All language subtitles for Key.to.the.Phoenix.Heart.S01E16.x264.720p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,440 [Palace of Eternal Peace] 2 00:00:14,240 --> 00:00:15,100 Your Highness, 3 00:00:15,270 --> 00:00:17,350 the peach blossom pastry and preserved fruits 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,000 you ordered for Lady Xie have arrived. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,060 Please have a taste 6 00:00:20,320 --> 00:00:21,440 and see which one 7 00:00:21,440 --> 00:00:22,920 agrees with Lady Xie best. 8 00:00:25,960 --> 00:00:26,760 Who made this? 9 00:00:30,760 --> 00:00:31,760 Lift up your head. 10 00:00:34,960 --> 00:00:35,710 It's you? 11 00:00:35,840 --> 00:00:37,770 Your Highness still remembers me. 12 00:00:38,280 --> 00:00:39,380 Take the others away. 13 00:00:39,380 --> 00:00:40,840 Everyone, leave the room. 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,320 How do you know how to make hawthorn cake? 15 00:00:46,320 --> 00:00:47,780 Before entering the palace, 16 00:00:47,780 --> 00:00:50,310 I had a long stay at Prince Jing'an's Mansion. 17 00:00:50,750 --> 00:00:52,810 I often heard the servants talk about 18 00:00:53,070 --> 00:00:55,430 Lady Xie making hawthorn cake for Your Highness. 19 00:00:55,430 --> 00:00:57,680 So I tried my hand at making some using her method. 20 00:00:57,680 --> 00:00:59,410 Did anyone allow you to do that? 21 00:00:59,710 --> 00:01:02,070 Now, I get mad at the sight of hawthorn cake, 22 00:01:02,070 --> 00:01:03,150 for it always reminds me 23 00:01:03,150 --> 00:01:04,950 of who my beloved Yaoyao is with. 24 00:01:06,790 --> 00:01:07,320 Get out! 25 00:01:08,510 --> 00:01:09,000 Yes. 26 00:02:37,130 --> 00:02:40,990 [Key to the Phoenix Heart] 27 00:02:41,079 --> 00:02:43,920 [Episode 16] 28 00:02:46,430 --> 00:02:47,430 Mother, it hurts. 29 00:02:47,680 --> 00:02:48,880 Do be gentle, Mother. 30 00:02:48,910 --> 00:02:49,640 Drop the act. 31 00:02:52,360 --> 00:02:53,910 It does hurt a little. 32 00:02:54,470 --> 00:02:57,079 You used to dream of traveling far and wide 33 00:02:58,240 --> 00:02:59,640 and exploring the world. 34 00:03:00,360 --> 00:03:01,820 After what just happened, 35 00:03:01,960 --> 00:03:03,490 do you still want to do that? 36 00:03:06,000 --> 00:03:06,630 Mother, 37 00:03:07,150 --> 00:03:08,550 only when I left Jiankang 38 00:03:09,190 --> 00:03:11,450 did I realize what the real world is like. 39 00:03:11,870 --> 00:03:14,120 There aren't fine clothes and lavish feasts, 40 00:03:14,120 --> 00:03:16,050 nor thousands of dazzling lights. 41 00:03:18,470 --> 00:03:20,800 Take the girl in court today as an example. 42 00:03:20,800 --> 00:03:22,930 Just like that, she saw her own brother 43 00:03:23,120 --> 00:03:25,120 die a tragic death right before her. 44 00:03:25,560 --> 00:03:26,690 Perhaps she already 45 00:03:27,280 --> 00:03:28,480 lost her only family. 46 00:03:30,120 --> 00:03:31,050 To add to that... 47 00:03:32,240 --> 00:03:35,040 nobody will ever fix a honey drink for her anymore. 48 00:03:36,430 --> 00:03:38,910 By contrast, some people are utterly vile, 49 00:03:39,750 --> 00:03:40,800 just like Cui Jun. 50 00:03:41,360 --> 00:03:42,430 He even harmed his own little sister 51 00:03:42,430 --> 00:03:44,360 just for the Phoenix Heart Tokens. 52 00:03:45,079 --> 00:03:45,520 Right. 53 00:03:47,710 --> 00:03:50,170 Empress Wenxi and I were as close as sisters. 54 00:03:50,680 --> 00:03:52,750 She often talked about her older brother 55 00:03:52,750 --> 00:03:54,880 to me, describing him as an upstanding 56 00:03:55,360 --> 00:03:56,630 and ambitious man. 57 00:03:57,310 --> 00:03:59,150 To survey the mineral deposits of Ye, 58 00:03:59,150 --> 00:04:01,010 he travelled to nearly every part of the country. 59 00:04:01,010 --> 00:04:03,080 But based on what Cui Jun did today, 60 00:04:03,880 --> 00:04:07,080 he is completely different from what Empress Wenxi said. 61 00:04:10,210 --> 00:04:11,410 I've never seen this. 62 00:04:16,950 --> 00:04:18,079 Then, has there been 63 00:04:18,240 --> 00:04:20,240 anything odd about your father after he returned 64 00:04:20,240 --> 00:04:21,370 from the northern desert region? 65 00:04:21,370 --> 00:04:22,830 I once heard from my mother 66 00:04:23,360 --> 00:04:24,510 that my father was severely injured 67 00:04:24,510 --> 00:04:25,480 upon his return. 68 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 After he recovered, 69 00:04:26,800 --> 00:04:28,510 he became completely different. 70 00:04:28,510 --> 00:04:29,510 He was cold, indifferent, 71 00:04:29,510 --> 00:04:30,640 violent, and harsh, 72 00:04:30,680 --> 00:04:32,810 unlike the loving parent he used to be. 73 00:04:33,120 --> 00:04:35,520 Shortly after that, my mother passed away. 74 00:04:35,630 --> 00:04:36,760 Please think again. 75 00:04:37,159 --> 00:04:38,040 Any other change? 76 00:04:38,040 --> 00:04:39,240 My mother also told me 77 00:04:39,430 --> 00:04:40,690 that my father somehow 78 00:04:40,800 --> 00:04:42,190 became interested in studying 79 00:04:42,190 --> 00:04:44,000 mineral deposits and maps. 80 00:04:45,070 --> 00:04:46,200 Please think again. 81 00:04:46,480 --> 00:04:47,680 What does your father 82 00:04:48,310 --> 00:04:49,310 enjoy eating? 83 00:04:49,750 --> 00:04:51,190 He doesn't like or dislike 84 00:04:51,190 --> 00:04:52,590 anything in particular. 85 00:04:53,070 --> 00:04:54,000 However, in recent years, 86 00:04:54,000 --> 00:04:56,159 I've noticed that my father no longer enjoys tea. 87 00:04:56,159 --> 00:04:57,870 Instead, he prefers milk 88 00:04:58,630 --> 00:05:00,890 and all sorts of pastries made with milk. 89 00:05:19,830 --> 00:05:20,720 This wheel? 90 00:05:21,740 --> 00:05:22,940 Why does he have this? 91 00:05:23,680 --> 00:05:24,870 Isn't it what I made for Shao Yang 92 00:05:24,870 --> 00:05:26,330 years ago in Northern Qin? 93 00:05:28,240 --> 00:05:29,920 You disappeared for 20 years. 94 00:05:32,560 --> 00:05:33,750 I really thought 95 00:05:33,950 --> 00:05:35,070 you were dead, 96 00:05:36,830 --> 00:05:37,720 Chu Zhu. 97 00:05:38,750 --> 00:05:41,070 Nothing gets past you. 98 00:05:44,430 --> 00:05:45,920 You put on a disguise mask 99 00:05:45,920 --> 00:05:47,720 and began hiding in Southern Ye. 100 00:05:47,800 --> 00:05:50,060 Shao Yang instructed you to do so, right? 101 00:05:50,860 --> 00:05:52,420 This is my master's order 102 00:05:54,070 --> 00:05:55,430 and my mission. 103 00:05:57,750 --> 00:05:59,310 Then what about the real Cui Jun? 104 00:05:59,310 --> 00:06:02,000 Twenty years ago, when he travelled the northern desert region, 105 00:06:02,000 --> 00:06:05,040 I killed him in an attempt to seize the map of mineral deposits 106 00:06:05,040 --> 00:06:05,920 drawn by him. 107 00:06:06,680 --> 00:06:09,000 Unfortunately, I was one step too late. 108 00:06:09,480 --> 00:06:11,630 He had already sent the map back to the Capital. 109 00:06:11,630 --> 00:06:12,630 This map was later 110 00:06:12,920 --> 00:06:14,920 stashed in the Phoenix Heart Tokens 111 00:06:14,950 --> 00:06:16,720 by Empress Wenxi. 112 00:06:18,360 --> 00:06:20,560 Let me ask you. Did you also orchestrate 113 00:06:20,630 --> 00:06:23,240 the wrongful cases involving the An and Lu families 114 00:06:23,240 --> 00:06:25,170 and causing my clansmen's deaths? 115 00:06:26,170 --> 00:06:28,170 I am a slave bought by Shao Yang. 116 00:06:28,240 --> 00:06:29,560 She is my master. 117 00:06:30,190 --> 00:06:31,560 Whatever she asks me to do, 118 00:06:31,560 --> 00:06:32,820 I will absolutely do it 119 00:06:33,190 --> 00:06:34,920 as long as I'm still breathing, 120 00:06:37,510 --> 00:06:41,110 including eliminating the An and Lu families and your clansmen, 121 00:06:41,900 --> 00:06:43,380 as she commanded. 122 00:06:49,800 --> 00:06:50,680 Well, well. 123 00:06:51,600 --> 00:06:53,510 Not only did my love betrayed me, 124 00:06:56,040 --> 00:06:58,750 but my best friend also stabbed me in the back. 125 00:07:01,590 --> 00:07:02,990 Not long ago in Jiankang, 126 00:07:04,910 --> 00:07:06,150 I met Shao Yang. 127 00:07:06,630 --> 00:07:07,890 How is my master doing? 128 00:07:08,270 --> 00:07:09,160 Your master 129 00:07:11,160 --> 00:07:12,270 got seriously ill. 130 00:07:13,390 --> 00:07:16,590 She passed away shortly after returning to Northern Qin. 131 00:07:19,190 --> 00:07:21,050 Will you continue to work for her? 132 00:07:27,200 --> 00:07:28,460 This is a design of mine 133 00:07:28,920 --> 00:07:30,480 for sealing the imperial mausoleum 134 00:07:30,480 --> 00:07:31,430 with water. 135 00:07:31,890 --> 00:07:32,740 Tell me. 136 00:07:32,780 --> 00:07:34,640 What exactly are you trying to do? 137 00:07:34,970 --> 00:07:36,730 To destroy Lingfeng Fort. 138 00:07:37,390 --> 00:07:39,490 All the iron-contaminated water in the mine 139 00:07:39,490 --> 00:07:41,810 is sealed under this wheel. 140 00:07:42,040 --> 00:07:43,240 Six hours ago, 141 00:07:43,260 --> 00:07:44,990 I already activated the wheel. 142 00:07:45,240 --> 00:07:48,950 Lingfeng Fort will soon be submerged by the polluted water. 143 00:07:49,140 --> 00:07:51,950 Everyone will die. 144 00:07:56,510 --> 00:07:57,510 You're crazy. 145 00:07:59,500 --> 00:08:02,830 The wheel mechanism is full of hidden weapons. 146 00:08:03,160 --> 00:08:04,120 Mulian Ying, 147 00:08:04,800 --> 00:08:06,130 you will definitely not 148 00:08:06,820 --> 00:08:08,090 make it back alive. 149 00:08:09,370 --> 00:08:12,130 All of you will have to die with me! 150 00:08:17,680 --> 00:08:19,600 My mother just made some honey water. 151 00:08:19,600 --> 00:08:20,780 I brought a bowl of it for you. 152 00:08:20,780 --> 00:08:22,110 Drink it when it's warm. 153 00:08:24,920 --> 00:08:26,580 You didn't poison it, did you? 154 00:08:27,700 --> 00:08:28,380 Yes, I did. 155 00:08:29,190 --> 00:08:30,870 I added in stuff like datura, 156 00:08:30,870 --> 00:08:32,789 aconite, and Qianji poison. 157 00:08:36,669 --> 00:08:39,480 Why did you still drink it when I told you it was poisoned? 158 00:08:39,480 --> 00:08:41,480 Because I wanted to be killed by you. 159 00:08:42,080 --> 00:08:42,740 Is it sweet? 160 00:08:48,750 --> 00:08:50,610 Thank you for saving those girls. 161 00:08:51,620 --> 00:08:53,480 If they decide to hush them for good, 162 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 what will happen to these girls? 163 00:08:54,480 --> 00:08:56,030 -Please help us! -Please help us! 164 00:08:56,030 --> 00:09:00,360 -Help us! -Help us! 165 00:09:00,410 --> 00:09:02,440 -I beg you! -Please! 166 00:09:02,440 --> 00:09:04,300 -Please help us! -Please help us! 167 00:09:04,750 --> 00:09:06,810 Also, thank you for saving my mother. 168 00:09:07,000 --> 00:09:08,870 Does your wound still hurt? 169 00:09:09,080 --> 00:09:11,270 It's normal to get injured in battle. 170 00:09:11,510 --> 00:09:13,240 This wound is barely anything. 171 00:09:14,960 --> 00:09:17,020 My hunch tells me something's wrong. 172 00:09:17,720 --> 00:09:18,780 Is it about Cui Jun? 173 00:09:19,440 --> 00:09:20,910 When my mother was in Shangjing years ago, 174 00:09:20,910 --> 00:09:22,510 she heard from Empress Wenxi 175 00:09:22,710 --> 00:09:25,150 that the latter's brother was originally a righteous man. 176 00:09:25,150 --> 00:09:27,240 But now this man has become completely different. 177 00:09:27,240 --> 00:09:28,360 You don't think 178 00:09:28,600 --> 00:09:30,400 he'll easily surrender, right? 179 00:09:57,790 --> 00:09:59,790 My own design can't stump me, can it? 180 00:10:18,320 --> 00:10:20,800 Shao Yang, here I come. 181 00:10:23,670 --> 00:10:25,670 Your Highness, the mine collapsed. 182 00:10:25,820 --> 00:10:27,430 Yuan Xiaoliu is dead. 183 00:10:28,960 --> 00:10:29,560 Xiao Wuyi! 184 00:10:30,490 --> 00:10:31,290 Yuan Xiaoliu. 185 00:10:31,440 --> 00:10:31,910 Master. 186 00:10:32,110 --> 00:10:32,750 Wake up. 187 00:10:32,870 --> 00:10:33,670 Yuan Xiaoliu. 188 00:10:34,670 --> 00:10:35,470 Yuan Xiaoliu! 189 00:10:36,550 --> 00:10:37,320 Master! 190 00:10:38,510 --> 00:10:40,110 How exactly did this happen? 191 00:10:40,670 --> 00:10:42,030 It was my father's doing. 192 00:10:42,030 --> 00:10:44,360 He tried to drag everyone to hell with him. 193 00:10:44,570 --> 00:10:46,150 All the polluted groundwater 194 00:10:46,150 --> 00:10:47,720 was kept beneath this mine. 195 00:10:48,630 --> 00:10:49,960 My father activated the mechanism 196 00:10:49,960 --> 00:10:53,090 so as to drown the entire Lingfeng Fort with filthy water 197 00:10:53,270 --> 00:10:54,730 and take everyone's life. 198 00:11:18,910 --> 00:11:19,670 Xiao Wuyi! 199 00:11:19,950 --> 00:11:20,620 Xiao Wuyi! 200 00:11:21,320 --> 00:11:22,200 Xiao Wuyi! 201 00:11:22,600 --> 00:11:23,730 You cannot kill him. 202 00:11:24,270 --> 00:11:26,200 We must bring him back to Jiankang. 203 00:11:26,200 --> 00:11:28,390 That's the only way to expose the Cui family's crimes to the world 204 00:11:28,390 --> 00:11:30,790 and truly avenge those who died a wrongful death! 205 00:11:30,790 --> 00:11:32,360 This is how justice works! 206 00:11:59,160 --> 00:12:04,310 ♪ The past is dust, we're passing through ♪ 207 00:12:05,530 --> 00:12:11,110 ♪ No regrets for what we've lost and won ♪ 208 00:12:11,770 --> 00:12:18,070 ♪ The shape of time begins to fade ♪ 209 00:12:18,340 --> 00:12:24,820 ♪ Half by choice, half washed away ♪ 210 00:12:25,230 --> 00:12:28,880 ♪ Love and hate fade like the shifting sand ♪ 211 00:12:28,980 --> 00:12:31,430 ♪ What's right or wrong is better left unsaid ♪ 212 00:12:31,600 --> 00:12:38,620 ♪ As a mere traveller in the world, do not ask about the cause and effect ♪ 213 00:12:39,390 --> 00:12:41,750 Your master sacrificed his life to save all of ours. 214 00:12:39,440 --> 00:12:42,510 [Tomb of Yuan Xiaoliu the Recluse] 215 00:12:49,320 --> 00:12:50,380 Princess Yunzhao, 216 00:12:50,600 --> 00:12:51,630 truth to be told, 217 00:12:51,870 --> 00:12:54,270 I'm here at the Grand Tutor's request. 218 00:12:55,320 --> 00:12:57,600 He knew you were likely in Lingfeng Fort, 219 00:12:58,080 --> 00:13:00,080 so he asked me to bring you a message. 220 00:13:00,150 --> 00:13:01,750 That is, The Xie family in Jiankang 221 00:13:01,750 --> 00:13:03,910 will always await your safe return. 222 00:13:03,910 --> 00:13:05,870 No need. All ties between him and me are severed 223 00:13:05,870 --> 00:13:07,270 now that we are divorced. 224 00:13:10,120 --> 00:13:11,580 You are such a free spirit. 225 00:13:11,790 --> 00:13:12,790 How admirable. 226 00:13:13,200 --> 00:13:14,910 After the disastrous happening, 227 00:13:14,910 --> 00:13:16,270 I finally realized 228 00:13:16,670 --> 00:13:18,330 that the Phoenix Heart Tokens 229 00:13:18,670 --> 00:13:20,070 truly exist in the world. 230 00:13:21,720 --> 00:13:24,720 There has always been a saying among people in recent years— 231 00:13:24,720 --> 00:13:28,320 "When the Phoenix Heart Tokens appear, peace shall be restored in the world." 232 00:13:28,320 --> 00:13:29,080 I wonder if you... 233 00:13:29,080 --> 00:13:30,030 If the world could be changed 234 00:13:30,030 --> 00:13:31,320 by just a few tokens, 235 00:13:31,790 --> 00:13:34,850 why would Young Lord Xiao bother to implement reforms? 236 00:13:35,550 --> 00:13:36,480 The Phoenix Heart Tokens 237 00:13:36,480 --> 00:13:38,000 are simply something that Empress Wenxi 238 00:13:38,000 --> 00:13:40,150 left behind for those around her to remember her by. 239 00:13:40,150 --> 00:13:42,350 As for that rumored Crown Prince Wenxi, 240 00:13:42,390 --> 00:13:43,630 it's pure nonsense. 241 00:13:44,750 --> 00:13:46,000 That day in court, 242 00:13:46,440 --> 00:13:48,790 I made a lie out of it 243 00:13:49,120 --> 00:13:50,780 just to cause Cui Jun to panic. 244 00:13:51,120 --> 00:13:52,960 As a holder of a Phoenix Heart Token, 245 00:13:52,960 --> 00:13:54,750 you were also entrusted with Ye's moving to the south 246 00:13:54,750 --> 00:13:55,930 and the task of aiding Crown Prince Wenxi. 247 00:13:55,930 --> 00:13:57,870 Crown Prince Wenxi died a long time ago. 248 00:13:57,870 --> 00:13:58,750 He didn't die! 249 00:14:01,360 --> 00:14:03,820 Empress Wenxi and I were as close as sisters. 250 00:14:03,880 --> 00:14:05,790 If her son had really survived, 251 00:14:06,520 --> 00:14:08,030 I would love him dearly. 252 00:14:09,200 --> 00:14:10,600 How would I have never shown any care 253 00:14:10,600 --> 00:14:12,130 for him during these years? 254 00:14:16,760 --> 00:14:17,520 Good then. 255 00:14:17,790 --> 00:14:19,790 I was just worried about my brother. 256 00:14:20,120 --> 00:14:22,180 If Crown Prince Wenxi truly existed, 257 00:14:22,770 --> 00:14:25,650 what would become of my brother? 258 00:14:26,120 --> 00:14:28,120 Hearing what you said today, 259 00:14:28,330 --> 00:14:29,590 I'm finally relieved. 260 00:14:30,000 --> 00:14:30,910 I shall 261 00:14:31,900 --> 00:14:32,980 take my leave then. 262 00:14:45,680 --> 00:14:48,080 How did it go? Did you intercept the letter? 263 00:14:50,030 --> 00:14:53,890 Did Princess Yunzhao mention the whereabouts of Crown Prince Wenxi? 264 00:14:59,680 --> 00:15:02,810 Bring the nanny in Prince Qi's Mansion back to Jiankang. 265 00:15:03,120 --> 00:15:04,030 Your brother 266 00:15:04,920 --> 00:15:07,110 is not of royal blood at all. 267 00:15:07,600 --> 00:15:10,260 Yunzhao has long suspected Prince Qi's origin. 268 00:15:10,550 --> 00:15:12,410 The purpose of her trip to Guazhou 269 00:15:12,510 --> 00:15:15,370 is probably to use the Phoenix Heart Token she holds 270 00:15:15,550 --> 00:15:17,600 to command the other token holders 271 00:15:18,000 --> 00:15:21,460 to assist the Li lineage of the royal house in gaining the throne. 272 00:15:21,460 --> 00:15:24,390 This is bad. She plans to reveal Mao's real identity. 273 00:15:38,550 --> 00:15:39,840 This is the map of Ye. 274 00:15:40,750 --> 00:15:41,840 Close your eyes. 275 00:15:42,240 --> 00:15:43,200 Throw a dart. 276 00:15:43,270 --> 00:15:45,200 We will go wherever it lands. 277 00:15:45,480 --> 00:15:46,720 No need to shut my eyes. 278 00:15:46,720 --> 00:15:48,120 I'll just throw the dart. 279 00:15:52,790 --> 00:15:55,420 There's a place called the Cloud Pavilion on Lai Lake. 280 00:15:55,420 --> 00:15:56,820 Let's go to Lake Lai then. 281 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 You don't like it? 282 00:16:09,440 --> 00:16:11,200 How about we will travel all the way south 283 00:16:11,200 --> 00:16:13,660 in quest of the best copper mine in the world? 284 00:16:15,480 --> 00:16:16,150 Mother, 285 00:16:17,000 --> 00:16:18,200 actually, I... 286 00:16:19,480 --> 00:16:21,000 Never mind. It's nothing. 287 00:16:23,410 --> 00:16:25,890 So you don't like traveling with me. 288 00:16:26,960 --> 00:16:29,360 Where would you like to go then, Yaoyao? 289 00:16:37,130 --> 00:16:37,730 Oh, right. 290 00:16:38,600 --> 00:16:40,840 I just recalled another wonderful place, 291 00:16:40,840 --> 00:16:43,550 where you can find your favorite dish, tofu steamed in lotus leaves. 292 00:16:43,550 --> 00:16:45,950 In midsummer, you can take a boat out to sea. 293 00:16:46,320 --> 00:16:48,180 How about we venture off to the sea 294 00:16:48,440 --> 00:16:50,240 and watch the sunrise together? 295 00:16:55,750 --> 00:16:58,150 Mother, are you writing a letter to Father? 296 00:16:58,630 --> 00:16:59,240 Yes. 297 00:17:00,750 --> 00:17:01,670 Some things, 298 00:17:01,910 --> 00:17:04,040 I think, are better explained clearly 299 00:17:04,349 --> 00:17:05,400 to your father. 300 00:17:05,920 --> 00:17:08,319 There is a problem with Cui Jun's identity. 301 00:17:08,510 --> 00:17:11,140 So is with the wrongful convictions of the An and Lu families 302 00:17:11,140 --> 00:17:12,400 years ago, I'm afraid. 303 00:17:12,750 --> 00:17:14,859 So you're not going back to Jiankang, Mother? 304 00:17:14,859 --> 00:17:15,920 No. What about you? 305 00:17:15,920 --> 00:17:16,849 Are you planning 306 00:17:17,030 --> 00:17:19,430 to go to the Northern Border with Xiao Wuyi? 307 00:17:19,790 --> 00:17:20,920 Mother, I'm not... 308 00:17:22,589 --> 00:17:24,030 I made a promise to my master. 309 00:17:24,030 --> 00:17:25,359 I must not break my word. 310 00:17:50,790 --> 00:17:51,480 Yaoyao, 311 00:17:52,170 --> 00:17:53,830 what do you think of Xiao Wuyi? 312 00:17:55,630 --> 00:17:57,290 Did you have a good time living 313 00:17:57,960 --> 00:17:59,620 in Prince Jing'an's Mansion? 314 00:18:05,960 --> 00:18:06,720 Mother. 315 00:18:10,070 --> 00:18:11,070 I think... 316 00:18:11,830 --> 00:18:14,400 he's somewhat different from what people say about him. 317 00:18:14,400 --> 00:18:16,000 He's actually a great general. 318 00:18:16,000 --> 00:18:17,400 "Who says we stand alone? 319 00:18:18,070 --> 00:18:19,330 We share weal and woe." 320 00:18:19,640 --> 00:18:20,480 Indeed, he chose 321 00:18:20,480 --> 00:18:22,210 a rather good name for himself. 322 00:18:22,840 --> 00:18:25,640 But I was asking your opinion about him as a person. 323 00:18:25,750 --> 00:18:26,510 He... 324 00:18:27,310 --> 00:18:29,350 could be quite annoying sometimes. 325 00:18:29,590 --> 00:18:32,510 But, I guess, maybe he can be 326 00:18:32,640 --> 00:18:34,040 considered a gentleman. 327 00:18:36,270 --> 00:18:38,920 Let bygones be bygones. 328 00:18:40,070 --> 00:18:42,640 Young Lord Xiao has agreed to let you go. 329 00:18:43,310 --> 00:18:44,550 Have you made any plans 330 00:18:44,550 --> 00:18:45,550 for your future? 331 00:18:46,830 --> 00:18:48,960 I'll travel the world with you for sure, Mother. 332 00:18:48,960 --> 00:18:50,720 Haven't you already planned it all out? 333 00:18:50,720 --> 00:18:52,640 In the past, I was so immature 334 00:18:53,030 --> 00:18:54,560 that I often made you angry. 335 00:18:55,000 --> 00:18:56,960 From now on, I will stick with you all the time. 336 00:18:56,960 --> 00:18:58,070 We shall never be apart. 337 00:18:58,070 --> 00:18:58,930 How about that? 338 00:19:10,250 --> 00:19:15,250 [Lingfeng Fort] 339 00:19:16,550 --> 00:19:17,880 You're leaving so soon? 340 00:19:19,270 --> 00:19:20,590 What happened at Lingfeng Fort will be known. 341 00:19:20,590 --> 00:19:21,920 I'm afraid the Phoenix Heart Tokens 342 00:19:21,920 --> 00:19:23,480 will be coveted by many along the way. 343 00:19:23,480 --> 00:19:24,830 If I travel with you, 344 00:19:25,140 --> 00:19:26,400 there might be danger. 345 00:19:26,510 --> 00:19:29,170 So I'll take a different route back to Jiankang. 346 00:19:33,550 --> 00:19:34,750 Will you... 347 00:19:35,160 --> 00:19:36,290 go back to my mansion 348 00:19:37,830 --> 00:19:38,560 in Jiankang? 349 00:19:40,920 --> 00:19:43,720 My mother and I will send Lejun back to Jiankang first, 350 00:19:43,720 --> 00:19:46,120 and then head directly south to Shu County. 351 00:19:46,590 --> 00:19:47,310 Shu County? 352 00:19:50,270 --> 00:19:51,350 Yes. My mother 353 00:19:51,370 --> 00:19:53,640 told me she once saw crystal-clear pools there, 354 00:19:53,640 --> 00:19:55,720 so I'd like to go and see for myself. 355 00:20:00,390 --> 00:20:01,260 Then... 356 00:20:11,190 --> 00:20:12,590 Try not to get kidnapped. 357 00:20:17,110 --> 00:20:18,070 Don't worry. 358 00:20:19,090 --> 00:20:20,110 I'll continue the studies 359 00:20:20,110 --> 00:20:21,960 on my master's caltrop fireball. 360 00:20:21,960 --> 00:20:23,160 If anything comes up, 361 00:20:23,830 --> 00:20:25,490 I'll inform you immediately. 362 00:20:26,310 --> 00:20:26,830 Good. 363 00:20:28,830 --> 00:20:29,640 Well then... 364 00:20:30,510 --> 00:20:31,370 I'll get going. 365 00:20:33,140 --> 00:20:33,860 Sure. 366 00:20:57,030 --> 00:20:57,750 Li! 367 00:20:58,510 --> 00:20:59,270 Here you come. 368 00:20:59,270 --> 00:21:01,270 The usual, half salty and half sweet? 369 00:21:01,270 --> 00:21:01,950 Yes. 370 00:21:02,720 --> 00:21:03,240 Wait a moment. 371 00:21:03,240 --> 00:21:04,110 My wife 372 00:21:04,110 --> 00:21:05,530 loves the rice cake you make. 373 00:21:05,530 --> 00:21:06,720 After being away for days, 374 00:21:06,720 --> 00:21:08,060 I bet she misses this delicacy. 375 00:21:08,060 --> 00:21:10,070 How very lucky of your wife to have you, 376 00:21:10,070 --> 00:21:11,880 such a caring man, as her husband. 377 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 Alright. Thanks. 378 00:21:13,040 --> 00:21:13,570 Goodbye. 379 00:21:17,640 --> 00:21:18,200 Master. 380 00:21:19,310 --> 00:21:20,910 A secret letter has arrived. 381 00:21:23,110 --> 00:21:25,960 I've found out the mysterious Phoenix Heart Token is related to a mine. 382 00:21:25,960 --> 00:21:26,490 Besides, 383 00:21:26,640 --> 00:21:28,200 Princess Yunzhao and Cui Jun 384 00:21:28,200 --> 00:21:29,830 each hold a Phoenix Heart Token. 385 00:21:29,830 --> 00:21:30,960 The relationship between Xie Jiayu 386 00:21:30,960 --> 00:21:32,200 and Xiao Wuyi has changed. 387 00:21:32,200 --> 00:21:35,530 Princess Yunzhao will possibly join forces with Xiao Wuyi. 388 00:21:36,250 --> 00:21:37,620 I'm ready to go all out. 389 00:21:39,550 --> 00:21:41,590 Why would she partner with Xiao Wuyi? 390 00:21:41,590 --> 00:21:43,110 T-That's impossible. 391 00:21:43,400 --> 00:21:44,840 Do not act rashly. 392 00:21:45,270 --> 00:21:47,640 We'll devise a plan when you're back to Jiankang. 393 00:21:47,640 --> 00:21:50,160 Have this letter delivered to Princess Pingning. 394 00:21:50,160 --> 00:21:51,560 Remember: make it quick. 395 00:21:52,510 --> 00:21:53,000 Yes. 396 00:22:10,780 --> 00:22:12,760 [Lingfeng Fort] 397 00:22:17,590 --> 00:22:18,790 Your Highness, Lady Xie, 398 00:22:18,790 --> 00:22:20,750 Young Lord Xiao ordered Qing Long and me to escort you two. 399 00:22:20,750 --> 00:22:22,010 How thoughtful of him. 400 00:22:24,120 --> 00:22:25,120 Let's go, Mother. 401 00:22:29,460 --> 00:22:30,390 Anything wrong? 402 00:22:31,830 --> 00:22:33,720 Mother, I'm feeling a bit unwell. 403 00:22:34,030 --> 00:22:36,790 Yaoyao, after the incident you just went through, 404 00:22:36,790 --> 00:22:38,850 I'm sure you need to lie down and rest. 405 00:22:39,640 --> 00:22:42,300 Why not ride with me instead, Princess Yunzhao? 406 00:22:44,680 --> 00:22:45,440 It's a good idea. 407 00:22:45,440 --> 00:22:46,310 I'm fine, Mother. 408 00:22:46,310 --> 00:22:47,310 I have recovered. 409 00:22:47,440 --> 00:22:48,070 Maybe we should still... 410 00:22:48,070 --> 00:22:48,750 Yaoyao, 411 00:22:48,990 --> 00:22:50,510 please listen to Princess Yunzhao. 412 00:22:50,510 --> 00:22:51,920 If you get ill, 413 00:22:51,920 --> 00:22:53,650 everyone will be very worried. 414 00:22:57,680 --> 00:22:58,480 Be a good girl. 415 00:22:59,310 --> 00:23:00,350 Get some rest. 416 00:23:29,830 --> 00:23:30,510 My Lady, 417 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 His Highness said 418 00:23:31,880 --> 00:23:33,610 you must not tire yourself out. 419 00:23:34,430 --> 00:23:36,240 Who on earth do you work for, me or him? 420 00:23:36,240 --> 00:23:37,920 As long as it's for Your Ladyship's own good, 421 00:23:37,920 --> 00:23:38,920 I'll listen to it. 422 00:23:47,110 --> 00:23:49,550 I don't think Your Ladyship is rushing to draft the caltrop fireball 423 00:23:49,550 --> 00:23:51,010 entirely for Master Yuan. 424 00:23:53,030 --> 00:23:54,360 The horse got startled! 425 00:23:55,710 --> 00:23:56,400 Oh no! 426 00:23:57,590 --> 00:23:58,680 Mother, Lejun! 427 00:24:08,110 --> 00:24:08,780 Mother! 428 00:24:13,960 --> 00:24:14,920 Mother! 429 00:24:15,050 --> 00:24:15,860 Mother! 430 00:24:24,130 --> 00:24:24,960 Mother! 431 00:24:28,710 --> 00:24:30,120 Xiao Wuyi, let go of me! 432 00:24:31,160 --> 00:24:32,110 Mother! 433 00:24:32,720 --> 00:24:34,160 Mother! 434 00:24:36,400 --> 00:24:38,350 Let go of me! 435 00:24:48,030 --> 00:24:49,480 Mother... 436 00:24:49,480 --> 00:24:50,270 Your Highness! 437 00:24:50,270 --> 00:24:52,600 -Princess Pingning! -Princess Yunzhao! 438 00:24:52,880 --> 00:24:54,640 -Princess Yunzhao! -Mother! 439 00:24:55,000 --> 00:24:56,130 Princess Pingning! 440 00:24:56,200 --> 00:24:57,260 Princess Yunzhao! 441 00:24:58,030 --> 00:25:00,030 -Princess Yunzhao! -Princess Pingning! 442 00:25:00,030 --> 00:25:00,830 Mother... 443 00:25:00,830 --> 00:25:02,160 Princess Pingning! 444 00:25:02,790 --> 00:25:03,920 Princess Pingning! 445 00:25:04,030 --> 00:25:05,550 -Princess Pingning! -Princess Yunzhao! 446 00:25:05,550 --> 00:25:07,030 Princess Yunzhao! 447 00:25:07,030 --> 00:25:08,720 -Mother! -Princess Pingning! 448 00:25:08,720 --> 00:25:09,920 Princess Yunzhao! 449 00:25:10,030 --> 00:25:11,110 Mother... 450 00:25:11,750 --> 00:25:13,030 Princess Pingning! 451 00:25:13,440 --> 00:25:14,920 -Princess Yunzhao! -Mother... 452 00:25:14,920 --> 00:25:16,650 -Princess Pingning! -Mother! 453 00:25:17,030 --> 00:25:18,090 Princess Yunzhao! 454 00:25:19,430 --> 00:25:20,630 I found Her Highness! 455 00:25:57,440 --> 00:25:58,510 Mother... 456 00:25:59,540 --> 00:26:00,670 Mother! 457 00:26:02,070 --> 00:26:03,240 Mother! 458 00:26:05,680 --> 00:26:06,720 Mother... 459 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Mother... 460 00:26:12,300 --> 00:26:13,360 The daughter I want 461 00:26:13,770 --> 00:26:16,370 is not some puppet who only knows how to obey me, 462 00:26:17,110 --> 00:26:18,070 but a young woman 463 00:26:18,280 --> 00:26:20,090 who truly knows what she wants 464 00:26:20,720 --> 00:26:22,720 and what she ought to do. 465 00:26:24,400 --> 00:26:27,330 Your parents are not the ones you can truly depend on— 466 00:26:28,400 --> 00:26:29,750 only you are. 467 00:26:33,640 --> 00:26:35,070 Mother! 468 00:26:37,750 --> 00:26:38,790 Mother... 469 00:26:42,880 --> 00:26:44,070 Mother... 470 00:26:48,270 --> 00:26:50,330 Your Highness, the coachman is dead. 471 00:26:59,240 --> 00:27:00,070 Mother... 472 00:27:00,070 --> 00:27:01,440 What about Princess Pingning? 473 00:27:01,440 --> 00:27:02,270 Not found yet. 474 00:27:03,030 --> 00:27:04,230 Go on with the search. 475 00:27:04,550 --> 00:27:05,810 Make sure you find her, 476 00:27:06,350 --> 00:27:07,510 dead or alive. 477 00:27:07,840 --> 00:27:08,310 Yes. 478 00:27:11,360 --> 00:27:12,160 Mother... 479 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 Mother... 480 00:27:32,350 --> 00:27:33,030 My Lady. 481 00:27:33,680 --> 00:27:35,810 these are Her Highness's belongings. 482 00:27:54,550 --> 00:27:55,960 Is anything missing? 483 00:28:01,610 --> 00:28:02,920 The Phoenix Heart Token... 484 00:28:02,920 --> 00:28:04,550 Could it have dropped somewhere when Her Highness 485 00:28:04,550 --> 00:28:05,440 fell off the cliff? 486 00:28:05,440 --> 00:28:06,570 That's impossible. 487 00:28:07,000 --> 00:28:09,400 I saw Mother place it right next to her skin. 488 00:28:14,020 --> 00:28:16,080 Is Your Ladyship suspecting that someone murdered Her Highness 489 00:28:16,080 --> 00:28:17,680 in order to obtain the token? 490 00:28:17,830 --> 00:28:19,490 Before she fell off the cliff, 491 00:28:19,570 --> 00:28:21,700 that horse was clearly out of control. 492 00:28:22,750 --> 00:28:23,510 Mother! 493 00:28:26,080 --> 00:28:27,330 Go examine the forage 494 00:28:27,720 --> 00:28:28,980 and the dead coachman. 495 00:28:29,230 --> 00:28:29,750 Got it. 496 00:28:36,560 --> 00:28:38,030 We found Princess Pingning! 497 00:28:38,030 --> 00:28:39,290 We found Her Highness! 498 00:28:43,350 --> 00:28:44,610 Where did you find her? 499 00:28:44,880 --> 00:28:46,000 Your Highness was fortunately 500 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 caught on a dead branch right by the cliff. 501 00:28:48,000 --> 00:28:48,930 Injured though, 502 00:28:49,110 --> 00:28:50,560 Her Highness's life is not in danger. 503 00:28:50,560 --> 00:28:51,360 That's good. 504 00:28:56,720 --> 00:28:58,380 I investigated many a matter. 505 00:28:58,480 --> 00:29:00,200 This is roughly how the incident happened. 506 00:29:00,200 --> 00:29:01,260 The horse went wild 507 00:29:01,720 --> 00:29:02,920 because it ate the grains and forage 508 00:29:02,920 --> 00:29:04,780 contaminated by the dirty water. 509 00:29:05,110 --> 00:29:06,240 And all those grains and forage 510 00:29:06,240 --> 00:29:08,160 were already sealed by my order. 511 00:29:09,200 --> 00:29:11,310 I even specifically prepared a horse carriage. 512 00:29:11,310 --> 00:29:14,310 Now the biggest suspect of Princess Yunzhao's murder 513 00:29:14,440 --> 00:29:15,070 is me. 514 00:29:15,460 --> 00:29:16,460 It does appear so. 515 00:29:16,690 --> 00:29:18,400 But Lady Xie is very perceptive. 516 00:29:18,400 --> 00:29:19,860 The clearer the evidence against Your Highness, 517 00:29:19,860 --> 00:29:21,590 the less likely Her Ladyship is to suspect you. 518 00:29:21,590 --> 00:29:24,190 Whether she suspects me or not doesn't matter. 519 00:29:24,440 --> 00:29:26,970 The point is, the deceased is Jiayu's mother. 520 00:29:29,160 --> 00:29:30,560 Now, the more care I show, 521 00:29:30,940 --> 00:29:32,870 the messier the situation will be. 522 00:29:38,240 --> 00:29:38,830 My Lady! 523 00:29:40,830 --> 00:29:42,230 Are you alright, My Lady? 524 00:29:43,210 --> 00:29:43,860 Jiayu. 525 00:29:46,130 --> 00:29:47,130 She's burning up. 526 00:29:47,210 --> 00:29:48,540 Quick, go get Ruisheng! 527 00:29:55,070 --> 00:29:56,070 Xiao Wuyi. 528 00:29:58,350 --> 00:29:59,830 Before my mother's fall, 529 00:30:00,750 --> 00:30:02,110 had you seen her 530 00:30:02,620 --> 00:30:04,690 or heard her mention 531 00:30:05,440 --> 00:30:06,900 anyone trying to harm her? 532 00:30:09,620 --> 00:30:10,610 Does sitting in that chair 533 00:30:10,610 --> 00:30:12,740 mean all the constraints will go away? 534 00:30:13,370 --> 00:30:15,310 The military is controlled by noble families. 535 00:30:15,310 --> 00:30:16,960 Whoever takes that post is bound to be 536 00:30:16,960 --> 00:30:18,360 subject to constraints. 537 00:30:18,440 --> 00:30:20,240 That's why I established Beifu, 538 00:30:20,880 --> 00:30:23,480 an army that doesn't answer to noble families. 539 00:30:25,730 --> 00:30:26,250 No. 540 00:30:39,480 --> 00:30:40,240 Father... 541 00:30:44,350 --> 00:30:45,510 Mother... 542 00:30:48,350 --> 00:30:51,080 ♪ One glance from near stirs my heart ♪ 543 00:30:48,450 --> 00:30:49,540 Xiao Wuyi... 544 00:30:50,590 --> 00:30:51,240 I'm here. 545 00:30:51,300 --> 00:30:53,850 ♪ This fleeting moment ♪ 546 00:30:53,270 --> 00:30:54,160 Xie Jiayu, 547 00:30:55,110 --> 00:30:56,550 do you know who you are asking for? 548 00:30:55,550 --> 00:30:59,560 ♪ Tugs the threads woven by fate ♪ 549 00:30:59,730 --> 00:31:01,730 ♪ Bound tight evermore ♪ 550 00:31:03,690 --> 00:31:06,690 ♪ Sharing all the years together ♪ 551 00:31:05,350 --> 00:31:06,000 Jiayu 552 00:31:07,100 --> 00:31:11,470 ♪ Peace I find nowhere but by your side ♪ 553 00:31:08,310 --> 00:31:09,240 Don't be afraid. 554 00:31:12,060 --> 00:31:14,970 ♪ Bear witness with our souls ♪ 555 00:31:15,900 --> 00:31:18,720 ♪ Fear no partings or wax and wane ♪ 556 00:31:20,240 --> 00:31:24,570 ♪ You know me and decided to live and die together ♪ 557 00:31:24,600 --> 00:31:28,250 ♪ Believe in my persistence that I won't run away ♪ 558 00:31:28,280 --> 00:31:32,420 ♪ You know I'm unyielding ♪ 559 00:31:33,250 --> 00:31:36,170 ♪ Don't give up or dodge ♪ 560 00:31:36,760 --> 00:31:40,530 ♪ You know me, seeing things through from start to finish ♪ 561 00:31:41,060 --> 00:31:45,170 ♪ You see my move under rebellious cover ♪ 562 00:31:44,160 --> 00:31:45,020 Get some sleep. 563 00:31:45,440 --> 00:31:49,420 ♪ You know me, I'm willing to be with you till the end ♪ 564 00:31:47,240 --> 00:31:48,900 Dawn will eventually arrive. 565 00:31:49,440 --> 00:31:53,380 ♪ Burn the fire in my heart ♪ 566 00:31:53,400 --> 00:31:57,610 ♪ Sincere hearts remain as of old ♪ 567 00:31:58,110 --> 00:32:00,030 Not all the toxins from the polluted water were cleared from Jiayu's system. 568 00:32:00,030 --> 00:32:01,470 Neither did she have time to rest properly. 569 00:32:01,470 --> 00:32:03,030 Then, Princess Yunzhao's death hit her hard. 570 00:32:03,030 --> 00:32:05,240 She turned like this due to emotional blows. 571 00:32:05,240 --> 00:32:06,590 The remaining toxins in her must be purged. 572 00:32:06,590 --> 00:32:07,750 What medicinal materials are needed? 573 00:32:07,750 --> 00:32:08,830 I'll have Qing Long go buy them. 574 00:32:08,830 --> 00:32:10,030 I have all the common kinds, 575 00:32:10,030 --> 00:32:11,430 but a rare one is lacking— 576 00:32:12,070 --> 00:32:12,750 bear gall. 577 00:32:42,870 --> 00:32:44,350 My Lady, you're awake. 578 00:32:46,870 --> 00:32:48,110 How long was I asleep? 579 00:32:48,960 --> 00:32:49,750 Two days. 580 00:32:53,830 --> 00:32:54,680 What is this? 581 00:32:54,920 --> 00:32:56,070 It smells terrible. 582 00:32:56,200 --> 00:32:57,920 It's bear gall, a cure for toxins. 583 00:32:57,920 --> 00:32:59,070 Where did it come from? 584 00:32:59,070 --> 00:33:00,720 Probably provided by Madam Ruisheng. 585 00:33:00,720 --> 00:33:01,640 That treasure box of hers surely has 586 00:33:01,640 --> 00:33:03,970 all sorts of medicinal materials, right? 587 00:33:10,030 --> 00:33:12,070 The journey has been paused for too long. 588 00:33:12,070 --> 00:33:14,130 It's time we headed back to Jiankang. 589 00:33:20,920 --> 00:33:21,640 My Lady, 590 00:33:21,920 --> 00:33:23,680 Princess Yunzhao passed away so suddenly. 591 00:33:23,680 --> 00:33:26,210 How should we hold a funeral for Her Highness? 592 00:33:26,510 --> 00:33:27,510 Theorectically, 593 00:33:27,830 --> 00:33:30,270 since Her Highness already divorced the Grand Tutor, 594 00:33:30,270 --> 00:33:33,330 her coffin should be placed in the Princess's Mansion. 595 00:33:33,400 --> 00:33:34,720 However, the princess's fief, 596 00:33:34,720 --> 00:33:36,780 namely Yun County, was conquered by Northern Qin long ago. 597 00:33:36,780 --> 00:33:38,720 Her control over it was just nominal. 598 00:33:38,720 --> 00:33:40,000 Neither was her mansion 599 00:33:40,000 --> 00:33:41,600 ever relocated to Jiankang. 600 00:33:42,100 --> 00:33:44,230 Then where should we bring her coffin? 601 00:33:45,920 --> 00:33:47,580 To Prince Jing'an's Mansion? 602 00:33:49,200 --> 00:33:51,480 From now on, I'll stick with you all the time. 603 00:33:51,480 --> 00:33:52,810 We shall never be apart. 604 00:33:56,550 --> 00:33:57,410 Your Highness! 605 00:33:58,200 --> 00:34:00,400 Prince Qi and the Grand Tutor have come. 606 00:34:25,250 --> 00:34:26,810 Yaoyao, where is Lejun? 607 00:34:27,570 --> 00:34:28,940 In the carriage behind. 608 00:34:29,510 --> 00:34:31,360 She fell off the cliff with my mother, 609 00:34:31,360 --> 00:34:33,760 and is still in a coma with severe injuries. 610 00:34:39,290 --> 00:34:40,800 Bring her back to the palace now, 611 00:34:40,800 --> 00:34:42,460 and summon royal physicians! 612 00:34:46,960 --> 00:34:50,280 How did Princess Pingning 613 00:34:51,050 --> 00:34:53,940 and Yunzhao fall off the cliff together? 614 00:34:55,670 --> 00:34:56,320 Father, 615 00:34:57,480 --> 00:34:58,540 it was all my fault. 616 00:34:59,550 --> 00:35:02,030 I was supposed to share a carriage with Lejun, 617 00:35:02,030 --> 00:35:03,400 but I felt unwell 618 00:35:03,650 --> 00:35:04,640 and needed to lie down, 619 00:35:04,640 --> 00:35:06,040 so we swapped carriages. 620 00:35:06,800 --> 00:35:08,600 Because the horse was startled, 621 00:35:08,790 --> 00:35:10,790 her carriage plunged off the cliff. 622 00:35:22,270 --> 00:35:22,910 Father, 623 00:35:24,550 --> 00:35:25,150 I... 624 00:35:26,510 --> 00:35:26,960 I... 625 00:35:40,760 --> 00:35:41,490 Grand Tutor, 626 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 Jiayu didn't wish for 627 00:35:43,510 --> 00:35:45,040 Princess Yunzhao's death, 628 00:35:45,590 --> 00:35:47,790 nor does she have anything to do with it. 629 00:35:50,920 --> 00:35:53,050 How does it have nothing to do with her? 630 00:35:56,030 --> 00:35:58,630 Who told you to switch carriages with Yunzhao? 631 00:35:59,140 --> 00:36:00,540 If it had never happened, 632 00:36:03,110 --> 00:36:04,770 it would've been you who died. 633 00:36:07,550 --> 00:36:09,680 It couldn't have been Yunzhao, right? 634 00:36:12,840 --> 00:36:15,400 Everyone of the Xie family, listen! 635 00:36:17,070 --> 00:36:20,190 Princess Yunzhao and I simply adopted Xie Jiayu. 636 00:36:21,480 --> 00:36:23,710 She was not given birth by us. 637 00:36:26,230 --> 00:36:27,670 From now on, 638 00:36:29,230 --> 00:36:32,430 this woman is no longer the daughter of the Xie family. 639 00:36:36,250 --> 00:36:37,560 She is not allowed 640 00:36:38,740 --> 00:36:40,940 to step into the Xie Mansion ever again. 641 00:36:46,880 --> 00:36:47,630 Guards! 642 00:36:48,070 --> 00:36:48,710 Yes. 643 00:36:51,250 --> 00:36:53,370 Escort the princess's coffin 644 00:36:54,650 --> 00:36:55,700 back home. 645 00:36:55,880 --> 00:36:56,630 Yes. 646 00:37:01,630 --> 00:37:03,440 On the genealogical record, 647 00:37:05,110 --> 00:37:06,760 I, Xie Huaigui, and Yunzhao, 648 00:37:08,330 --> 00:37:10,890 will remain as husband and wife forever. 649 00:37:13,360 --> 00:37:14,690 We were never divorced. 650 00:37:15,920 --> 00:37:17,070 Never. 651 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 I'm taking my wife home. 652 00:37:22,670 --> 00:37:24,880 None of you can stop me. 653 00:37:25,280 --> 00:37:26,010 Grand Tutor! 654 00:37:40,110 --> 00:37:42,000 Xiao Wuyi, go back without me. 655 00:37:43,110 --> 00:37:44,070 I need a word 656 00:37:44,800 --> 00:37:45,880 with Mao. 657 00:37:58,490 --> 00:38:00,880 I didn't expect you to be involved in the Cui Family Case. 658 00:38:00,880 --> 00:38:01,920 I was frightened upon receiving 659 00:38:01,920 --> 00:38:02,960 that letter from Lejun. 660 00:38:02,960 --> 00:38:04,290 Don't beat yourself up. 661 00:38:04,920 --> 00:38:06,910 What happened to Lejun and Princess Yunzhao was an accident. 662 00:38:06,910 --> 00:38:08,110 It wasn't your fault. 663 00:38:10,670 --> 00:38:12,670 My mother didn't die of an accident. 664 00:38:13,760 --> 00:38:14,480 What? 665 00:38:14,880 --> 00:38:16,720 Her Phoenix Heart Token has gone missing. 666 00:38:16,720 --> 00:38:17,540 Someone must have 667 00:38:17,540 --> 00:38:19,230 murdered her for the token, 668 00:38:19,840 --> 00:38:21,900 and Lejun became collateral damage. 669 00:38:22,920 --> 00:38:24,320 Do the Phoenix Heart Tokens truly exist? 670 00:38:24,320 --> 00:38:26,360 Cui Jun and my mother each had one. 671 00:38:27,190 --> 00:38:28,960 If it hadn't been for these tokens, 672 00:38:28,960 --> 00:38:31,480 I wouldn't have been tricked into going to Lingfeng Fort by Cui Jun. 673 00:38:31,480 --> 00:38:32,840 He originally intended to use me 674 00:38:32,840 --> 00:38:35,100 to force my mother to hand over her token. 675 00:38:35,400 --> 00:38:36,730 Yet he failed in the end. 676 00:38:38,880 --> 00:38:40,480 I find Xiao Wuyi suspicious. 677 00:38:42,190 --> 00:38:43,190 The horse went wild 678 00:38:43,190 --> 00:38:45,070 for eating the grains in Lingfeng Fort, 679 00:38:45,070 --> 00:38:47,360 which were polluted by the dirty mine water. 680 00:38:47,360 --> 00:38:48,290 All those grains 681 00:38:48,480 --> 00:38:50,880 had been collected and sealed by Xiao Wuyi. 682 00:38:51,230 --> 00:38:53,230 No one could access them except him. 683 00:38:54,760 --> 00:38:56,400 He already coveted the Cui family's mines 684 00:38:56,400 --> 00:38:57,710 back in Lingfeng Fort. 685 00:38:58,630 --> 00:39:00,230 So he's the biggest suspect. 686 00:39:01,840 --> 00:39:03,550 Lejun is severely injured and in a coma now. 687 00:39:03,550 --> 00:39:04,950 When she comes to, please 688 00:39:05,010 --> 00:39:06,840 ask her to do me a favor and think carefully 689 00:39:06,840 --> 00:39:08,900 if there is any other witness or clue. 690 00:39:09,620 --> 00:39:12,020 I've someone to find the coachman's family 691 00:39:12,550 --> 00:39:14,350 in the hope of gaining new clues. 692 00:39:14,480 --> 00:39:15,280 But, Yaoyao, 693 00:39:16,000 --> 00:39:17,550 if you're truly suspecting Wuyi, 694 00:39:17,550 --> 00:39:19,400 then you must not return to his mansion. 695 00:39:19,400 --> 00:39:21,030 If not, how am I supposed to find 696 00:39:21,030 --> 00:39:22,890 my mother's Phoenix Heart Token? 697 00:39:22,990 --> 00:39:24,800 This item is of great importance. 698 00:39:24,800 --> 00:39:27,060 He must have hidden it somewhere secret. 699 00:39:27,280 --> 00:39:28,610 Perhaps he has it on him. 700 00:39:29,840 --> 00:39:31,230 As long as I find this token, 701 00:39:31,230 --> 00:39:32,840 I'll be able to prove him to be the murderer. 702 00:39:32,840 --> 00:39:33,480 Yaoyao... 703 00:39:33,550 --> 00:39:34,230 Mao. 704 00:39:37,880 --> 00:39:38,920 My mother is dead. 705 00:39:39,510 --> 00:39:41,880 The only person who loved me unconditionally 706 00:39:41,880 --> 00:39:43,880 in this world died a wrongful death. 707 00:39:45,400 --> 00:39:47,400 I swear to find out the murderer, 708 00:39:48,550 --> 00:39:49,680 whoever that may be. 709 00:39:52,000 --> 00:39:54,330 I will make sure justice is served for her. 710 00:39:59,890 --> 00:40:02,620 [Prince Jing'an's Mansion] 711 00:40:03,280 --> 00:40:04,410 Maybe Your Highness 712 00:40:04,440 --> 00:40:08,040 should have the bear-induced wounds checked by the physicians. 713 00:40:13,920 --> 00:40:15,230 Have Cui Jun and Cui Shao'an 714 00:40:15,230 --> 00:40:16,280 been properly arranged? 715 00:40:16,280 --> 00:40:18,760 Yes, all is done as per Your Highness's orders. 716 00:40:18,760 --> 00:40:21,070 What happened at Lingfeng Fort will soon be known. 717 00:40:21,070 --> 00:40:23,610 With two Phoenix Heart Tokens appearing at once, 718 00:40:23,610 --> 00:40:25,220 anyone would be tempted. 719 00:40:26,400 --> 00:40:27,320 I'd like to see 720 00:40:28,400 --> 00:40:29,880 who will show up for them. 721 00:40:30,280 --> 00:40:31,840 Xiao Wuyi, I'm back. 722 00:40:55,920 --> 00:40:57,850 You finished that talk with Yizhi? 723 00:40:59,190 --> 00:41:01,720 Yes, I was giving him some advice about Lejun. 724 00:41:06,230 --> 00:41:07,630 Are you explaining to me? 725 00:41:16,760 --> 00:41:18,360 I'd like to have a clean room. 726 00:41:19,030 --> 00:41:21,070 Wensheng Courtyard has always been yours. 727 00:41:21,070 --> 00:41:22,930 I want to set up a memorial tablet. 728 00:41:23,840 --> 00:41:25,100 Before my mother died, 729 00:41:25,400 --> 00:41:27,240 she had decided to divorce that man. 730 00:41:27,240 --> 00:41:28,710 I'm afraid her spirit in heaven 731 00:41:28,710 --> 00:41:30,670 would hate to return to the Grand Tutor's Mansion. 732 00:41:30,670 --> 00:41:31,710 So, I plan to set up a memorial tablet 733 00:41:31,710 --> 00:41:32,840 for her in Wensheng Yard. 734 00:41:32,840 --> 00:41:34,440 This way, I can mourn for her. 735 00:41:36,480 --> 00:41:37,190 As I said, 736 00:41:37,840 --> 00:41:39,800 Wensheng Yard has always been yours. 737 00:41:39,800 --> 00:41:41,400 Feel free to make your own decision. 738 00:41:41,400 --> 00:41:42,030 Got it. 739 00:41:55,030 --> 00:41:55,670 Lejun, 740 00:41:57,110 --> 00:41:58,670 the imperial physician said 741 00:41:58,670 --> 00:42:01,130 you hit your head when you fell off the cliff. 742 00:42:01,760 --> 00:42:03,560 That's why you've been in a coma. 743 00:42:04,030 --> 00:42:06,090 Are you going to stay asleep like this 744 00:42:06,280 --> 00:42:07,920 and never wake up again? 745 00:42:09,030 --> 00:42:10,290 What exactly happened 746 00:42:10,960 --> 00:42:12,110 in the carriage? 747 00:42:19,690 --> 00:42:20,730 Yaoyao said 748 00:42:21,890 --> 00:42:25,670 Xiao Wuyi murdered Princess Yunzhao to get her Phoenix Heart Token. 749 00:42:25,670 --> 00:42:26,440 She has also sent people 750 00:42:26,440 --> 00:42:28,170 to find the coachman's family. 751 00:42:28,750 --> 00:42:30,210 Though the latter is dead, 752 00:42:30,590 --> 00:42:32,050 his family might have seen 753 00:42:32,280 --> 00:42:33,760 who replaced the forage 754 00:42:33,760 --> 00:42:35,220 with the polluted grains. 755 00:42:36,030 --> 00:42:37,920 As long as the witnesses arrive in Jiankang, 756 00:42:37,920 --> 00:42:39,330 they can immediately testify 757 00:42:39,330 --> 00:42:41,860 who exactly harmed you and Princess Yunzhao. 758 00:42:45,690 --> 00:42:48,490 Li Lejun, you're actually conscious, aren't you? 759 00:42:48,690 --> 00:42:50,820 Are you sure you want to keep up the act? 760 00:42:55,790 --> 00:42:56,750 Mao. 761 00:43:01,870 --> 00:43:02,800 Are you alright? 762 00:43:02,920 --> 00:43:04,280 Have Yaoyao and her people really found 763 00:43:04,280 --> 00:43:05,360 the coachman's family? 764 00:43:05,360 --> 00:43:07,550 Did they truly see who tempered with the forage? 765 00:43:07,550 --> 00:43:08,030 No... 766 00:43:09,360 --> 00:43:10,560 It can't be possible. 767 00:43:11,000 --> 00:43:12,130 So it really was you. 768 00:43:21,150 --> 00:43:22,550 Please punish me, Mao. 769 00:43:23,400 --> 00:43:24,800 Why on earth did you do it? 770 00:43:24,840 --> 00:43:26,970 This matter has nothing to do with you. 771 00:43:27,000 --> 00:43:29,110 It's better for you not to know the truth. 772 00:43:29,110 --> 00:43:30,550 You caused Princess Yunzhao's death, 773 00:43:30,550 --> 00:43:32,080 and framed Xiao Wuyi for it. 774 00:43:32,150 --> 00:43:33,840 Xiao Wuyi is not someone to be trifled with. 775 00:43:33,840 --> 00:43:34,800 Tell the truth already. 776 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 If not, what are you going to do 777 00:43:35,960 --> 00:43:37,320 when he starts investigating it? 778 00:43:37,320 --> 00:43:37,850 Speak up. 779 00:43:38,360 --> 00:43:39,550 Prior your trip to Guazhou, 780 00:43:39,550 --> 00:43:41,320 what exactly did you plot with the Grand Tutor? 781 00:43:41,320 --> 00:43:43,150 Why did you murder Princess Yunzhao? 782 00:43:43,150 --> 00:43:45,320 Because she had a Phoenix Heart Token. 783 00:43:46,510 --> 00:43:48,910 Because Crown Prince Wenxi is still alive. 784 00:43:49,150 --> 00:43:50,290 And more importantly, 785 00:43:50,290 --> 00:43:52,950 Princess Yunzhao knew that you, my brother, are 786 00:43:55,340 --> 00:43:56,940 the Grand Tutor's son. 787 00:43:57,170 --> 00:43:58,090 What? 54069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.