All language subtitles for Child.Eater.2016.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:19,399 wWw.ZOCINE.COM WATCH MOVIES AND SERIES. 2 00:02:43,800 --> 00:02:44,869 Hey. 3 00:02:44,870 --> 00:02:46,170 Sweetie? 4 00:02:50,300 --> 00:02:52,670 Honey, are you all right? 5 00:02:53,870 --> 00:02:55,909 He hurt me. 6 00:04:01,010 --> 00:04:03,839 Look Tom may not be your knight in shining armor 7 00:04:03,840 --> 00:04:06,709 but you could do worse. 8 00:04:07,650 --> 00:04:10,789 That's a ringing endorsement. 9 00:04:10,790 --> 00:04:14,859 He is more like a court jester, and self appointed. 10 00:04:14,860 --> 00:04:17,589 Look I've got to go, but call me tonight, okay? 11 00:04:17,590 --> 00:04:19,359 I should get a break around midnight. 12 00:04:19,360 --> 00:04:21,329 I bet you look great in that uniform. 13 00:04:21,330 --> 00:04:24,969 I do, you know I've always liked a man in uniform, 14 00:04:24,970 --> 00:04:27,270 and now I'm one of them. 15 00:04:29,800 --> 00:04:32,209 You won't say a word to him? 16 00:04:32,210 --> 00:04:33,609 Of course not. 17 00:04:33,610 --> 00:04:34,910 Never. 18 00:05:11,650 --> 00:05:13,049 Fuck. 19 00:05:33,770 --> 00:05:36,499 I could really use a word of advice right about now. 20 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Helen. 21 00:05:38,441 --> 00:05:40,070 Great, thanks. 22 00:05:42,410 --> 00:05:44,609 Hey, what are you doing? 23 00:05:44,610 --> 00:05:45,910 Let's go. 24 00:05:46,580 --> 00:05:47,580 What? 25 00:05:47,581 --> 00:05:48,684 The Parker gig. 26 00:05:48,685 --> 00:05:49,819 That's tonight? 27 00:05:49,820 --> 00:05:51,449 It's now, come on, I'll drive you. 28 00:05:51,450 --> 00:05:53,049 Dad I'm really not feeling up to it. 29 00:05:53,050 --> 00:05:54,589 Can't he find someone else? 30 00:05:54,590 --> 00:05:56,659 Five minutes before you're supposed to arrive? 31 00:05:56,660 --> 00:05:59,659 The guy just moved in, doesn't know anyone in town. 32 00:05:59,660 --> 00:06:02,159 Who is he supposed to find? 33 00:06:02,160 --> 00:06:05,700 It was your idea to look for more work. 34 00:08:41,960 --> 00:08:44,319 Where were you? 35 00:08:44,320 --> 00:08:45,689 Just in the woods. 36 00:08:45,690 --> 00:08:47,313 I told you, you shouldn't wander around 37 00:08:47,314 --> 00:08:49,444 out there by yourself. 38 00:08:49,800 --> 00:08:51,469 I saw that man again. 39 00:08:51,470 --> 00:08:53,329 Who, that old bird watcher? 40 00:08:53,330 --> 00:08:55,193 Lucas, you're going to have to learn to respect 41 00:08:55,194 --> 00:08:56,494 your elders. 42 00:08:57,340 --> 00:09:00,239 You're going to look like that when you're 80. 43 00:09:00,240 --> 00:09:02,209 Do you really have to go out tonight? 44 00:09:02,210 --> 00:09:04,109 Hey where did I pack my ties? 45 00:09:04,110 --> 00:09:05,649 I think I left them in the basement. 46 00:09:05,650 --> 00:09:09,720 Would you run down there and grab that for me? 47 00:10:32,670 --> 00:10:35,030 Lucas, did you find them? 48 00:10:46,510 --> 00:10:50,119 Casey is doing pretty well at the station. 49 00:10:50,120 --> 00:10:53,219 I have to admit, I wasn't sure what to expect. 50 00:10:53,220 --> 00:10:54,520 Great. 51 00:10:58,830 --> 00:11:01,759 You can talk to me, you know? 52 00:11:01,760 --> 00:11:04,060 Tell me what's going on. 53 00:11:06,000 --> 00:11:07,099 Is it the house? 54 00:11:07,100 --> 00:11:08,900 Dad, I'm not 10. 55 00:11:09,770 --> 00:11:11,709 I mean that story still creeps me out. 56 00:11:11,710 --> 00:11:16,679 Eating the eyes of kids to keep himself from going blind. 57 00:11:16,680 --> 00:11:18,310 It's disgusting. 58 00:11:37,760 --> 00:11:39,169 Thank you so much for coming, 59 00:11:39,170 --> 00:11:40,553 I don't know what I would have done 60 00:11:40,554 --> 00:11:43,124 if your dad hadn't offered. 61 00:11:44,600 --> 00:11:46,869 Lucas doesn't know the history behind this place 62 00:11:46,870 --> 00:11:49,079 so I would appreciate it if we could keep that quiet. 63 00:11:49,080 --> 00:11:50,839 He has a pretty active imagination. 64 00:11:50,840 --> 00:11:52,449 She won't say a word. 65 00:11:52,450 --> 00:11:53,749 I'm going to head back to the station, 66 00:11:53,750 --> 00:11:54,580 but I just wanted to make sure everything 67 00:11:54,581 --> 00:11:55,779 was okay, Mr. Parker. 68 00:11:55,780 --> 00:11:58,119 Awesome, thanks, sheriff, I owe you one. 69 00:11:58,120 --> 00:11:59,849 Don't mention it. 70 00:11:59,850 --> 00:12:01,289 Owes you one? 71 00:12:01,290 --> 00:12:02,590 Christ. 72 00:12:12,370 --> 00:12:16,039 I should get Lucas, get you two acquainted. 73 00:12:16,040 --> 00:12:18,609 It's just the two of you? 74 00:12:18,610 --> 00:12:19,939 Yeah. 75 00:12:19,940 --> 00:12:24,879 Lucas' mom Linda passed away when he was born. 76 00:12:26,110 --> 00:12:27,249 I'm so sorry. 77 00:12:27,250 --> 00:12:28,250 I didn't mean to... 78 00:12:28,251 --> 00:12:31,119 No, don't worry. 79 00:12:31,120 --> 00:12:34,090 She would have hated this house. 80 00:12:34,920 --> 00:12:36,460 There he is. 81 00:12:40,090 --> 00:12:41,299 Hello there. 82 00:12:41,300 --> 00:12:43,499 Come down, don't be shy. 83 00:12:43,500 --> 00:12:46,169 I'm Helen, nice to meet you. 84 00:12:52,340 --> 00:12:55,640 Yes, the squatter, yes I remember. 85 00:12:58,050 --> 00:12:59,049 The sheriff? 86 00:12:59,050 --> 00:13:00,350 No. 87 00:13:01,350 --> 00:13:02,980 Yeah, of course. 88 00:13:04,520 --> 00:13:08,560 I'll transfer you right now, Mrs. Haggemeyer. 89 00:13:23,240 --> 00:13:26,609 Widow's Peak sheriff office, this is Casey. 90 00:13:32,050 --> 00:13:33,779 Excuse me? 91 00:13:33,780 --> 00:13:37,279 I've seen things, heard things. 92 00:13:37,280 --> 00:13:38,519 Who is this? 93 00:13:38,520 --> 00:13:41,319 Tell the sheriff Ginger called. 94 00:13:41,320 --> 00:13:43,290 Tell him he's awake. 95 00:14:12,150 --> 00:14:13,819 Keep going! 96 00:14:13,820 --> 00:14:15,390 I've got it, V. 97 00:14:15,960 --> 00:14:17,520 I've got it, V. 98 00:14:19,790 --> 00:14:21,213 You should probably turn this off. 99 00:14:21,214 --> 00:14:23,214 No, no, it's fine. 100 00:14:24,089 --> 00:14:25,769 When you have terrible nightmares tonight 101 00:14:25,770 --> 00:14:29,570 we'll talk about whether or not it's fine. 102 00:14:32,440 --> 00:14:34,439 What's that you've got there? 103 00:14:34,440 --> 00:14:36,339 It's my mom's. 104 00:14:36,340 --> 00:14:37,879 Was my mom's. 105 00:14:37,880 --> 00:14:41,349 It's supposed to be for protection. 106 00:14:41,350 --> 00:14:45,590 It's silver and silver keeps the monsters away. 107 00:14:53,660 --> 00:14:54,960 It's stuck. 108 00:14:57,900 --> 00:14:59,469 What, Lucas? 109 00:14:59,470 --> 00:15:00,529 You hear that? 110 00:15:00,530 --> 00:15:01,839 It's a bird in my bird house. 111 00:15:01,840 --> 00:15:03,140 Your what? 112 00:15:06,010 --> 00:15:07,469 It's so dark. 113 00:15:15,650 --> 00:15:17,180 It's a sparrow. 114 00:15:18,820 --> 00:15:22,619 Sparrow flies through a house, someone is going to die. 115 00:15:35,570 --> 00:15:38,339 Ginger, you're sure that's what she said? 116 00:15:38,340 --> 00:15:39,869 Yes, absolutely. 117 00:15:45,810 --> 00:15:48,009 Did she say anything else? 118 00:15:48,010 --> 00:15:51,150 Just that song and "he's awake." 119 00:15:52,250 --> 00:15:53,550 Thank you. 120 00:16:10,570 --> 00:16:15,040 You weren't kidding about liking this horror stuff. 121 00:16:17,040 --> 00:16:18,649 Wait. 122 00:16:18,650 --> 00:16:20,209 Could you leave that light on? 123 00:16:20,210 --> 00:16:22,180 Of course. 124 00:16:34,060 --> 00:16:35,860 What is it, Lucas? 125 00:16:38,030 --> 00:16:41,869 I think I saw someone around the house. 126 00:16:41,870 --> 00:16:43,240 In the woods. 127 00:16:44,000 --> 00:16:45,300 An old man. 128 00:16:46,640 --> 00:16:48,040 An old man? 129 00:16:49,780 --> 00:16:51,750 He's always there. 130 00:16:52,880 --> 00:16:55,249 Today I found a hole in the wall in the basement. 131 00:16:55,250 --> 00:16:56,779 There was wind in there. 132 00:16:56,780 --> 00:16:59,119 What if it leads outside? 133 00:16:59,120 --> 00:17:00,319 What if he can come inside? 134 00:17:00,320 --> 00:17:01,289 What if he knows about it? 135 00:17:01,290 --> 00:17:02,290 Shh, shh. 136 00:17:02,291 --> 00:17:05,089 No one is coming inside. 137 00:17:05,090 --> 00:17:06,890 I saw him today. 138 00:17:07,730 --> 00:17:09,959 I think he was going to the farm. 139 00:17:09,960 --> 00:17:13,270 No, Lucas, the farm is off limits. 140 00:17:14,330 --> 00:17:18,770 It's very dangerous, you should not go there alone, okay? 141 00:17:20,340 --> 00:17:22,939 When I was a kid, I used to think children 142 00:17:22,940 --> 00:17:25,480 couldn't die, but they can. 143 00:17:27,050 --> 00:17:29,920 A lot of them died, over there. 144 00:17:31,050 --> 00:17:32,420 I Googled it. 145 00:17:36,190 --> 00:17:40,290 You should know that that happened a long, long time ago. 146 00:17:41,430 --> 00:17:43,029 You have nothing to worry about. 147 00:17:43,030 --> 00:17:45,399 It's time to go to bed, okay? 148 00:17:45,400 --> 00:17:46,700 Okay. 149 00:18:40,620 --> 00:18:42,159 Yes, sir? 150 00:18:42,160 --> 00:18:46,190 I need you to look up some files for me. 151 00:19:57,560 --> 00:19:58,969 What are you doing here? 152 00:19:58,970 --> 00:20:01,033 I tried to call but there's no reception out there 153 00:20:01,034 --> 00:20:04,404 and I'm really terrified of the dark. 154 00:20:05,670 --> 00:20:07,339 You're eating melted ice cream. 155 00:20:07,340 --> 00:20:08,609 That's super gross. 156 00:20:08,610 --> 00:20:11,479 Nope, it's best like this. 157 00:20:15,620 --> 00:20:17,719 How did you know I was here? 158 00:20:17,720 --> 00:20:20,489 Casey might have told me something. 159 00:20:20,490 --> 00:20:22,210 I do think it's super weird that I've got to 160 00:20:22,211 --> 00:20:24,314 talk to Casey to figure out where you are these days. 161 00:20:24,315 --> 00:20:27,064 Yeah, I've been working a lot. 162 00:20:29,560 --> 00:20:33,100 So this is the old Bowery place? 163 00:20:34,170 --> 00:20:37,869 Got to admit, I expected something a little more Gothic. 164 00:20:37,870 --> 00:20:39,709 Did you find any dead bodies in the walls? 165 00:20:39,710 --> 00:20:41,039 No. 166 00:20:41,040 --> 00:20:43,209 It's just a house, a normal house. 167 00:20:43,210 --> 00:20:46,609 Yeah, people that bought it might be a little, right? 168 00:20:46,610 --> 00:20:48,980 Nope, perfectly normal. 169 00:20:51,490 --> 00:20:52,849 Well... 170 00:20:52,850 --> 00:20:54,150 Well? 171 00:20:55,150 --> 00:20:59,289 I don't know, maybe I don't understand boys. 172 00:20:59,290 --> 00:21:01,999 Did you ever trap animals when you were a kid? 173 00:21:02,000 --> 00:21:03,729 Trap animals? 174 00:21:03,730 --> 00:21:05,899 Not to hurt them, I don't think, 175 00:21:05,900 --> 00:21:09,140 I think he just wanted to keep them. 176 00:21:09,940 --> 00:21:11,300 I don't know. 177 00:21:12,110 --> 00:21:13,969 Maybe he is a little weird. 178 00:21:13,970 --> 00:21:15,270 Maybe. 179 00:21:16,880 --> 00:21:19,379 But you know that's really none of your business. 180 00:21:19,380 --> 00:21:20,609 You should go. 181 00:21:20,610 --> 00:21:23,879 Come on, it will be like we're teenagers. 182 00:21:23,880 --> 00:21:26,649 I'll be the bad boyfriend sneaking in. 183 00:21:26,650 --> 00:21:29,589 We're not teenagers anymore. 184 00:21:29,590 --> 00:21:31,390 Helen, who's he? 185 00:21:34,390 --> 00:21:36,959 He's here to help me babysit. 186 00:21:36,960 --> 00:21:37,799 What up, little man? 187 00:21:37,800 --> 00:21:39,100 I'm Tom. 188 00:21:40,470 --> 00:21:41,973 You're not supposed to have company. 189 00:21:41,974 --> 00:21:43,639 I know. 190 00:21:43,640 --> 00:21:46,270 Tom was just about to leave. 191 00:21:48,140 --> 00:21:49,440 What is it? 192 00:21:50,310 --> 00:21:52,110 Is anything wrong? 193 00:21:53,150 --> 00:21:56,620 First it was like breathing. 194 00:21:58,080 --> 00:22:00,550 Then, a voice, whispering. 195 00:22:02,390 --> 00:22:05,289 See I told you that movie was a bad idea. 196 00:22:05,290 --> 00:22:06,659 It's not the film, I heard it. 197 00:22:06,660 --> 00:22:08,429 Someone is in there. 198 00:22:08,430 --> 00:22:09,730 Okay. 199 00:22:10,800 --> 00:22:12,499 Let's see then. 200 00:22:12,500 --> 00:22:13,800 Wait! 201 00:22:14,371 --> 00:22:15,769 It's nothing, Lucas. 202 00:22:15,770 --> 00:22:18,969 Old houses make strange sounds sometimes. 203 00:22:18,993 --> 00:22:26,993 wWw.ZOCINE.COM WATCH MOVIES AND SERIES. 204 00:22:31,480 --> 00:22:32,780 See, empty. 205 00:22:36,260 --> 00:22:38,089 Now you're going to go to bed. 206 00:22:38,090 --> 00:22:40,559 You think I'm making it up. 207 00:22:40,560 --> 00:22:43,729 You just want me to stay up here, so you can be with him. 208 00:22:43,730 --> 00:22:46,429 I already told you I was going to tell him to leave. 209 00:22:46,430 --> 00:22:48,269 No you're not. 210 00:22:48,270 --> 00:22:50,069 Listen you don't need to worry about things 211 00:22:50,070 --> 00:22:52,139 that don't concern you. 212 00:22:52,140 --> 00:22:54,039 There is nothing in your closet. 213 00:22:54,040 --> 00:22:55,679 The only reason you're scared is because 214 00:22:55,680 --> 00:22:58,539 I let you watch that scary movie. 215 00:22:58,540 --> 00:23:00,379 What if it's that old man? 216 00:23:00,380 --> 00:23:02,419 There is no old man, okay? 217 00:23:02,420 --> 00:23:04,779 It's just all in your head. 218 00:23:04,780 --> 00:23:07,319 Yeah because I'm a weird kid. 219 00:23:08,960 --> 00:23:10,419 Lucas... 220 00:23:10,420 --> 00:23:11,789 You can leave now. 221 00:23:11,790 --> 00:23:13,490 I'm going to bed. 222 00:23:29,180 --> 00:23:30,909 So was it Robert Bowery? 223 00:23:30,910 --> 00:23:32,679 You're still here. 224 00:23:32,680 --> 00:23:34,579 He's not scared of the Boogie Man. 225 00:23:34,580 --> 00:23:37,119 He's got a crush on you, and he wants to get rid of me. 226 00:23:37,120 --> 00:23:38,689 Smart kid. 227 00:23:38,690 --> 00:23:40,689 I think I messed that one up. 228 00:23:40,690 --> 00:23:42,159 What are you talking about? 229 00:23:42,160 --> 00:23:43,319 He's a kid, he's going to forget in two seconds. 230 00:23:43,320 --> 00:23:44,789 What does that even mean? 231 00:23:44,790 --> 00:23:45,689 If you mess up, you can't babysit here anymore? 232 00:23:45,690 --> 00:23:46,990 Big deal. 233 00:23:51,600 --> 00:23:53,129 I think it's actually a good thing, 234 00:23:53,130 --> 00:23:57,239 because you really should be spending more time with me. 235 00:24:06,410 --> 00:24:07,710 I miss you. 236 00:24:13,350 --> 00:24:14,870 It's good to hear that you miss me too. 237 00:24:14,871 --> 00:24:16,494 I know that's got to be a complex emotion 238 00:24:16,495 --> 00:24:18,704 to sort of put into words. 239 00:24:20,230 --> 00:24:22,200 Tom, I'm pregnant. 240 00:24:26,500 --> 00:24:27,800 What? 241 00:24:31,640 --> 00:24:32,940 Is it mine? 242 00:25:22,820 --> 00:25:24,889 When were you going to tell me this? 243 00:25:24,890 --> 00:25:26,690 I just told you. 244 00:25:28,460 --> 00:25:31,030 Are you going to keep it? 245 00:25:36,300 --> 00:25:38,239 Did you hear that? 246 00:25:38,240 --> 00:25:39,540 Hear what? 247 00:25:45,180 --> 00:25:46,549 Lucas? 248 00:26:11,540 --> 00:26:13,610 Tom, check the study. 249 00:26:16,110 --> 00:26:18,009 Lucas? 250 00:26:22,450 --> 00:26:24,179 He's not there. 251 00:26:27,250 --> 00:26:28,989 I think I know where he went. 252 00:26:31,320 --> 00:26:32,620 Lucas? 253 00:26:34,230 --> 00:26:36,260 Lucas, where are you? 254 00:26:38,760 --> 00:26:40,703 Kid could be anywhere, this is pointless. 255 00:26:40,704 --> 00:26:44,399 No he would have followed the path, he's a smart kid. 256 00:26:44,400 --> 00:26:46,669 I think we should call someone. 257 00:26:46,670 --> 00:26:50,239 Why, so they can clean up our mess? 258 00:26:50,240 --> 00:26:52,040 Your mess. 259 00:26:52,850 --> 00:26:54,949 See, this is why I've been avoiding you. 260 00:26:54,950 --> 00:26:57,219 You can't deal when things get serious. 261 00:26:57,220 --> 00:26:58,379 Helen. 262 00:26:58,380 --> 00:26:59,320 No please, let me finish. 263 00:26:59,321 --> 00:27:01,650 No, Helen, what is that? 264 00:27:08,830 --> 00:27:10,359 That's feathers. 265 00:27:30,080 --> 00:27:31,749 That's his blanket. 266 00:27:54,340 --> 00:27:57,079 Hey wait a minute, what do you got there? 267 00:27:57,080 --> 00:27:59,409 Just some files Connolly asked me to get. 268 00:27:59,410 --> 00:28:01,479 From the basement? 269 00:28:01,480 --> 00:28:02,780 Let me see. 270 00:28:06,390 --> 00:28:08,149 The Bowery case? 271 00:28:08,150 --> 00:28:09,859 What the hell for? 272 00:28:09,860 --> 00:28:11,689 What are you looking at? 273 00:28:11,690 --> 00:28:14,229 I should probably get these to the sheriff. 274 00:28:14,230 --> 00:28:16,859 The Child Eater of Widow's Peak. 275 00:28:16,860 --> 00:28:18,559 Bowery was a weird one. 276 00:28:18,560 --> 00:28:21,499 No one suspected a thing, little did we know. 277 00:28:21,500 --> 00:28:23,669 My mom says it's because of those woods. 278 00:28:23,670 --> 00:28:25,839 Said he spent too much time there, went too deep. 279 00:28:25,840 --> 00:28:27,969 Bunch of horse shit, he snapped. 280 00:28:27,970 --> 00:28:29,379 Developed an eye disease. 281 00:28:29,380 --> 00:28:31,079 Macular degeneration. 282 00:28:31,080 --> 00:28:32,279 It's genetic. 283 00:28:32,280 --> 00:28:34,149 He slowly went blind. 284 00:28:34,150 --> 00:28:36,013 But at some point it seems he started believing 285 00:28:36,014 --> 00:28:39,449 eating other folks' eyes would cure his own. 286 00:28:39,450 --> 00:28:42,190 Said the younger, the better. 287 00:28:43,060 --> 00:28:45,059 He put a mask over their heads 288 00:28:45,060 --> 00:28:48,089 to make them as blind as he was. 289 00:28:48,090 --> 00:28:49,730 This death mask. 290 00:28:53,500 --> 00:28:56,439 What is this, ghost stories around the camp fire? 291 00:28:56,440 --> 00:28:59,569 Should I go out and buy some goddamn marshmallows? 292 00:28:59,570 --> 00:29:02,780 Old bastard was just a sick sadist. 293 00:29:19,890 --> 00:29:21,329 Did you hear that? 294 00:29:21,330 --> 00:29:22,559 What? 295 00:29:22,560 --> 00:29:24,063 The sound of every bone in your body 296 00:29:24,064 --> 00:29:26,599 telling you not to go any further. 297 00:29:26,600 --> 00:29:29,400 He is just hiding somewhere. 298 00:29:29,940 --> 00:29:31,240 Lucas? 299 00:29:32,240 --> 00:29:36,380 Okay you got what you wanted, we're out here, now let's go. 300 00:29:37,610 --> 00:29:38,910 Stop! 301 00:29:40,510 --> 00:29:42,819 Jesus Christ, that's a fucking bear trap. 302 00:29:42,820 --> 00:29:45,850 Are there bears in these woods? 303 00:29:46,990 --> 00:29:49,219 What if Lucas stepped into one of these? 304 00:29:49,220 --> 00:29:52,029 I mean we know, we would hear him screaming his lungs out. 305 00:29:52,030 --> 00:29:53,489 Tom. 306 00:29:53,490 --> 00:29:55,889 No I mean it, Helen, seriously, we would know. 307 00:30:16,080 --> 00:30:18,550 Are you in here? 308 00:30:26,230 --> 00:30:28,030 Tom, look at this. 309 00:30:30,000 --> 00:30:32,069 Someone has been here. 310 00:30:32,070 --> 00:30:33,653 Of course someone has been here, 311 00:30:33,654 --> 00:30:35,229 this place is legendary. 312 00:30:35,230 --> 00:30:36,799 Did you ever come here? 313 00:30:36,800 --> 00:30:41,270 No but I was never into this kind of stuff any way. 314 00:30:45,280 --> 00:30:47,749 Used to play hide and seek. 315 00:30:47,750 --> 00:30:49,719 Apparently he was so unassuming, 316 00:30:49,720 --> 00:30:51,143 you could just be in a room with him 317 00:30:51,144 --> 00:30:53,549 for minutes before you would even notice him. 318 00:30:53,550 --> 00:30:55,519 It wasn't until you heard him breathing 319 00:30:55,520 --> 00:30:58,419 that you realized he was right there. 320 00:30:58,420 --> 00:31:00,829 I remember the stories. 321 00:31:00,830 --> 00:31:03,400 They used to keep me awake. 322 00:31:43,470 --> 00:31:44,770 Lucas? 323 00:32:21,710 --> 00:32:23,010 Hey. 324 00:32:40,160 --> 00:32:41,460 Teeth. 325 00:32:42,630 --> 00:32:43,930 Hey, you! 326 00:32:48,230 --> 00:32:50,899 Hey we're looking for someone, it's a little kid. 327 00:32:57,940 --> 00:32:59,709 Help, Helen! 328 00:33:02,450 --> 00:33:03,750 Help! 329 00:33:04,580 --> 00:33:06,849 Help! 330 00:33:13,090 --> 00:33:14,460 No, fuck, no! 331 00:33:21,630 --> 00:33:23,099 Tom? 332 00:34:01,680 --> 00:34:02,980 Fuck! 333 00:35:32,270 --> 00:35:33,570 Hello? 334 00:35:42,940 --> 00:35:44,309 Is anyone here? 335 00:35:51,620 --> 00:35:54,420 I just need to use your phone. 336 00:35:56,560 --> 00:35:58,719 I need to call the police. 337 00:36:35,330 --> 00:36:37,929 So close them shut. 338 00:36:37,930 --> 00:36:42,130 Run away, or you'll never see the light of day. 339 00:37:46,300 --> 00:37:47,769 Help! 340 00:37:47,770 --> 00:37:49,869 Somebody please help me! 341 00:37:56,310 --> 00:37:58,139 Call Lucas. 342 00:37:58,140 --> 00:38:00,010 Please let me go. 343 00:38:01,950 --> 00:38:05,649 Call him, and we will end this now. 344 00:38:08,750 --> 00:38:12,119 He may not be able to see, but he can hear everything. 345 00:38:12,120 --> 00:38:14,029 He can smell blood. 346 00:38:14,030 --> 00:38:18,260 He knows these woods like the back of his hand. 347 00:38:19,319 --> 00:38:21,199 The boy out there with him 348 00:38:21,200 --> 00:38:22,840 or here with us? 349 00:38:23,770 --> 00:38:25,839 Who are you? 350 00:38:32,180 --> 00:38:35,710 I was the one that got away. 351 00:39:18,290 --> 00:39:20,289 They thought he was dead. 352 00:39:20,290 --> 00:39:22,059 But evil never dies. 353 00:39:25,130 --> 00:39:27,929 In these woods, it lingers. 354 00:39:27,930 --> 00:39:29,230 Dwells. 355 00:39:31,000 --> 00:39:35,470 When I was a child, long before Robert Bowery went mad, 356 00:39:37,680 --> 00:39:40,310 there was an old, old story. 357 00:39:41,450 --> 00:39:45,680 They say the stork comes at night and brings people 358 00:39:48,350 --> 00:39:50,559 their newborn babies. 359 00:39:50,560 --> 00:39:53,689 But this was another kind of stork. 360 00:39:53,690 --> 00:39:55,729 One with black feathers. 361 00:40:01,700 --> 00:40:05,100 Every once in a while, he would call. 362 00:40:06,270 --> 00:40:10,680 A call only children of bad unworthy parents could hear. 363 00:40:11,580 --> 00:40:13,483 They would crawl out of their beds in the middle 364 00:40:13,484 --> 00:40:16,619 of the night and follow the call, all the way 365 00:40:16,620 --> 00:40:20,520 up the hill to where the stork was waiting. 366 00:40:22,050 --> 00:40:25,359 Once they got there, he would peck out their eyes 367 00:40:25,360 --> 00:40:28,559 with his beak, and all the blind babies would crawl 368 00:40:28,560 --> 00:40:31,999 around the woods and couldn't find their ways back home. 369 00:40:35,900 --> 00:40:38,700 Then the stork ate the babies. 370 00:40:39,600 --> 00:40:42,439 Their blood soaked up the soil. 371 00:40:42,440 --> 00:40:46,509 The trees and the grass grew from that bloody soil. 372 00:40:46,510 --> 00:40:50,720 That place is built on that blood of innocents. 373 00:42:14,830 --> 00:42:17,013 Widow's Peak sheriff's office, this is Casey. 374 00:42:17,014 --> 00:42:20,824 Casey, Casey I'm being attacked. 375 00:42:21,440 --> 00:42:23,739 Helen, is that you? 376 00:42:23,740 --> 00:42:26,179 Lucas got lost in the woods 377 00:42:26,180 --> 00:42:28,310 and there was someone. 378 00:42:29,150 --> 00:42:30,620 He killed Tom. 379 00:42:31,580 --> 00:42:34,049 What do you mean killed Tom? 380 00:42:36,390 --> 00:42:37,989 Helen, talk to me. 381 00:42:43,660 --> 00:42:47,470 I think someone is in the house. 382 00:42:48,100 --> 00:42:49,800 Come now, please. 383 00:42:50,600 --> 00:42:51,999 What is it? 384 00:42:52,000 --> 00:42:53,300 It's Helen. 385 00:43:33,210 --> 00:43:34,749 No. 386 00:44:28,430 --> 00:44:30,369 Hey, it's okay, relax. 387 00:44:30,370 --> 00:44:32,570 You're in the hospital. 388 00:44:38,510 --> 00:44:40,650 Tell me what happened. 389 00:44:51,260 --> 00:44:53,230 Lincoln S2S51, copy. 390 00:44:54,460 --> 00:44:56,999 Copy, sheriff, over. 391 00:44:57,000 --> 00:45:00,069 She said there was someone in the house with her also. 392 00:45:00,070 --> 00:45:02,200 Gave me a description. 393 00:45:03,340 --> 00:45:07,810 Tall, long pale face, long limbs, wearing glasses. 394 00:45:08,710 --> 00:45:10,379 Sir that sounds a lot like... 395 00:45:10,380 --> 00:45:12,323 I know exactly what it sounds like, lieutenant. 396 00:45:12,324 --> 00:45:14,449 Just keep your eyes open. 397 00:45:14,450 --> 00:45:17,519 Somebody is hiding out in those woods. 398 00:45:17,520 --> 00:45:18,849 Copy that. 399 00:45:18,850 --> 00:45:20,249 We traced them out to the zoo, 400 00:45:20,250 --> 00:45:21,949 we're going to take a look. 401 00:45:21,950 --> 00:45:26,359 Let's be careful, there is a little kid out there also. 402 00:45:26,360 --> 00:45:27,829 So just don't get trigger happy. 403 00:45:27,830 --> 00:45:30,359 I'll be there as soon as I locate the kid's dad. 404 00:45:30,360 --> 00:45:32,259 Must have been a good date? 405 00:45:32,260 --> 00:45:34,243 Focus on the task at hand, lieutenant. 406 00:45:34,244 --> 00:45:35,644 Over and out. 407 00:45:39,240 --> 00:45:40,840 Your little friend over there, 408 00:45:40,841 --> 00:45:42,424 the sheriff's daughter might be a little 409 00:45:42,425 --> 00:45:45,209 coo-coo in the head, if you know what I mean. 410 00:45:45,210 --> 00:45:47,280 Right, let's do this. 411 00:45:47,304 --> 00:45:58,304 wWw.ZOCINE.COM WATCH MOVIES AND SERIES. 412 00:46:11,600 --> 00:46:13,240 Hello? 413 00:46:14,570 --> 00:46:15,870 Helen? 414 00:46:16,570 --> 00:46:19,140 Shh, quiet, boy. 415 00:46:20,110 --> 00:46:22,809 Don't you know who may be listening? 416 00:46:27,720 --> 00:46:29,020 Hi. 417 00:46:39,100 --> 00:46:41,269 Here, for you. 418 00:46:45,070 --> 00:46:46,699 You must be hungry. 419 00:46:48,210 --> 00:46:49,939 And cold? 420 00:46:51,580 --> 00:46:54,679 Why don't you come back with me to my house? 421 00:46:54,680 --> 00:46:56,409 We'll call the police. 422 00:46:57,580 --> 00:46:58,649 Who are you? 423 00:46:58,650 --> 00:46:59,950 Shh. 424 00:47:08,190 --> 00:47:09,690 Come on, Lucas. 425 00:47:11,200 --> 00:47:12,500 Come with me. 426 00:47:14,930 --> 00:47:16,230 No, Lucas. 427 00:47:20,870 --> 00:47:22,339 You were lucky. 428 00:47:22,340 --> 00:47:24,839 The knife in your side didn't hit any major organs. 429 00:47:24,840 --> 00:47:28,579 A matter of millimeters, but nothing serious. 430 00:47:30,820 --> 00:47:32,120 And the... 431 00:47:33,750 --> 00:47:35,449 The baby is going to be fine. 432 00:47:35,450 --> 00:47:38,190 You are both doing just fine. 433 00:47:39,690 --> 00:47:40,759 Where is he? 434 00:47:40,760 --> 00:47:42,729 Where is sheriff Connolly? 435 00:47:42,730 --> 00:47:44,030 Sheriff? 436 00:47:49,700 --> 00:47:50,699 Mr. Parker. 437 00:47:50,700 --> 00:47:51,600 Where is my son? 438 00:47:51,601 --> 00:47:53,109 What happened? 439 00:47:53,110 --> 00:47:53,909 Everything is going to be fine, trust me. 440 00:47:53,910 --> 00:47:54,840 Trust me on this one. 441 00:47:54,841 --> 00:47:56,369 Everything is going to be fine. 442 00:47:56,370 --> 00:47:57,210 Nurse. 443 00:47:57,211 --> 00:47:58,439 Where were you? 444 00:47:58,440 --> 00:47:59,679 You were supposed to take care of him. 445 00:47:59,680 --> 00:48:00,960 You were supposed to protect him. 446 00:48:00,961 --> 00:48:01,891 Could you give her something 447 00:48:01,892 --> 00:48:03,879 to calm her down, please? 448 00:48:03,880 --> 00:48:06,219 I will take responsibility for this situation. 449 00:48:06,220 --> 00:48:09,649 I have every officer in my outfit working on this right now. 450 00:48:09,650 --> 00:48:11,890 Your son will be found. 451 00:48:13,490 --> 00:48:15,459 This is the place. 452 00:48:15,460 --> 00:48:16,929 What place? 453 00:48:16,930 --> 00:48:20,570 The nest, where he took them, 454 00:48:21,370 --> 00:48:23,500 to play hide and seek. 455 00:48:24,400 --> 00:48:25,863 Except he knew the building by heart, 456 00:48:25,864 --> 00:48:28,109 so he always found them. 457 00:48:28,110 --> 00:48:29,893 Come on, Wesley, give it a break. 458 00:48:29,894 --> 00:48:32,194 We're, we're going in? 459 00:48:36,810 --> 00:48:39,649 You two take the back, I'll check the front. 460 00:48:46,160 --> 00:48:48,689 What kind of animal did they keep in there? 461 00:48:48,690 --> 00:48:50,859 Something big. 462 00:49:32,370 --> 00:49:36,670 Hey, Casey, there is someone under the bridge. 463 00:49:48,990 --> 00:49:50,290 A monster. 464 00:49:53,660 --> 00:49:56,559 You're too stressed out, man. 465 00:49:56,560 --> 00:49:58,423 This job is a lot of running around in the dark 466 00:49:58,424 --> 00:50:00,629 for reasons you don't understand. 467 00:50:00,630 --> 00:50:02,770 Better get used to it. 468 00:50:03,400 --> 00:50:05,300 I'm fine. 469 00:50:55,050 --> 00:50:56,789 There's something down here. 470 00:50:56,790 --> 00:50:58,319 Come take a look. 471 00:51:01,560 --> 00:51:03,429 What does that look like to you? 472 00:51:07,160 --> 00:51:09,100 I don't know, mud? 473 00:51:10,940 --> 00:51:12,899 Doesn't smell like mud. 474 00:51:17,110 --> 00:51:18,709 Come out. 475 00:51:18,710 --> 00:51:20,879 It's the police, I have my gun drawn. 476 00:51:36,830 --> 00:51:39,129 Was that Wes? 477 00:51:42,200 --> 00:51:43,500 Wes? 478 00:51:44,300 --> 00:51:45,869 I'll check it out. 479 00:52:02,390 --> 00:52:03,690 Wesley? 480 00:52:12,830 --> 00:52:14,130 Fuck. 481 00:52:50,700 --> 00:52:52,000 Sheriff? 482 00:52:52,300 --> 00:52:53,600 Anyone? 483 00:52:57,910 --> 00:52:59,210 Goddammit. 484 00:53:12,120 --> 00:53:13,319 Hey. 485 00:53:13,320 --> 00:53:14,620 Lucas. 486 00:56:15,870 --> 00:56:18,109 No, no. 487 00:57:58,240 --> 00:57:59,909 Run, boy. 488 00:57:59,910 --> 00:58:01,380 This ends now. 489 00:59:03,110 --> 00:59:04,690 Lincoln 72S51, 10-20. 490 00:59:08,780 --> 00:59:10,819 Wesley, come in, over. 491 00:59:10,820 --> 00:59:14,049 Sheriff, sheriff. 492 01:00:16,780 --> 01:00:18,750 My God. 493 01:00:22,520 --> 01:00:23,820 Daddy? 494 01:00:25,760 --> 01:00:27,559 Daddy? 495 01:00:32,500 --> 01:00:36,799 Hello, I need an ambulance, please send help. 496 01:00:36,800 --> 01:00:39,270 Dad, Dad, can you hear me? 497 01:00:39,940 --> 01:00:41,240 Are you okay? 498 01:00:42,840 --> 01:00:45,839 Are you all right? 499 01:00:45,840 --> 01:00:48,449 I already called the 100 dispatch, 500 01:00:48,450 --> 01:00:49,709 they're on their way. 501 01:00:49,710 --> 01:00:51,249 They'll be right back, okay? 502 01:00:51,250 --> 01:00:53,779 Just in a few minutes and I'm going to send for help. 503 01:00:53,780 --> 01:00:56,749 No, don't go back out there. 504 01:00:56,750 --> 01:00:58,889 He's my responsibility. 505 01:00:58,890 --> 01:01:00,489 Helen. 506 01:01:16,770 --> 01:01:19,740 You be a good mother. 507 01:01:20,640 --> 01:01:22,710 You have, fresh eyes. 508 01:01:43,270 --> 01:01:44,570 Lucas? 509 01:02:27,780 --> 01:02:29,510 Lucas. 510 01:02:31,220 --> 01:02:32,520 Lucas. 511 01:03:58,770 --> 01:04:00,099 Lucas? 512 01:04:00,100 --> 01:04:01,400 Helen? 513 01:04:41,510 --> 01:04:43,009 Lucas? 514 01:07:28,050 --> 01:07:29,350 Lucas? 515 01:07:48,030 --> 01:07:49,330 Lucas. 516 01:07:52,070 --> 01:07:55,469 Shh, quiet, or he'll come back. 517 01:07:55,470 --> 01:07:57,469 Come on, let's go. 518 01:08:50,860 --> 01:08:51,859 Helen. 519 01:08:51,860 --> 01:08:53,160 Casey. 520 01:08:56,730 --> 01:08:59,669 All the stories are true, they never stop. 521 01:08:59,693 --> 01:09:09,793 wWw.ZOCINE.COM WATCH MOVIES AND SERIES. 522 01:09:16,820 --> 01:09:18,019 Hey. 523 01:09:18,020 --> 01:09:20,519 No, Lucas stop, Lucas run. 524 01:09:37,570 --> 01:09:39,779 Lucas, get out of the way. 525 01:09:46,280 --> 01:09:47,580 Move, Lucas. 526 01:10:30,460 --> 01:10:31,959 Okay. 527 01:10:31,960 --> 01:10:33,260 You go that way. 528 01:10:41,770 --> 01:10:43,709 Hey, Bowery, I'm right here, 529 01:10:43,710 --> 01:10:45,109 come and get me. 530 01:10:56,450 --> 01:10:57,849 Come and get me. 531 01:10:57,850 --> 01:11:00,619 Come on, I'm here, come and get me. 532 01:11:10,570 --> 01:11:11,870 Helen! 533 01:11:23,350 --> 01:11:25,079 Lucas. 534 01:11:25,080 --> 01:11:26,679 Wait, no. 535 01:11:31,890 --> 01:11:33,190 No! 536 01:11:36,690 --> 01:11:37,990 No! 537 01:12:43,930 --> 01:12:45,659 You're dead. 538 01:12:52,400 --> 01:12:55,040 You want it? 539 01:12:56,510 --> 01:12:57,969 You want it? 540 01:12:57,970 --> 01:13:00,879 Choke on it. 541 01:13:54,570 --> 01:13:55,870 Is he dead? 542 01:14:28,260 --> 01:14:29,560 He's dead. 543 01:17:32,850 --> 01:17:36,549 They're best when they're fresh. 544 01:17:36,573 --> 01:17:48,773 wWw.ZOCINE.COM WATCH MOVIES AND SERIES. 35704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.