Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,474 --> 00:00:18,934
(BELL TOLLING)
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,980
-(DOG BARKING)
-(CARRIAGE APPROACHING)
3
00:00:26,609 --> 00:00:29,611
(HORSE WHINNIES, NEIGHS)
4
00:00:43,960 --> 00:00:47,963
You know, Daddy,
this is my very best birthday.
5
00:00:48,048 --> 00:00:50,799
But I haven`t given you
your present yet.
6
00:00:50,842 --> 00:00:53,969
-What is it? What is it?
-(CHUCKLES) Now, close your eyes.
7
00:00:54,095 --> 00:00:55,971
Oh, oh, oh... Oh, now...
8
00:00:56,014 --> 00:00:59,141
-No peeking now.
-(GIGGLING)
9
00:01:03,730 --> 00:01:06,356
-(SOFT MUSIC PLAYS)
-(GASPING)
10
00:01:11,237 --> 00:01:13,280
Oh, Daddy!
11
00:01:13,323 --> 00:01:15,783
You made this just for me?
12
00:01:19,913 --> 00:01:23,832
(PANTING)
13
00:01:23,875 --> 00:01:27,961
(FIENDISH CACKLING)
14
00:01:30,340 --> 00:01:34,676
You`re the most wonderful father
in the whole world!
15
00:01:35,136 --> 00:01:37,805
(RATTLING)
16
00:01:41,476 --> 00:01:45,687
-(CHILD GASPS) Who is that?
-I... I don`t know!
17
00:01:47,065 --> 00:01:50,192
Quickly, dear,
stay in here and don`t come out.
18
00:01:51,402 --> 00:01:53,028
(CACKLING)
19
00:01:53,071 --> 00:01:57,241
(GRUNTING, STRUGGLING)
20
00:01:57,325 --> 00:01:58,867
(STRUGGLING CONTINUES)
21
00:01:58,910 --> 00:02:01,245
(GLASS BREAKS)
22
00:02:03,873 --> 00:02:07,876
-MAN: I got you, toy maker!
-MAN 2: Oh, no! Olivia!
23
00:02:08,545 --> 00:02:10,504
(DOOR CLOSES)
24
00:02:10,839 --> 00:02:13,674
(CREAKING)
25
00:02:15,677 --> 00:02:18,262
Daddy, where are you?
26
00:02:20,098 --> 00:02:21,765
Daddy,
27
00:02:22,892 --> 00:02:24,810
where are you?
28
00:02:27,397 --> 00:02:33,402
Daddy!
29
00:03:15,737 --> 00:03:19,990
MAN: lt was the eve
of our good queen`s Diamond jubilee,
30
00:03:20,074 --> 00:03:25,746
and the year Her Majesty`s government
came to the very brink of disaster.
31
00:03:26,372 --> 00:03:27,789
she... (CHUCKLES)
32
00:03:29,542 --> 00:03:32,711
l... l... l`m getting ahead of myself.
33
00:03:32,795 --> 00:03:36,256
My name is Dr. David Q. Dawson,
34
00:03:36,299 --> 00:03:38,967
most recently of
the queen`s 66th Regiment.
35
00:03:39,093 --> 00:03:40,969
(HORSE NEIGHS)
36
00:03:46,684 --> 00:03:50,229
I had just arrived in London
after lengthy service in Afghanistan,
37
00:03:50,313 --> 00:03:51,980
(THUNDERING)
38
00:03:52,065 --> 00:03:54,650
and was anxious to find a quiet place,
39
00:03:55,526 --> 00:03:58,362
(CHUCKLES)
preferably dry, hmm...
40
00:03:58,446 --> 00:04:03,325
where l could rest
and find a bit of peace.
41
00:04:03,368 --> 00:04:05,577
Little did l know
42
00:04:05,662 --> 00:04:09,998
that my life was
about to change forever.
43
00:04:13,670 --> 00:04:16,630
(SNIFFLING)
44
00:04:16,673 --> 00:04:19,675
(SOBBING)
45
00:04:25,431 --> 00:04:27,724
Oh! Oh, my!
46
00:04:27,809 --> 00:04:31,770
(SNIFFLING, SOBBING)
47
00:04:32,355 --> 00:04:34,898
-DAWSON: Are you all right, my dear?
-(SNIFFLING)
48
00:04:36,401 --> 00:04:39,403
Come now, come, come, come.
Here, here, dry your eyes.
49
00:04:44,325 --> 00:04:47,119
-(SNIFFLES)
-Ah, yes. Ah, that`s better.
50
00:04:47,203 --> 00:04:51,999
Now, tell me,
what`s troubling you, my dear?
51
00:04:52,250 --> 00:04:55,043
I... I`m lost.
52
00:04:55,086 --> 00:04:59,298
I... I... I`m trying to find
Basil of Baker Street.
53
00:05:00,925 --> 00:05:02,843
Well, let me see here.
54
00:05:03,970 --> 00:05:07,389
``Famous detective
solves baffling disappearance.``
55
00:05:08,016 --> 00:05:11,101
Mmm-hmm. Uh, but, uh...
56
00:05:11,185 --> 00:05:13,270
Where are your mother and father?
57
00:05:13,354 --> 00:05:17,065
(SOBBING) That`s why I must find Basil.
58
00:05:17,108 --> 00:05:19,985
There, there, there, there.
Now, now, now, now.
59
00:05:20,069 --> 00:05:22,321
Well, now, I don`t know any Basil.
60
00:05:28,536 --> 00:05:31,580
But I do remember
where Baker Street is.
61
00:05:31,664 --> 00:05:33,332
-Now, come with me.
-(THUNDERING)
62
00:05:34,250 --> 00:05:37,210
We`ll find this Basil chap together.
63
00:05:45,762 --> 00:05:50,432
VIOLIN PLAYS)
64
00:06:11,079 --> 00:06:15,290
Good evening, madam. Is this
the residence of Basil of Baker Street?
65
00:06:15,375 --> 00:06:17,292
I`m afraid it is.
66
00:06:17,377 --> 00:06:21,630
He`s not here at the moment,
but you`re welcome to come in and wait.
67
00:06:21,672 --> 00:06:24,049
Oh, I... I don`t want to impose.
68
00:06:24,133 --> 00:06:26,009
It`s... it`s just, the girl...
69
00:06:31,307 --> 00:06:32,974
Oh, my!
70
00:06:33,017 --> 00:06:37,354
You poor dear!
You must be chilled to the bone!
71
00:06:39,482 --> 00:06:41,400
(CHUCKLING) Oh.
But I knowjust the thing.
72
00:06:41,484 --> 00:06:45,695
Let me fetch you a pot of tea
and some of my fresh cheese crumpets.
73
00:06:49,409 --> 00:06:52,786
(PUFFING)
74
00:07:06,467 --> 00:07:09,719
A-ha! The villain`s slipped this time!
I shall have him!
75
00:07:11,848 --> 00:07:14,224
-(THUNDERING)
-Out of my way! Out of my way!
76
00:07:14,308 --> 00:07:15,684
I say... Oh!
77
00:07:17,478 --> 00:07:20,021
-Who are you?
-What? Oh.
78
00:07:22,108 --> 00:07:24,443
Basil of Baker Street, my good fellow.
79
00:07:29,699 --> 00:07:33,660
-Mr. Basil, I need your help. And...
-All in good time.
80
00:07:33,703 --> 00:07:37,038
But you don`t understand.
I`m in terrible trouble.
81
00:07:37,123 --> 00:07:38,206
If you`ll excuse me.
82
00:07:40,168 --> 00:07:42,461
-(SIGHS)
-(BASIL HUMMING)
83
00:07:42,545 --> 00:07:45,005
Now... Now see here!
84
00:07:45,923 --> 00:07:48,467
This young lady is
in need of assistance.
85
00:07:48,551 --> 00:07:50,677
-I think you ought to listen...
-Hold this, please, doctor.
86
00:07:50,720 --> 00:07:51,887
Of course.
87
00:07:51,971 --> 00:07:54,306
-(STAMMERING)
-(BASIL HUMMING)
88
00:07:54,390 --> 00:07:57,809
Wait just a moment.
How did you know I was a doctor?
89
00:07:57,894 --> 00:07:59,352
A surgeon, to be exact.
90
00:07:59,395 --> 00:08:03,356
Just returned from military duty
in Afghanistan, am I right?
91
00:08:03,441 --> 00:08:07,736
Why... (CHUCKLES)
Oh, yes. Major David Q. Dawson.
92
00:08:09,071 --> 00:08:12,115
-Uh... But how could you possibly...
-Quite simple, really.
93
00:08:12,200 --> 00:08:14,951
You`ve sewn your torn cuff together
with a Lembert stitch,
94
00:08:15,036 --> 00:08:17,412
which, of course, only a surgeon uses.
95
00:08:17,497 --> 00:08:19,789
And the thread is
a unique form of catgut
96
00:08:19,874 --> 00:08:22,709
easily distinguished
by its peculiar pungency,
97
00:08:22,752 --> 00:08:25,045
found only in the Afghan provinces.
98
00:08:28,132 --> 00:08:29,925
-Amazing!
-Actually,
99
00:08:29,967 --> 00:08:32,010
it`s elementary, my dear Dawson.
100
00:08:32,136 --> 00:08:33,220
(GUN COCKING)
101
00:08:36,390 --> 00:08:37,766
(GUNSHOT)
102
00:08:38,267 --> 00:08:40,018
(BLOWS)
103
00:08:40,269 --> 00:08:41,853
What in heaven`s name?
104
00:08:42,355 --> 00:08:45,065
Oh! Oh... My... (SPITS)
105
00:08:45,274 --> 00:08:47,734
My good pillows.
106
00:08:47,985 --> 00:08:49,569
Mr. Basil! (spits)
107
00:08:50,404 --> 00:08:53,865
-How many times have I told you...
-Mrs. Judson, it`s quite all right.
108
00:08:53,950 --> 00:08:55,408
Uh... (SNIFFS) Mmm.
109
00:08:55,451 --> 00:08:59,120
I believe I smell some of those
delightful cheese crumpets of yours.
110
00:08:59,163 --> 00:09:02,916
-Why don`t you fetch our guests some?
-But... (STAMMERING)
111
00:09:02,959 --> 00:09:04,042
Now,
112
00:09:04,502 --> 00:09:07,295
I know that bullet`s here somewhere.
113
00:09:09,215 --> 00:09:13,260
-Thank you, Miss...
-Flaversham. Olivia Flaversham.
114
00:09:13,302 --> 00:09:16,471
-Whatever.
-Yes, but you don`t understand.
115
00:09:26,357 --> 00:09:27,649
(SOFTLY) Yes.
116
00:09:28,401 --> 00:09:29,776
Yes!
117
00:09:31,028 --> 00:09:34,489
No!
118
00:09:34,532 --> 00:09:35,949
Drat!
119
00:09:39,662 --> 00:09:42,956
Another dead end.
120
00:09:46,502 --> 00:09:49,337
He was within my grasp.
121
00:09:56,178 --> 00:09:58,138
(STRINGS TWANGING)
122
00:09:58,180 --> 00:10:01,766
(PLAYING VIOLIN)
123
00:10:05,479 --> 00:10:07,606
Now, will you please listen to me?
124
00:10:07,690 --> 00:10:11,443
My daddy`s gone, and I`m all alone.
125
00:10:12,236 --> 00:10:16,448
Young lady, this is
a most inopportune time.
126
00:10:21,037 --> 00:10:23,830
Surely your mother knows where he is.
127
00:10:24,707 --> 00:10:26,875
I... I don`t have a mother.
128
00:10:27,126 --> 00:10:28,585
VIOLIN SCREECHES)
129
00:10:28,669 --> 00:10:30,128
Well... Um...
130
00:10:31,797 --> 00:10:33,506
Then perhaps...
131
00:10:34,216 --> 00:10:38,178
See here, I simply have
no time for lost fathers.
132
00:10:38,220 --> 00:10:40,972
I didn`t lose him. He was taken by a bat.
133
00:10:42,558 --> 00:10:45,268
-Did you say bat?
-(stuttering) Yes.
134
00:10:45,353 --> 00:10:49,481
-Did he have a crippled wing?
-I don`t know, but he had a peg leg!
135
00:10:50,900 --> 00:10:52,984
I say, do you know him?
136
00:10:53,069 --> 00:10:57,072
Know him? That bat,
one Fidget, by name,
137
00:10:57,114 --> 00:11:00,617
is in the employ of the very fiend
who was the target of my experiment!
138
00:11:00,701 --> 00:11:06,039
The horror of my every waking moment.
The nefarious Professor Ratigan!
139
00:11:07,625 --> 00:11:09,876
(THUNDERING)
140
00:11:10,336 --> 00:11:13,421
-Uh... Ratigan?
-He`s a genius, Dawson.
141
00:11:13,506 --> 00:11:16,132
A genius twisted for evil.
142
00:11:16,217 --> 00:11:18,885
-The Napoleon of crime.
-(THUNDERING)
143
00:11:18,928 --> 00:11:22,013
-As bad as all that, eh?
-Worse!
144
00:11:22,098 --> 00:11:26,393
For years, I`ve tried to capture him,
and I`ve come close, so very close.
145
00:11:26,435 --> 00:11:29,437
But each time,
he`s narrowly evaded my grasp.
146
00:11:30,940 --> 00:11:34,984
Not a corner of London`s safe
while Ratigan`s at large.
147
00:11:36,195 --> 00:11:40,115
There`s no evil scheme
he wouldn`t concoct!
148
00:11:40,199 --> 00:11:43,827
No depravity he wouldn`t commit.
149
00:11:43,911 --> 00:11:46,454
who knows what dastardly scheme
150
00:11:46,497 --> 00:11:51,793
that villain may be plotting,
even as we speak?
151
00:11:56,257 --> 00:12:00,135
(RATTLING, POPPING)
152
00:12:09,353 --> 00:12:12,230
(GEARS GRINDING)
153
00:12:14,150 --> 00:12:16,985
(CHUCKLING)
154
00:12:17,069 --> 00:12:20,321
Quite an ingenious scheme,
eh, Flaversham?
155
00:12:20,364 --> 00:12:23,908
And aren`t you proud to be a part of it?
156
00:12:24,827 --> 00:12:27,871
This whole thing is...
It... it`s monstrous.
157
00:12:27,955 --> 00:12:33,668
RATIGAN: We will have our little device
ready by tomorrow evening, won`t we?
158
00:12:33,711 --> 00:12:37,338
You know what will happen if you fail.
159
00:12:37,423 --> 00:12:38,465
(BELL RINGS)
160
00:12:40,760 --> 00:12:43,636
I... I... I don`t care!
161
00:12:43,763 --> 00:12:47,098
(POPPING, RATTLING)
162
00:12:55,941 --> 00:12:58,026
(SPUTTERING)
163
00:13:00,154 --> 00:13:04,157
You can do what you want with me.
I won`t be a part of this... this...
164
00:13:04,200 --> 00:13:06,034
-...this evil any longer.
-(EXHALES SLOWLY)
165
00:13:09,789 --> 00:13:13,291
Very well, if that is your decision.
(CHUCKLES)
166
00:13:14,251 --> 00:13:16,211
Oh, uh, by the way,
167
00:13:16,253 --> 00:13:20,632
I`m taking the liberty
of having your daughter brought here.
168
00:13:21,967 --> 00:13:23,092
-(GASPS) Olivia?
-Yes. Yes.
169
00:13:23,385 --> 00:13:25,929
-Yes. (CHUCKLES) Yes.
-(SOFT MUSIC PLAYS)
170
00:13:26,013 --> 00:13:28,431
I would spend many a sleepless night
171
00:13:28,516 --> 00:13:33,019
if anything unfortunate
were to befall her.
172
00:13:34,939 --> 00:13:36,856
-(CHUCKLES)
-FLAVERSHAM: You... you wouldn`t.
173
00:13:40,903 --> 00:13:42,987
(SQUEAKING)
174
00:13:47,201 --> 00:13:48,409
Finish it, Flaversham!
175
00:13:53,749 --> 00:13:55,250
(DOOR CLOSES)
176
00:13:55,334 --> 00:13:57,335
(HUMMING)
177
00:13:57,419 --> 00:14:00,338
Oh, I love it when I`m nasty.
178
00:14:01,257 --> 00:14:02,799
-(grumbling)
-Fidget.
179
00:14:03,008 --> 00:14:05,260
(SNORING, CHUCKLING)
180
00:14:05,344 --> 00:14:07,095
Fidget!
181
00:14:09,306 --> 00:14:11,766
Bright and alert as always.
182
00:14:11,851 --> 00:14:15,770
Here`s the list.
You know what to do, and no mistakes!
183
00:14:18,440 --> 00:14:19,482
(NERVOUS CHUCKLE)
No mistakes, sir.
184
00:14:19,567 --> 00:14:22,026
``Tools, gears, girl, uniforms...``
185
00:14:22,111 --> 00:14:26,030
-Now, Fidget!
-I`m going! I`m going! I`m going!
186
00:14:27,157 --> 00:14:29,951
(CREAKING)
187
00:14:30,870 --> 00:14:32,871
(INDISTINCT CHEERING)
188
00:14:32,955 --> 00:14:37,125
(CLAPPING)
189
00:14:47,303 --> 00:14:52,307
My friends, we are
about to embark on the most odious,
190
00:14:52,391 --> 00:14:58,438
the most evil, the most diabolical
scheme of my illustrious career.
191
00:14:58,480 --> 00:15:03,318
A crime to top all crimes.
A crime that will live in infamy!
192
00:15:03,402 --> 00:15:06,195
(ALL CHEER AND CLAP)
193
00:15:06,280 --> 00:15:09,324
Tomorrow evening,
our beloved monarch
194
00:15:09,408 --> 00:15:12,160
celebrates her Diamond Jubilee.
195
00:15:12,995 --> 00:15:19,167
And with the enthusiastic help
of our good friend, Mr. Flaversham,
196
00:15:19,251 --> 00:15:20,501
(SNICKERING)
197
00:15:21,003 --> 00:15:25,381
it promises to be a night
she will never forget.
198
00:15:27,426 --> 00:15:30,345
Her last night, and my first
199
00:15:30,387 --> 00:15:35,183
as supreme ruler of all mousedom!
200
00:15:35,351 --> 00:15:38,519
(ALL CHEER)
201
00:15:47,655 --> 00:15:48,696
(CHUCKLES)
202
00:15:48,822 --> 00:15:52,241
From the brain that
brought you the Big Ben caper
203
00:15:52,326 --> 00:15:55,286
The head that made headlines
in every newspaper
204
00:15:55,537 --> 00:15:58,790
And wondrous things like
the Tower Bridge job
205
00:15:58,874 --> 00:16:02,335
That cunning display
that made Londoners sob
206
00:16:02,378 --> 00:16:04,712
Now comes the real tour de force
207
00:16:05,214 --> 00:16:08,174
Tricky and wicked, of course
208
00:16:08,217 --> 00:16:11,678
My earlier crimes
were fine for their times
209
00:16:11,720 --> 00:16:14,013
But now that I`m at it again
210
00:16:15,140 --> 00:16:18,476
An even grimmer plot
has been simmering
211
00:16:18,560 --> 00:16:21,104
In my great criminal brain
212
00:16:21,188 --> 00:16:23,022
Even meaner?
213
00:16:23,065 --> 00:16:24,857
You mean it?
214
00:16:25,067 --> 00:16:28,027
worse than the widows
and orphans you drowned
215
00:16:28,070 --> 00:16:31,280
You`re the best of the worst around
216
00:16:31,365 --> 00:16:34,826
oh, Ratigan
217
00:16:34,910 --> 00:16:37,370
The rest fall behind
218
00:16:37,413 --> 00:16:41,124
To Ratigan
219
00:16:41,208 --> 00:16:43,793
The world`s greatest criminal mind
220
00:16:45,587 --> 00:16:48,464
Thank you, thank you.
221
00:16:48,549 --> 00:16:52,552
But it hasn`t all been
champagne and caviar.
222
00:16:52,594 --> 00:16:54,887
I`ve had my share of adversity,
223
00:16:54,930 --> 00:16:58,391
thanks to that miserable
second-rate detective,
224
00:16:58,434 --> 00:17:00,601
-Basil of Baker Street.
-(ALL BOOING)
225
00:17:02,771 --> 00:17:08,443
For years, that insufferable pipsqueak
has interfered with my plans.
226
00:17:08,527 --> 00:17:11,863
I haven`t had
a moment`s peace of mind.
227
00:17:12,531 --> 00:17:14,115
ALL: Aww...
228
00:17:14,450 --> 00:17:16,909
(SNIFFLING, SOBBING)
229
00:17:17,953 --> 00:17:20,121
But all that`s in the past!
230
00:17:20,164 --> 00:17:25,460
This time nothing, not even Basil,
can stand in my way!
231
00:17:25,544 --> 00:17:28,546
All will bow before me!
232
00:17:28,630 --> 00:17:31,758
oh, Ratigan
233
00:17:31,800 --> 00:17:34,802
You`re tops and that`s that
234
00:17:34,887 --> 00:17:38,139
To Ratigan
235
00:17:38,223 --> 00:17:40,767
To Ratigan, the world`s greatest rat
236
00:17:40,851 --> 00:17:43,728
-(HICCUPS)
-(GASPS, COUGHS)
237
00:17:43,812 --> 00:17:46,731
-(ALL GASPING)
-What was that?
238
00:17:47,900 --> 00:17:49,650
-(HICCUPS)
-What did you call me?
239
00:17:50,986 --> 00:17:53,863
-He didn`t mean it, professor.
-It was just a slip of the tongue.
240
00:17:53,947 --> 00:17:55,656
I am not a rat!
241
00:17:55,699 --> 00:17:58,826
-`Course you`re not. You`re a mouse!
-That`s right. A mouse.
242
00:17:58,911 --> 00:18:01,621
-Yeah, a big mouse.
-Silence!
243
00:18:06,210 --> 00:18:08,669
Oh, my dear Bartholomew,
244
00:18:08,712 --> 00:18:12,173
I`m afraid that
you`ve gone and upset me.
245
00:18:13,300 --> 00:18:17,220
You know what happens
when someone upsets me.
246
00:18:17,805 --> 00:18:18,971
(ALL SHUDDERING)
247
00:18:20,682 --> 00:18:23,142
-(BELL RINGS)
-(ALL GASP)
248
00:18:33,320 --> 00:18:34,987
(DRUNKENLY) Oh, Ratigan
249
00:18:35,030 --> 00:18:36,864
oh, Ratigan
250
00:18:36,907 --> 00:18:40,743
You`re the tops and that`s that
251
00:18:40,828 --> 00:18:41,869
(HICCUPS) Oh, dear.
252
00:18:41,912 --> 00:18:45,873
To Ratigan
253
00:18:45,916 --> 00:18:49,043
-To Ratigan
-(MOANING)
254
00:18:49,128 --> 00:18:53,422
The world`s greatest...
255
00:18:53,549 --> 00:18:55,925
-(GULPING)
-(GASPING)
256
00:18:56,510 --> 00:18:58,761
(CAT SMACKING, MEOWING)
257
00:19:00,639 --> 00:19:01,722
(SNIFFLES)
258
00:19:02,432 --> 00:19:06,477
Oh, Felicia, my precious, my baby.
259
00:19:06,895 --> 00:19:10,064
Did Daddy`s little honey bun
enjoy her tasty treat?
260
00:19:10,107 --> 00:19:12,233
(BURPS)
261
00:19:13,735 --> 00:19:18,489
I trust there will be
no further interruptions.
262
00:19:18,574 --> 00:19:19,949
(MURMURING INDISTINCTLY)
263
00:19:20,033 --> 00:19:23,911
(CLEARS THROAT) And now,
as you were singing...
264
00:19:25,539 --> 00:19:26,581
(GASPING)
265
00:19:26,623 --> 00:19:28,374
Even louder
266
00:19:28,417 --> 00:19:29,750
we`ll shout it
267
00:19:30,169 --> 00:19:33,254
No one can doubt
what we know you can do
268
00:19:33,964 --> 00:19:37,008
-(LAUGHING)
-You`re more evil than even you
269
00:19:37,092 --> 00:19:38,259
oh, Ratigan
270
00:19:38,302 --> 00:19:39,886
-oh, Ratigan
-Ah...
271
00:19:40,095 --> 00:19:42,972
You`re one of a kind
-(RATIGAN LAUGHING)
272
00:19:43,265 --> 00:19:45,516
To Ratigan
To Ratigan
273
00:19:45,601 --> 00:19:46,601
Hey.
274
00:19:46,643 --> 00:19:49,770
The world`s greatest criminal
275
00:19:49,813 --> 00:19:55,693
Mind
276
00:19:56,820 --> 00:19:58,404
(THUNDERING)
277
00:20:01,950 --> 00:20:04,452
BASIL: This case is most intriguing
278
00:20:04,494 --> 00:20:09,332
with its multiplicity of elements,
its many twists and turns.
279
00:20:09,416 --> 00:20:12,793
Now, you`re certain
you`ve told me everything?
280
00:20:12,836 --> 00:20:15,796
The slightest detail may be important.
281
00:20:15,839 --> 00:20:19,884
It`s just as I said.
And then my father was gone.
282
00:20:19,968 --> 00:20:21,802
What do you make of it?
283
00:20:23,096 --> 00:20:25,139
Ratigan`s up to something.
284
00:20:25,224 --> 00:20:28,851
A crime of the most
sinister nature, no doubt.
285
00:20:28,936 --> 00:20:33,814
The question is...
What would he want with a toymaker?
286
00:20:37,027 --> 00:20:38,903
-(THUNDERING)
-(SCREAMS)
287
00:20:41,156 --> 00:20:43,407
Quickly, we`ve not a moment to lose!
288
00:20:43,492 --> 00:20:45,826
(STUTTERING)
I`m right behind you, Basil.
289
00:20:50,249 --> 00:20:53,251
No... No sign
of the blackguard anywhere.
290
00:20:54,169 --> 00:20:56,963
Not quite, Dawson.
He left some rather unusual footprints.
291
00:20:58,006 --> 00:21:01,842
They belong to the same fiend
who abducted the girl`s father.
292
00:21:01,927 --> 00:21:06,472
-Ratigan`s peg-legged lackey.
-Uh... Basil?
293
00:21:08,350 --> 00:21:09,558
A-ha!
294
00:21:09,893 --> 00:21:12,520
Excellent work, old man.
(LAUGHS)
295
00:21:13,563 --> 00:21:18,192
Now there`s nothing
to be afraid of, my dear.
296
00:21:21,822 --> 00:21:25,866
-The scoundrel`s quite gone.
-But not for long, Miss Flamhammer.
297
00:21:25,951 --> 00:21:27,868
-Flaversham!
-Whatever. Now...
298
00:21:27,953 --> 00:21:30,162
We simply pursue
our peg-legged friend
299
00:21:30,205 --> 00:21:33,165
until he leads us to the girl`s father.
300
00:21:33,208 --> 00:21:36,377
-Then you`ll get my daddy back?
-Yes!
301
00:21:38,380 --> 00:21:41,507
And quite soon, if I`m not mistaken.
302
00:21:42,175 --> 00:21:43,843
Now, hurry along, Dawson.
303
00:21:43,885 --> 00:21:46,220
We must be off to Toby`s.
304
00:21:46,305 --> 00:21:48,556
-Toby`s?
-Oh, you must meet him.
305
00:21:48,640 --> 00:21:51,892
-He`s just the chap for this.
-You... You want me to come?
306
00:21:52,728 --> 00:21:55,146
I should think
a stout-hearted army mouse like you
307
00:21:55,230 --> 00:21:57,773
would leap at the chance for adventure.
308
00:21:57,858 --> 00:22:02,111
-Well, I am rather curious.
-Wait for me! I`m coming too!
309
00:22:04,614 --> 00:22:07,825
What? Certainly not!
This is no business for children.
310
00:22:08,952 --> 00:22:10,703
-Are we going to take a cab?
-(SIGHING)
311
00:22:12,122 --> 00:22:16,250
My dear, I don`t think you understand.
312
00:22:16,293 --> 00:22:19,545
-It will be quite dangerous.
-(CRUNCHING, STRINGS TWANG)
313
00:22:22,716 --> 00:22:24,759
Oh! Why, you... Look what...
314
00:22:25,427 --> 00:22:27,845
(INHALES SHARPLY, GROANS)
315
00:22:27,929 --> 00:22:32,516
Young lady, you are most definitely
not accompanying us.
316
00:22:33,143 --> 00:22:35,269
And that is final!
317
00:22:42,194 --> 00:22:46,280
And not a word out of you.
318
00:22:46,323 --> 00:22:48,074
-Is that clear? I...
-Shh!
319
00:22:48,116 --> 00:22:51,285
MAN: I observe that there`s a good deal
of German music on the program.
320
00:22:51,370 --> 00:22:55,456
It is introspective,
and I want to introspect.
321
00:22:55,499 --> 00:22:58,834
MAN 2: But, Holmes, that music
is so frightfully dull.
322
00:22:58,960 --> 00:23:00,002
HOLMES: Come on.
323
00:23:00,796 --> 00:23:02,797
(DOOR CLOSES)
324
00:23:14,142 --> 00:23:18,437
Toby?
325
00:23:20,982 --> 00:23:22,650
(WHISPERING) Who is Toby?
326
00:23:22,692 --> 00:23:25,152
Well, my dear, Toby is, uh...
327
00:23:25,195 --> 00:23:26,570
Well, he`s, uh...
328
00:23:28,031 --> 00:23:30,699
-I say, Basil, who is this Toby chap?
-(RUMBLING)
329
00:23:33,245 --> 00:23:34,829
-Ah! Here he is now.
-(PANTING)
330
00:23:36,081 --> 00:23:37,832
-Dawson, Toby.
-(CHUCKLING NERVOUSLY)
331
00:23:40,085 --> 00:23:42,169
Charmed, I`m sure.
332
00:23:42,462 --> 00:23:44,004
(GROWLING)
333
00:23:44,089 --> 00:23:48,217
Now, Toby, stop that!
Toby, cease! Desist!
334
00:23:50,637 --> 00:23:52,138
Frightfully sorry, old man.
335
00:23:52,180 --> 00:23:55,891
He has the most splendid sense
of smell of any hound I`ve trained.
336
00:23:55,976 --> 00:23:58,519
-But he can be deucedly frisky.
-(sniffing)
337
00:24:07,195 --> 00:24:08,529
-Hello, Toby!
-(sniffing)
338
00:24:09,906 --> 00:24:11,824
(GIGGLES) Silly doggy!
339
00:24:12,617 --> 00:24:13,868
Would you like a crumpet?
340
00:24:21,209 --> 00:24:24,378
Now, Toby? To the matter at hand.
341
00:24:24,463 --> 00:24:26,005
I want you to...
342
00:24:26,131 --> 00:24:28,674
-(GIGGLING)
-(BASIL WHISTLES)
343
00:24:29,634 --> 00:24:31,343
(CLEARING THROAT)
344
00:24:34,347 --> 00:24:36,557
Good, now, Toby...
345
00:24:36,892 --> 00:24:38,225
Toby...
346
00:24:38,268 --> 00:24:41,562
-I want you to find this fiend.
-(GROWLING)
347
00:24:42,481 --> 00:24:46,275
Yes, you know his type. A villain.
348
00:24:46,359 --> 00:24:47,651
A scoundrel! (SNARLING)
349
00:24:48,236 --> 00:24:52,072
Low brow. Close-set eyes. Broken wing.
350
00:24:52,157 --> 00:24:55,075
He`s a peg-legged bat
with a broken wing.
351
00:24:55,619 --> 00:24:58,871
-(GROWLING)
-Yes! That`s the spirit!
352
00:24:58,914 --> 00:25:02,708
Got his scent? Good boy!
Good boy! (CHUCKLES)
353
00:25:05,921 --> 00:25:08,714
-Miss Flamchester!
-(BOTH) Flaversham!
354
00:25:08,757 --> 00:25:12,092
Whatever. Your father
is as good as found.
355
00:25:12,177 --> 00:25:13,886
Toby,
356
00:25:14,054 --> 00:25:15,262
sic `em!
357
00:25:18,433 --> 00:25:21,185
A-ha! Yoinks! Tally-ho!
358
00:25:21,394 --> 00:25:23,312
(BASIL LAUGHING)
359
00:25:25,273 --> 00:25:27,858
(SNIFFING)
360
00:25:31,112 --> 00:25:33,113
(HOWLING, BARKING)
361
00:25:33,156 --> 00:25:36,242
The thrill of the hunt, eh, Dawson?
362
00:25:36,952 --> 00:25:38,285
A-ha! (STUTTERING)
Quite!
363
00:25:39,538 --> 00:25:42,456
Hoo-hoo! Our peg-legged quarry
can`t be far now.
364
00:25:55,428 --> 00:25:59,682
(GRUNTING)
365
00:26:05,146 --> 00:26:06,313
``Get the following.
366
00:26:06,356 --> 00:26:11,777
``Tools.`` Check. I got tools.
``Gears.`` Double-check. I got gears.
367
00:26:11,820 --> 00:26:15,364
``Girl.`` No, didn`t get girl. ``Uniforms.``
368
00:26:15,448 --> 00:26:17,157
(CHUCKLES) I got plenty uniforms.
369
00:26:18,660 --> 00:26:21,078
-(HOWLING)
-Oh, no. I gotta hide. I gotta hide.
370
00:26:21,162 --> 00:26:22,746
I gotta hide!
371
00:26:23,540 --> 00:26:25,374
(TOBY HOWLS)
372
00:26:29,879 --> 00:26:31,672
Splendid job, Toby!
373
00:26:42,767 --> 00:26:45,394
(GROWLING)
374
00:26:50,275 --> 00:26:51,525
(GRUNTS)
375
00:26:52,527 --> 00:26:54,653
Now, Toby, sit.
376
00:26:58,783 --> 00:27:02,536
-Toby, sit.
-Sit, Toby.
377
00:27:05,290 --> 00:27:08,083
Good boy. If you`ll excuse me.
378
00:27:10,128 --> 00:27:11,712
You be good now.
379
00:27:12,422 --> 00:27:14,381
We`re going to find my father.
380
00:27:23,975 --> 00:27:26,644
Here is our friend`s entrance.
381
00:27:26,936 --> 00:27:31,231
But, Basil, how could he fit
in through such a tiny...
382
00:27:31,274 --> 00:27:33,567
Observe, doctor.
383
00:27:36,988 --> 00:27:40,199
Basil, you astound me!
384
00:27:40,909 --> 00:27:42,576
Shh.
385
00:27:57,926 --> 00:28:00,386
Oh. I... I beg your pardon...
386
00:28:03,848 --> 00:28:05,891
Oh, my.
387
00:28:08,561 --> 00:28:13,023
Upon my word,
I`ve never seen so many toys.
388
00:28:13,108 --> 00:28:16,485
Behind any of which could lurk
a bloodthirsty assassin.
389
00:28:16,569 --> 00:28:19,947
So please, doctor, be very careful.
390
00:28:48,685 --> 00:28:50,269
(CREAKING)
391
00:28:50,353 --> 00:28:52,980
(MARCHING BAND MUSIC PLAYS)
392
00:28:55,567 --> 00:28:58,193
(STAMMERING) Oh!
393
00:29:01,406 --> 00:29:03,407
Please!
394
00:29:03,491 --> 00:29:04,950
(WHISPERS) Quiet.
395
00:29:05,785 --> 00:29:08,704
(WHISPERING) Don`t let this girl
out of your sight.
396
00:29:13,334 --> 00:29:15,919
(WHISPERING)
Now, Olivia, dear, stay close.
397
00:29:24,137 --> 00:29:25,387
Hmm...
398
00:29:26,514 --> 00:29:28,182
Checkmate.
399
00:29:29,184 --> 00:29:30,517
A-ha!
400
00:29:31,519 --> 00:29:34,480
Evidence of our peg-legged adversary.
401
00:29:36,524 --> 00:29:39,735
Mmm-hmm. Oh, oh, oh, oh.
402
00:29:44,491 --> 00:29:48,285
-Hmm. How very odd.
-What is it, Basil?
403
00:29:48,369 --> 00:29:51,079
Isn`t it painfully obvious, doctor?
404
00:29:51,206 --> 00:29:54,333
These dolls have been
stripped of their uniforms.
405
00:29:54,834 --> 00:29:58,253
And not by any child, either.
406
00:30:03,718 --> 00:30:05,052
(GASPS) Hello.
407
00:30:08,890 --> 00:30:11,391
Someone has taken the liberty
408
00:30:11,518 --> 00:30:15,604
of removing the clockwork mechanisms
from these toys.
409
00:30:24,948 --> 00:30:27,574
-Basil.
-Please, I`m trying to concentrate.
410
00:30:27,659 --> 00:30:29,117
-But Basil, I...
-(SOFT MUSIC PLAYS)
411
00:30:32,914 --> 00:30:35,958
(BARKS)
412
00:30:38,086 --> 00:30:40,754
VIOLIN PLAYING)
413
00:30:42,423 --> 00:30:45,425
(GEARS CLICKING)
414
00:30:45,468 --> 00:30:49,388
(JACK-IN-THE-BOX LAUGHS)
415
00:30:56,437 --> 00:31:00,107
-(GEARS CLICKING)
-(MUSIC CONTINUES PLAYING)
416
00:31:11,619 --> 00:31:13,996
-(GROWLS)
-(OLIVIA SCREAMS)
417
00:31:14,080 --> 00:31:16,456
-Olivia!
-Gotcha! (LAUGHS)
418
00:31:16,624 --> 00:31:18,166
Quickly, doctor!
419
00:31:19,127 --> 00:31:20,836
(HOLLERING) Look out!
420
00:31:25,341 --> 00:31:27,175
(CREAKING)
421
00:31:36,311 --> 00:31:39,271
-(GRUNTING, LAUGHS)
-(GEARS WHIRRING)
422
00:31:47,989 --> 00:31:51,199
(MARCHING BAND MUSIC PLAYS)
423
00:31:58,917 --> 00:32:02,669
(LAUGHING) Bye-bye. Bye-bye!
424
00:32:02,754 --> 00:32:04,963
(GROWLING, BARKING)
425
00:32:06,925 --> 00:32:08,300
(RINGING)
426
00:32:09,010 --> 00:32:11,511
Stop, you fiend!
427
00:32:37,205 --> 00:32:40,248
-(CACKLING)
-(OLIVIA GRUNTS)
428
00:32:40,541 --> 00:32:43,210
(MUFFLED) Help! Uncle Basil, help!
429
00:32:43,795 --> 00:32:47,214
I got the gears, I got the tools
I got the uniforms
430
00:32:47,298 --> 00:32:48,590
I got the girl
431
00:32:48,675 --> 00:32:50,384
(LAUGHS TO MELODY)
432
00:32:54,055 --> 00:32:56,848
Basil! Basil!
433
00:32:57,600 --> 00:33:00,560
GIRL: Mama, Mama.
434
00:33:01,980 --> 00:33:02,980
-Mama.
-(GRUNTING)
435
00:33:05,566 --> 00:33:08,443
-Basil! Olivia... Olivia, she`s...
-DOLL: Mama.
436
00:33:08,528 --> 00:33:11,738
-Yes! She`s gone, Dawson!
-Mama.
437
00:33:11,823 --> 00:33:13,740
-Confound it!
-DOLL: Mama.
438
00:33:13,783 --> 00:33:16,410
-I told you to watch over the girl.
-DOLL: Mama.
439
00:33:16,452 --> 00:33:17,452
(BASIL GRUNTS)
440
00:33:18,121 --> 00:33:21,540
Now she`s been spirited away
by that maniacal little monster.
441
00:33:21,582 --> 00:33:25,419
Soon to be in the clutches of the most
depraved mind in all of London!
442
00:33:25,503 --> 00:33:27,921
I should have known better than to...
443
00:33:28,923 --> 00:33:31,466
Than to...
444
00:33:31,551 --> 00:33:33,927
Eh... I... Uh... Dawson?
445
00:33:36,014 --> 00:33:37,764
Dawson?
446
00:33:38,891 --> 00:33:41,768
I say, Dawson, old chap?
447
00:33:43,646 --> 00:33:48,650
Oh. Uh... Poor girl. (SNIFFLES)
I should have watched her more closely.
448
00:33:51,279 --> 00:33:53,697
Don`t worry, old fellow.
449
00:33:53,781 --> 00:33:56,366
It`s not entirely hopeless.
450
00:34:01,205 --> 00:34:02,789
-We`ll get her back.
-(SNIFFLES)
451
00:34:05,376 --> 00:34:07,961
Do... Do you think there`s a chance?
452
00:34:08,004 --> 00:34:11,214
There`s always a chance, doctor,
453
00:34:11,299 --> 00:34:15,177
as long as one can think.
454
00:34:28,191 --> 00:34:31,318
(SNIFFING) Mmm.
455
00:34:31,486 --> 00:34:33,653
``Get the following.
456
00:34:33,738 --> 00:34:36,615
-``Tools, gears...``
-BASIL: What?
457
00:34:36,657 --> 00:34:39,367
-``...girl...``
-``Get the...``
458
00:34:39,911 --> 00:34:42,162
Dawson, you`ve done it!
459
00:34:42,246 --> 00:34:44,372
This list is precisely what we need.
460
00:34:44,457 --> 00:34:47,167
-What?
-Quickly, back to Baker Street.
461
00:34:52,507 --> 00:34:54,466
Mr. Flaversham...
462
00:34:54,717 --> 00:34:57,010
(SNICKERING)
463
00:34:58,513 --> 00:35:03,183
Allow me to present
your charming daughter.
464
00:35:03,684 --> 00:35:05,477
-Olivia!
-Father!
465
00:35:06,854 --> 00:35:08,396
-(GRUNTS)
-Ow! My foot! My only foot!
466
00:35:08,481 --> 00:35:12,567
Oh, Father! (SNIFFLING)
I thought I`d never find you.
467
00:35:13,194 --> 00:35:16,613
There, there, my bairn. I`m all right.
468
00:35:16,697 --> 00:35:19,616
I was so worried about my little girl.
469
00:35:20,535 --> 00:35:23,954
(FEIGNS SNIFFLING)
Oh, how sweet.
470
00:35:24,038 --> 00:35:27,999
Oh, I just love tearful reunions.
471
00:35:29,043 --> 00:35:34,631
-Now, come along, my dear.
-Oh, please! Please!
472
00:35:34,715 --> 00:35:37,843
-Olivia! Oh, please, professor!
-Father!
473
00:35:37,885 --> 00:35:39,594
Now, now...
474
00:35:39,679 --> 00:35:42,681
Fidget will take good care of her.
475
00:35:44,016 --> 00:35:48,186
That is, as long
as we have no further delays.
476
00:35:48,229 --> 00:35:52,691
Yes, yes, I`ll finish it.
Oh, just don`t hurt my daughter.
477
00:35:53,234 --> 00:35:58,071
Remember, it must be ready tonight.
478
00:35:59,699 --> 00:36:01,908
-(HUMMING)
-Stop! Let me go!
479
00:36:02,368 --> 00:36:03,827
You ugly old thing!
480
00:36:04,412 --> 00:36:08,415
-That ought to hold you!
-Help! Let me out! Let me out!
481
00:36:08,457 --> 00:36:10,208
See how you like that.
482
00:36:10,251 --> 00:36:11,334
(BLOWS RASPBERRY)
483
00:36:12,920 --> 00:36:17,257
Ah, the uniforms.
Fidget, I knew I could rely on you.
484
00:36:18,134 --> 00:36:20,427
Now, you didn`t forget anything?
485
00:36:21,721 --> 00:36:23,680
(LAUGHS) No problem.
486
00:36:23,806 --> 00:36:25,390
I took care of everything.
Everything on the list.
487
00:36:25,433 --> 00:36:26,725
Uh-oh.
488
00:36:27,018 --> 00:36:29,603
-What`s wrong?
-The list, I know...
489
00:36:29,687 --> 00:36:32,647
-Where is the list?
-The list, yeah, yeah, yeah.
490
00:36:32,732 --> 00:36:34,900
You see, it was like this.
491
00:36:34,942 --> 00:36:37,861
I was in the toy store
getting uniforms when I heard...
492
00:36:39,280 --> 00:36:42,073
-You`re not coming through.
-(PANTING)
493
00:36:43,492 --> 00:36:44,951
A dog came. I ran.
494
00:36:45,036 --> 00:36:48,496
I had baby bonnet, girl in bag
and Basil chased me.
495
00:36:48,581 --> 00:36:51,166
What? Basil on the case!
496
00:36:51,250 --> 00:36:53,919
Why you gibbering little...
497
00:36:53,961 --> 00:36:57,797
(GASPING, GRUNTING, GROANING)
498
00:37:00,468 --> 00:37:03,011
(CHUCKLES, INHALES DEEPLY)
499
00:37:03,304 --> 00:37:08,016
Oh, my dear Fidget. You have been
hanging upside down too long.
500
00:37:08,100 --> 00:37:12,520
You mean, you`re not mad?
I`m glad you`re taking it so well.
501
00:37:16,651 --> 00:37:18,652
(BELL RINGING)
502
00:37:18,736 --> 00:37:21,154
(FIDGET SCREAMS)
503
00:37:21,239 --> 00:37:24,658
Not me, you idiot.
No, stop you stupid fur ball!
504
00:37:26,410 --> 00:37:30,705
(MUFFLED) Open up! Open up! Oh!
Ay! Ah! You`re hurting my wings!
505
00:37:30,790 --> 00:37:36,169
How dare that idiot Basil poke his nose
into my scheme and foul up everything!
506
00:37:36,254 --> 00:37:38,964
FIDGET: Let me out! Let me out!
507
00:37:39,006 --> 00:37:41,007
Help...
508
00:37:41,259 --> 00:37:45,512
I can just see that insufferable grin
on his smug face.
509
00:37:45,680 --> 00:37:47,138
(FIDGET STRUGGLING)
510
00:37:48,557 --> 00:37:53,687
Yes, yes, I can just see it.
511
00:37:53,729 --> 00:37:55,397
(SNICKERING)
512
00:37:55,481 --> 00:37:59,526
-Felicia, release him.
-FIDGET: I`m too young to die!
513
00:38:02,363 --> 00:38:04,197
(GRUNTS)
514
00:38:04,282 --> 00:38:08,034
Fidget, you delightful little maniac.
515
00:38:08,077 --> 00:38:11,246
You`ve presented me
with a singular opportunity.
516
00:38:11,330 --> 00:38:12,706
(THUMPS)
517
00:38:13,457 --> 00:38:19,004
Poor Basil!
Oh, he is in for a little surprise.
518
00:38:19,046 --> 00:38:21,047
(SNICKERS)
519
00:38:25,886 --> 00:38:28,805
Offhand, I can deduce very little.
520
00:38:28,889 --> 00:38:32,392
Only that the words are written
with a broad-pointed quill pen
521
00:38:32,435 --> 00:38:36,146
which has spattered, twice.
That the paper is of
522
00:38:36,230 --> 00:38:39,941
native Mongolian manufacture,
no watermark.
523
00:38:40,026 --> 00:38:43,653
And has been gummed,
if I`m not in error
524
00:38:43,738 --> 00:38:45,071
(SNIFFS)
525
00:38:45,156 --> 00:38:49,576
by a bat who has
been drinking Rodent`s Delight,
526
00:38:49,660 --> 00:38:52,829
a cheap brandy sold only
in the seediest pubs.
527
00:38:53,664 --> 00:38:56,333
-Hmm. Amazing.
-Oh, not really, doctor.
528
00:38:56,417 --> 00:38:58,543
We still don`t know where it came from.
529
00:38:58,586 --> 00:39:01,379
Perhaps a closer inspection
will tell us something.
530
00:39:02,840 --> 00:39:06,051
Mmm-hmm. Hmm.
531
00:39:06,093 --> 00:39:07,677
Mmm-hmm.
532
00:39:07,762 --> 00:39:09,596
Coal dust.
533
00:39:09,638 --> 00:39:14,225
Clearly of the type used in sewer lamps.
534
00:39:22,485 --> 00:39:25,570
-But Basil...
-Shh. Don`t speak!
535
00:39:31,911 --> 00:39:32,952
Excuse me, Dawson.
536
00:39:33,913 --> 00:39:35,580
Steady hand.
537
00:39:39,794 --> 00:39:40,960
(BUBBLING)
538
00:39:41,045 --> 00:39:43,713
-(BUBBLING RAPIDLY)
-Yes. Yes. Good.
539
00:39:44,173 --> 00:39:46,633
Come along, come along, come along,
come along, come along.
540
00:39:48,010 --> 00:39:49,636
(LAUGHS) Yes, yes.
Good, good. Mmm.
541
00:39:50,096 --> 00:39:53,807
No, bad. Good, good. Go, yeah.
Come along. Come along, come on.
542
00:39:53,849 --> 00:39:56,684
Don`t go back up.
Yes. Come along. Come on.
543
00:39:57,144 --> 00:39:58,603
Yes... Yes!
544
00:40:01,649 --> 00:40:03,983
(CHORTLES) We`ve done it, old fellow!
545
00:40:04,068 --> 00:40:06,569
This reaction
could only have been triggered
546
00:40:06,654 --> 00:40:10,949
by the paper`s extreme saturation
with distillation of sodium chloride.
547
00:40:13,744 --> 00:40:17,330
Salt water? Great Scott.
548
00:40:17,415 --> 00:40:19,666
It proves, beyond a doubt,
549
00:40:19,750 --> 00:40:24,212
this list came from the riverfront area.
550
00:40:24,296 --> 00:40:26,339
Now, steady on there, Basil.
551
00:40:26,424 --> 00:40:29,342
No, no. Elementary, my dear Dawson.
552
00:40:29,427 --> 00:40:35,056
We merely look
for a seedy pub at the only spot
553
00:40:35,141 --> 00:40:39,477
where the sewer connects
to the waterfront.
554
00:40:43,649 --> 00:40:46,526
-(dock creaks)
-(Basil whispering) Stay, Toby. Stay.
555
00:41:02,626 --> 00:41:04,043
DAWSON: Basil?
556
00:41:06,255 --> 00:41:10,383
-Come, come, Dawson.
-I feel utterly ridiculous.
557
00:41:10,426 --> 00:41:13,887
BASIL: Don`t be absurd.
You look perfect.
558
00:41:13,929 --> 00:41:16,681
-Perfect? Perfectly foolish.
-Shh, shh, shh, shh.
559
00:41:18,851 --> 00:41:21,102
-(PIANO PLAYING)
-(INDISTINCT CHATTER)
560
00:41:22,980 --> 00:41:27,066
(MEN GRUMBLING, MURMURING)
561
00:41:38,954 --> 00:41:39,996
(GRUNTS)
562
00:41:40,080 --> 00:41:41,748
Dawson,
563
00:41:45,169 --> 00:41:48,171
stay close and do as I do.
564
00:42:09,735 --> 00:42:10,735
(GASPS)
565
00:42:11,654 --> 00:42:15,448
Oh, I do beg your pardon, madam.
Quite unintentional
566
00:42:15,491 --> 00:42:17,784
(COUGHING) I assure you.
567
00:42:17,826 --> 00:42:22,121
-(LAUGHING)
-(DAWSON CONTINUES COUGHING)
568
00:42:22,164 --> 00:42:23,748
How impertinent!
569
00:42:23,791 --> 00:42:26,167
Remember, we`re low-life ruffians.
570
00:42:26,252 --> 00:42:28,044
I was until that...
571
00:42:28,128 --> 00:42:29,462
Shh, shh.
572
00:42:41,350 --> 00:42:46,479
-(CLAPPING)
-(CROWD BOOING)
573
00:42:46,564 --> 00:42:48,648
Get off, you eight-legged bum!
574
00:42:52,152 --> 00:42:53,611
What`s your pleasure, mates?
575
00:42:53,946 --> 00:42:59,492
(STAMMERING) I`ll have a dry sherry
with, uh... Oh, perhaps a twist of...
576
00:42:59,535 --> 00:43:00,535
(STIFLED GRUNT)
577
00:43:00,619 --> 00:43:03,913
(GRUFFLY) Two pints
for me and my shipmate.
578
00:43:03,998 --> 00:43:07,917
Oh, by the way, we just got into port.
579
00:43:08,002 --> 00:43:10,628
We`re looking for an old friend of mine.
580
00:43:10,671 --> 00:43:12,338
Maybe you know him.
581
00:43:12,423 --> 00:43:16,050
Goes by the name of Ratigan!
582
00:43:16,260 --> 00:43:19,679
-(GASPS)
-(ALL INHALE SHARPLY)
583
00:43:20,681 --> 00:43:23,850
I... uh... never heard of him.
584
00:43:26,186 --> 00:43:29,230
(UP-TEMPO MUSIC PLAYS)
585
00:43:31,191 --> 00:43:33,443
MAN: Boo!
586
00:43:33,527 --> 00:43:36,946
(ALL BOOING)
587
00:43:39,158 --> 00:43:42,368
(MEN LAUGHING)
588
00:43:47,541 --> 00:43:50,710
Dearest friends
dear gentlemen
589
00:43:50,794 --> 00:43:53,796
Listen to my song
590
00:43:53,881 --> 00:43:57,717
Life down here`s been hard for you
591
00:43:57,801 --> 00:44:01,387
Life has made you strong
592
00:44:01,847 --> 00:44:06,726
Let me lift the mood
593
00:44:06,810 --> 00:44:12,815
with my attitude
594
00:44:13,567 --> 00:44:15,610
Hey, fellas
595
00:44:15,694 --> 00:44:17,737
The time is right
596
00:44:17,780 --> 00:44:19,906
Get ready
597
00:44:19,948 --> 00:44:22,033
Tonight`s the night
598
00:44:22,076 --> 00:44:25,995
Boys, what you`re hoping for
will come true
599
00:44:26,246 --> 00:44:30,625
Let me be good to you
600
00:44:30,709 --> 00:44:33,127
You tough guys
601
00:44:33,212 --> 00:44:37,507
You`re feeling all alone
602
00:44:39,093 --> 00:44:41,094
You rough guys
603
00:44:41,136 --> 00:44:44,472
The best o` you sailors and bums
604
00:44:44,556 --> 00:44:47,016
All o` my chums
605
00:44:47,101 --> 00:44:49,394
so dream on
606
00:44:49,436 --> 00:44:51,270
And drink your beer
607
00:44:51,355 --> 00:44:53,398
Get cozy
608
00:44:53,440 --> 00:44:55,608
Your baby`s here
609
00:44:55,693 --> 00:44:58,945
You won`t be misunderstood
610
00:44:59,029 --> 00:45:03,199
Let me be good to you
611
00:45:05,369 --> 00:45:07,203
Hey, fellas
612
00:45:07,287 --> 00:45:11,457
-I`ll take off all my blues
-(MEN WHOOPING)
613
00:45:12,835 --> 00:45:14,961
Hey, fellas
614
00:45:15,045 --> 00:45:18,297
There`s nothing I won`t do
615
00:45:18,340 --> 00:45:20,341
just for you
616
00:45:23,512 --> 00:45:27,306
-(UP-TEMPO MUSIC CONTINUES)
-(MEN WHOOPING, WHISTLING)
617
00:45:27,474 --> 00:45:31,978
There you are, boys.
It`s, uh... on the house.
618
00:45:32,688 --> 00:45:36,315
I say, how very generous.
619
00:45:36,692 --> 00:45:38,151
Dawson,
620
00:45:39,903 --> 00:45:42,029
these drinks have been drugged.
621
00:45:44,116 --> 00:45:46,743
(DRUNKENLY) Has a rather
nice bite to it.
622
00:45:46,910 --> 00:45:47,952
(GIGGLES)
623
00:45:48,120 --> 00:45:52,039
Jolly good, ladies. Jolly good.
624
00:45:52,124 --> 00:45:54,000
Dawson, get a hold of yourself.
625
00:45:55,043 --> 00:45:58,463
Oh, bravo! Bravo!
626
00:45:58,756 --> 00:46:01,007
(PEG-LEG THUDDING)
627
00:46:06,680 --> 00:46:08,681
-(FEMALE SINGING) so dream on
-Whoops!
628
00:46:08,766 --> 00:46:11,976
-And drink your beer
-(GRUNTING)
629
00:46:12,019 --> 00:46:14,562
BASIL: If it isn`t
our peg-legged friend.
630
00:46:15,647 --> 00:46:18,691
Dawson... Oh, what luck!
631
00:46:18,817 --> 00:46:21,360
Dawson? Dawson!
632
00:46:21,945 --> 00:46:25,323
Your baby`s gonna come through
633
00:46:25,365 --> 00:46:28,117
Let me be good
634
00:46:28,202 --> 00:46:31,954
To you
635
00:46:32,998 --> 00:46:34,957
(GIGGLES)
636
00:46:36,960 --> 00:46:38,377
(CRASHING)
637
00:46:39,254 --> 00:46:40,797
Yeah!
638
00:46:41,507 --> 00:46:44,801
(MEN CHATTERING, LAUGHING)
639
00:46:47,054 --> 00:46:48,179
(GRUNTS)
640
00:46:51,475 --> 00:46:52,517
(SQUEALS)
641
00:46:58,899 --> 00:47:02,401
(INDISTINCT SHOUTING)
642
00:47:07,908 --> 00:47:11,327
-(GUNSHOT)
-(GLASS BREAKING)
643
00:47:11,411 --> 00:47:15,248
-Dawson. Dawson!
-What? Wha... What!
644
00:47:15,290 --> 00:47:19,502
-What in heaven`s name is going on?
-I`ve spotted our peg-legged...
645
00:47:20,254 --> 00:47:23,256
Come on, old fellow.
There`s not a moment to lose.
646
00:47:23,340 --> 00:47:25,716
-(ALL SHOUTING)
-(GUNSHOT)
647
00:47:36,311 --> 00:47:39,146
(FIDGET HUMMING)
648
00:47:42,568 --> 00:47:43,776
(GRUNTING)
649
00:47:44,278 --> 00:47:47,029
Let me be good to you
650
00:47:49,283 --> 00:47:52,285
(CONTINUES HUMMING)
651
00:47:52,452 --> 00:47:55,288
so dream on and drink your beer
652
00:47:55,414 --> 00:47:56,455
-Your baby`s here
-(Dawson) Basil?
653
00:47:56,498 --> 00:47:57,498
Basil?
654
00:47:57,624 --> 00:47:58,916
Shh, shh, shh, shh, shh.
655
00:48:01,086 --> 00:48:02,837
(WHISPERS) Follow me.
656
00:48:07,885 --> 00:48:10,553
DAWSON: Great Scott.
I can`t see a thing.
657
00:48:12,097 --> 00:48:16,934
BASIL: Grab my coat and follow along.
No, no, no, not that way.
658
00:48:16,977 --> 00:48:18,686
Dawson, look out for your...
659
00:48:20,188 --> 00:48:22,064
-(metal clangs)
-(Dawson) Ow! Confound it!
660
00:48:23,275 --> 00:48:26,277
Do you have any idea
where we`re going?
661
00:48:26,320 --> 00:48:28,654
BASIL: But of course. Left turn.
662
00:48:29,865 --> 00:48:32,074
Right turn here, doctor.
663
00:48:33,285 --> 00:48:35,077
(CREAKING)
664
00:48:36,830 --> 00:48:41,208
A-ha! Dawson! We found it!
Ratigan`s secret lair.
665
00:48:41,293 --> 00:48:44,253
And it`s filthier than I imagined.
666
00:48:50,302 --> 00:48:52,178
-(GASPING)
-BASIL: Dawson, the bottle!
667
00:49:02,272 --> 00:49:05,358
-(STRAINING) It`s stuck.
-Olivia?
668
00:49:05,859 --> 00:49:06,901
(SMOOCH)
669
00:49:06,985 --> 00:49:08,694
(MEN SHOUTING) Surprise!
670
00:49:08,820 --> 00:49:12,573
-(CLAPPING)
-(MEN LAUGH)
671
00:49:13,492 --> 00:49:16,285
Bravo! Bravo!
672
00:49:16,370 --> 00:49:18,537
A marvelous performance.
673
00:49:18,580 --> 00:49:21,123
(CHUCKLING)
674
00:49:22,876 --> 00:49:27,880
Though, frankly,
I expected you 1 5 minutes earlier.
675
00:49:27,965 --> 00:49:30,716
Trouble with the chemistry set, old boy?
676
00:49:30,842 --> 00:49:33,094
(MEN LAUGH)
677
00:49:33,178 --> 00:49:37,431
Ratigan, no one can have
a higher opinion of you than I have,
678
00:49:37,516 --> 00:49:41,352
and I think you`re a slimy,
contemptible sewer rat.
679
00:49:41,603 --> 00:49:43,062
(MEN GASP)
680
00:49:43,814 --> 00:49:45,314
(CHUCKLES)
681
00:49:45,399 --> 00:49:50,945
By the way, Basil,
I just love your disguise.
682
00:49:51,029 --> 00:49:52,196
(MEN LAUGH)
683
00:49:52,322 --> 00:49:56,033
Really, one would hardly recognize you.
684
00:49:56,159 --> 00:49:57,284
(CHUCKLES)
685
00:49:57,369 --> 00:50:03,207
The greatest... (STIFLING LAUGHTER)
...detective in all mousedom!
686
00:50:04,543 --> 00:50:07,211
Ratigan, so help me,
687
00:50:07,254 --> 00:50:09,964
I`ll see you behind bars yet!
688
00:50:10,048 --> 00:50:13,175
You fool! Isn`t it clear to you?
689
00:50:13,260 --> 00:50:15,469
The superior mind has triumphed.
690
00:50:15,554 --> 00:50:17,179
I`ve won!
691
00:50:19,599 --> 00:50:23,144
-(LAUGHING HYSTERICALLY)
-(CHUCKLING HEARTILY)
692
00:50:35,323 --> 00:50:36,949
Oh, I love it! I love it!
693
00:50:36,992 --> 00:50:38,826
(CACKLING)
694
00:50:39,494 --> 00:50:40,953
Oh, I love it! I love it!
695
00:50:40,996 --> 00:50:42,371
(GASPING)
696
00:50:43,415 --> 00:50:47,084
You don`t know what
a delightful dilemma it was
697
00:50:47,127 --> 00:50:52,965
trying to decide on the most
appropriate method for your demise.
698
00:50:53,759 --> 00:50:56,761
I had so many ingenious ideas,
699
00:50:56,803 --> 00:50:59,472
I didn`t know which to choose.
700
00:50:59,556 --> 00:51:04,185
So, I decided to use them all.
701
00:51:05,937 --> 00:51:08,439
Marvelous, isn`t it?
702
00:51:08,732 --> 00:51:13,277
(LAUGHS) But here,
let me show you how it works.
703
00:51:13,487 --> 00:51:14,820
Picture this.
704
00:51:14,863 --> 00:51:19,867
First, a sprightly tune
I`ve recorded especially for you.
705
00:51:19,951 --> 00:51:24,163
As the song plays, the cord tightens,
706
00:51:24,206 --> 00:51:28,918
and when the song ends,
the metal ball is released,
707
00:51:29,002 --> 00:51:32,630
rolling along its merry way until...
708
00:51:33,673 --> 00:51:35,174
Snap!
709
00:51:35,217 --> 00:51:36,509
Boom.
710
00:51:36,551 --> 00:51:37,635
Twang.
711
00:51:37,677 --> 00:51:38,928
Thunk.
712
00:51:39,888 --> 00:51:43,516
Splat! And, so ends the short,
713
00:51:43,558 --> 00:51:47,812
undistinguished career
of Basil of Baker Street.
714
00:51:48,271 --> 00:51:51,690
-You`re despicable!
-(SNICKERS) Yes.
715
00:51:51,733 --> 00:51:52,733
(LAUGHING)
716
00:51:52,859 --> 00:51:54,985
-Everything`s ready?
-All set, boss.
717
00:51:57,322 --> 00:51:59,031
(CHUCKLES)
718
00:51:59,282 --> 00:52:01,742
Oh, this is wicked!
719
00:52:01,827 --> 00:52:04,829
So delightfully wicked.
720
00:52:05,497 --> 00:52:07,039
Mr. Flaversham,
721
00:52:07,124 --> 00:52:11,836
let me congratulate you
on a superb piece of craftsmanship.
722
00:52:13,213 --> 00:52:16,382
See what you can do
with the proper motivation? (cackles)
723
00:52:19,386 --> 00:52:22,972
-You all know the plan.
-(all) Right, professor.
724
00:52:23,056 --> 00:52:24,431
(MEOWS)
725
00:52:25,767 --> 00:52:30,396
It was my fond hope to stay
and witness your final scene,
726
00:52:30,480 --> 00:52:33,899
but you were 1 5 minutes late,
727
00:52:33,984 --> 00:52:38,612
and I do have an important engagement
at Buckingham Palace.
728
00:52:40,282 --> 00:52:44,994
Now, you will remember
to smile for the camera, won`t you?
729
00:52:45,537 --> 00:52:46,620
Hmm?
730
00:52:46,746 --> 00:52:48,873
Say, ``cheese``. (SNICKERS)
731
00:52:50,250 --> 00:52:53,377
-You fiend!
-Sorry, chubby.
732
00:52:53,420 --> 00:52:55,629
You should`ve chosen
your friends more carefully.
733
00:52:57,799 --> 00:53:01,260
(UP-TEMPO MUSIC PLAYS)
734
00:53:03,054 --> 00:53:06,515
RATIGAN: Goodbye so soon
735
00:53:06,600 --> 00:53:10,019
And isn`t this a crime
736
00:53:10,103 --> 00:53:12,813
we know by now that time...
737
00:53:12,898 --> 00:53:18,235
Adieu, auf wiedersehen,
arrivederci, farewell.
738
00:53:20,322 --> 00:53:21,989
(MOCKINGLY) Bye, bye, Basil.
739
00:53:24,201 --> 00:53:27,620
with time so short
I`ll say so long
740
00:53:27,704 --> 00:53:31,040
And go so soon
741
00:53:31,124 --> 00:53:33,459
Goodbye
742
00:53:34,836 --> 00:53:38,047
You followed me
I followed you
743
00:53:38,131 --> 00:53:41,967
we were like each other`s
shadows for a while
744
00:53:42,052 --> 00:53:45,137
Now as you see
this game is through
745
00:53:45,222 --> 00:53:46,639
so although it hurts
746
00:53:46,723 --> 00:53:50,100
Wh... What did he mean,
an engagement at Buckingham Palace?
747
00:53:51,561 --> 00:53:54,313
(SIGHS) Haven`t you
figured it out yet, doctor?
748
00:53:55,023 --> 00:53:58,025
The queen`s in danger,
and the Empire`s doomed.
749
00:53:58,109 --> 00:53:59,318
The queen?
750
00:53:59,444 --> 00:54:04,281
(RULE BRITANNIA PLAYS)
751
00:54:10,497 --> 00:54:14,166
(HUMMING)
752
00:54:18,546 --> 00:54:20,339
(THUMPING)
753
00:54:20,507 --> 00:54:23,050
(WHISPERING) Psst. Over here.
Come on. Over here.
754
00:54:23,301 --> 00:54:25,844
(CONTINUES HUMMING)
755
00:54:25,929 --> 00:54:27,888
-(KNOCK ON DOOR)
-Hmm.
756
00:54:30,141 --> 00:54:33,936
-Come in.
-Begging Your Majesty`s pardon.
757
00:54:34,020 --> 00:54:36,605
A present has arrived
in honor of yourjubilee.
758
00:54:36,690 --> 00:54:40,526
A present? Oh, how wonderful!
759
00:54:41,403 --> 00:54:44,363
(SIGHS) I just adore jubilees.
760
00:54:45,657 --> 00:54:47,825
Here you are, sweetheart.
761
00:54:48,868 --> 00:54:52,621
Have you been with us long?
762
00:54:54,874 --> 00:55:00,629
``To our beloved queen,
this gift we send
763
00:55:00,714 --> 00:55:04,174
``as her 60 year reign
764
00:55:04,217 --> 00:55:06,552
``comes to an end``?
765
00:55:14,060 --> 00:55:16,937
How extraordinary!
766
00:55:17,022 --> 00:55:19,106
(RATTLING, POPPING)
767
00:55:20,900 --> 00:55:22,401
(CLICKING)
768
00:55:22,444 --> 00:55:24,403
Goodness gracious!
769
00:55:31,953 --> 00:55:35,456
Amazing likeness, isn`t it,
Your Majesty?
770
00:55:35,540 --> 00:55:37,916
Professor Ratigan!
771
00:55:38,001 --> 00:55:42,504
Guards! Seize this despicable creature!
772
00:55:42,672 --> 00:55:44,381
(SNICKERING)
773
00:55:44,632 --> 00:55:48,427
-Guards, seize this...
-(robotic voice) Despicable creature!
774
00:55:51,598 --> 00:55:55,851
-Oh, how dare you!
-Take her away.
775
00:55:56,770 --> 00:56:01,148
-(bell rings)
-Let go of me, you ruffians!
776
00:56:01,232 --> 00:56:04,610
-(Fidget) Move along, honey!
-(queen) You fiends!
777
00:56:04,694 --> 00:56:06,570
Traitors!
778
00:56:07,906 --> 00:56:09,823
so although it hurts
779
00:56:10,116 --> 00:56:14,828
-I`ll try to smile as I say
-(struggling, grunting)
780
00:56:14,913 --> 00:56:17,831
Goodbye so soon
781
00:56:18,291 --> 00:56:20,125
And isn`t this...
782
00:56:20,210 --> 00:56:22,169
-Basil?
-(GROANS)
783
00:56:22,253 --> 00:56:26,423
-Basil!
-Oh, how could I have been so blind?
784
00:56:27,425 --> 00:56:30,803
We all make mistakes.
We can`t let that stop us.
785
00:56:30,887 --> 00:56:32,137
We have to...
786
00:56:32,180 --> 00:56:35,224
Ratigan`s proved
he`s more clever than I.
787
00:56:35,308 --> 00:56:37,684
He would never have walked into
such an obvious trap.
788
00:56:37,769 --> 00:56:40,813
Oh, pull yourself together!
You can stop that villain! Why...
789
00:56:40,855 --> 00:56:43,148
-Why...
-(RECORD SKIPPING)
790
00:56:43,191 --> 00:56:44,650
so long... so long... so long
791
00:56:44,692 --> 00:56:46,276
Basil! The record!
792
00:56:46,319 --> 00:56:50,656
Oh, it`s finally happened.
I`ve been outwitted.
793
00:56:50,698 --> 00:56:53,242
-Basil, please!
-Beaten! Duped!
794
00:56:53,326 --> 00:56:56,495
Made a fool of! Oh, ridiculed!
795
00:56:56,579 --> 00:56:58,330
-Belittled!
-That`s enough!
796
00:57:00,625 --> 00:57:04,586
Dash it all, Basil! The queen`s
in danger. Olivia`s counting on us.
797
00:57:04,671 --> 00:57:09,216
We`re about to be splattered, and all
you can do is feel sorry for yourself.
798
00:57:09,342 --> 00:57:11,718
Well, I know you can save us.
799
00:57:11,803 --> 00:57:15,556
But if you`ve given up, then
set it off now and be done with it.
800
00:57:15,640 --> 00:57:20,602
we know by now
that time knows how to fly
801
00:57:20,687 --> 00:57:27,192
Set it off now.
802
00:57:30,530 --> 00:57:32,072
(CHUCKLES) Yes. We...
803
00:57:32,157 --> 00:57:35,242
-We`ll set the trap off now!
-Basil! Wait!
804
00:57:35,326 --> 00:57:37,369
I didn`t mean that we ought... (GASPS)
805
00:57:39,164 --> 00:57:41,290
-(SONG ENDS, GRINDING)
-(GASPS)
806
00:57:42,375 --> 00:57:43,709
Angle of the trajectory,
807
00:57:43,751 --> 00:57:46,170
multiplied by the square root
of an isosceles triangle,
808
00:57:46,254 --> 00:57:48,046
(MUMBLING)
809
00:57:48,089 --> 00:57:51,383
dividing Guttermeg`s principle
of opposing forces in motion,
810
00:57:54,095 --> 00:57:57,473
and adjusting for
the difference in equilibrium...
811
00:57:58,183 --> 00:58:00,350
Dawson, at the exact moment I tell you,
812
00:58:00,393 --> 00:58:02,686
we must release
the triggering mechanism.
813
00:58:02,729 --> 00:58:05,481
-What?
-Get ready, Dawson.
814
00:58:05,565 --> 00:58:06,857
-Steady.
-(STRAINING)
815
00:58:07,984 --> 00:58:09,735
-Now!
-(SCREAMS)
816
00:58:26,085 --> 00:58:27,419
Thank you, Dawson.
817
00:58:28,421 --> 00:58:29,671
-Smile everyone!
-(CAMERA FLASHES)
818
00:58:34,636 --> 00:58:37,387
(DRUMROLL)
819
00:58:44,938 --> 00:58:47,189
(APPLAUSE)
820
00:58:49,484 --> 00:58:52,611
(ROBOTIC VOICE OF QUEEN)
On this most august occasion,
821
00:58:52,654 --> 00:58:55,989
we are gathered here
not only to commemorate
822
00:58:56,074 --> 00:59:00,786
my 60 years as queen,
but to honor one...
823
00:59:01,079 --> 00:59:03,830
FLAVERSHAM: Of truly noble stature.
824
00:59:03,915 --> 00:59:07,167
``I present to you
a statesman among mice.
825
00:59:07,460 --> 00:59:09,044
``A gifted leader...``
826
00:59:09,295 --> 00:59:11,838
A crusader forjustice...
827
00:59:12,382 --> 00:59:15,634
-Over here, fatty. You`re a ton, toots.
-(muffled shouts)
828
00:59:16,052 --> 00:59:19,471
Here kitty, kitty. Time for mouse chow.
829
00:59:20,223 --> 00:59:24,893
A majestic mountain of humility,
830
00:59:24,978 --> 00:59:28,397
and my new royal consort,
831
00:59:29,023 --> 00:59:32,317
Professor Ratigan.
832
00:59:33,486 --> 00:59:35,237
(ALL GASP)
833
00:59:41,327 --> 00:59:44,121
-(WHISTLES)
-(TOBY BARKING)
834
00:59:45,164 --> 00:59:46,832
BASIL: Toby!
835
00:59:47,709 --> 00:59:50,168
-(PANTING)
-(GIGGLES)
836
00:59:50,336 --> 00:59:54,256
The game`s afoot, Toby.
Our queen is in mortal danger.
837
00:59:55,174 --> 00:59:58,760
(GROWLING)
838
00:59:58,845 --> 01:00:00,846
-To Buckingham Palace!
-(BARKING)
839
01:00:02,390 --> 01:00:04,308
Thank you, Your Majesty.
840
01:00:04,350 --> 01:00:07,769
And now, as your new royal consort,
841
01:00:07,854 --> 01:00:10,939
I have a few slight suggestions.
842
01:00:13,901 --> 01:00:15,360
(CLEARING THROAT) Item one...
843
01:00:15,570 --> 01:00:17,863
(GRUNTING)
844
01:00:18,656 --> 01:00:20,490
-(STRAINING)
-Stop it!
845
01:00:24,162 --> 01:00:26,288
-(BARKING)
-(NEIGHING)
846
01:00:30,376 --> 01:00:32,419
(SNICKERING)
847
01:00:32,587 --> 01:00:34,546
(BARKING)
848
01:00:39,427 --> 01:00:41,136
FIDGET: Open wide.
849
01:00:42,096 --> 01:00:44,056
(CHUCKLING) Bye-bye.
850
01:00:44,641 --> 01:00:46,308
(SCREAMS)
851
01:00:47,310 --> 01:00:49,227
Down, kitty! Down!
852
01:00:49,270 --> 01:00:51,730
(BARKING, GROWLING)
853
01:00:52,065 --> 01:00:54,191
-(SCREECHES)
-(BARKING)
854
01:00:54,359 --> 01:00:57,611
Item 96... (SNICKERS SOFTLY)
855
01:00:58,696 --> 01:01:04,284
``A heavy tax shall be levied
against all parasites and sponges,
856
01:01:05,161 --> 01:01:08,455
``such as the elderly, the infirm,
857
01:01:08,539 --> 01:01:12,876
``and especially little children.``
858
01:01:12,919 --> 01:01:16,296
That`s ridiculous. You`re insane.
859
01:01:16,381 --> 01:01:19,299
Perhaps I haven`t made myself clear.
860
01:01:20,218 --> 01:01:22,594
I have the power!
861
01:01:22,637 --> 01:01:25,972
-Of course you do.
-I am supreme.
862
01:01:26,057 --> 01:01:29,309
-Only you.
-This is my kingdom!
863
01:01:29,394 --> 01:01:31,853
(LAUGHING MANIACALLY)
864
01:01:35,108 --> 01:01:36,400
(CLEARS THROAT)
865
01:01:36,484 --> 01:01:39,945
That is, of course,
with Your Highness` permission.
866
01:01:41,572 --> 01:01:43,907
Most assuredly,
867
01:01:44,701 --> 01:01:48,286
-you insidious fiend.
-What?
868
01:01:48,621 --> 01:01:51,790
-You`re not my royal consort.
-What a sense of humor.
869
01:01:51,874 --> 01:01:55,168
-You`re a cheap fraud and impostor.
-Flaversham!
870
01:01:55,253 --> 01:01:58,964
A corrupt, vicious, demented,
low-life scoundrel.
871
01:01:59,048 --> 01:02:02,467
There`s no evil scheme
you wouldn`t concoct.
872
01:02:09,016 --> 01:02:11,852
No depravity you wouldn`t commit.
873
01:02:14,147 --> 01:02:15,355
You, professor,
874
01:02:15,440 --> 01:02:18,692
are none other than
a foul, stenchus rodentus,
875
01:02:18,776 --> 01:02:20,068
commonly known as a...
876
01:02:20,153 --> 01:02:22,654
-Don`t say it!
-Sewer rat!
877
01:02:22,780 --> 01:02:23,989
(SCREAMS)
878
01:02:24,115 --> 01:02:26,324
Arrest that fiend!
879
01:02:26,492 --> 01:02:28,618
(INDISTINCT SHOUTING)
880
01:02:31,247 --> 01:02:34,332
(STRAINING, GRUNTING)
881
01:02:34,834 --> 01:02:38,170
-(SCREECHING)
-(BARKING)
882
01:02:46,846 --> 01:02:48,764
(SNICKERS)
883
01:02:53,644 --> 01:02:58,440
-(SCREECHING)
-(DOGS BARKING)
884
01:03:02,195 --> 01:03:05,238
(WHISTLES)
The girl! The girl!
885
01:03:09,744 --> 01:03:13,538
Stay where you are, or the girl dies!
886
01:03:14,874 --> 01:03:16,374
Hurry, Dawson!
887
01:03:19,837 --> 01:03:21,505
There he goes!
888
01:03:26,219 --> 01:03:30,096
Dawson! Flaversham!
Gather up those balloons.
889
01:03:36,479 --> 01:03:39,564
-(THUNDERING)
-(PANTING)
890
01:03:39,649 --> 01:03:42,818
Just wait! Basil`s smarter than you!
891
01:03:42,902 --> 01:03:44,945
He`s going to put you in jail.
892
01:03:45,029 --> 01:03:50,242
He`s not afraid of a big old,
ugly rat like you.
893
01:03:50,660 --> 01:03:54,371
Would you kindly sit down and shut up!
894
01:04:06,551 --> 01:04:08,301
Let her go, chaps!
895
01:04:41,460 --> 01:04:43,503
(GASPING, COUGHING)
896
01:04:46,132 --> 01:04:48,091
We have to lighten the load.
897
01:04:48,134 --> 01:04:52,137
Oh, you want to lighten the load?
898
01:04:52,221 --> 01:04:54,431
-Excellent idea.
-(snickering) No!
899
01:04:54,473 --> 01:04:57,767
No! Not me! I can`t fly! I can`t fly!
900
01:04:58,227 --> 01:04:59,853
(FIDGET SPLASHES)
901
01:05:05,902 --> 01:05:07,485
Steady!
902
01:05:12,033 --> 01:05:14,159
-(SCREAMS)
-(CHUCKLES)
903
01:05:15,161 --> 01:05:17,996
(YELLS)
904
01:05:18,080 --> 01:05:20,248
(GLASS SHATTERING)
905
01:05:21,375 --> 01:05:24,002
(THUNDERING)
906
01:05:27,131 --> 01:05:29,174
(CREAKING)
907
01:05:29,967 --> 01:05:33,970
(CLOCK TICKING)
908
01:05:38,184 --> 01:05:41,895
(GEARS CLANKING)
909
01:05:54,951 --> 01:05:58,787
(MUFFLED GROANING)
910
01:05:59,038 --> 01:06:01,081
Basil, look out!
911
01:06:01,832 --> 01:06:03,124
(GRUNTS)
912
01:06:08,839 --> 01:06:10,715
(SCREAMS)
913
01:06:11,550 --> 01:06:14,302
(FABRIC RIPPING)
914
01:06:14,845 --> 01:06:16,054
(SCREAMING)
915
01:06:38,744 --> 01:06:40,203
(THUNDERING)
916
01:06:48,087 --> 01:06:50,588
(SNARLING)
917
01:06:59,598 --> 01:07:02,017
Closer, Dawson!
918
01:07:02,768 --> 01:07:03,768
Closer!
919
01:07:05,312 --> 01:07:09,482
(OLIVIA) Daddy, I can`t reach!
I can`t reach!
920
01:07:29,211 --> 01:07:31,463
Basil! Over here!
921
01:07:33,340 --> 01:07:35,759
(SHOUTS)
922
01:07:38,054 --> 01:07:40,972
There`s no escape this time, Basil!
923
01:07:41,974 --> 01:07:45,435
-(THUNDERING)
-(GRUNTS)
924
01:07:47,730 --> 01:07:49,022
(GROANS)
925
01:08:00,785 --> 01:08:03,328
(GROWLING)
926
01:08:04,330 --> 01:08:07,415
-(BELL TOLLING)
-(THUNDERING)
927
01:08:07,500 --> 01:08:11,169
(INHALING DEEPLY)
928
01:08:11,212 --> 01:08:12,670
(GRUNTS)
929
01:08:17,343 --> 01:08:18,843
I`ve won!
930
01:08:19,011 --> 01:08:21,304
-(LAUGHING)
-(THUNDERING)
931
01:08:21,388 --> 01:08:23,139
BASIL: On the contrary!
932
01:08:25,226 --> 01:08:27,519
The game`s not over yet!
933
01:08:27,812 --> 01:08:29,729
(BELL TINKLING)
934
01:08:30,606 --> 01:08:33,858
(BELL TOLLING)
935
01:08:33,943 --> 01:08:36,486
-(SCREAMING)
-Oh!
936
01:08:39,490 --> 01:08:44,369
-(SCREAMING)
-(BELL TOLLING)
937
01:08:55,714 --> 01:08:59,217
(SOBBING)
938
01:09:00,219 --> 01:09:04,389
(SQUEAKING)
939
01:09:10,396 --> 01:09:13,565
-DAWSON: (LAUGHING) Hooray!
-Hooray! It`s Basil!
940
01:09:13,649 --> 01:09:15,108
-Good fellow!
-Jolly good!
941
01:09:27,454 --> 01:09:31,124
DAWSON: To be thanked
by the queen herself.
942
01:09:31,709 --> 01:09:33,501
Oh, how very thrilling.
943
01:09:34,378 --> 01:09:38,006
-Hey, Basil?
-All in a day`s work, doctor.
944
01:09:38,507 --> 01:09:41,301
Oh, Dr. Dawson, you were wonderful.
945
01:09:41,510 --> 01:09:43,469
(CHUCKLES)
946
01:09:43,596 --> 01:09:45,263
Indeed.
947
01:09:45,973 --> 01:09:48,600
Oh, my, we`re late to catch our train.
948
01:09:48,642 --> 01:09:51,352
-Come along, Olivia.
-Yes, Father.
949
01:09:51,437 --> 01:09:56,065
Goodbye, Basil. (SNIFFLES)
I... I`ll never forget you.
950
01:09:56,525 --> 01:10:00,612
Nor I you, Miss... Miss Flangerhanger.
951
01:10:05,659 --> 01:10:06,951
(CHUCKLING) Whatever.
952
01:10:07,953 --> 01:10:11,289
-Goodbye, Dr. Dawson.
-Goodbye, my dear.
953
01:10:14,793 --> 01:10:16,461
(WHISPERS) Goodbye.
954
01:10:18,464 --> 01:10:20,256
Well, um...
955
01:10:21,634 --> 01:10:25,303
-not a bad little girl, actually.
-Not at all.
956
01:10:25,679 --> 01:10:27,305
(SIGHS)
957
01:10:27,389 --> 01:10:32,560
Well, it`s time I was on my way, too.
958
01:10:32,978 --> 01:10:34,437
But...
959
01:10:35,356 --> 01:10:39,484
-But I thought...
-Well, the case is over.
960
01:10:40,152 --> 01:10:41,694
Perhaps it`s...
961
01:10:41,779 --> 01:10:44,614
Well, perhaps it`s best
I found my own living quarters.
962
01:10:45,491 --> 01:10:48,368
But... Now who can that be?
963
01:10:51,830 --> 01:10:55,541
Is this the home of the famous
Basil of Baker Street?
964
01:10:55,626 --> 01:10:58,002
Indeed it is, miss.
965
01:10:58,087 --> 01:11:00,630
-You look as if you`re in some trouble.
-(SOBBING)
966
01:11:02,091 --> 01:11:05,593
Oh, I am! I am!
967
01:11:05,678 --> 01:11:08,805
Then, you`ve come to precisely
the right place.
968
01:11:09,306 --> 01:11:13,184
Allow me to introduce
my trusted associate, Dr. Dawson,
969
01:11:13,269 --> 01:11:17,897
with whom I do all my cases.
Isn`t that right, doctor?
970
01:11:18,023 --> 01:11:23,861
Wha... What? Yes, yes!
By all means.
971
01:11:23,988 --> 01:11:26,614
(CHUCKLES) Mmm.
972
01:11:26,824 --> 01:11:28,032
As you can see,
973
01:11:28,117 --> 01:11:30,868
this young lady has just arrived
from the Hampstead District,
974
01:11:30,911 --> 01:11:32,870
and is troubled
about the disappearance
975
01:11:32,913 --> 01:11:37,208
of an emerald ring, missing from
the third finger of her right hand.
976
01:11:37,293 --> 01:11:41,379
Now, tell me your story,
and pray, be precise.
977
01:11:41,422 --> 01:11:46,175
(DAWSON) From that time on,
Basil and l were a close team
978
01:11:46,218 --> 01:11:50,638
and over the years,
we had many cases together.
979
01:11:50,723 --> 01:11:56,686
But I shall always look back
on that first with the most fondness.
980
01:11:56,729 --> 01:12:01,774
My introduction
to Basii of Baker Street,
981
01:12:01,859 --> 01:12:04,485
the great mouse detective.
69159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.