All language subtitles for OOfuLH_Love.for_.You_.E22_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,200 --> 00:01:29,760 [Episode 22] 2 00:01:36,940 --> 00:01:39,140 Look over there. 3 00:01:52,440 --> 00:01:54,440 Come on, let's unload the luggage first. 4 00:01:54,440 --> 00:01:56,300 No rush. Sit steady for a moment. 5 00:01:56,300 --> 00:01:58,841 - Right. Here. - Thank you. 6 00:01:58,841 --> 00:02:00,440 - All right. - Let's take off our life jackets. 7 00:02:00,440 --> 00:02:01,440 Thank you. 8 00:02:01,440 --> 00:02:02,681 Just a moment. 9 00:02:02,681 --> 00:02:04,401 - No rush. Sit tight, everyone. - Come on. 10 00:02:04,401 --> 00:02:07,321 When you stand up later, one from the left, one from the right. 11 00:02:07,321 --> 00:02:09,180 That keeps the boat balanced and makes it safer. 12 00:02:09,180 --> 00:02:11,900 - Okay. - Okay. All right. 13 00:02:11,900 --> 00:02:13,281 This feels amazing. 14 00:02:13,281 --> 00:02:14,580 - When we go up the mountain... - Look at that. 15 00:02:14,580 --> 00:02:16,041 - Not bad. It's a bit hot, though. - Slow down a bit. 16 00:02:16,041 --> 00:02:17,221 Good. 17 00:02:17,221 --> 00:02:19,940 - Is that a coconut tree? - Yes, that's a coconut tree. 18 00:02:19,940 --> 00:02:21,981 - Are there coconuts on it? - Yes, there are. 19 00:02:21,981 --> 00:02:23,701 Big ones. We can go pick one. 20 00:02:23,701 --> 00:02:24,761 I'm dying of thirst. 21 00:02:24,761 --> 00:02:26,680 God, are you insane? 22 00:02:26,680 --> 00:02:27,941 Okay. Careful over here. 23 00:02:27,941 --> 00:02:29,300 - We're almost there. - These flowers are beautiful too. 24 00:02:29,300 --> 00:02:32,040 This is nice. Time to unwind. 25 00:02:32,040 --> 00:02:35,280 Yeah. We hardly ever get a break. 26 00:02:55,120 --> 00:02:56,481 - Jing. - Yeah? 27 00:02:56,481 --> 00:02:58,600 Let me show you something good. 28 00:03:04,400 --> 00:03:05,613 What do you think? 29 00:03:05,613 --> 00:03:08,080 Put this on, and you'll turn every head. 30 00:03:08,080 --> 00:03:12,480 I guarantee everyone within ten miles will be at your feet. 31 00:03:12,480 --> 00:03:14,740 Just put it on. 32 00:03:14,740 --> 00:03:17,819 In that swimsuit, you'd look like an orchid mantis. 33 00:03:17,819 --> 00:03:19,041 I brought one. 34 00:03:19,041 --> 00:03:22,460 Hey. I bought this push-up style especially for you. 35 00:03:22,460 --> 00:03:24,080 Look. 36 00:03:25,893 --> 00:03:28,374 You have no taste. 37 00:03:29,981 --> 00:03:32,020 Jing. Hurry up. 38 00:03:32,020 --> 00:03:34,761 Cen won't know what hit him. 39 00:03:38,319 --> 00:03:41,599 The beach sun is brutal. Use plenty of sunscreen. 40 00:03:45,960 --> 00:03:47,560 That should do it. 41 00:03:51,421 --> 00:03:53,941 Looks great. It really suits your skin tone. 42 00:03:53,941 --> 00:03:58,519 See? I told you. With Cen's taste, he'll totally get your look. 43 00:03:58,519 --> 00:04:03,880 Ma Yang's first move was Hawaiian shorts. Why don't you follow the local custom? 44 00:04:03,880 --> 00:04:07,567 If you like, I can steal a pair from his closet. 45 00:04:07,567 --> 00:04:09,147 Let's go. 46 00:04:29,646 --> 00:04:31,007 What's this? 47 00:04:31,007 --> 00:04:32,686 Just listen. 48 00:04:37,220 --> 00:04:39,959 You haven't been sleeping well lately. 49 00:04:40,740 --> 00:04:43,580 Don't you listen to white noise to sleep? 50 00:04:43,580 --> 00:04:46,921 I recorded some on the boat here. 51 00:04:51,661 --> 00:04:54,141 - Let me help you with the sunscreen. - No, thanks. 52 00:04:55,360 --> 00:04:58,820 She's right by the ocean. She's got the real thing. 53 00:05:00,421 --> 00:05:02,760 Once she's back, there won't be an ocean. 54 00:05:02,760 --> 00:05:07,021 Put it by your pillow when you sleep. It should help you sleep better. 55 00:05:07,021 --> 00:05:09,320 Then I'll take it. I'll get you something in return. 56 00:05:09,320 --> 00:05:10,500 Sure. 57 00:05:10,500 --> 00:05:13,660 Take me around Teng City's night market later. 58 00:05:16,347 --> 00:05:18,061 Do you want to play? 59 00:05:18,760 --> 00:05:20,000 Are you taking my picture, or am I taking yours? 60 00:05:20,000 --> 00:05:21,941 Take a couple of me. 61 00:05:22,602 --> 00:05:25,642 Get Ma Yang here, too. The more, the merrier. 62 00:05:25,642 --> 00:05:26,860 Slow down. 63 00:05:26,860 --> 00:05:28,007 Ma Yang, 64 00:05:30,100 --> 00:05:31,765 let's play. 65 00:05:34,401 --> 00:05:37,860 Do you know what an uninvited ex-boyfriend is like? 66 00:05:40,833 --> 00:05:45,373 Like when you're beachcombing, and a trash bag washes back onto the sand. 67 00:05:46,080 --> 00:05:49,346 An uninvited ex-boyfriend... 68 00:05:49,346 --> 00:05:51,245 Then what are you? 69 00:05:55,012 --> 00:05:58,372 Go warm up. I'll watch your match in a bit. 70 00:05:59,559 --> 00:06:02,478 Come on. Weren't you here to get moving? 71 00:06:13,313 --> 00:06:15,439 Mr. Cen, you spend most days at a desk. 72 00:06:15,439 --> 00:06:18,447 Don't pull something when you start moving. 73 00:06:18,447 --> 00:06:22,967 No need to worry, Mr. Chen. I can handle that much basic exercise. 74 00:06:24,651 --> 00:06:25,787 Come on. 75 00:06:25,787 --> 00:06:28,760 Jing, which type do you like? 76 00:06:28,760 --> 00:06:30,374 What type of what? 77 00:06:30,374 --> 00:06:31,560 Men. 78 00:06:31,560 --> 00:06:34,200 With two handsome guys playing right there? 79 00:06:34,200 --> 00:06:36,641 You don't react at all. 80 00:06:38,641 --> 00:06:40,360 Look at Chen. 81 00:06:40,360 --> 00:06:44,717 Every move he makes has an edge. Just like his personality. 82 00:06:44,717 --> 00:06:50,517 Cen plays so gently, but always finds a clever way out. 83 00:06:52,792 --> 00:06:54,574 And Ma? 84 00:06:54,574 --> 00:06:56,354 He... 85 00:06:57,326 --> 00:06:59,667 He's just an idiot. 86 00:07:05,426 --> 00:07:08,406 The team match officially begins. 87 00:07:42,133 --> 00:07:46,141 Away from her, your arm stops hurting, and your legs aren't sore anymore. 88 00:07:46,141 --> 00:07:48,040 Nice shot. 89 00:07:48,040 --> 00:07:50,161 Trying to look tough won't always work. 90 00:07:50,161 --> 00:07:51,940 You're this guarded around me. 91 00:07:51,940 --> 00:07:54,680 Is it because you doubt yourself? 92 00:07:56,595 --> 00:07:58,497 Or because you don't trust Miao Jing? 93 00:07:58,497 --> 00:08:00,083 She's an adult. 94 00:08:01,400 --> 00:08:03,520 She has her own mind. 95 00:08:04,820 --> 00:08:06,559 True. 96 00:08:08,840 --> 00:08:12,420 She's ambitious. She has vision. 97 00:08:12,420 --> 00:08:16,116 On this project, besides me, she's the second-in-command. 98 00:08:16,800 --> 00:08:21,700 The only thing standing between her and a senior partner is time. 99 00:08:24,421 --> 00:08:28,740 Teng City is too small a stage for her. 100 00:08:28,740 --> 00:08:33,460 As her boss, you care a lot about an employee's career. 101 00:08:33,460 --> 00:08:37,680 As her family, of course, I'll give her my full support. 102 00:08:42,200 --> 00:08:43,281 - Impressive. - Nice shot. 103 00:08:43,281 --> 00:08:44,961 Good! 104 00:08:53,386 --> 00:08:55,086 Sorry. 105 00:09:08,967 --> 00:09:10,781 - This one... - I think this is yours. 106 00:09:10,781 --> 00:09:12,180 - Is this beef? - There's plenty for everyone. 107 00:09:12,180 --> 00:09:13,901 It feels more like lamb to me. 108 00:09:13,901 --> 00:09:14,980 I'll take one of these. 109 00:09:14,980 --> 00:09:16,521 - Is that enough? - Yes, plenty. 110 00:09:16,521 --> 00:09:17,560 - Here. - Look at this. 111 00:09:17,560 --> 00:09:19,500 - A new way of skewering. - Come on. These are freshly grilled. 112 00:09:19,500 --> 00:09:21,021 Sandwich. 113 00:09:21,760 --> 00:09:23,521 Come on, try it. 114 00:09:23,521 --> 00:09:25,700 This smells amazing. 115 00:09:27,100 --> 00:09:28,641 You gave it a little extra work. 116 00:09:28,641 --> 00:09:30,400 How does it taste? 117 00:09:34,960 --> 00:09:37,680 You can pick it up here or at a Hai City auto service center. 118 00:09:37,680 --> 00:09:40,520 See which location works better for you. 119 00:09:41,146 --> 00:09:43,226 What do you mean? 120 00:09:45,170 --> 00:09:47,712 You'll have more freedom with your own car. 121 00:09:47,712 --> 00:09:50,212 So you don't always have to borrow one from your coworkers. 122 00:09:57,527 --> 00:10:00,266 And who are you to give me this? 123 00:10:24,460 --> 00:10:25,861 Come on, just eating is boring. 124 00:10:25,861 --> 00:10:27,158 - Let's do something exciting. - Like what? 125 00:10:27,158 --> 00:10:28,415 - What are we playing? - Come on. 126 00:10:28,415 --> 00:10:29,980 - Let's play a game. - Sure. 127 00:10:29,980 --> 00:10:32,218 Mr. Chen, join us for a round. 128 00:10:32,998 --> 00:10:34,220 Sure, just call me by my name. 129 00:10:34,220 --> 00:10:36,080 Alright, Chen. 130 00:10:36,080 --> 00:10:37,680 Who's the king? 131 00:10:37,680 --> 00:10:39,041 Who's the king? 132 00:10:39,041 --> 00:10:40,141 Me. 133 00:10:40,141 --> 00:10:43,781 For this round, let's skip the dares. 134 00:10:43,781 --> 00:10:45,740 Truth. 135 00:10:46,741 --> 00:10:48,700 Jing. 136 00:10:48,700 --> 00:10:52,860 What's your type? Tell us. 137 00:10:52,860 --> 00:10:55,121 Why are you coming for me right away? 138 00:10:55,121 --> 00:10:57,660 Respect the rules. 139 00:10:59,457 --> 00:11:01,761 - Respect the rules of the game. - Hurry up, Jing. 140 00:11:01,761 --> 00:11:02,940 We all drank. Yeah. 141 00:11:02,940 --> 00:11:06,600 - Right, do what the king says. - What, too shy? 142 00:11:07,300 --> 00:11:09,680 - The King's word is law. - Right. 143 00:11:11,861 --> 00:11:13,110 Passionate. 144 00:11:13,110 --> 00:11:14,661 Honest. 145 00:11:14,661 --> 00:11:16,820 Trusting each other. 146 00:11:16,820 --> 00:11:19,501 Willing to risk everything for each other. 147 00:11:19,501 --> 00:11:20,902 Sounds kind of... 148 00:11:20,902 --> 00:11:24,474 Why does this person look familiar? 149 00:11:24,474 --> 00:11:26,339 Who is this guy, Jing? 150 00:11:26,339 --> 00:11:29,063 I don't remember you naming Cen. Why is he blushing? 151 00:11:29,063 --> 00:11:30,641 You have to say the name. 152 00:11:30,641 --> 00:11:31,820 - Is he here? - Is he here? 153 00:11:31,820 --> 00:11:33,707 Is he here? 154 00:11:33,707 --> 00:11:36,241 I'll take the penalty myself, okay? 155 00:11:36,241 --> 00:11:38,550 Jing, you can't do that. 156 00:11:39,320 --> 00:11:41,680 That was slick, boss. 157 00:11:42,840 --> 00:11:44,800 What's going on? This is juicy. 158 00:11:44,800 --> 00:11:47,739 - Come on, let's drink! - Come on, next round, next round! 159 00:11:47,739 --> 00:11:50,552 I'll let you guys off the hook. Next round. 160 00:11:51,780 --> 00:11:53,600 - Eat up, eat up. - This one, this one. 161 00:11:53,600 --> 00:11:55,361 - Give me one. - I want this one. 162 00:11:55,361 --> 00:11:57,380 No, let's swap it. 163 00:12:38,700 --> 00:12:41,281 Jing, hurry over. 164 00:12:41,281 --> 00:12:43,021 Anything? 165 00:12:43,021 --> 00:12:45,781 Not yet. We're still looking. 166 00:12:45,781 --> 00:12:47,461 Hurry over. 167 00:12:53,823 --> 00:12:57,056 Mr. Chen, you haven't sent her the car key. 168 00:12:57,056 --> 00:12:59,660 You're too invested in your employees' lives. 169 00:12:59,660 --> 00:13:01,792 I just wanted to remind you. 170 00:13:01,792 --> 00:13:05,907 While the project is ongoing, you should keep a proper distance. 171 00:13:05,907 --> 00:13:09,227 Otherwise, you'll just cause problems for Miao Jing. 172 00:13:20,187 --> 00:13:23,141 Jing! There must be fish in there. 173 00:13:23,141 --> 00:13:26,700 Let's go take a look. Everybody, be careful. 174 00:13:34,329 --> 00:13:35,900 Where are you heading? 175 00:13:35,900 --> 00:13:38,041 Over here. There must be some here. 176 00:13:38,041 --> 00:13:39,490 In that crack between the rocks. 177 00:13:39,490 --> 00:13:41,020 - Wait. - Ma Yang! 178 00:13:41,020 --> 00:13:43,240 If there aren't any, I'll kill you. 179 00:13:43,240 --> 00:13:45,760 There are. Trust me. 180 00:13:58,840 --> 00:14:01,080 - One, two! - Come on. 181 00:14:04,400 --> 00:14:06,441 - It's so high. - There's one down there. 182 00:14:06,441 --> 00:14:08,440 Where? 183 00:14:08,440 --> 00:14:09,940 Over here. 184 00:14:14,281 --> 00:14:16,880 - I'll go down first. - Okay. 185 00:14:18,766 --> 00:14:20,626 Careful. 186 00:14:21,480 --> 00:14:23,659 Come on. Give me your hand. 187 00:14:25,521 --> 00:14:30,200 I can't. I'm scared. It's too high. 188 00:14:30,200 --> 00:14:32,381 I can't, Jing. Hurry. 189 00:14:32,381 --> 00:14:35,460 It's too slippery. I can't get down. 190 00:14:37,861 --> 00:14:40,480 It's okay. I'll catch you. 191 00:14:57,261 --> 00:14:59,241 The tide's coming in. Get back here. 192 00:14:59,241 --> 00:15:00,731 - It's dangerous! - Let's go. 193 00:15:00,731 --> 00:15:02,280 Everyone out there, the tide's coming in. 194 00:15:02,280 --> 00:15:03,720 - Come back quickly! - Are you okay? 195 00:15:03,720 --> 00:15:05,285 What happened, Xiao Yu? 196 00:15:05,285 --> 00:15:06,751 I twisted my ankle. 197 00:15:06,751 --> 00:15:09,401 - I can't stand up. - Jing, she's injured. 198 00:15:09,401 --> 00:15:11,300 Stay where you are. 199 00:15:16,020 --> 00:15:20,280 Due to stronger winds, the tide will keep rising. 200 00:15:20,280 --> 00:15:23,659 Please leave the beach as soon as possible. 201 00:15:24,620 --> 00:15:26,861 - Pull her up. - One, two... Three! 202 00:15:26,861 --> 00:15:28,480 Careful. 203 00:15:28,480 --> 00:15:30,141 Can you pull her up? 204 00:15:30,141 --> 00:15:31,921 Hold on tight. One, two, three. 205 00:15:31,921 --> 00:15:33,580 Careful. 206 00:15:34,281 --> 00:15:36,700 Jing, come on. 207 00:15:41,166 --> 00:15:43,356 I can't reach. 208 00:15:43,984 --> 00:15:45,021 - Jing. - Miao Jing. 209 00:15:45,021 --> 00:15:46,960 The tide's coming in fast. What are you going to do? 210 00:15:46,960 --> 00:15:50,141 Take Xiao Yu back first and go get help. 211 00:15:50,141 --> 00:15:52,361 - Okay. Be careful. - Be careful. 212 00:15:52,361 --> 00:15:53,700 Go. 213 00:15:53,700 --> 00:15:55,361 Hold on to me. 214 00:15:57,361 --> 00:15:59,001 - We'll have an extra dish for dinner. - I don't think this is enough. 215 00:15:59,001 --> 00:16:00,220 - Where's Miao Jing? - We can catch more if it's not enough. 216 00:16:00,220 --> 00:16:01,720 She isn't back yet? 217 00:16:01,720 --> 00:16:03,560 Cen. 218 00:16:03,560 --> 00:16:06,360 Cen, hurry. 219 00:16:07,240 --> 00:16:08,320 Cen. 220 00:16:08,320 --> 00:16:11,100 - Where's Miao Jing? - Jing is trapped down by the reef. 221 00:16:11,100 --> 00:16:13,840 - Oh my god! What should we do? - We need to find help. 222 00:16:13,840 --> 00:16:16,121 - Chen! Chen! Chen! - Mr. Chen. 223 00:16:16,121 --> 00:16:19,621 Someone's trapped out on the reef flats. Send a boat over right now. 224 00:16:19,621 --> 00:16:21,992 I'll pay triple. 225 00:16:21,992 --> 00:16:23,100 I'll take her to the infirmary first. 226 00:16:23,100 --> 00:16:25,140 You take her back first. 227 00:16:25,140 --> 00:16:27,870 - I'll help you. - Easy. 228 00:16:28,480 --> 00:16:32,320 Miao Jing, you have to be okay. You have to be. 229 00:17:31,300 --> 00:17:33,039 Miao Jing. 230 00:17:34,440 --> 00:17:36,260 We don't need to beg anyone. 231 00:17:36,960 --> 00:17:41,180 From now on, we'll be safe, and everything will work out. 232 00:17:41,180 --> 00:17:42,860 I promise. 233 00:17:44,313 --> 00:17:45,853 Okay. 234 00:17:50,279 --> 00:17:51,940 Miao Jing. 235 00:17:51,940 --> 00:17:53,620 Chen Yi. 236 00:17:54,601 --> 00:17:56,641 Come on. 237 00:17:56,641 --> 00:17:58,360 Miao Jing. 238 00:18:00,007 --> 00:18:01,443 Come on. 239 00:18:02,040 --> 00:18:03,720 Grab my hand. 240 00:18:15,074 --> 00:18:16,474 Chen Yi, are you out of your mind? 241 00:18:16,474 --> 00:18:20,153 You swam over when the tide was coming in. What if you'd been swept away? 242 00:18:25,034 --> 00:18:27,133 Thank God you're okay. 243 00:18:28,320 --> 00:18:30,259 Thank God. 244 00:18:32,601 --> 00:18:34,440 It hurts. 245 00:18:43,993 --> 00:18:46,429 Now you know it hurts? 246 00:18:46,429 --> 00:18:48,000 Where did all that bravado go? 247 00:18:48,000 --> 00:18:50,101 I couldn't just leave Xiao Yu there alone. 248 00:18:50,101 --> 00:18:52,620 - I'm not like you... - That's different! 249 00:18:56,586 --> 00:18:59,126 Miao Jing, I'm not saying loyalty is wrong. 250 00:18:59,973 --> 00:19:02,153 I'm just scared. 251 00:19:03,473 --> 00:19:05,493 I can be selfish. 252 00:19:59,660 --> 00:20:02,121 [Infirmary] 253 00:20:02,121 --> 00:20:04,020 This might hurt a little. 254 00:20:04,020 --> 00:20:06,780 For the next few days, avoid foods that could aggravate it. 255 00:20:06,780 --> 00:20:11,220 Try not to get the wound wet until it scabs over. 256 00:20:12,040 --> 00:20:15,100 No tendons or bones were damaged. It's nothing serious. 257 00:20:15,100 --> 00:20:17,519 One of you, come with me to get her medicine. 258 00:20:22,760 --> 00:20:24,999 Who is coming with me? 259 00:20:31,553 --> 00:20:33,193 I'll go. 260 00:20:42,823 --> 00:20:44,641 - No. - You... 261 00:20:44,641 --> 00:20:47,660 - Just hang in there. - Ma Yang, can you just make it quick? 262 00:20:48,680 --> 00:20:52,780 Where's that decisiveness you had when you slung me over your back? 263 00:20:52,780 --> 00:20:54,500 Do this. 264 00:20:54,500 --> 00:20:55,881 Put this on yourself for now. 265 00:20:55,881 --> 00:20:59,040 I'll get you some painkillers. Chen has some. 266 00:20:59,040 --> 00:21:01,080 - I'll go borrow some from him. - Okay, go ahead. 267 00:21:05,979 --> 00:21:07,440 - Where are you going? - Boss. 268 00:21:07,440 --> 00:21:09,821 I'm getting painkillers from Chen. 269 00:21:09,821 --> 00:21:11,061 He's not here. 270 00:21:11,061 --> 00:21:13,660 - Then I'll look for Jing. - She's not here either. 271 00:21:26,480 --> 00:21:28,176 Chen Yi. 272 00:21:28,880 --> 00:21:30,905 Every time you save me, 273 00:21:32,399 --> 00:21:34,839 what goes through your mind? 274 00:21:41,234 --> 00:21:43,862 Honestly, nothing at all. 275 00:21:43,862 --> 00:21:47,428 The longer I stop to think or hesitate, 276 00:21:47,428 --> 00:21:49,900 the more danger you're in. 277 00:21:49,900 --> 00:21:51,700 What about me? 278 00:21:58,881 --> 00:22:04,020 When I'm in danger, you worry yourself sick. 279 00:22:04,641 --> 00:22:09,720 And when you risk your life, am I supposed to feel at peace? 280 00:22:14,141 --> 00:22:16,301 Sometimes I really don't know 281 00:22:16,301 --> 00:22:20,566 whether you're being noble or just selfish, 282 00:22:20,566 --> 00:22:25,886 whether you love me that much or don't know how to love me at all. 283 00:22:35,480 --> 00:22:38,704 You remind me of a story I read as a kid. 284 00:22:38,704 --> 00:22:40,381 The Happy Prince. 285 00:22:40,381 --> 00:22:43,600 I'm like the sea witch. 286 00:22:43,600 --> 00:22:46,821 You keep trading pieces of yourself away 287 00:22:46,821 --> 00:22:51,660 first for my future, and now for my safety. 288 00:22:53,040 --> 00:22:56,220 But you never got happiness in return. 289 00:22:59,381 --> 00:23:04,240 The Happy Prince and the sea witch aren't from the same story. 290 00:23:12,553 --> 00:23:14,352 Chen Yi. 291 00:23:15,907 --> 00:23:18,206 I used to think 292 00:23:19,240 --> 00:23:22,760 that when I came back, I could get you out of this place. 293 00:23:22,760 --> 00:23:24,840 But I was wrong. 294 00:23:27,306 --> 00:23:29,926 I only put you in greater danger. 295 00:23:30,700 --> 00:23:32,680 I made you suffer more. 296 00:23:39,161 --> 00:23:41,520 I chose all of this. 297 00:24:08,120 --> 00:24:09,759 Close your eyes. 298 00:24:34,061 --> 00:24:35,800 Chen Yi. 299 00:24:36,620 --> 00:24:39,999 When will you learn to love yourself? 300 00:24:42,260 --> 00:24:44,501 Miao Jing. 301 00:24:44,501 --> 00:24:46,801 I just want you safe. 302 00:25:57,207 --> 00:25:58,627 Qiao, I'm almost done here. 303 00:25:58,627 --> 00:26:00,758 Dinner should be ready in about ten minutes. 304 00:26:00,758 --> 00:26:03,138 Okay. We're almost done, too. 305 00:26:05,321 --> 00:26:07,881 I was going to find time to stop by your shop. 306 00:26:07,881 --> 00:26:11,575 I had nothing going on today, so I just came by. 307 00:26:12,561 --> 00:26:15,280 Did you add the WeChat contact I sent you? 308 00:26:16,273 --> 00:26:17,713 Not yet. 309 00:26:17,713 --> 00:26:20,193 Was he not right for you or something? 310 00:26:21,607 --> 00:26:23,061 Qiao. 311 00:26:23,061 --> 00:26:25,171 - Can I ask you something? - Go ahead. 312 00:26:25,171 --> 00:26:27,411 Does Chen Yi have a girlfriend? 313 00:26:30,779 --> 00:26:33,119 I'm not really sure. 314 00:26:34,109 --> 00:26:35,195 What's wrong? 315 00:26:35,195 --> 00:26:39,680 Didn't you say before that a girl like you could take it or leave it, free and easy? 316 00:26:39,680 --> 00:26:42,260 Looks like you're not over him. 317 00:26:42,260 --> 00:26:44,240 It's not that. 318 00:26:46,040 --> 00:26:48,160 Are you close with Miao Jing? 319 00:26:49,861 --> 00:26:52,161 Miao Jing? 320 00:26:52,161 --> 00:26:55,994 I've met her a few times, but we're not close. 321 00:26:55,994 --> 00:26:57,738 What are you two talking about? 322 00:26:58,401 --> 00:27:01,453 Gossip. Want in? Is dinner ready? 323 00:27:01,453 --> 00:27:03,153 Almost. 324 00:27:12,641 --> 00:27:13,841 Try these beef balls. 325 00:27:13,841 --> 00:27:16,280 Give her some beef balls. They're amazing. 326 00:27:16,280 --> 00:27:18,301 They're all hand-pounded. 327 00:27:18,301 --> 00:27:19,882 The beef was marinated well. 328 00:27:19,882 --> 00:27:21,780 Try it. 329 00:27:21,780 --> 00:27:25,480 Don't just talk. Try this. Try the soup in a bit. 330 00:27:25,480 --> 00:27:27,860 You made this soup yourself? 331 00:27:27,860 --> 00:27:31,020 I think it's way better than those store-bought hot pot bases. 332 00:27:31,020 --> 00:27:34,040 Of course. I fattened her up myself, one pound at a time. 333 00:27:34,040 --> 00:27:35,321 What did you think? 334 00:27:35,321 --> 00:27:36,840 I really got fat? 335 00:27:36,840 --> 00:27:38,801 No. 336 00:27:38,801 --> 00:27:39,961 Then why did you say that? 337 00:27:39,961 --> 00:27:43,100 - I made it up. - He's just teasing you. 338 00:27:44,161 --> 00:27:45,940 This thing is still alive. 339 00:27:45,940 --> 00:27:49,280 - You bought some really fresh stuff. - Look, it's still moving. 340 00:27:49,280 --> 00:27:51,081 Look, it's reaching out. 341 00:27:51,081 --> 00:27:52,361 - Nice. - Bo. 342 00:27:52,361 --> 00:27:54,780 - Can I ask you something? - Go ahead. 343 00:27:54,780 --> 00:27:57,340 Are Miao Jing and Chen Yi dating or not? 344 00:28:04,020 --> 00:28:07,280 I don't know if they are dating. 345 00:28:07,280 --> 00:28:11,804 But I think if you want to get back together with Yi, 346 00:28:11,804 --> 00:28:14,801 it might be pretty tough. 347 00:28:14,801 --> 00:28:20,600 So from what you're saying, Yi has always been into Miao Jing. 348 00:28:21,294 --> 00:28:24,382 What about Miao Jing? Does she like Yi, too? 349 00:28:24,382 --> 00:28:26,821 I'm not inside their heads. 350 00:28:26,821 --> 00:28:30,340 I don't know that much about them. 351 00:28:33,421 --> 00:28:36,250 So they like each other, but aren't together yet. 352 00:28:40,288 --> 00:28:42,488 Then I still have a chance. 353 00:28:47,121 --> 00:28:51,960 Li. This may sound a little harsh. 354 00:28:53,240 --> 00:28:58,569 But Miao Jing really is different. 355 00:28:58,569 --> 00:29:00,206 She's Yi's whole world. 356 00:29:00,206 --> 00:29:02,671 Before, she was away in Hai City. 357 00:29:02,671 --> 00:29:06,269 Now, not even a typhoon could split them up, 358 00:29:06,269 --> 00:29:09,121 unless Miao Jing chooses to leave. 359 00:29:09,121 --> 00:29:11,086 They're too far apart. 360 00:29:11,086 --> 00:29:12,999 They're not the same kind of people. 361 00:29:17,485 --> 00:29:20,123 But only they know what went on between them. 362 00:29:20,123 --> 00:29:23,902 We're all outsiders. There's no place for us in it. 363 00:29:26,821 --> 00:29:32,121 Bo, my dipping sauce is a little salty. Could you swap it for a can of Coke? 364 00:29:32,121 --> 00:29:33,700 Go. 365 00:29:37,361 --> 00:29:39,180 Have some more. 366 00:30:05,421 --> 00:30:06,641 Are you okay? 367 00:30:06,641 --> 00:30:08,540 I'm fine. 368 00:30:12,380 --> 00:30:14,240 Are you okay? 369 00:30:15,061 --> 00:30:17,668 I'm okay. Thanks, Chen. 370 00:30:17,668 --> 00:30:19,980 It's fine. Let's go. 371 00:30:19,980 --> 00:30:21,720 The car's over there. 372 00:30:21,720 --> 00:30:24,921 Who swore he'd never get seasick or carsick? 373 00:30:24,921 --> 00:30:26,700 And now you're here puking while leaning on Mr. Chen. 374 00:30:26,700 --> 00:30:29,640 It's the change in climate, okay? 375 00:30:32,240 --> 00:30:34,401 - Are you okay? - Thank you. It's fine. 376 00:30:34,401 --> 00:30:36,801 - Drink a little more. - Chen. We still have room in our car. 377 00:30:36,801 --> 00:30:39,120 No, I'll take this car. Get some rest. 378 00:30:39,120 --> 00:30:41,440 What, afraid I'll puke in the car? 379 00:30:41,440 --> 00:30:43,220 Get in. 380 00:30:50,641 --> 00:30:53,380 Isn't it cramped sitting like that, Mr. Chen? 381 00:30:54,962 --> 00:30:57,321 My eyes have been really dry lately. 382 00:30:57,321 --> 00:30:58,576 Too much sea breeze. 383 00:30:58,576 --> 00:31:00,759 If I sit up front, the light makes me tear up. 384 00:31:00,759 --> 00:31:03,699 If you think it's cramped, take the front seat. 385 00:31:05,966 --> 00:31:09,110 You've had a rough couple of days with us. 386 00:31:09,110 --> 00:31:11,555 The front has a visor and more room. 387 00:31:11,555 --> 00:31:14,774 It's better for resting. Perfect for you. 388 00:31:16,161 --> 00:31:17,460 Enough. 389 00:31:17,460 --> 00:31:18,740 Move. 390 00:31:18,740 --> 00:31:21,880 I'll sit up front. You two rest in the back. 391 00:31:22,821 --> 00:31:24,740 Move. 392 00:31:50,540 --> 00:31:52,319 Let's go. 393 00:32:05,376 --> 00:32:06,819 Mr. Cen. 394 00:32:06,819 --> 00:32:09,878 Your hotel isn't on our way, is it? 395 00:32:11,527 --> 00:32:14,886 We'll take her home first. Then I'll head back to the hotel. 396 00:32:31,247 --> 00:32:32,846 Thanks. 397 00:32:34,574 --> 00:32:36,353 Use this. 398 00:33:12,621 --> 00:33:14,860 My back is killing me from sitting. 399 00:33:14,860 --> 00:33:16,186 Get some rest when you get home. 400 00:33:16,186 --> 00:33:17,754 You too. See you. 401 00:33:17,754 --> 00:33:19,081 Okay. See you at the office. 402 00:33:19,081 --> 00:33:20,880 - Okay. - One more thing... 403 00:33:28,306 --> 00:33:29,881 Let's go, sir. 404 00:33:29,881 --> 00:33:31,360 Okay. 405 00:33:59,980 --> 00:34:05,980 [Miao's Album, Yesterday] 406 00:34:11,320 --> 00:34:17,320 [A Dream I Never Want to Wake From] 407 00:35:02,460 --> 00:35:07,580 When I'm in danger, you worry yourself sick. 408 00:35:08,241 --> 00:35:13,220 And when you risk your life, am I supposed to feel at peace? 409 00:35:19,083 --> 00:35:21,178 Sometimes I really don't know 410 00:35:21,178 --> 00:35:25,462 if you're being noble or just selfish, 411 00:35:25,462 --> 00:35:30,782 whether you love me that much or don't know how to love me at all. 412 00:35:59,066 --> 00:36:00,973 Are you not feeling well today? 413 00:36:00,973 --> 00:36:03,207 You look listless. 414 00:36:04,201 --> 00:36:06,680 I made soup. Have some later. 415 00:36:08,721 --> 00:36:10,600 I'm fine. 416 00:36:17,980 --> 00:36:19,779 What's wrong with you? 417 00:36:21,440 --> 00:36:24,780 Looks like it's about to rain. I'll go bring in the laundry. 418 00:36:32,688 --> 00:36:34,766 What did I do to upset her? 419 00:36:35,476 --> 00:36:36,801 According to the weather service, 420 00:36:36,801 --> 00:36:40,841 Super Typhoon Mota will make landfall on our east coast tonight. 421 00:36:40,841 --> 00:36:43,361 It will bring the heaviest rainfall of the season. 422 00:36:43,361 --> 00:36:45,000 Please close all doors and windows. 423 00:36:45,000 --> 00:36:46,860 Do not go outside. 424 00:37:21,656 --> 00:37:27,640 [You don't understand me at all.] [We're going to be so happy together.] 425 00:37:27,640 --> 00:37:33,560 [Wen got me a little gift. I love it! Zhou and Wen came over for New Year! So happy!] 426 00:37:34,920 --> 00:37:36,281 This is just for you. 427 00:37:36,281 --> 00:37:38,140 I get a present too? 428 00:37:38,140 --> 00:37:39,801 What? 429 00:37:39,801 --> 00:37:41,361 This is a secret between us girls. 430 00:37:41,361 --> 00:37:43,797 Boys aren't allowed to see it. 431 00:37:43,797 --> 00:37:45,222 Happy New Year, Jing. 432 00:37:45,222 --> 00:37:47,202 Happy New Year. 433 00:38:10,201 --> 00:38:12,940 He's always been that resilient. 434 00:38:12,940 --> 00:38:16,100 Maybe nothing can break him. 435 00:38:16,100 --> 00:38:22,100 [Receipt] 436 00:38:24,801 --> 00:38:28,281 Don't worry about the tuition bill. 437 00:38:28,281 --> 00:38:29,960 I've got it covered. 438 00:38:40,386 --> 00:38:42,645 Go pay your tuition. 439 00:38:44,586 --> 00:38:47,286 Don't worry. It's clean money. 440 00:38:48,500 --> 00:38:54,500 [He was covered in injuries again today. I want him to stay safe and never get hurt.] 441 00:39:22,280 --> 00:39:23,281 Do well on your exams. 442 00:39:23,281 --> 00:39:26,121 After the college entrance exam, I'll buy you a thicker chain. 443 00:39:26,121 --> 00:39:28,261 At least this thick. 444 00:39:30,181 --> 00:39:34,500 [You don't understand me at all.] Chen Yi. Do you even understand? 445 00:39:34,500 --> 00:39:40,080 The future you're breaking yourself to buy me is too painful for me to hold. 446 00:40:38,680 --> 00:40:42,960 [You don't understand me at all. The future you're breaking yourself to...] 447 00:41:01,921 --> 00:41:03,700 Chen Yi. 448 00:41:05,241 --> 00:41:07,440 I used to think 449 00:41:08,600 --> 00:41:12,000 that when I came back, I could get you out of this place. 450 00:41:13,781 --> 00:41:15,920 But I was wrong. 451 00:41:17,354 --> 00:41:20,153 I only put you in greater danger. 452 00:41:21,080 --> 00:41:23,040 I made you suffer more. 453 00:41:27,660 --> 00:41:30,460 I chose all of this. 454 00:41:32,841 --> 00:41:35,860 If I finally decide to let go, 455 00:41:35,860 --> 00:41:39,220 will you stop getting hurt? 32747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.