01:18:29,391 I'd fondle you in ways you can't imagine. 1209 01:18:29,468 --> 01:18:32,305 I would pleasure you anytime, anyplace, in any way 1210 01:18:32,344 --> 01:18:35,948 for as long as you could possibly desire. 1211 01:18:36,023 --> 01:18:38,364 [Engine Starts] 1212 01:18:42,235 --> 01:18:43,654 You better get going. 1213 01:18:43,692 --> 01:18:45,496 You'll miss your takeoff. 1214 01:18:48,141 --> 01:18:49,827 Goodbye, Topper. 1215 01:18:49,943 --> 01:18:51,822 God bless you. 1216 01:18:51,898 --> 01:18:53,278 Wait a second. 1217 01:18:53,316 --> 01:18:55,311 Let me get a shot of you two. 1218 01:18:55,387 --> 01:18:58,110 It'll be a great visual for the talk shows. 1219 01:18:58,186 --> 01:19:01,867 Closer together. Come on. Don't be shy. 1220 01:19:01,944 --> 01:19:03,209 Put your arm around her. 1221 01:19:03,286 --> 01:19:06,238 I've almost got it. This is a great shot. 1222 01:19:06,315 --> 01:19:08,577 My God, you're going to love this. 1223 01:19:08,654 --> 01:19:13,331 You know, under other circumstances, you'd make a great couple. 1224 01:19:13,407 --> 01:19:15,364 Oh, well. 1225 01:19:15,440 --> 01:19:16,897 Say chees... 1226 01:19:16,973 --> 01:19:20,118 You're moving too much. Quit spinning. 1227 01:19:20,156 --> 01:19:21,882 This'll make me rich and f... 1228 01:19:23,109 --> 01:19:24,757 He really was a wiener. 1229 01:19:24,833 --> 01:19:26,827 Don't get me started. 1230 01:19:26,904 --> 01:19:28,324 Hold it there! 1231 01:19:28,362 --> 01:19:29,281 Hold it! 1232 01:19:30,816 --> 01:19:33,423 This buggy going to America? 1233 01:19:33,461 --> 01:19:35,493 Mr. President, I was afraid we'd lost you. 1234 01:19:35,531 --> 01:19:36,759 Not a chance. 1235 01:19:36,835 --> 01:19:39,059 Shove over. I got dibs on the window. 1236 01:19:39,252 --> 01:19:41,013 [Yelling In Arabic] 1237 01:19:46,038 --> 01:19:47,188 They're in my sights. 1238 01:19:47,264 --> 01:19:49,144 Just a second. This is personal. 1239 01:19:53,054 --> 01:19:56,581 We're too heavy. We need to lose some weight. 1240 01:20:03,061 --> 01:20:04,480 Aah! 1241 01:20:14,717 --> 01:20:17,478 # One can have a dream, baby # 1242 01:20:17,554 --> 01:20:20,967 # Two can make that dream so real # 1243 01:20:21,006 --> 01:20:23,535 # One can talk about being in love # 1244 01:20:23,574 --> 01:20:25,759 # Two can say how it really feels # 1245 01:20:26,105 --> 01:20:29,019 #It takes two, baby # 1246 01:20:29,133 --> 01:20:31,665 #It takes two, baby # 1247 01:20:31,741 --> 01:20:33,658 #Make a dream come true # 1248 01:20:35,114 --> 01:20:36,765 #. Just take two # 1249 01:20:39,408 --> 01:20:41,979 # One can have a broken heart # 1250 01:20:42,054 --> 01:20:44,816 #Living in misery # 1251 01:20:44,931 --> 01:20:47,883 # Two can really ease the pain # 1252 01:20:47,960 --> 01:20:50,375 #Like a perfect remedy # 1253 01:20:51,640 --> 01:20:54,248 # One can be alone in a crowd # 1254 01:20:54,363 --> 01:20:57,009 #Like an island, he's all alone # 1255 01:20:57,125 --> 01:21:00,229 # Two can make it just anyplace # 1256 01:21:00,306 --> 01:21:02,492 #Seems just like being home # 1257 01:21:02,568 --> 01:21:05,635 #It takes two, baby # 1258 01:21:05,674 --> 01:21:08,664 #It takes two, baby # 1259 01:21:08,740 --> 01:21:10,390 #Me and you # 1260 01:21:11,809 --> 01:21:13,342 #. Just take two # 1261 01:21:15,719 --> 01:21:17,138 # Ooh ooh ooh-ooh-ooh # 1262 01:21:17,176 --> 01:21:18,519 # Whoo-oo-oo-oo-ooh # 1263 01:21:18,634 --> 01:21:21,165 # Ooh-ooh-ooh ooh-ooh ooh # 1264 01:21:21,241 --> 01:21:24,079 # Ooh-oo-ooh # 1265 01:21:27,185 --> 01:21:28,680 #. Just take two # 1266 01:21:30,251 --> 01:21:31,632 #. Just take two # 1267 01:21:32,895 --> 01:21:36,961 # Ooh, one can go out to a movie # 1268 01:21:37,038 --> 01:21:39,721 #Looking for a special treat # 1269 01:21:39,798 --> 01:21:42,635 # Two can make that single room # 1270 01:21:42,712 --> 01:21:45,627 #Something really kinda sweet # 1271 01:21:45,703 --> 01:21:49,000 # Yeah, one can take a walk in the moonlight # 1272 01:21:49,077 --> 01:21:51,762 # Thinkin'that it's really nice # 1273 01:21:51,839 --> 01:21:54,868 #But two walkin' hand in hand # 1274 01:21:54,943 --> 01:21:57,014 #Is like addin' just a pinch of spice # 1275 01:21:57,090 --> 01:22:00,618 # Yeah, it takes two, baby # 1276 01:22:00,695 --> 01:22:03,570 #It takes two, baby # 1277 01:22:03,647 --> 01:22:05,067 #Me and you # 1278 01:22:06,676 --> 01:22:08,133 #. Just take two # 1279 01:22:09,706 --> 01:22:12,542 #It takes two, baby # 1280 01:22:12,581 --> 01:22:15,533 #It takes two, baby # 1281 01:22:15,610 --> 01:22:17,950 # To make a dream come true ## 1282 01:24:40,658 --> 01:24:42,920 Hot Shots Part Deux was filmed in Hollywood 1283 01:24:42,997 --> 01:24:45,221 in front of a live studio audience. 1284 01:24:45,298 --> 01:24:47,100 [Tape Playing Backwards] 87769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.