All language subtitles for End.of.the.Road.1970.NTSC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,741 --> 00:00:45,199 Nous sommes la mort de la politique. 2 00:00:45,378 --> 00:00:47,812 Les pouvoirs de l'Etat 3 00:00:47,981 --> 00:00:52,213 seront d�sormais confi�s aux individus. 4 00:00:52,385 --> 00:00:58,381 Il faut s'affranchir du n�ocolonialisme du surmoi. 5 00:00:58,558 --> 00:01:00,492 ... vomir par les larmes... 6 00:01:00,660 --> 00:01:02,855 Respecter les opinions de l'Homme... 7 00:01:03,029 --> 00:01:04,860 Les fondements de la soci�t� am�ricaine... 8 00:01:05,031 --> 00:01:07,727 ... qui les poussent � la s�paration. 9 00:01:07,901 --> 00:01:11,803 Le respect de la loi est la pierre angulaire d'une... 10 00:01:11,971 --> 00:01:14,030 ... les gouvernements naissent... 11 00:01:14,207 --> 00:01:16,402 De l'acide dans la gorge... 12 00:01:25,685 --> 00:01:27,619 Z�ro, c'est l� que... 13 00:01:27,787 --> 00:01:28,811 ON N'IRA PAS ! 14 00:01:28,988 --> 00:01:30,216 ... jetant les fondations... 15 00:01:30,390 --> 00:01:31,414 Recommen�ons. 16 00:01:34,561 --> 00:01:37,325 Nous devons r�tablir le principe 17 00:01:37,497 --> 00:01:42,025 selon lequel les gens sont responsables de leurs actes. 18 00:01:42,202 --> 00:01:44,466 ... vivants, enferm�s dans des pi�ces... 19 00:01:44,637 --> 00:01:46,764 Les gens sont responsables de leurs crimes. 20 00:01:46,940 --> 00:01:50,899 Comment peut-on m'envoyer en enfer avec ma peau et mon sang. 21 00:03:25,205 --> 00:03:26,467 Pardon. 22 00:03:42,789 --> 00:03:47,783 �a vous semblera peut-�tre un peu exag�r�, 23 00:03:47,961 --> 00:03:51,488 mais jusqu'o� puis-je aller avec 58,75 $ ? 24 00:03:52,165 --> 00:03:55,066 Cinquante-huit, soixante-quinze ? 25 00:03:55,235 --> 00:03:57,032 Voyons voir. 26 00:03:58,504 --> 00:04:01,302 Place assise ou couchette ? 27 00:07:55,675 --> 00:07:56,972 VOTEZ COMME SI VOTRE MONDE EN D�PENDAIT. 28 00:08:58,037 --> 00:08:59,800 Regardez-le. Il est gros. 29 00:09:02,808 --> 00:09:05,140 Incroyable. 30 00:09:43,449 --> 00:09:45,110 Peau. 31 00:09:48,921 --> 00:09:53,915 Merde. 32 00:09:56,462 --> 00:09:59,863 H�, salaud, tu te moques de moi ? 33 00:10:32,732 --> 00:10:36,031 Catatonie. 34 00:10:38,104 --> 00:10:44,100 Toi... Catatonie. 35 00:10:45,478 --> 00:10:48,174 Catatonie. 36 00:10:48,347 --> 00:10:53,046 Catatonie. Catatonie. 37 00:10:58,724 --> 00:11:01,386 Non, non, non. Ne t'en va pas. 38 00:11:06,365 --> 00:11:13,294 Les seins de ta m�re sont comme des pierres froides. 39 00:11:22,548 --> 00:11:25,142 Que voulez-vous ? 40 00:12:35,121 --> 00:12:37,214 On est presque arriv�s. 41 00:12:37,923 --> 00:12:40,016 Presque arriv�s o� ? 42 00:12:41,627 --> 00:12:47,122 A l'Institut. L'Institut de remobilisation psychique. 43 00:12:47,800 --> 00:12:50,997 Certains l'appellent "La ferme". 44 00:13:27,339 --> 00:13:31,207 La folie, jeune Horner, est un �tat de la conscience 45 00:13:31,377 --> 00:13:34,369 submerg�e par l'inconscient. 46 00:13:34,547 --> 00:13:37,710 Comme dans un r�ve, Horner. Comme dans un r�ve. 47 00:13:37,883 --> 00:13:41,148 Dans le cas de la folie, le r�ve est un cauchemar. 48 00:13:41,320 --> 00:13:45,848 Je vous dis ceci, monsieur : gardez l'esprit ouvert. 49 00:13:48,994 --> 00:13:51,326 Je sais... 50 00:13:56,068 --> 00:13:58,969 J'aime. J'aime. 51 00:13:59,138 --> 00:14:02,767 - C'�tait quoi, �a. - Il faisait son truc. 52 00:14:02,942 --> 00:14:07,777 - Ils font tous leur truc. - J'aime. Il aime. Nous aimons. 53 00:14:07,947 --> 00:14:11,747 L'imp�ratif cat�gorique, formul� par Emmanuel Kant, 54 00:14:11,917 --> 00:14:13,646 ne peut plus avoir cours. 55 00:14:13,819 --> 00:14:15,411 Attention. 56 00:14:15,588 --> 00:14:20,753 Non, ce n'est pas vrai. La cause, peut-�tre, mais pas l'effet. 57 00:14:20,926 --> 00:14:25,124 J'aime. Il aime. Nous aimons. 58 00:14:25,297 --> 00:14:29,256 Il fait son truc, Horner. Il fait son truc. 59 00:14:29,435 --> 00:14:32,927 L'amour, l'amour, l'amour. 60 00:14:33,105 --> 00:14:36,302 L'amour est la chose la plus douce. 61 00:14:36,475 --> 00:14:38,807 L'amour est tout ce qu'il y a. 62 00:14:39,645 --> 00:14:42,739 J'aime aimer. 63 00:14:42,915 --> 00:14:46,248 Il aime aimer. 64 00:14:46,752 --> 00:14:48,447 Qui sont ces gens ? 65 00:14:48,621 --> 00:14:51,818 Ce sont les abandonn�s, que l'on dit d�sesp�r�s. 66 00:14:51,991 --> 00:14:54,425 D�sesp�r�s ? Alors pourquoi s'en occuper ? 67 00:14:54,593 --> 00:14:58,825 J'ai des raisons de croire que rien n'est d�sesp�r�. 68 00:14:58,998 --> 00:15:01,762 L'amour, l'amour. 69 00:15:02,968 --> 00:15:04,731 Je ne suis pas comme eux. 70 00:15:04,904 --> 00:15:07,998 Justement, Jacob Horner. Vous �tes diff�rent. 71 00:15:08,173 --> 00:15:11,165 Mme Dockey. Voici Jacob Horner, Mme Dockey. 72 00:15:11,343 --> 00:15:12,810 Il sera avec nous quelque temps. 73 00:15:12,978 --> 00:15:14,775 Ne comptez pas l�-dessus. 74 00:16:11,236 --> 00:16:14,763 Je vais vite clarifier certaines les choses, Horner. 75 00:16:33,892 --> 00:16:37,020 Avez-vous entendu un enfant pleurer de faim ? 76 00:16:37,196 --> 00:16:41,394 Un petit enfant. De deux semaines, un peu plus, un peu moins. 77 00:16:41,567 --> 00:16:45,367 Ce qu'il faut savoir c'est que, lorsqu'un enfant a faim, 78 00:16:45,537 --> 00:16:51,032 et un enfant a souvent faim � cet �ge, il pleure parce qu'il a mal. 79 00:16:54,646 --> 00:16:58,412 Et la faim chez un nourrisson est tr�s douloureuse. 80 00:16:58,584 --> 00:17:01,815 En effet, les parois de son estomac vide se touchent 81 00:17:01,987 --> 00:17:04,785 en pr�sence des sucs gastriques. 82 00:17:04,957 --> 00:17:10,520 Par cons�quent, ces parois commencent � se manger l'une l'autre. 83 00:17:15,834 --> 00:17:18,200 Et maintenant, r�fl�chissez. 84 00:17:18,370 --> 00:17:24,036 Quand la douleur... Celle provoqu�e par ces parois qui se d�vorent. 85 00:17:24,209 --> 00:17:28,111 Quand la douleur commence, quand est-elle soulag�e ? 86 00:17:28,280 --> 00:17:30,805 Ce n'est pas le plus important. 87 00:17:30,983 --> 00:17:34,248 Quand est-elle soulag�e ? 88 00:17:36,121 --> 00:17:40,057 Viens, mon ami. Viens me voir. 89 00:17:41,093 --> 00:17:42,754 Pourquoi hocher la t�te comme �a ? 90 00:17:43,962 --> 00:17:48,228 - Comme quoi ? - Vous venez de hocher la t�te. 91 00:17:49,968 --> 00:17:52,334 Je r�agissais � ce que vous disiez. 92 00:17:52,504 --> 00:17:56,770 Au contenu ou au fait que je disais quelque chose ? 93 00:17:56,942 --> 00:17:59,433 Pourquoi douterais-je de l'un ou de l'autre ? 94 00:17:59,611 --> 00:18:03,513 Vous avez peur de me heurter en n'�tant pas d'accord ? 95 00:18:03,682 --> 00:18:06,651 Non, je suis d'accord. Il n'y a pas de raison. 96 00:18:06,819 --> 00:18:08,309 Vraiment ? 97 00:18:08,720 --> 00:18:13,521 Avec quoi �tes-vous d'accord ? Quelle affirmation ? 98 00:18:19,198 --> 00:18:21,996 Qu'est-ce qui vous int�resse ? 99 00:18:23,435 --> 00:18:27,371 J'ai une ma�trise en litt�rature angl... 100 00:18:29,141 --> 00:18:32,838 Pas de biographie, Jacob Horner. 101 00:18:33,645 --> 00:18:36,011 Pas d'histoire. 102 00:18:37,249 --> 00:18:40,707 Qu'est-ce qui vous int�resse ? 103 00:18:49,061 --> 00:18:51,689 Vous pouvez vous lever de votre chaise. 104 00:19:08,981 --> 00:19:11,575 Quand on m'am�ne ces gens, 105 00:19:11,750 --> 00:19:15,379 ils sont en �tat confirm� de catatonie. 106 00:19:15,554 --> 00:19:20,856 Incapables de s'alimenter, ils sont nourris par des aiguilles et des tubes. 107 00:19:21,026 --> 00:19:24,154 Des yeux qui fixent sans voir, 108 00:19:24,329 --> 00:19:29,858 des l�vres qui bougent sans parler, des oreilles qui �coutent sans entendre. 109 00:19:30,035 --> 00:19:33,664 Ils sont immobiles, Horner, tr�s immobiles, 110 00:19:33,839 --> 00:19:36,603 dans un �tat v�g�tatif de catatonie. 111 00:19:36,775 --> 00:19:40,575 Et j'entre petit � petit dans le r�ve, 112 00:19:40,746 --> 00:19:44,443 j'�veille doucement le r�veur. 113 00:19:52,758 --> 00:19:56,524 Un de vos patients ne r�pond pas de mani�re id�ale. 114 00:19:57,362 --> 00:20:00,456 Peut-�tre. Peut-�tre pas. 115 00:20:00,632 --> 00:20:02,896 Votre opinion n'est pas qualifi�e. 116 00:20:03,068 --> 00:20:04,899 Je sais reconna�tre le sadisme. 117 00:20:11,843 --> 00:20:15,108 Tu ne sais rien, ma poule. 118 00:20:20,352 --> 00:20:24,482 Ce qui marche, entre autres, pour r�tablir la mobilit�, 119 00:20:24,656 --> 00:20:27,557 c'est l'attachement pour une personne. 120 00:20:27,726 --> 00:20:32,459 Un dieu, un m�decin, ou tout genre d'administrateur. 121 00:20:32,631 --> 00:20:36,897 �a emp�che la division de l'all�geance. Tr�s important. 122 00:20:37,069 --> 00:20:40,732 �a nous ram�ne au monolithe. 123 00:20:41,473 --> 00:20:44,567 La paralysie en soi n'existe pas. 124 00:20:45,177 --> 00:20:49,136 La paralysie ne peut exister qu'en une chose. 125 00:20:49,414 --> 00:20:51,075 Dans ce cas, 126 00:20:51,250 --> 00:20:56,847 en un certain M. Jacob Jack Horner. 127 00:21:00,692 --> 00:21:04,025 Si c'est vraiment votre nom. 128 00:21:05,330 --> 00:21:09,198 Vous ne le savez pas, mais vous ne devriez pas faire �a. 129 00:21:09,368 --> 00:21:10,596 Me frapper. 130 00:21:10,769 --> 00:21:13,101 Je suis ceinture noire... Brune. 131 00:21:14,673 --> 00:21:17,608 De judo. Je pourrais vous tuer. 132 00:21:18,677 --> 00:21:22,374 Enfin, dans une sorte de r�flexe. 133 00:21:22,547 --> 00:21:24,378 On verra. 134 00:21:26,585 --> 00:21:31,522 On verra. On verra ce qui arrive. 135 00:21:33,258 --> 00:21:34,350 Mme Dockey. 136 00:21:34,526 --> 00:21:36,687 Mme Dockey vous conduira � votre lit. 137 00:21:40,198 --> 00:21:42,666 Je vous reparlerai tout � l'heure. 138 00:21:47,539 --> 00:21:49,666 Un ou deux des patients plus �g�s 139 00:21:49,841 --> 00:21:52,469 pourraient se montrer familiers cette nuit. 140 00:21:53,278 --> 00:21:56,475 Ils participent au nouveau programme de moralit�. 141 00:21:56,648 --> 00:21:58,673 Ils sont en th�rapie sexuelle. 142 00:21:59,117 --> 00:22:02,575 Je leur recommande des exp�riences homosexuelles 143 00:22:02,754 --> 00:22:06,781 plut�t qu'h�t�rosexuelles. Mais � moins d'en avoir l'habitude, 144 00:22:06,958 --> 00:22:09,222 je d�conseille d'accepter leurs avances. 145 00:22:09,394 --> 00:22:12,488 Gardez votre vie la moins compliqu�e possible, 146 00:22:12,664 --> 00:22:14,154 du moins quelque temps. 147 00:22:14,333 --> 00:22:16,995 Rejetez-les gentiment et ils partiront. 148 00:24:07,879 --> 00:24:10,677 D'abord l'angoisse suivie par l'excitation. 149 00:24:10,849 --> 00:24:15,218 Excitation, excitation, excitation et on y va. 150 00:24:15,387 --> 00:24:17,947 Vous ne feriez pas un bon VRP, Horner. 151 00:24:18,123 --> 00:24:21,991 Vous croyez que je devrais �tre... 152 00:24:23,061 --> 00:24:25,859 VRP ? Un vrai VRP ? 153 00:24:31,903 --> 00:24:34,463 Vous avez besoin de discipline. 154 00:24:34,639 --> 00:24:36,402 Th�rapie de l'information. 155 00:24:37,576 --> 00:24:40,170 D'abord les faits, ensuite la v�rit�. 156 00:24:40,679 --> 00:24:41,703 Les faits. 157 00:24:42,781 --> 00:24:45,807 La connaissance du sp�cifique. 158 00:24:47,919 --> 00:24:50,387 "R�glement sur la p�che et les jeux. 159 00:24:50,555 --> 00:24:55,083 En Arizona, le permis de p�che pour un r�sident est de 3 $, 160 00:24:55,260 --> 00:24:57,990 plus 2 $ pour un essai..." 161 00:25:08,607 --> 00:25:12,168 Demain, demain, demain, 162 00:25:12,344 --> 00:25:15,279 - "Un taureau adulte..." - se glisse ainsi � petits pas 163 00:25:15,447 --> 00:25:19,008 - Phoques, otaries... - d'un jour � l'autre, jusqu'� 164 00:25:19,184 --> 00:25:21,778 la derni�re syllabe du temps inscrit. 165 00:25:21,953 --> 00:25:28,586 Et nos hier n'ont travaill� qu'� abr�ger le chemin de la mort poudreuse. 166 00:25:29,828 --> 00:25:32,729 La vie n'est qu'une ombre qui marche. 167 00:25:33,231 --> 00:25:39,227 Tel un pauvre com�dien qui se pavane et s'agite sur la sc�ne une heure, 168 00:25:39,404 --> 00:25:42,373 apr�s quoi, il n'en est plus question. 169 00:25:42,541 --> 00:25:46,238 C'est un conte racont� par un idiot 170 00:25:46,411 --> 00:25:48,777 avec beaucoup de bruit et de chaleur 171 00:25:48,947 --> 00:25:53,475 et qui ne signifie rien. 172 00:26:07,933 --> 00:26:10,925 Je fais serment d'all�geance 173 00:26:11,102 --> 00:26:15,562 au drapeau des Etats-Unis d'Am�rique. 174 00:26:15,740 --> 00:26:19,141 Mon fusil est mon meilleur ami. C'est ma vie. 175 00:26:19,311 --> 00:26:21,871 Mon fusil, sans moi, est inutile. 176 00:26:22,047 --> 00:26:24,675 Sans mon fusil, je suis inutile. 177 00:26:24,849 --> 00:26:28,114 - Vous comprenez ? - Oui ! 178 00:26:29,321 --> 00:26:30,549 Et justice pour tous. 179 00:26:30,722 --> 00:26:36,183 L'homme doit partager la passion et l'action de son �poque. 180 00:26:36,361 --> 00:26:38,625 - J'ai quand m�me un r�ve. - Nous l'aimions comme un fr�re. 181 00:26:38,797 --> 00:26:41,960 C'est un r�ve profond�ment enracin� dans le r�ve am�ricain. 182 00:26:42,133 --> 00:26:44,067 - Jack... - Rivi�res de sang. 183 00:26:44,235 --> 00:26:48,797 On a dit que c'�tait comme mettre un renard dans le poulailler. 184 00:26:48,974 --> 00:26:53,911 - Tous les hommes naissent �gaux. - La libert� ou la mort. 185 00:26:54,079 --> 00:26:58,778 On dit que c'�tait comme mettre un poulet dans la tani�re du renard. 186 00:27:05,190 --> 00:27:10,526 Et tous ceux qui ont fait le sacrifice supr�me. 187 00:27:10,695 --> 00:27:15,860 La t�che... Non, l'obligation consiste � reconna�tre le r�ve de folie 188 00:27:16,034 --> 00:27:19,936 pour p�n�trer dans le r�ve et r�veiller le r�veur. 189 00:27:20,305 --> 00:27:24,969 Oui, Horner, c'est l'inconscient qui envahit le conscient. 190 00:27:25,143 --> 00:27:28,010 Quelle tentation. Nous l'�prouvons tous. 191 00:27:28,179 --> 00:27:31,478 La pression contre les vannes du conscient. 192 00:27:31,650 --> 00:27:36,519 La tentation d'ouvrir ces vannes et de nager avec la vague. 193 00:27:42,227 --> 00:27:43,251 Bien. 194 00:27:46,264 --> 00:27:49,233 Tr�s bien. 195 00:27:57,475 --> 00:27:59,443 Venez, Horner. 196 00:28:00,311 --> 00:28:03,610 Eh bien, Jacob, nous avions quelques faits, 197 00:28:03,782 --> 00:28:07,149 maintenant, c'est l'heure de la v�rit�. 198 00:28:07,318 --> 00:28:10,845 Vous devez commencer � travailler de mani�re s�rieuse. 199 00:28:11,022 --> 00:28:14,753 Un boulot, une carri�re. 200 00:28:14,926 --> 00:28:17,394 Vous avez un dipl�me ? 201 00:28:18,263 --> 00:28:20,527 - Oui ? - Arts et sciences. 202 00:28:21,800 --> 00:28:24,030 Arts et sciences. 203 00:28:25,236 --> 00:28:27,295 - �a veut dire tout. - Oui. 204 00:28:28,406 --> 00:28:30,237 - Psychologie ? - Oui. 205 00:28:31,242 --> 00:28:32,800 - Sciences politiques ? - Oui. 206 00:28:32,977 --> 00:28:34,774 Attendez. 207 00:28:35,413 --> 00:28:37,608 - Zoologie ? - Oui. 208 00:28:37,782 --> 00:28:39,511 Oui. 209 00:28:39,684 --> 00:28:41,982 Et philologie ? 210 00:28:42,153 --> 00:28:48,615 Philologie du roman et anthropologie de la culture. 211 00:28:48,793 --> 00:28:50,818 Pour le doctorat, j'ai... 212 00:28:54,866 --> 00:28:57,596 Et la fabrication cellulaire ? 213 00:28:57,769 --> 00:28:59,896 Et la masturbation ? 214 00:29:00,071 --> 00:29:02,164 Et le contre-interrogatoire ? 215 00:29:02,574 --> 00:29:07,841 Et la peinture d'affiches ? Sodome et Gomorrhe. 216 00:29:08,546 --> 00:29:12,573 C'est de l'art et de la science, babouin. 217 00:29:14,018 --> 00:29:15,485 Babouin. 218 00:29:15,653 --> 00:29:17,280 J'ai fait une ma�trise d'anglais. 219 00:29:17,455 --> 00:29:22,586 Anglais quoi ? Politique coloniale ? Droit coutumier ? 220 00:29:22,761 --> 00:29:26,322 Litt�rature anglaise ! 221 00:29:30,301 --> 00:29:34,260 Jacob Horner, vous �tes fou. 222 00:29:38,676 --> 00:29:40,644 Oui. 223 00:29:40,812 --> 00:29:42,973 Quelle raison invoquerez-vous 224 00:29:43,148 --> 00:29:45,776 pour ne pas travailler � l'Universit� de Wicomico ? 225 00:29:46,484 --> 00:29:47,781 Aucune. Vraiment. 226 00:29:47,952 --> 00:29:50,978 Alors c'est d�cid�. Vous enseignerez. 227 00:29:51,156 --> 00:29:54,148 Vous enseignerez la grammaire anglaise. 228 00:29:54,325 --> 00:29:57,988 Oui. Vous savez, il y a la grammaire descriptive, 229 00:29:58,163 --> 00:30:00,188 et la grammaire prescriptive. 230 00:30:00,365 --> 00:30:04,392 Dites-leur que vous enseignerez la grammaire prescriptive. 231 00:30:04,569 --> 00:30:08,232 Une discipline rigide, des lois, aucune description. 232 00:30:08,406 --> 00:30:11,864 Pas de choix, vous enseignez les r�gles, 233 00:30:12,043 --> 00:30:14,307 la v�rit� sur la grammaire. 234 00:30:14,946 --> 00:30:17,744 N'oubliez pas, vous devez �tre objectif. 235 00:30:18,149 --> 00:30:20,083 Ne vous engagez pas. 236 00:30:20,251 --> 00:30:23,948 Ne pensez pas � l'engagement. 237 00:30:24,422 --> 00:30:26,287 Pas maintenant. 238 00:30:31,396 --> 00:30:33,364 Jacob Horner, 239 00:30:34,265 --> 00:30:36,426 vous avez trouv� la chose. 240 00:30:37,569 --> 00:30:38,593 Oui. 241 00:30:38,870 --> 00:30:40,838 Mais par contre, 242 00:30:41,005 --> 00:30:44,566 les Am�ricains rapportaient des affrontements... 243 00:30:48,012 --> 00:30:49,707 CHAMBRE � LOUER 244 00:31:01,292 --> 00:31:02,418 4 600 M�TRES CARR�S 245 00:31:02,594 --> 00:31:04,858 ESPACE � LOUER RENSEIGNEZ-VOUS ICI 246 00:31:23,648 --> 00:31:26,583 Qu'est-ce que tu fais l� ? Qui es-tu ? 247 00:31:26,751 --> 00:31:28,616 - J'ai vu l'affiche. - Quoi ? 248 00:31:28,786 --> 00:31:30,253 Vous avez un truc � louer ? 249 00:31:30,421 --> 00:31:32,685 J'ai pris ce boulot pour �chapper � des gens comme toi. 250 00:31:32,857 --> 00:31:37,521 - Je veux me poser quelque part. - Oui, derri�re. Derri�re. 251 00:31:37,695 --> 00:31:41,290 Tu peux avoir 110 m2. Cent dix, c'est 12,50 par mois. 252 00:31:41,466 --> 00:31:43,593 - Combien ? - 12,50, compris ? 253 00:31:43,768 --> 00:31:44,826 Oui, compris. 254 00:31:45,003 --> 00:31:47,267 Je veux te voir une fois par mois. 255 00:31:47,438 --> 00:31:49,702 - Tenez. - D�gage. C'est derri�re. 256 00:31:49,874 --> 00:31:53,241 Tu ne viens pas avant le mois prochain. D�gage. 257 00:31:53,411 --> 00:31:55,845 - Gardez la monnaie. - Va te faire voir. 258 00:35:23,955 --> 00:35:25,650 M. Horner ? 259 00:35:25,823 --> 00:35:27,120 Oui. 260 00:35:27,291 --> 00:35:31,625 D�sol� du retard. Je devais passer par le QG Scout. 261 00:35:31,796 --> 00:35:33,354 Vraiment ? Int�ressant. 262 00:35:33,531 --> 00:35:36,898 Un membre du comit�, Joe Morgan, n'est pas arriv� 263 00:35:37,068 --> 00:35:42,404 en raison d'un petit ennui au bain annuel des scouts. 264 00:35:47,678 --> 00:35:49,373 Ce ne sera pas long. 265 00:35:54,652 --> 00:35:55,744 Asseyez-vous. 266 00:36:04,195 --> 00:36:07,255 - Faites-le entrer. - Oui, monsieur. 267 00:36:07,932 --> 00:36:11,390 Ils sont pr�ts, M. Horner. Vous pouvez y aller. 268 00:36:15,306 --> 00:36:17,866 - M. Horner ? - Oui. 269 00:36:18,042 --> 00:36:21,534 Je suis Herb Schott. Enchant�. Asseyez-vous. 270 00:36:21,712 --> 00:36:23,577 - Merci. - Bien. 271 00:36:23,748 --> 00:36:26,012 Voici le comit� d'entretien. 272 00:36:26,184 --> 00:36:30,416 Mlle Banning, Dr Carter et Joe Morgan. 273 00:36:30,588 --> 00:36:34,115 Vous pouvez compter sur le soutien de Mlle Banning. 274 00:36:34,292 --> 00:36:38,558 Elle a besoin de victimes � qui montrer ses tasses � moustache. 275 00:36:40,064 --> 00:36:42,692 J'en ai une belle collection, M. Horner. 276 00:36:42,867 --> 00:36:44,630 J'aimerais vous la montrer, mais... 277 00:36:44,802 --> 00:36:47,566 Vous n'avez pas de moustache. 278 00:36:48,839 --> 00:36:52,741 Vous avez �tudi� � Johns Hopkins. 279 00:36:52,910 --> 00:36:54,434 En effet. 280 00:36:56,080 --> 00:36:58,605 Et pourquoi le m�tier d'enseignant ? 281 00:36:58,783 --> 00:37:02,776 Vous savez ce que c'est. Je n'ai eu envie de rien d'autre. 282 00:37:02,954 --> 00:37:04,649 En fait... 283 00:37:04,822 --> 00:37:07,086 J'ai horreur des clich�s, 284 00:37:07,258 --> 00:37:12,252 mais les autres m�tiers ne me semblent pas satisfaisants. 285 00:37:12,730 --> 00:37:14,823 Vous savez, prenez un enfant, 286 00:37:14,999 --> 00:37:18,833 un gar�on brillant qui n'a jamais �t� expos� � la pens�e, 287 00:37:19,003 --> 00:37:22,131 qui n'a, disons, jamais pu faire jouer ses muscles, 288 00:37:22,740 --> 00:37:26,437 qui parle mal l'anglais, il n'y est pour rien, 289 00:37:26,611 --> 00:37:29,910 ses parents non plus, mais c'est ainsi. 290 00:37:30,081 --> 00:37:33,244 Alors vous commencez. Le langage : 291 00:37:33,417 --> 00:37:38,354 sujets, verbes, noms, modificatifs, compl�ments, 292 00:37:38,522 --> 00:37:41,616 et apr�s quelque temps, la rh�torique. 293 00:37:45,763 --> 00:37:49,130 Vous faites les exercices, r�p�tez � s'en lasser 294 00:37:49,300 --> 00:37:55,933 et vous voyez l'esprit de l'enfant t�tonner, tr�bucher, plier 295 00:37:56,107 --> 00:37:59,201 et alors que vous allez jeter l'�ponge... 296 00:37:59,377 --> 00:38:03,677 Je sais. Un jour comme les autres, �a y est, il a compris. 297 00:38:03,848 --> 00:38:05,816 - Oui. - Comme �a. 298 00:38:06,284 --> 00:38:11,221 Et c'est pourtant �a. C'est ce qu'on recherche, non ? 299 00:38:11,989 --> 00:38:13,013 Oui. 300 00:38:13,424 --> 00:38:15,984 Parfois, je compare �a... 301 00:38:16,160 --> 00:38:20,153 Je compare �a � un homme qui fait du feu 302 00:38:20,331 --> 00:38:22,026 avec un silex et de l'acier. 303 00:38:23,000 --> 00:38:29,132 Il frappe, frappe et frappe encore et le petit bois reste mort sous sa main. 304 00:38:29,307 --> 00:38:32,140 Puis encore un coup, identique aux autres, 305 00:38:32,310 --> 00:38:36,144 et soudain, il y a le feu. 306 00:38:37,214 --> 00:38:38,841 Oui, c'est tr�s juste. 307 00:38:39,016 --> 00:38:44,648 Et quel moment gratifiant quand un �l�ve s'allume. 308 00:38:44,822 --> 00:38:48,314 - Oui. - Merci beaucoup, M. Horner. 309 00:38:48,492 --> 00:38:52,326 Nous vous appellerons tr�s vite. Peut-�tre demain. 310 00:38:52,496 --> 00:38:54,225 Merci. 311 00:38:54,565 --> 00:38:56,556 Je vous accompagne. 312 00:39:08,746 --> 00:39:12,011 Vous vous moquiez de moi avec votre histoire de silex ? 313 00:39:12,183 --> 00:39:13,946 - Me moquer de vous ? - Oui. 314 00:39:14,118 --> 00:39:17,576 Je ne sais pas, Joe. �a semblait pertinent. 315 00:39:17,755 --> 00:39:18,949 Je peux me tromper. 316 00:39:19,123 --> 00:39:21,557 Vous viendriez d�ner � la maison demain ? 317 00:39:21,726 --> 00:39:24,490 - Avec plaisir. - Vous avez pris un risque 318 00:39:24,662 --> 00:39:27,995 avec votre histoire, mais vous sembliez s�r de vous. 319 00:39:28,165 --> 00:39:30,759 - On verra. - J'esp�re que vous serez engag�. 320 00:39:31,369 --> 00:39:33,860 - Si c'est ce que vous voulez. - C'est mieux que voler. 321 00:39:34,939 --> 00:39:37,464 A demain soir. La maison grise, plus haut. 322 00:39:37,641 --> 00:39:41,202 - Bien. - Soit, Jack Horner. 323 00:39:46,217 --> 00:39:48,048 PELOUSE INTERDITE 324 00:40:41,172 --> 00:40:45,336 - All� ? - All� ? Jacob Horner ? 325 00:40:48,279 --> 00:40:53,080 - Oui ? - Rennie Morgan, la femme de Joe. 326 00:40:53,617 --> 00:40:55,414 Qui ? 327 00:40:56,020 --> 00:40:59,615 Joe vous a invit� � d�ner, ce soir, n'est-ce pas ? 328 00:40:59,790 --> 00:41:02,691 J'appelle pour voir si vous comptez vraiment venir. 329 00:41:03,727 --> 00:41:08,255 Apr�s avoir fait marcher toute la facult� comme vous avez fait. 330 00:41:09,900 --> 00:41:11,834 Mais vous viendrez ? 331 00:41:13,571 --> 00:41:14,833 All� ? 332 00:41:15,005 --> 00:41:18,771 Oui, j'aimerais beaucoup, mais pas ce soir. 333 00:41:19,410 --> 00:41:22,106 C'est gentil de m'avoir invit�. 334 00:41:22,279 --> 00:41:24,270 Pourquoi ne venez-vous pas ? 335 00:41:24,648 --> 00:41:28,379 J'avais plus ou moins pr�vu... 336 00:41:29,587 --> 00:41:31,418 Je... 337 00:41:34,158 --> 00:41:36,058 J'avais pr�vu 338 00:41:36,694 --> 00:41:42,098 d'aller tra�ner au Balto cet apr�s-midi. 339 00:41:42,366 --> 00:41:44,800 Vous essayez de vous d�filer ? 340 00:41:44,969 --> 00:41:46,300 Mon Dieu. 341 00:41:46,470 --> 00:41:49,871 Quoi ? Qu'avez-vous dit ? 342 00:41:53,377 --> 00:41:55,902 Dites-le si c'est le cas. 343 00:41:56,380 --> 00:42:00,749 Ne faites pas l'idiot. On s'en fiche que vous veniez ou pas. 344 00:42:01,151 --> 00:42:04,086 On ne se doit rien. 345 00:43:10,521 --> 00:43:11,783 Bonjour. 346 00:43:32,876 --> 00:43:35,174 Quelle merveilleuse co�ncidence. 347 00:43:36,947 --> 00:43:39,108 Deux professeurs d'anglais. 348 00:43:39,550 --> 00:43:41,313 Merveilleux. 349 00:43:41,485 --> 00:43:44,818 Quelle chance de s'�tre rencontr�s sur la plage. 350 00:43:45,689 --> 00:43:47,316 Tr�s No�l Coward. 351 00:43:47,958 --> 00:43:51,519 Les Amants terribles ou Br�ve rencontre ? 352 00:43:54,565 --> 00:43:58,228 Tu es press�, n'est-ce pas ? 353 00:43:58,402 --> 00:44:03,339 Ch�rie, pas de folies entre deux profs d'anglais. 354 00:44:04,208 --> 00:44:06,073 De folies ? 355 00:44:07,645 --> 00:44:11,012 Nous sommes assez vieux pour ne pas �tre trop fous. 356 00:44:13,517 --> 00:44:15,951 Tu veux dire 357 00:44:16,453 --> 00:44:19,581 que je suis trop vieille pour que tu sois fou. 358 00:44:23,293 --> 00:44:28,959 Tu pense qu'une femme de mon �ge ne peut pas �tre sainte-nitouche. 359 00:44:29,133 --> 00:44:31,567 Ne parlons pas de �a. 360 00:44:41,412 --> 00:44:44,711 Et tu t'en fiches que je sois 361 00:44:44,882 --> 00:44:50,377 intelligente ou b�te ou n'importe quoi, n'est-ce pas ? 362 00:44:50,554 --> 00:44:52,522 Arr�te. 363 00:44:52,890 --> 00:44:55,358 On est tomb�s dans le drame. 364 00:44:55,526 --> 00:44:58,586 Non, Jake, attends. Ne t'en va pas. Pardon. 365 00:44:59,363 --> 00:45:01,729 Pardon de t'avoir vex�. 366 00:45:02,166 --> 00:45:04,930 Peggy, ressaisis-toi. 367 00:45:21,418 --> 00:45:23,511 Jacob. 368 00:45:24,054 --> 00:45:25,715 Jacob. 369 00:45:26,457 --> 00:45:28,288 Jacob. 370 00:45:29,093 --> 00:45:30,958 Jacob Horner. 371 00:45:33,664 --> 00:45:35,529 Jacob. 372 00:45:37,768 --> 00:45:39,463 Jacob. 373 00:45:39,903 --> 00:45:42,303 Jacob Horner. 374 00:45:44,708 --> 00:45:46,938 Jacob. 375 00:45:48,178 --> 00:45:51,739 On vous demande au t�l�phone. 376 00:45:51,949 --> 00:45:53,780 Jacob. 377 00:45:54,151 --> 00:45:56,381 Jacob Horner. 378 00:45:58,088 --> 00:46:00,318 Je sais que vous �tes l�. 379 00:46:00,958 --> 00:46:02,823 Jacob Horner. 380 00:46:04,128 --> 00:46:06,028 Qui que vous soyez. 381 00:46:10,167 --> 00:46:12,226 Jacob Horner. 382 00:46:12,402 --> 00:46:15,132 Jack Horner. 383 00:46:15,305 --> 00:46:20,106 Jacob Jack Horner ! 384 00:46:20,277 --> 00:46:23,110 - Jacob Horner ? - Jacob Horner. 385 00:46:23,280 --> 00:46:25,009 - Jacob Horner. - Jacob Horner ? 386 00:46:25,182 --> 00:46:28,743 Jacob Horner. Jacob Jack Horner. 387 00:46:28,919 --> 00:46:31,513 Jack Horner. Jacob. 388 00:46:31,688 --> 00:46:34,316 Jacob. Jacob Horner. 389 00:46:35,092 --> 00:46:36,116 Jacob. 390 00:46:39,763 --> 00:46:41,060 Rennie Morgan. 391 00:46:46,003 --> 00:46:49,495 Ils n'arrivent pas � vous joindre. Joe voulait vous pr�venir. 392 00:46:49,673 --> 00:46:52,301 Merci beaucoup. C'est tr�s bien. 393 00:46:52,476 --> 00:46:54,467 Pourquoi n'�tes-vous pas venu d�ner ? 394 00:46:54,645 --> 00:46:55,839 J'�tais souffrant. 395 00:46:58,115 --> 00:46:59,878 Vous vous moquez de moi ? 396 00:47:00,050 --> 00:47:01,244 C'est important ? 397 00:47:01,418 --> 00:47:05,149 - Pourquoi �tes-vous si difficile ? - Non, je suis curieux. 398 00:47:06,023 --> 00:47:09,481 Curieux de savoir pourquoi vous et votre mari voulez tant 399 00:47:09,660 --> 00:47:12,595 m'inviter � d�ner chez vous demain soir. 400 00:47:12,763 --> 00:47:16,358 C'est simple. Joe veut mieux vous conna�tre. 401 00:47:16,967 --> 00:47:18,901 Il vous aime bien. 402 00:47:20,337 --> 00:47:21,395 D'accord. 403 00:47:22,372 --> 00:47:25,000 - Quoi ? - Je viendrai demain soir. 404 00:47:26,210 --> 00:47:27,700 Alors � 19 h ? 405 00:47:29,246 --> 00:47:30,440 - 17 h 30. - 17 h 30 ? 406 00:47:30,614 --> 00:47:33,879 J'y serai et vous aussi. E pluribus unum, Jacob Horner. 407 00:47:34,051 --> 00:47:36,611 Jacob Horner. Jacob Horner. 408 00:47:36,787 --> 00:47:39,449 Jacob Horner. 409 00:47:39,623 --> 00:47:42,319 Jacob Horner 410 00:47:42,492 --> 00:47:45,188 Jacob Horner 411 00:47:45,362 --> 00:47:46,386 Assieds-toi, Bryan. 412 00:47:48,465 --> 00:47:50,763 En Nouvelle-Guin�e, les gosses nagent avant de marcher. 413 00:47:50,934 --> 00:47:53,562 Transporter du bambou sur la mer... 414 00:47:53,737 --> 00:47:58,367 Ils ont pris leur bain et vont au lit. Je n'ai eu qu'� boutonner. 415 00:47:58,542 --> 00:48:01,636 Sans les pousser, on veut qu'ils soient autonomes. 416 00:48:01,812 --> 00:48:06,681 En fait, on est exigeants, mais au fond, on s'en fiche. 417 00:48:06,950 --> 00:48:08,975 Pourquoi tu dis �a ? 418 00:48:10,420 --> 00:48:13,548 En d�finitive, l'un ou l'autre, quelle importance ? 419 00:48:13,724 --> 00:48:15,282 En d�finitive, rien n'est important. 420 00:48:15,459 --> 00:48:16,926 Pour le moment, c'est important. 421 00:48:17,094 --> 00:48:18,789 C'est tout. 422 00:48:24,434 --> 00:48:28,097 Et s'ils se boutonnaient l'un l'autre le pyjama ? 423 00:48:28,839 --> 00:48:31,239 - �a r�soudrait le probl�me. - Justement. 424 00:48:31,909 --> 00:48:33,934 Je les ai d�j� boutonn�s. 425 00:48:34,111 --> 00:48:35,408 D�boutonne-les. 426 00:48:41,451 --> 00:48:44,011 Bryan, tu boutonnes Tim. 427 00:48:53,063 --> 00:48:54,428 Merci, Jack Horner. 428 00:48:56,466 --> 00:48:59,958 - Allez, au lit. - Lance le d�ner. 429 00:49:00,604 --> 00:49:04,096 Ce sera assiette anglaise et salade. Rien de sophistiqu�. 430 00:49:04,274 --> 00:49:06,105 �a va. 431 00:49:06,476 --> 00:49:08,910 Je vais chercher de la bi�re. 432 00:49:49,386 --> 00:49:51,013 Je ne comprends pas. 433 00:49:51,188 --> 00:49:54,180 Rennie, je t'ai dit de ne jamais t'excuser. 434 00:49:54,358 --> 00:49:56,189 Excuse-moi. 435 00:49:56,860 --> 00:49:59,761 Je viens de te dire de ne jamais t'excuser. 436 00:50:33,463 --> 00:50:38,833 Tu as bien fait de dire � Rennie qu'il importait peu que tu te moques d'elle. 437 00:50:39,002 --> 00:50:40,867 Elle est trop sensible. 438 00:50:41,038 --> 00:50:42,062 Trop sensible ? 439 00:50:42,773 --> 00:50:45,139 Alors pourquoi l'as-tu gifl�e ? 440 00:51:00,257 --> 00:51:02,020 Eh bien, Jake, 441 00:51:02,426 --> 00:51:07,989 si je gifle Rennie, si je lui dis que ce qu'elle dit est stupide, 442 00:51:08,165 --> 00:51:10,633 c'est parce que je la respecte. 443 00:51:10,801 --> 00:51:13,133 Je n'essaie pas de me montrer indulgent. 444 00:51:14,504 --> 00:51:18,372 Avec le mariage, nous avons choisi de se prendre au s�rieux, 445 00:51:18,542 --> 00:51:21,943 de se respecter, de ne pas de montrer indulgents. 446 00:51:22,112 --> 00:51:24,910 Oui. Oui, bien s�r. 447 00:51:25,482 --> 00:51:29,009 Quand on d�cide que le mariage n'est pas un absolu, 448 00:51:29,386 --> 00:51:34,983 il faut d�terminer soi-m�me ce qui le rend important. 449 00:51:35,158 --> 00:51:36,819 - D'accord ? - �a me va. 450 00:51:36,993 --> 00:51:39,291 - Tu es d'accord ou pas ? - Bien s�r. 451 00:51:39,463 --> 00:51:41,988 �a vient directement de Dieu. 452 00:51:42,165 --> 00:51:44,133 C'est bon, Jake. 453 00:51:44,901 --> 00:51:51,363 Le mieux qu'on puisse esp�rer, c'est d'avoir raison de son point de vue. 454 00:51:51,541 --> 00:51:55,910 Si la fid�lit� �tait un absolu et que Rennie commettait l'adult�re, 455 00:51:56,079 --> 00:51:57,808 sans doute que je partirais. 456 00:52:00,083 --> 00:52:04,179 Si je ne la tuais pas, ou ne me tuait pas moi-m�me. 457 00:52:04,354 --> 00:52:07,346 L'Etat serait justifi� de me jeter en prison 458 00:52:07,524 --> 00:52:10,550 tout comme je l'aurais �t� de la tuer. 459 00:52:11,094 --> 00:52:14,029 Je serais fou de croire qu'on excuserait mes actions 460 00:52:14,197 --> 00:52:16,290 parce que je peux les expliquer. 461 00:52:16,933 --> 00:52:19,697 C'est pour �a que je ne m'excuse jamais. 462 00:52:19,870 --> 00:52:21,895 Il n'y a pas lieu de s'excuser. 463 00:52:22,606 --> 00:52:25,040 En fin de compte, rien n'est d�fensif. 464 00:52:25,542 --> 00:52:27,305 C'est pour �a que j'ai gifl� Rennie. 465 00:52:27,477 --> 00:52:30,310 On aurait mang� de l'assiette anglaise. 466 00:52:30,480 --> 00:52:34,075 On adore l'assiette anglaise. 467 00:53:47,791 --> 00:53:48,815 H�. 468 00:53:50,594 --> 00:53:54,394 Tu aimes l'�quitation, Jake ? 469 00:53:58,602 --> 00:54:00,160 Je n'en ai jamais fait. 470 00:54:00,337 --> 00:54:03,363 C'est agr�able. Vous devriez monter avec moi. 471 00:54:04,074 --> 00:54:08,909 Oui, il vaut mieux �a que de monter avec un cheval. 472 00:54:10,180 --> 00:54:11,340 Bonne id�e. 473 00:54:13,083 --> 00:54:15,313 Apprendre � Jack Horner � monter � cheval. 474 00:54:21,091 --> 00:54:24,549 Les parents de Rennie ont des chevaux pr�s d'ici. 475 00:54:24,728 --> 00:54:28,323 Je n'ai jamais le temps et elle n'aime pas monter seule. 476 00:54:31,401 --> 00:54:33,460 Qu'est-ce que tu en penses ? 477 00:54:37,974 --> 00:54:39,908 Je pense que c'est une bonne id�e. 478 00:55:42,373 --> 00:55:44,568 Tu sais quoi ? 479 00:55:47,478 --> 00:55:48,945 Il sait faire du cheval. 480 00:55:50,180 --> 00:55:52,148 C'est un assez bon cavalier. 481 00:55:52,316 --> 00:55:54,113 Int�ressant. 482 00:55:54,284 --> 00:55:55,842 J'�tais �tonn�e. 483 00:55:59,089 --> 00:56:00,750 �a ne... 484 00:56:00,924 --> 00:56:03,552 - �a n'enl�ve rien au plaisir. - Non. 485 00:56:04,561 --> 00:56:08,122 Enfin, tu allais lui apprendre � monter. 486 00:56:08,298 --> 00:56:10,732 A vrai dire, �a m'a plu. 487 00:56:12,569 --> 00:56:14,764 J'ai galop� comme jamais. 488 00:56:49,573 --> 00:56:52,064 Dommage que Dieu ne soit pas l�. 489 00:56:52,242 --> 00:56:54,540 - Qui ? - Dieu. 490 00:56:54,711 --> 00:56:56,201 C'est idiot de dire �a. 491 00:56:56,380 --> 00:56:59,645 C'est dommage qu'il soit occup� par son bouquin. 492 00:57:00,684 --> 00:57:04,347 - Vous parlez de Joe. - Oui. 493 00:57:07,357 --> 00:57:09,484 Joe est fou. 494 00:57:10,761 --> 00:57:14,663 Je n'ai jamais rencontr� un homme aussi fou. 495 00:57:33,717 --> 00:57:35,548 Joe est � la maison. 496 00:57:35,786 --> 00:57:39,654 Je parie qu'il est dans son bureau. 497 00:57:43,994 --> 00:57:45,723 Rennie, 498 00:57:46,864 --> 00:57:48,388 on �coute aux portes ? 499 00:57:48,565 --> 00:57:50,328 Allez, allez. 500 00:57:50,501 --> 00:57:53,595 On verra l'animal humain dans son habitat naturel. 501 00:57:53,770 --> 00:57:56,637 - C'est d�go�tant. - Pourquoi ? 502 00:57:57,107 --> 00:58:00,372 Les vrais gens ne sont pas diff�rents, seuls. 503 00:58:00,544 --> 00:58:06,039 N'importe quoi. Personne n'est vrai. Allez. Allez. 504 00:58:23,901 --> 00:58:26,631 Cochon. 505 00:58:30,774 --> 00:58:34,835 Redressez-vous, Morgan. Redressez-vous. Epaules en arri�re. 506 00:59:01,972 --> 00:59:07,535 Etre ou ne pas �tre : 507 00:59:10,747 --> 00:59:14,649 c'est l� la question. 508 01:02:00,150 --> 01:02:02,710 Par ce sommeil nous mettons fin Aux maux du c�ur 509 01:02:02,886 --> 01:02:08,085 Et aux mille tortures naturelles Qui sont le legs de la chair 510 01:02:09,760 --> 01:02:15,426 Mourir, dormir : peut-�tre r�ver. 511 01:02:15,966 --> 01:02:22,132 ...c'est la un d�vouement Qu'on doit souhaiter avec ferveur. 512 01:02:23,106 --> 01:02:27,270 A�e, la branlette. 513 01:02:42,592 --> 01:02:44,389 Non. 514 01:02:46,763 --> 01:02:47,821 Rennie ? 515 01:03:10,320 --> 01:03:12,311 Doucement. 516 01:05:32,796 --> 01:05:36,664 - Comment allez-vous, Horner ? - Bien, docteur, et vous ? 517 01:05:42,405 --> 01:05:46,307 - Vous avez commenc� � enseigner ? - La semaine prochaine. 518 01:05:51,648 --> 01:05:55,379 Qui est cet individu s�r de lui que vous avez rencontr� ? 519 01:05:57,053 --> 01:06:00,216 - Un des professeurs ? - �a ne vous regarde pas. 520 01:06:03,693 --> 01:06:06,059 Vous �tes incroyable. 521 01:06:50,140 --> 01:06:52,165 Vous �tes pr�t pour la mythoth�rapie. 522 01:06:53,243 --> 01:06:56,440 La mythoth�rapie ? Qu'est-ce que c'est ? 523 01:06:56,713 --> 01:06:58,374 Un exemple. 524 01:06:58,882 --> 01:07:00,816 CHIEN 525 01:07:14,597 --> 01:07:17,031 Il est inoffensif. 526 01:07:17,967 --> 01:07:21,528 Il aboie, mais ne mord pas, celui-l�. 527 01:07:23,473 --> 01:07:27,739 Tout va bien. On ne te prendra pas ta nourriture. 528 01:07:28,645 --> 01:07:31,910 Tout le monde est le h�ros de sa propre histoire. 529 01:07:32,082 --> 01:07:35,279 Si Hamlet �tait dit du point de vue de Polonius, 530 01:07:35,452 --> 01:07:39,821 ce serait La Trag�die de Polonius, lord chambellan du Danemark. 531 01:07:39,989 --> 01:07:42,423 Il ne se vivait pas en personnage mineur. 532 01:07:42,792 --> 01:07:46,558 Mais Hamlet l'�tait, du point de vue de Polonius. 533 01:07:47,831 --> 01:07:51,096 Nous sommes les h�ros de notre propre histoire 534 01:07:51,267 --> 01:07:53,394 et nous concevons ces histoires 535 01:07:53,570 --> 01:07:56,300 et assignons aux autres des r�les mineurs. 536 01:07:56,473 --> 01:07:57,997 D�MOCRATIE AM�RICAINE 537 01:07:58,541 --> 01:08:02,978 La strat�gie consistant � prot�ger le moi par le mythe 538 01:08:03,146 --> 01:08:06,047 s'appelle la mythoth�rapie. 539 01:08:07,250 --> 01:08:08,774 Je suis un tr�s, tr�s vilain gar�on. 540 01:08:08,952 --> 01:08:13,685 Richard. Richard, mon pauvre Richard. 541 01:08:14,324 --> 01:08:19,023 �a pourrait �tre mieux, n'est-ce pas, Richard ? 542 01:08:21,231 --> 01:08:23,699 Oh, oui, monsieur. 543 01:08:26,069 --> 01:08:29,368 Oui. Oui, �a pourrait. 544 01:08:29,539 --> 01:08:33,532 Alors, dans ce cas, reprenons. 545 01:08:33,710 --> 01:08:37,771 On mettra un troisi�me "tr�s", cette fois. 546 01:08:38,548 --> 01:08:40,379 Oui, monsieur. 547 01:08:40,817 --> 01:08:46,847 Je suis un tr�s, tr�s, tr�s vilain gar�on. 548 01:08:51,861 --> 01:08:52,953 En mythoth�rapie, 549 01:08:53,129 --> 01:08:56,326 le patient navigue dans le r�ve de la folie 550 01:08:56,499 --> 01:08:59,127 en vivant ses fantasmes, m�me les plus fous, 551 01:08:59,302 --> 01:09:03,739 dans la condition protectrice de la r�alit� contr�l�e. 552 01:09:03,907 --> 01:09:05,534 Par cons�quent... 553 01:09:35,672 --> 01:09:37,731 Mon Dieu. 554 01:09:37,907 --> 01:09:40,171 Approchez-vous de la ballerine. 555 01:09:43,346 --> 01:09:45,075 Non. 556 01:09:45,648 --> 01:09:47,582 Avancez, Horner. 557 01:09:47,951 --> 01:09:51,944 Approchez-vous de la ballerine. Dites-lui : 558 01:09:53,389 --> 01:09:58,452 "Vous semblez vraiment vous amuser." 559 01:09:59,495 --> 01:10:01,190 Non. 560 01:10:01,364 --> 01:10:03,025 Je ne veux pas. 561 01:10:03,199 --> 01:10:05,667 Lui le veut. 562 01:10:05,835 --> 01:10:08,565 Il a besoin que vous le fassiez. 563 01:10:08,972 --> 01:10:10,769 Avancez, Horner. 564 01:10:33,363 --> 01:10:36,389 Vous semblez vraiment vous amuser. 565 01:10:51,681 --> 01:10:55,583 La dame fait trop de protestations, ce me semble. 566 01:10:55,985 --> 01:10:57,475 C'est... 567 01:10:57,654 --> 01:10:58,916 C'est dingue. 568 01:10:59,088 --> 01:11:01,181 Justement, Horner. 569 01:11:02,458 --> 01:11:04,153 Venez. 570 01:11:11,501 --> 01:11:13,469 Dites quelque chose. 571 01:11:13,636 --> 01:11:17,663 Bougez, jouez, choisissez un r�le, Horner ! 572 01:11:20,610 --> 01:11:21,668 Je n'ai pas d'id�e. 573 01:11:21,844 --> 01:11:23,141 Merde ! 574 01:11:23,313 --> 01:11:24,780 H�, h�, h� ! 575 01:11:24,948 --> 01:11:28,645 Qu'est-ce que vous faites, esp�ce de dingue ? 576 01:11:33,456 --> 01:11:34,946 Oui ! 577 01:11:47,971 --> 01:11:50,030 Debout, contre le mur, sale... 578 01:11:52,408 --> 01:11:53,841 �a alors. 579 01:11:55,578 --> 01:11:58,877 Il fallait faire attention... 580 01:11:59,048 --> 01:12:01,482 H�, h�, h� ! 581 01:12:01,651 --> 01:12:05,815 Je pourrais vous cr�er des tas d'ennuis. H�, h� ! 582 01:12:06,289 --> 01:12:08,086 - Il y a un souci ? - Un souci ? 583 01:12:08,257 --> 01:12:11,090 Ce type est compl�tement fou. 584 01:12:12,895 --> 01:12:17,559 C'est une petite th�rapie physique pour M. Paralysie. 585 01:12:18,468 --> 01:12:20,993 Tout va bien, Mme Dockey. Merci. 586 01:12:48,698 --> 01:12:51,792 Alors, nous reprenons cette conversation ? 587 01:12:51,968 --> 01:12:56,428 Vous parliez des moyens de cr�er des ennuis. 588 01:13:03,713 --> 01:13:06,409 Ou en avez-vous assez du vieil excentrique ? 589 01:13:07,216 --> 01:13:10,083 Que penserait la police de cette soi-disant ferme ? 590 01:13:10,253 --> 01:13:13,484 Et si je les envoyais enqu�ter sur la th�rapie sexuelle ? 591 01:13:14,590 --> 01:13:17,423 - Vous en avez l'intention ? - A votre avis ? 592 01:13:18,895 --> 01:13:21,227 - Je ne sais pas. - Vous me mettez au d�fi ? 593 01:13:21,397 --> 01:13:22,830 Non. 594 01:13:22,999 --> 01:13:25,092 Vous en �tes capable. 595 01:13:25,268 --> 01:13:28,465 Ce sera tout pour aujourd'hui. Sortez. 596 01:13:28,938 --> 01:13:33,068 La paralysie peut vous reprendre sur la route � 100 � l'heure. 597 01:13:33,709 --> 01:13:36,234 Vous �tiez paralys�, vous savez. 598 01:13:36,412 --> 01:13:40,109 Paralys� ? Vous avez perdu la t�te, esp�ce de babouin ? 599 01:13:43,820 --> 01:13:44,912 Babouin. 600 01:13:45,088 --> 01:13:47,648 Babouin. 601 01:13:50,493 --> 01:13:52,484 Babouin. 602 01:13:52,662 --> 01:13:56,154 Babouin. Je suis le babouin. 603 01:14:01,270 --> 01:14:04,068 Pardon. Je ne me mettrai plus en col�re. 604 01:14:04,240 --> 01:14:08,438 Quoi ? C'est parfois exaltant de se mettre en col�re. 605 01:14:08,611 --> 01:14:11,011 Et c'est assez th�rapeutique. 606 01:14:11,180 --> 01:14:14,206 Je dirais que nous avons consid�rablement avanc�. 607 01:14:14,383 --> 01:14:16,010 Un peu d'action. 608 01:14:18,087 --> 01:14:20,214 Oui, de l'action. De l'action. 609 01:14:20,389 --> 01:14:22,448 - Mais pas d'engagement. - Non. 610 01:14:22,625 --> 01:14:23,649 - Pas maintenant. - Oui. 611 01:14:23,826 --> 01:14:27,193 - Vous n'�tes pas pr�t pour �a. - Exact. 612 01:14:27,363 --> 01:14:32,357 Comme vous �tes � l'universit�, que vous connaissez l'alphabet, 613 01:14:32,535 --> 01:14:35,561 et que c'est le premier jour de cours, 614 01:14:36,072 --> 01:14:40,475 vous allez vous asseoir par ordre alphab�tique. 615 01:14:41,043 --> 01:14:43,637 Cela prendra environ deux minutes. 616 01:14:43,813 --> 01:14:47,544 Vous pouvez commencer. 617 01:14:47,984 --> 01:14:49,781 Martini, ici. 618 01:14:49,952 --> 01:14:51,419 - Grace. - Finkle. 619 01:14:52,221 --> 01:14:54,712 - Tu t'appelles comment ? - Finkle. 620 01:14:54,891 --> 01:14:56,222 Tu dois aller devant. 621 01:14:58,661 --> 01:15:04,224 - Comment tu t'appelles ? - Finkle. FINKLE. 622 01:15:21,951 --> 01:15:23,680 Et voil�. 623 01:15:33,396 --> 01:15:35,193 Bonjour, Rennie. 624 01:15:39,502 --> 01:15:40,696 Joe est � Washington. 625 01:15:41,070 --> 01:15:42,833 Je sais. 626 01:15:43,673 --> 01:15:47,666 Je pensais vous inviter � aller au cin�ma. 627 01:16:22,945 --> 01:16:26,176 LE DERNIER DES MOHICANS 628 01:16:41,897 --> 01:16:43,421 Il est 21 h 30. 629 01:16:43,599 --> 01:16:46,295 - Je vais me doucher et aller au lit. - Bien. 630 01:18:00,076 --> 01:18:06,242 J'�prouve une �trange et merveilleuse sensation de culpabilit�. 631 01:18:07,750 --> 01:18:09,411 Morgan. 632 01:18:12,054 --> 01:18:14,045 Morgan. 633 01:18:16,125 --> 01:18:20,391 Cruel, stupide, arrogant. 634 01:18:22,198 --> 01:18:23,893 Morgan. Ridicule. 635 01:18:33,275 --> 01:18:35,038 Horner. 636 01:18:37,880 --> 01:18:39,711 Qu'est-ce que je fais ? 637 01:18:59,502 --> 01:19:03,802 C'est pr�cis�ment l�. 638 01:19:05,307 --> 01:19:08,071 L'aube se l�ve. 639 01:19:36,405 --> 01:19:39,306 Je ne voulais pas te revoir, Jake. 640 01:19:41,811 --> 01:19:43,972 Joe m'a oblig�e � monter. 641 01:19:49,552 --> 01:19:51,520 Je lui ai tout dit. 642 01:19:54,123 --> 01:19:56,023 Je lui ai dit. 643 01:20:01,931 --> 01:20:03,956 Mon Dieu. 644 01:20:06,035 --> 01:20:07,559 Mon Dieu. 645 01:20:21,317 --> 01:20:25,185 Je lui ai dit comment on avait fait l'amour 646 01:20:25,721 --> 01:20:29,054 jusque dans les moindres d�tails. 647 01:20:32,228 --> 01:20:33,923 Je t'ai tout mis sur le dos. 648 01:20:35,798 --> 01:20:37,095 D'accord. 649 01:20:44,874 --> 01:20:46,569 Pourquoi Joe t'oblige � monter ? 650 01:20:48,477 --> 01:20:49,774 Pour te punir ? 651 01:20:50,746 --> 01:20:51,940 Pour nous punir ? 652 01:20:53,482 --> 01:20:55,177 Pour qu'on recommence. 653 01:21:02,691 --> 01:21:04,591 Eh bien... 654 01:21:05,828 --> 01:21:08,058 On ne le fait pas et on dira qu'on a fait. 655 01:21:09,098 --> 01:21:12,067 Jake, je ne sais pas quoi faire. 656 01:21:35,824 --> 01:21:38,793 Les compl�ments pr�dicatifs des infinitifs 657 01:21:38,961 --> 01:21:41,953 des verbes copules sans sujet exprim� 658 01:21:42,131 --> 01:21:44,497 sont au nominatif. 659 01:21:44,900 --> 01:21:47,630 Alors que les compl�ments pr�dicatifs des infinitifs 660 01:21:47,803 --> 01:21:50,636 des verbes copulatifs avec sujet exprim� 661 01:21:50,806 --> 01:21:53,570 sont � l'accusatif. 662 01:21:54,376 --> 01:21:55,934 Par exemple... 663 01:22:01,984 --> 01:22:04,680 Mlle Gibson, s'il vous pla�t ? 664 01:22:06,855 --> 01:22:09,323 Il y a un temps pour tout. 665 01:22:17,600 --> 01:22:19,431 Par exemple : 666 01:22:20,803 --> 01:22:23,795 l'on a cru que j'�tais lui, 667 01:22:24,006 --> 01:22:26,338 mais je croyais que lui, c'�tait John. 668 01:22:28,110 --> 01:22:29,304 Questions ? 669 01:22:35,651 --> 01:22:36,675 M. Finkle. 670 01:22:37,920 --> 01:22:40,616 Le langage a-t-il pr�c�d� la grammaire ? 671 01:22:40,789 --> 01:22:42,222 A votre avis ? 672 01:22:42,391 --> 01:22:47,351 Les gens ont parl� avant d'�crire des livres de grammaire. 673 01:22:47,529 --> 01:22:51,625 Et les livres n'ont fait qu'expliquer leur langue. 674 01:22:51,800 --> 01:22:55,167 Par exemple, si mon ami est au t�l�phone 675 01:22:55,337 --> 01:22:58,966 je lui dis : "A qui tu parles ?" 676 01:22:59,808 --> 01:23:03,904 Je parie que 99 % des gens diraient : "A qui tu parles ?" 677 01:23:04,079 --> 01:23:08,015 Personne ne dira : "A qui donc parles-tu � l'instant ?" 678 01:23:09,051 --> 01:23:11,611 �a a l'air idiot, non ? 679 01:23:12,187 --> 01:23:16,351 Je parie que m�me vous ne le diriez pas, M. Horner. 680 01:23:18,160 --> 01:23:20,151 M. Finkle, 681 01:23:22,564 --> 01:23:23,588 o� voulez-vous en venir ? 682 01:23:23,766 --> 01:23:27,793 Oui, eh bien, on est en d�mocratie, non ? 683 01:23:27,970 --> 01:23:33,533 Si personne, hormis quelques profs, ne dit "avec qui donc", 684 01:23:33,709 --> 01:23:37,167 pourquoi dire qu'on est d�phas�s par rapport � eux ? 685 01:23:37,346 --> 01:23:40,008 Les chemins se dessinent l� o� on marche. 686 01:23:40,516 --> 01:23:42,677 - N'est-ce pas, Finkle ? - Justement. 687 01:23:43,652 --> 01:23:45,313 M. Finkle, 688 01:23:45,688 --> 01:23:49,647 j'imagine que vous mangez le poulet frit avec vos doigts. 689 01:23:49,825 --> 01:23:52,988 Oui, bien s�r, pas vous ? 690 01:23:53,162 --> 01:23:56,131 Et le bacon ? Les doigts ou la fourchette ? 691 01:23:57,466 --> 01:23:59,024 Les doigts. 692 01:23:59,435 --> 01:24:02,461 Oui, les doigts �taient l� avant la fourchette, 693 01:24:02,638 --> 01:24:05,334 comme l'anglais avant les livres de grammaire. 694 01:24:05,507 --> 01:24:10,604 Mais pas vos doigts, M. Finkle, et pas votre anglais, allez savoir. 695 01:24:13,082 --> 01:24:15,744 Si nous �tions encore des sauvages, 696 01:24:15,918 --> 01:24:19,479 M. Finkle pourrait manger salement sans violer les r�gles 697 01:24:19,655 --> 01:24:21,589 car il n'y aurait aucune r�gle � violer. 698 01:24:21,757 --> 01:24:26,524 Il pourrait dire � loisir : "�a a l'air idiot, non ?" 699 01:24:26,695 --> 01:24:29,095 Sans qu'on le traite d'analphab�te. 700 01:24:29,598 --> 01:24:33,466 Mais quand des r�gles deviennent la norme, 701 01:24:33,635 --> 01:24:38,334 c'est � dire l'id�al et non la moyenne, 702 01:24:38,507 --> 01:24:44,912 on est libre de les violer � condition d'accepter d'�tre vu comme un sauvage. 703 01:24:47,282 --> 01:24:48,476 Ou un analphab�te. 704 01:26:12,868 --> 01:26:14,426 Eh bien, 705 01:26:15,337 --> 01:26:17,601 vous voulez une bi�re ? 706 01:26:18,307 --> 01:26:21,333 D'accord. Tu en veux une, Rennie ? 707 01:26:23,512 --> 01:26:25,571 Non, merci. 708 01:26:46,201 --> 01:26:48,396 Rennie est enceinte. 709 01:26:55,844 --> 01:26:58,438 F�licitations. 710 01:27:03,318 --> 01:27:07,482 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On ne sait pas qui f�liciter. 711 01:27:11,426 --> 01:27:15,328 Vous ne croyez pas que c'est moi le p�re ? 712 01:27:15,731 --> 01:27:16,959 C'est possible. 713 01:27:19,201 --> 01:27:22,728 Rennie, tu es s�re d'�tre enceinte ? 714 01:27:23,372 --> 01:27:25,135 Oui. 715 01:27:26,041 --> 01:27:27,167 Je suis s�re. 716 01:27:29,711 --> 01:27:33,112 - �a complique les choses. - Pourquoi ? 717 01:27:34,249 --> 01:27:36,843 Nous sommes � la m�me distance de l'arme. 718 01:27:40,889 --> 01:27:43,858 D'accord, Joe. Qu'est-ce que tu proposes ? 719 01:27:44,359 --> 01:27:47,328 Ce n'est pas que mon b�b�, Jake. 720 01:27:47,496 --> 01:27:49,259 Qu'est-ce que tu proposes ? 721 01:27:49,898 --> 01:27:52,765 Je ne sais pas ce que vous voulez faire. 722 01:27:53,902 --> 01:27:57,838 Voulez ce b�b� ou voulez-vous le confier � l'adoption ? 723 01:27:58,006 --> 01:27:59,837 Ou... 724 01:28:00,008 --> 01:28:03,034 - Je paierai pour tout. - Tu paieras pour tout ? 725 01:28:06,648 --> 01:28:08,946 Peux-tu vomir pour Rennie ? 726 01:28:09,117 --> 01:28:11,517 Peux-tu partager ses contractions ? 727 01:28:11,687 --> 01:28:13,120 Non, je ne peux pas. 728 01:28:13,288 --> 01:28:17,384 - Alors prends tes responsabilit�s. - D'accord, mais comment ? 729 01:28:17,926 --> 01:28:21,157 Dis-nous ce que tu penses qu'on devrait faire. 730 01:28:22,064 --> 01:28:23,588 Donne-nous ton avis. 731 01:28:23,765 --> 01:28:26,893 Je dirai comme vous. Je n'ai pas d'avis. 732 01:28:41,350 --> 01:28:44,376 Si je dis que je vais appuyer sur la g�chette, 733 01:28:44,886 --> 01:28:48,481 - auras-tu un avis ? - Vas-y, appuie. 734 01:28:48,657 --> 01:28:50,056 Appuie, salaud. 735 01:29:09,277 --> 01:29:11,438 Qu'est-ce que tu en dis, Rennie ? 736 01:29:12,948 --> 01:29:15,143 Si j'avais ce b�b�, 737 01:29:15,317 --> 01:29:17,808 je pourrais peut-�tre l'aimer. 738 01:29:20,455 --> 01:29:22,923 Je veux m'en d�barrasser. 739 01:29:48,617 --> 01:29:51,518 Si je ne m'en d�barrasse pas, 740 01:29:53,255 --> 01:29:54,847 je le ferai. 741 01:29:55,290 --> 01:29:57,554 Je me tuerai. 742 01:30:00,896 --> 01:30:02,557 Rennie, je trouverai quelqu'un. 743 01:30:07,736 --> 01:30:10,933 Je trouverai un avorteur, Joe. 744 01:30:12,941 --> 01:30:14,841 Tu as int�r�t, Jake. 745 01:32:18,833 --> 01:32:20,232 - All�, Rennie ? - All�. 746 01:32:20,402 --> 01:32:23,860 J'avais peur que tu te sois suicid�e. 747 01:32:24,039 --> 01:32:26,564 - Non. - Promets que tu ne feras rien. 748 01:32:26,741 --> 01:32:28,003 Pourquoi ? 749 01:32:28,176 --> 01:32:30,371 Parce que je t'aime. 750 01:32:36,818 --> 01:32:39,252 Rennie ne veut pas te parler. 751 01:32:39,421 --> 01:32:41,252 C'est idiot, ce que tu as dit. 752 01:32:41,823 --> 01:32:45,384 - Dis-lui de ne rien faire. De... - Elle ne m'ob�it pas. 753 01:32:45,961 --> 01:32:48,395 Rennie, tu comptes te suicider aujourd'hui ? 754 01:32:49,164 --> 01:32:51,598 Mes amis de Baltimore connaissent un avorteur 755 01:32:51,967 --> 01:32:55,869 et peuvent nous avoir du mercaltrate. 756 01:32:56,037 --> 01:32:59,302 Horner dit que ses amis connaissent un avorteur. 757 01:32:59,474 --> 01:33:02,136 Il va l'appeler. 758 01:33:09,117 --> 01:33:10,550 Quoi ? 759 01:33:10,719 --> 01:33:11,743 PRENEZ UN Coca 760 01:33:11,920 --> 01:33:13,945 Une �valuation psychiatrique ? 761 01:33:14,122 --> 01:33:15,146 BUVEZ Coca-Cola 762 01:33:15,323 --> 01:33:16,620 Je vois. 763 01:33:19,594 --> 01:33:21,892 Merci, Dr Voldman. 764 01:33:22,364 --> 01:33:24,195 Premiers droits civils ORDRE PUBLIC 765 01:33:24,366 --> 01:33:27,858 Dr Sutton, je vous prie. Dr Victor Voldman � l'appareil. 766 01:33:29,938 --> 01:33:32,930 - O� �tais-tu pass� ? - Ralph, comment vas-tu ? 767 01:33:33,108 --> 01:33:36,009 - Excellent. Et le boulot ? - Bien. Toi ? 768 01:33:36,177 --> 01:33:37,405 Parfait. 769 01:33:37,579 --> 01:33:43,142 Ecoute, je t'appelle parce que j'ai un service � te demander. 770 01:33:43,318 --> 01:33:44,444 Ce que tu veux. 771 01:33:44,619 --> 01:33:50,888 Tu vois, une de mes patientes, une certaine Sally Clark, adorable, 772 01:33:51,059 --> 01:33:56,122 et son mari Bill, tr�s sympa, en fait c'est un couple formidable, 773 01:33:56,298 --> 01:33:59,927 eh bien, je crains qu'ils ne soient dans le p�trin. 774 01:34:00,101 --> 01:34:01,796 - Dans le p�trin ? - Oui. 775 01:34:01,970 --> 01:34:05,201 - Elle oubli� de prendre sa pilule. - Non. 776 01:34:06,174 --> 01:34:11,874 Sauf que Sally a des crises d'abattement maniaco-d�pressif. 777 01:34:12,047 --> 01:34:15,915 Elles sont parfois si s�v�res qu'elle a d�j� menac� 778 01:34:16,084 --> 01:34:19,747 de s'ouvrir les poignets avec un couteau de boucher. 779 01:34:20,455 --> 01:34:23,015 C'est assez maniaco-d�pressif, non ? 780 01:34:23,191 --> 01:34:25,250 C'est peut-�tre pire, Dave. 781 01:34:25,427 --> 01:34:29,989 - Tu recommandes l'avortement. - Oui, Ralph, l'avortement. 782 01:34:30,165 --> 01:34:33,225 - On n'a pas le choix. - La semaine prochaine. 783 01:34:33,401 --> 01:34:36,165 Tu am�nes Sally et le mari � l'h�pi... 784 01:34:36,338 --> 01:34:39,068 �a ne peux pas attendre la semaine prochaine. 785 01:34:39,240 --> 01:34:42,368 J'ai peur qu'elle n'use du couteau et kaput. 786 01:34:42,544 --> 01:34:45,445 Il faut sortir ce petit g�teau du four. 787 01:34:45,613 --> 01:34:49,447 Ecoute, am�ne-moi Sally demain � 10 h... 788 01:34:49,617 --> 01:34:52,609 Oui, �a ira. Ed Saunders sera l� et... 789 01:34:52,787 --> 01:34:55,278 - Qui ? - Ed, le psy de service. 790 01:34:55,457 --> 01:34:59,086 - Et il fera... - Mais mon diagnostic est bon. 791 01:34:59,260 --> 01:35:02,661 - Tu ne crois pas ? - C'est un truc l�gal... 792 01:35:02,831 --> 01:35:04,696 - Allons. - Ce n'est pas... 793 01:35:04,866 --> 01:35:07,801 Ralph. Il faut le faire imm�diatement. 794 01:35:07,969 --> 01:35:11,166 - C'est un h�pital. - Ce n'est pas si difficile. 795 01:35:11,339 --> 01:35:12,772 Qu'est-ce qui te prends ? 796 01:35:12,941 --> 01:35:15,205 Tu veux que je le fasse dans mon garage ? 797 01:35:15,377 --> 01:35:18,972 - �a simplifierait les choses. - Allons, Vic. 798 01:35:19,147 --> 01:35:20,614 C'est une bonne id�e. 799 01:35:20,782 --> 01:35:23,444 - �a pourrait... - Qui est � l'appareil ? 800 01:35:23,618 --> 01:35:26,644 - Qui est-ce ? - Comment, qui est-ce ? 801 01:35:26,821 --> 01:35:30,814 Ce n'est pas le Victor Voldman que je connais. 802 01:35:36,765 --> 01:35:38,630 Jacob. 803 01:35:38,900 --> 01:35:40,731 Jacob. 804 01:35:40,902 --> 01:35:43,268 Jacob Horner. 805 01:35:44,406 --> 01:35:47,466 Qui que vous soyez. 806 01:35:50,912 --> 01:35:53,346 Je vous avais dit d'�viter les ennuis. 807 01:35:53,515 --> 01:35:55,506 - D'�viter l'engagement. - Contre le mur. 808 01:35:55,683 --> 01:35:57,947 Vous g�chez tout avec ce conflit. 809 01:35:58,119 --> 01:36:00,019 - Je n'y peux rien. - Silence ! 810 01:36:02,590 --> 01:36:05,821 Le suicide de la fille sera 811 01:36:07,362 --> 01:36:10,297 antith�rapeutique pour vous. 812 01:36:11,666 --> 01:36:13,258 Voire d�sastreux. 813 01:36:14,502 --> 01:36:16,527 Arr�tez d'�tre �vasif. 814 01:36:16,938 --> 01:36:21,637 Vous �tes venu me demander d'�liminer le f�tus. 815 01:36:23,077 --> 01:36:25,011 Exact ? 816 01:36:27,248 --> 01:36:28,306 Tout est arrang�. 817 01:36:30,084 --> 01:36:31,449 Qui est-ce ? 818 01:36:32,053 --> 01:36:34,248 Il ne veut pas le dire. 819 01:36:49,270 --> 01:36:51,238 Je vais me pr�parer. 820 01:37:06,154 --> 01:37:07,314 Tu ne viens pas, Joe ? 821 01:37:15,296 --> 01:37:17,196 Viens, Jake. 822 01:37:17,966 --> 01:37:20,230 Finissons-en. 823 01:38:37,245 --> 01:38:39,338 Horner, vous allez regarder. 824 01:38:41,349 --> 01:38:43,010 Non, j'attends dehors. 825 01:38:43,184 --> 01:38:45,118 La responsabilit�, Horner. 826 01:38:45,286 --> 01:38:48,255 Si vous voulez qu'elle avorte, vous allez regarder. 827 01:38:58,666 --> 01:39:03,603 Voyons d'abord si elle est vraiment enceinte. 828 01:39:10,211 --> 01:39:13,271 Ne bougez pas. �a ne fait pas mal. 829 01:39:21,122 --> 01:39:22,146 Curette. 830 01:39:29,597 --> 01:39:33,397 Soyez calme, sinon vous allez g�ner mes patients. 831 01:39:33,701 --> 01:39:35,669 - Vous lui avez donn� 75 mg ? - Oui, docteur. 832 01:39:35,837 --> 01:39:37,771 C'est assez. 833 01:39:38,039 --> 01:39:41,338 Attachez-la. Il aurait fallu le faire avant. 834 01:39:53,087 --> 01:39:54,987 Tenez-lui les jambes. 835 01:39:58,159 --> 01:40:00,184 Horner. 836 01:40:02,463 --> 01:40:04,397 Pardon, Rennie. 837 01:40:18,646 --> 01:40:21,080 Mon Dieu, arr�tez ! 838 01:40:23,017 --> 01:40:25,542 Tenez-lui les jambes. Elle va se couper. 839 01:40:25,720 --> 01:40:29,713 - Faites-la taire, Horner. - Rennie. Rennie. Rennie ! 840 01:40:30,625 --> 01:40:32,286 La curette est sortie. 841 01:40:32,660 --> 01:40:35,356 Rennie. Rennie. 842 01:40:35,663 --> 01:40:37,631 L�chez ses jambes et faites-la taire. 843 01:40:42,370 --> 01:40:43,530 Arr�tez ! 844 01:40:44,238 --> 01:40:45,796 On ne peut pas arr�ter. 845 01:40:45,973 --> 01:40:48,737 L�chez-la. Elle va se calmer. 846 01:40:55,550 --> 01:40:59,452 Jake. J'ai peur. 847 01:41:02,290 --> 01:41:05,555 - Il est trop tard pour arr�ter ? - Oui. 848 01:41:05,727 --> 01:41:09,390 Qu'il finisse. Je me tiendrai tranquille. 849 01:41:09,564 --> 01:41:11,156 On va s'en assurer. 850 01:41:23,344 --> 01:41:25,278 D�tendez-vous. 851 01:41:51,572 --> 01:41:52,869 Soulevez-lui les jambes. 852 01:41:56,244 --> 01:41:57,939 Horner. 853 01:41:58,112 --> 01:41:59,773 J'ai besoin de vous ! 854 01:42:25,907 --> 01:42:28,398 - Enlevez le masque. - Aspiration ? 855 01:43:36,911 --> 01:43:38,469 Bleu. 856 01:43:41,215 --> 01:43:44,184 Bleu d'aspiration. 857 01:43:45,519 --> 01:43:48,181 Mort par suffocation. 858 01:43:48,789 --> 01:43:53,488 Mort caus�e par la suffocation. 859 01:43:55,062 --> 01:43:56,620 Folie. 860 01:43:57,431 --> 01:43:59,365 Folie. 861 01:44:00,101 --> 01:44:04,299 Je lui avais dit clairement de ne rien manger avant. 862 01:44:10,645 --> 01:44:14,741 Je vous l'avais dit clairement. 863 01:44:44,612 --> 01:44:46,705 �a va de soi. 864 01:44:49,684 --> 01:44:51,914 El�mentaire. 865 01:44:55,256 --> 01:44:57,019 Fondamental. 866 01:45:04,165 --> 01:45:06,156 Tout. 867 01:45:06,334 --> 01:45:08,632 Evident. 868 01:46:02,590 --> 01:46:03,921 Partons. 65375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.