All language subtitles for s09e05_-_pop_goes_the_question

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,829 --> 00:00:06,829 Mmm. 2 00:00:08,950 --> 00:00:14,430 Mac, do you know that you're eating coagulated amino acids, polysaccharides, 3 00:00:14,430 --> 00:00:16,430 and enough salt to embalm a pharaoh? 4 00:00:18,130 --> 00:00:19,130 Wow. 5 00:00:19,370 --> 00:00:20,850 All that for $2.39. 6 00:00:23,210 --> 00:00:25,470 You're really taking this health food thing seriously, Rod. 7 00:00:25,710 --> 00:00:26,990 Yep, and I feel great. 8 00:00:27,190 --> 00:00:29,950 There's nothing like eating right to make a body feel good. 9 00:00:30,570 --> 00:00:32,890 Especially if it's whipped cream off a glistening thigh. 10 00:00:36,110 --> 00:00:40,270 You know, it wouldn't hurt you to give some thought to your eating habits, Dan. 11 00:00:40,570 --> 00:00:43,250 Thank you, Doctor. I don't have any nutritional problems. 12 00:00:44,350 --> 00:00:49,090 Really? Did you know that in men over 40, prolonged excessive caffeine intake 13 00:00:49,090 --> 00:00:50,390 can cause impotence? 14 00:00:56,200 --> 00:01:00,080 If you'll excuse me, I'm going to get some nutritious carrot juice. 15 00:01:00,780 --> 00:01:03,240 Is there anything healthy I can get any of you? 16 00:01:03,560 --> 00:01:05,860 Oh, no, thanks. I filled up on a lecture. 17 00:01:09,040 --> 00:01:13,200 Well, here it is, your honor. Your suggestion box. Oh, great art. Thanks. 18 00:01:13,360 --> 00:01:17,540 No disrespect intended, but why would you be stupid enough to care what people 19 00:01:17,540 --> 00:01:22,960 think? Because the people deserve a voice, Dan. A forum for progressive and 20 00:01:22,960 --> 00:01:23,960 meaningful dialogue. 21 00:01:24,770 --> 00:01:25,770 Meaningful dialogue. 22 00:01:25,850 --> 00:01:28,110 Install a glitter ball in the men's room. 23 00:01:30,750 --> 00:01:32,990 Hey, if the ladies' room has one, then why can't we? 24 00:01:37,830 --> 00:01:38,830 Well, 25 00:01:39,330 --> 00:01:40,330 congratulations. 26 00:01:41,050 --> 00:01:45,730 That double-dip cream-filled delight you just bought makes you our one million 27 00:01:45,730 --> 00:01:46,730 dollar purchaser. 28 00:01:54,280 --> 00:01:55,820 Now, how did that get on my plate? 29 00:02:39,840 --> 00:02:42,740 Waiting for the next file, sir. All right, let's take five. 30 00:02:44,580 --> 00:02:45,580 Dan. 31 00:02:46,080 --> 00:02:48,840 Will, finished so soon? Well, I did everything you told me. 32 00:02:49,480 --> 00:02:54,060 Brought your shoes in to be fixed, hand-washed your car, and picked up a 33 00:02:54,060 --> 00:02:56,240 frame for Miss Fun Trucking 1992. 34 00:02:57,620 --> 00:02:59,940 Note the alluring flesh-toned mat. 35 00:03:00,640 --> 00:03:01,940 So, what's next? 36 00:03:03,060 --> 00:03:04,060 Your face. 37 00:03:04,620 --> 00:03:05,760 You shaved, didn't you? 38 00:03:06,570 --> 00:03:10,370 Well, it was getting kind of itchy, so I just thought I'd... You thought? 39 00:03:10,630 --> 00:03:15,830 You're not supposed to think. I am your brain. You are my mindless zombie. 40 00:03:16,830 --> 00:03:20,810 Phil never shaved. He never wore suits. For God's sakes, man, you're color 41 00:03:20,810 --> 00:03:21,810 -coordinated. 42 00:03:22,670 --> 00:03:23,670 Look, 43 00:03:24,210 --> 00:03:25,850 here is your new wardrobe. 44 00:03:26,650 --> 00:03:28,470 Soylent with integrity. 45 00:03:29,650 --> 00:03:30,650 Thanks, man. 46 00:03:31,510 --> 00:03:32,770 That's... Boss! 47 00:03:33,890 --> 00:03:37,910 Please, give me another chance. I promise to do the best job I can or die 48 00:03:37,910 --> 00:03:38,910 trying. 49 00:03:39,690 --> 00:03:40,690 Boss! 50 00:03:41,930 --> 00:03:43,510 Well, at least the groveling's improved. 51 00:03:44,970 --> 00:03:46,090 All right, yeah, here. 52 00:03:46,730 --> 00:03:47,790 Go pick up my cleaning. 53 00:03:49,250 --> 00:03:54,950 Uh, how will I pay for it? I spent my last dime having your two-way mirror re 54 00:03:54,950 --> 00:03:56,810 -silvered. You don't feel a fit disposition? 55 00:03:57,410 --> 00:03:58,410 He'd give blood. 56 00:03:58,870 --> 00:04:00,570 Then I shall do the same. 57 00:04:03,480 --> 00:04:05,180 There may be a bum in him yet. 58 00:04:06,660 --> 00:04:09,220 Sir, there's going to be a slight delay. 59 00:04:09,600 --> 00:04:13,680 A graffiti artist painted an escape tunnel down in Holding, and the next 60 00:04:13,680 --> 00:04:15,620 three cases all have concussions. 61 00:04:18,420 --> 00:04:22,300 Well, due to circumstances beyond our control, we've got to go to lunch. 62 00:04:27,120 --> 00:04:31,460 Well, the fingers are long and slender. The nails are manicured. 63 00:04:32,760 --> 00:04:36,580 They smell nice. No calluses. Very soft. 64 00:04:37,300 --> 00:04:38,300 Harry? 65 00:04:55,760 --> 00:04:57,700 Do you two go through this every time you say hello? 66 00:04:57,980 --> 00:04:59,540 We usually skip the dip. 67 00:05:01,280 --> 00:05:02,940 Wanda suffers from lumbago. 68 00:05:04,680 --> 00:05:06,980 But tonight is a special occasion. 69 00:05:07,540 --> 00:05:11,500 It's the six-month anniversary of our first date. And we wanted to start 70 00:05:11,500 --> 00:05:13,400 celebrating where we first met. 71 00:05:13,720 --> 00:05:14,960 In the cafeteria. 72 00:05:17,960 --> 00:05:22,800 I rented a whole place for an hour. But before we go... 73 00:05:23,370 --> 00:05:25,430 I brought you something special to wear. 74 00:05:27,670 --> 00:05:29,870 My grandmother's eyelashes. 75 00:05:32,150 --> 00:05:33,290 She left them to me. 76 00:05:34,690 --> 00:05:37,850 They're beautiful, Bull. I'm going to go slip into these. 77 00:05:38,430 --> 00:05:39,670 Till our rendezvous. 78 00:05:39,930 --> 00:05:40,930 Kiss, kiss. 79 00:05:44,390 --> 00:05:45,450 Isn't she wonderful? 80 00:05:46,130 --> 00:05:47,550 Yeah, she's terrific, Bull. 81 00:05:47,850 --> 00:05:49,350 I've never seen you so happy. 82 00:05:49,810 --> 00:05:51,630 Wanda's the best thing that ever happened to me. 83 00:05:52,300 --> 00:05:56,440 She's nice, she's cuddly, and best of all, she looks great in eyelashes. 84 00:05:59,700 --> 00:06:01,920 Okay, people, I want this oil cap clear. 85 00:06:02,220 --> 00:06:04,220 Now, please, move to your right. 86 00:06:04,660 --> 00:06:05,900 Please move to your right. 87 00:06:07,620 --> 00:06:09,040 Art. Yes, sir? 88 00:06:11,100 --> 00:06:13,660 What is all that? It's your suggestion box. 89 00:06:14,000 --> 00:06:16,160 Ever since I put it up, people are going nuts. 90 00:06:16,540 --> 00:06:19,800 I haven't seen the whole of this crowd since co-ed Rollerblade Night. 91 00:06:22,920 --> 00:06:23,920 I don't remember that. 92 00:06:25,120 --> 00:06:28,880 Yeah, well, I'm sorry about that, sir, but it was by invitation only. 93 00:06:30,380 --> 00:06:32,680 Oh, come on. Keep it moving here. What is this? 94 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 Let's go. 95 00:06:34,340 --> 00:06:35,340 Mr. 96 00:06:36,660 --> 00:06:38,100 Russell, have you got a minute? 97 00:06:39,240 --> 00:06:40,820 I think you'll want to hear this. 98 00:06:42,220 --> 00:06:46,720 On behalf of the 18th Floor Cafeteria and its parent company, Tri-State 99 00:06:46,720 --> 00:06:52,100 Industrial Food and Chemical Products, Inc., I am very proud to present to you 100 00:06:52,520 --> 00:06:54,600 This ticket for a trip around the world. 101 00:06:56,920 --> 00:07:00,100 I want a trip around the world? Let me see that. 102 00:07:02,080 --> 00:07:04,500 I don't believe it. It's a trip around the world. 103 00:07:24,650 --> 00:07:25,790 deal. I did that last night with Angela. 104 00:07:31,930 --> 00:07:36,670 Three jelly donuts a day for eight years and nothing to show for it but a root 105 00:07:36,670 --> 00:07:37,670 canal. 106 00:07:40,210 --> 00:07:42,110 Well, mission accomplished, boss. 107 00:07:43,830 --> 00:07:45,930 Finally, we're making some progress. 108 00:07:46,630 --> 00:07:47,690 So where's my cleaning? 109 00:07:48,530 --> 00:07:51,690 Well, I told you I couldn't get the cleaning. I didn't have any money. 110 00:07:52,240 --> 00:07:54,180 What about the money you got for selling the blood? 111 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 Sell it? 112 00:07:56,180 --> 00:07:57,680 I thought you wanted me to donate it. 113 00:07:58,640 --> 00:08:03,200 You could have gotten $15 a pint and said you got nothing? 114 00:08:04,340 --> 00:08:05,360 Well, not nothing. 115 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 They gave me these. 116 00:08:08,320 --> 00:08:10,340 You idiotic, stupid, boop cookies. 117 00:08:12,500 --> 00:08:13,640 I'm sorry, boss. 118 00:08:14,580 --> 00:08:16,280 I'll do anything to make it up to you. 119 00:08:16,480 --> 00:08:17,239 There you go. 120 00:08:17,240 --> 00:08:20,020 You go back and see how much blood they want for a dozen of these. 121 00:08:23,280 --> 00:08:24,280 chocolate chip. 122 00:08:37,220 --> 00:08:38,799 More Tang, honey? 123 00:08:41,299 --> 00:08:45,200 Well, I shouldn't, but this is a special occasion. 124 00:08:45,920 --> 00:08:47,620 It's from my private reserve. 125 00:08:50,080 --> 00:08:51,280 It's a 1986. 126 00:09:10,099 --> 00:09:11,480 Heart of jello. 127 00:09:12,880 --> 00:09:15,100 I hate to cut it. It's so beautiful. 128 00:09:15,660 --> 00:09:19,560 Well, this is the most wonderful anniversary I've ever had. 129 00:09:19,820 --> 00:09:21,860 And it's not over yet, my sweet. 130 00:09:22,100 --> 00:09:23,120 The night is young. 131 00:09:23,760 --> 00:09:24,880 More presents. 132 00:09:25,720 --> 00:09:27,220 I got one for you, too. 133 00:09:28,220 --> 00:09:29,280 You open yours first. 134 00:09:30,780 --> 00:09:32,800 Oh, honey, how did you know? 135 00:09:33,560 --> 00:09:34,560 Wow! 136 00:09:41,130 --> 00:09:42,130 to use your teeth. 137 00:09:43,450 --> 00:09:44,610 You're so romantic. 138 00:09:45,910 --> 00:09:47,030 Now open yours. 139 00:09:47,250 --> 00:09:49,510 Okay. Oh, look. 140 00:09:50,210 --> 00:09:51,210 Bunny slippers. 141 00:09:53,190 --> 00:09:55,990 They represent the way you popped into my heart. 142 00:09:57,750 --> 00:09:59,170 Thank you, darling. 143 00:10:02,310 --> 00:10:05,150 And now, a poem I wrote special for you. 144 00:10:09,200 --> 00:10:11,320 Wanda, Wanda, Wanda, Wanda. 145 00:10:11,880 --> 00:10:14,260 To no one else do I respond to. 146 00:10:16,180 --> 00:10:18,660 When she smiles, my heart's a-flutter. 147 00:10:19,180 --> 00:10:21,600 Hair like gold and skin like butter. 148 00:10:23,180 --> 00:10:25,020 From her side, I'll never wonder. 149 00:10:25,640 --> 00:10:27,820 Won't even trade her for Jane Fonda. 150 00:10:31,060 --> 00:10:34,680 You're the sweetest, kindest man I've ever known. 151 00:10:35,220 --> 00:10:38,200 Wouldn't it be wonderful if we could spend the rest of our lives? 152 00:10:39,780 --> 00:10:41,300 Together? It would be heaven. 153 00:10:42,260 --> 00:10:43,260 Bull? 154 00:10:43,960 --> 00:10:46,160 Yes, my darling, my love, my angel, my only. 155 00:10:48,660 --> 00:10:50,260 Will you marry me? 156 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 No way. 157 00:11:21,290 --> 00:11:22,670 It doesn't sound like Bull. 158 00:11:23,150 --> 00:11:24,470 I'm not very good at voices. 159 00:11:28,730 --> 00:11:32,410 You know, the best thing to do in times like this, get your mind off of things. 160 00:11:32,470 --> 00:11:35,450 Do something nice for yourself. Go to a movie, read a book, sleep with another 161 00:11:35,450 --> 00:11:36,450 man. 162 00:11:37,650 --> 00:11:40,830 Tim, I don't want a man. I want Bull. 163 00:11:43,230 --> 00:11:46,410 Maybe we should go talk to Bull and see if we can figure out what's going on. 164 00:11:46,650 --> 00:11:47,650 Oh, would you? 165 00:11:48,140 --> 00:11:50,680 Listen, don't worry. Everything's going to be just fine. 166 00:11:51,340 --> 00:11:52,340 It's true. 167 00:11:52,700 --> 00:11:56,120 Of course it's true. I'm sure Bull is headed back here right now. 168 00:11:56,400 --> 00:11:58,500 Oh, no, not Bull. I meant your hands. 169 00:11:59,080 --> 00:12:01,040 They are provocative. 170 00:12:06,360 --> 00:12:10,000 Bull, Wanda's in the cafeteria and she's very upset. 171 00:12:10,460 --> 00:12:12,020 What happened? I thought you loved her. 172 00:12:12,320 --> 00:12:13,320 I do. 173 00:12:13,520 --> 00:12:15,900 I just can't marry her. Not yet. 174 00:12:16,970 --> 00:12:19,250 Still have some wild oats to sow, huh? 175 00:12:20,390 --> 00:12:21,590 No, that's not on my list. 176 00:12:23,410 --> 00:12:24,410 What is that? 177 00:12:25,130 --> 00:12:27,550 The list of things I vowed to do before I get married. 178 00:12:28,830 --> 00:12:30,890 Things that will make me a whole person. 179 00:12:31,210 --> 00:12:34,310 I wrote it when I was 15, and it's been my Bible ever since. 180 00:12:35,350 --> 00:12:37,130 This and Charlotte's Web. 181 00:12:39,250 --> 00:12:42,290 Bull, you're going to risk giving up Wanda for a list you wrote when you were 182 00:12:42,290 --> 00:12:43,069 a kid? 183 00:12:43,070 --> 00:12:44,070 No, Christine. 184 00:12:44,600 --> 00:12:48,260 There are certain things men want to achieve before they commit themselves. I 185 00:12:48,260 --> 00:12:51,900 think it's perfectly reasonable that Bull set some goals of his own. Hold on, 186 00:12:51,900 --> 00:12:52,900 let's see this list. 187 00:12:54,580 --> 00:12:58,120 Number one, eat a pizza from the center out. 188 00:13:01,260 --> 00:13:02,520 Forget what I said. 189 00:13:04,440 --> 00:13:05,480 You're on your own. 190 00:13:07,860 --> 00:13:10,640 Two, write a letter with squid ink. 191 00:13:12,400 --> 00:13:14,940 Three, hear the sound of one hand clapping. 192 00:13:15,860 --> 00:13:19,280 Four, call every Bull Shannon in the phone book. 193 00:13:19,780 --> 00:13:20,780 That one was tough. 194 00:13:21,480 --> 00:13:23,380 Every time I tried, the line was busy. 195 00:13:28,320 --> 00:13:30,660 Bull, have you told Rhonda about this list? 196 00:13:30,920 --> 00:13:32,380 I can't. She wouldn't understand. 197 00:13:33,020 --> 00:13:35,060 Well, you can't expect to accomplish all these things. 198 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 I already have. 199 00:13:36,580 --> 00:13:37,900 Except the last one. 200 00:13:39,060 --> 00:13:41,260 Ten, perform a miracle. 201 00:13:43,120 --> 00:13:44,220 What kind of miracle? 202 00:13:45,000 --> 00:13:46,320 You know, your standard type. 203 00:13:47,180 --> 00:13:49,880 Part the seas, raise the dead, nothing too flashy. 204 00:13:51,900 --> 00:13:56,060 Bull, I think you've set unrealistic expectations to avoid commitment. 205 00:13:56,380 --> 00:13:59,920 I mean, if performing a miracle were a prerequisite to marriage, Wanda would 206 00:13:59,920 --> 00:14:01,000 have to marry Moses. 207 00:14:01,980 --> 00:14:05,620 Great, I say no, and Wanda's ready to run off with some Old Testament prophet. 208 00:14:08,140 --> 00:14:10,840 Harry, I think you should just start with the birds and the bees and work 209 00:14:10,840 --> 00:14:11,840 your way up. 210 00:14:17,429 --> 00:14:18,890 Harry, what should I do? 211 00:14:22,070 --> 00:14:26,490 Well, even if you could perform a miracle, you can't expect Wanda to hang 212 00:14:26,490 --> 00:14:27,670 around until it happens. 213 00:14:28,710 --> 00:14:32,490 What you should do now is what's going to make you both happy now. 214 00:14:34,310 --> 00:14:35,310 You're right, Harry. 215 00:14:35,510 --> 00:14:36,510 I'm going to talk to her. 216 00:14:39,730 --> 00:14:41,950 The sound of one hand clapping. 217 00:14:56,300 --> 00:14:57,860 You have attractive hands. 218 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 Hey! 219 00:15:04,480 --> 00:15:06,120 Somebody's been doing some shopping. 220 00:15:06,460 --> 00:15:07,820 You said it, Mackie. 221 00:15:08,460 --> 00:15:13,960 New luggage, new camera, and a foreign language dictionary so I can say move it 222 00:15:13,960 --> 00:15:15,760 or lose it in seven different languages. 223 00:15:17,440 --> 00:15:19,700 Roz, uh, about your trip. 224 00:15:20,000 --> 00:15:23,140 Say your goodbyes now, because I just cleared three weeks leave. 225 00:15:23,560 --> 00:15:24,560 Au revoir. 226 00:15:24,780 --> 00:15:27,480 Arrivederci. Ciao. Oh, baby, I'm out of here. 227 00:15:29,100 --> 00:15:30,700 Did you happen to read your ticket? 228 00:15:31,080 --> 00:15:33,460 Of course I read it. Yeah? How about the fine print? 229 00:15:34,080 --> 00:15:36,780 Mac, if you're going to tell me I'm not going around the world, you better say 230 00:15:36,780 --> 00:15:38,200 it fast and then run for your life. 231 00:15:39,300 --> 00:15:42,000 Oh, no, no, no, no. You're going around the world. It's just according to your 232 00:15:42,000 --> 00:15:44,100 ticket. You have to do it one weekend at a time. 233 00:15:44,660 --> 00:15:47,380 What? Yeah. This ticket is only valid on weekends. 234 00:15:47,660 --> 00:15:50,880 So wherever you go Friday, you have to come back by Sunday and start all over 235 00:15:50,880 --> 00:15:51,940 again the next week. 236 00:15:54,060 --> 00:15:56,340 supposed to see the world 48 hours at a time. 237 00:15:57,120 --> 00:16:00,780 Well, look at the bright side. You won't be gone long enough to get jet lag. 238 00:16:07,160 --> 00:16:08,240 Ah, good news. 239 00:16:08,860 --> 00:16:10,880 You got hit by a truck and we can sue for millions. 240 00:16:11,920 --> 00:16:14,120 I got your cookies and your dry cleaning. 241 00:16:14,320 --> 00:16:15,400 Oh, I guess that's okay. 242 00:16:15,680 --> 00:16:18,000 Oh, make a mental note of that truck thing, though. 243 00:16:19,320 --> 00:16:21,720 Hey, you got two whole boxes. 244 00:16:22,080 --> 00:16:25,800 Yeah. Cost me seven pints of blood, and I'm feeling kind of woozy. 245 00:16:26,960 --> 00:16:27,960 You'll live. 246 00:16:28,500 --> 00:16:30,340 You might want to get a little sun, though. 247 00:16:31,060 --> 00:16:34,220 Oh, uh, last but not least, change. 248 00:16:36,880 --> 00:16:39,380 So we're 40 bucks here. I thought you said you were broke. 249 00:16:39,640 --> 00:16:43,200 Well, on my way back from the blood mobile, I found a pawnbroker who was 250 00:16:43,200 --> 00:16:45,240 paying $25 for gold fillings. 251 00:16:45,900 --> 00:16:48,180 I sold him two molars. 252 00:16:49,760 --> 00:16:51,400 Never liked crunchy food anyway. 253 00:16:53,290 --> 00:16:56,030 Fielding. Here's the 50 bucks shown. 254 00:16:56,410 --> 00:16:58,770 Oh, uh, there's most of it. 255 00:16:59,470 --> 00:17:00,990 Most of it ain't good enough. 256 00:17:01,270 --> 00:17:04,530 Oh, boss, I still got another incisor. 257 00:17:06,030 --> 00:17:07,569 Ooh, a crown. 258 00:17:08,390 --> 00:17:09,390 That's for double. 259 00:17:09,790 --> 00:17:12,450 Come on, let's go find a pair of pliers. 260 00:17:16,010 --> 00:17:18,030 Why, George, I think he's got it. 261 00:17:22,990 --> 00:17:24,470 come back, didn't we? 262 00:17:24,690 --> 00:17:25,690 I did. 263 00:17:27,190 --> 00:17:28,190 Bull, 264 00:17:29,950 --> 00:17:33,590 I've been doing some thinking, and if you're not ready to get married, we can 265 00:17:33,590 --> 00:17:34,590 wait. 266 00:17:34,650 --> 00:17:35,650 I can't. 267 00:17:36,770 --> 00:17:38,350 Wanda, you better sit down. 268 00:17:39,790 --> 00:17:41,430 Bull, what is it? What's wrong? 269 00:17:41,930 --> 00:17:43,190 You're not dying, are you? 270 00:17:43,730 --> 00:17:45,110 I wish it were that easy. 271 00:17:46,750 --> 00:17:50,930 Wanda, I'm not Moses, and you can't wait 40 years. 272 00:17:52,090 --> 00:17:53,090 Huh? 273 00:17:55,130 --> 00:17:58,570 It may be hard to understand now, but in time you'll find another to fill the 274 00:17:58,570 --> 00:18:01,530 abyss I must leave in the superior vina cava of your heart. 275 00:18:03,150 --> 00:18:04,150 Huh? 276 00:18:07,210 --> 00:18:12,410 Wanda, I cannot marry you, so I must do what's right and set you free to love 277 00:18:12,410 --> 00:18:13,410 another. 278 00:18:18,870 --> 00:18:19,870 Toodaloo, my lovely. 279 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 This is so exciting. 280 00:18:25,840 --> 00:18:27,700 Look at all those suggestions. 281 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 Well, read away. 282 00:18:29,300 --> 00:18:30,300 Okay. 283 00:18:30,540 --> 00:18:31,580 Numero uno. 284 00:18:32,320 --> 00:18:35,680 Judge Stone, wear more rings. 285 00:18:37,860 --> 00:18:39,620 That's an odd comment. Yeah. 286 00:18:42,440 --> 00:18:47,700 Judge Stone, cuff your shirt sleeve higher up so we get a better view of 287 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 your palms. 288 00:18:52,060 --> 00:18:53,800 Judge Stone, never wear gloves. 289 00:18:56,760 --> 00:19:00,880 Judge Stone, you should model watches. Harry, these are all about your hands. 290 00:19:00,980 --> 00:19:01,980 That's not possible. 291 00:19:04,620 --> 00:19:05,620 Riff. 292 00:19:07,380 --> 00:19:08,540 Beautiful knuckles. 293 00:19:11,080 --> 00:19:12,700 Great pinkies. 294 00:19:13,680 --> 00:19:15,420 These are very sick people. 295 00:19:16,100 --> 00:19:19,060 Oh, come on, Harry. You're not going to let a few compliments upset you? 296 00:19:19,420 --> 00:19:23,610 It's not a compliment. That's an insult. I'm not just a pair of hands. I'm a 297 00:19:23,610 --> 00:19:24,610 whole person. 298 00:19:25,050 --> 00:19:26,470 Harry, lighten up. 299 00:19:26,710 --> 00:19:31,090 If people are fixated on your hands, then, well, your hands are tied. 300 00:19:31,330 --> 00:19:32,610 Get it? Hands are tied. 301 00:19:32,850 --> 00:19:33,850 Oh, real funny. 302 00:19:34,230 --> 00:19:38,150 Harry. Okay, all right, fine. I won't let it upset me. I will laugh 303 00:19:38,150 --> 00:19:39,690 figuratively with you. 304 00:19:41,590 --> 00:19:42,950 Way to handle it, sir. 305 00:19:44,670 --> 00:19:45,670 Yeah, 306 00:19:46,430 --> 00:19:47,470 I'll handle it all right. 307 00:19:49,870 --> 00:19:54,650 Should have had Art build me a show instead of a stupid suggestion box. 308 00:19:55,890 --> 00:19:57,790 So much for the voice of the people. 309 00:19:59,150 --> 00:20:04,090 Your Honor, I just wanted to tell you I talked to Wanda and we straightened 310 00:20:04,090 --> 00:20:04,889 everything out. 311 00:20:04,890 --> 00:20:06,530 That's great, Bull. Congratulations. 312 00:20:07,270 --> 00:20:08,270 For dumping her? 313 00:20:08,910 --> 00:20:10,290 You dumped her? 314 00:20:10,630 --> 00:20:11,950 How could you? 315 00:20:12,790 --> 00:20:16,450 Well, Harry, I can't marry Wanda until I perform a miracle. 316 00:20:17,610 --> 00:20:19,410 I couldn't ask her to wait, so... 317 00:20:19,710 --> 00:20:20,710 I set her free. 318 00:20:21,910 --> 00:20:22,910 Bull! 319 00:20:24,330 --> 00:20:25,330 Sit down. 320 00:20:29,030 --> 00:20:32,310 You know, Bull, you have already performed a miracle. 321 00:20:33,410 --> 00:20:34,409 I have? 322 00:20:34,410 --> 00:20:36,970 Yes. The miracle is Wanda. 323 00:20:37,890 --> 00:20:41,590 Did you ever stop to think that if you two hadn't been in exactly the right 324 00:20:41,590 --> 00:20:43,930 place at exactly the right time, you never would have met? 325 00:20:45,050 --> 00:20:46,470 I never thought about it. 326 00:20:46,990 --> 00:20:47,990 Well, it's true. 327 00:20:48,590 --> 00:20:51,450 In this whole crazy world, you crossed paths. 328 00:20:51,790 --> 00:20:54,870 And you knew in an instant that you were made for each other. 329 00:20:56,270 --> 00:21:01,130 So you're saying the miracle is I met Wanda? 330 00:21:01,850 --> 00:21:02,850 That's it. 331 00:21:03,690 --> 00:21:08,470 You're responsible for miracles every day, Bull, including the miracle of the 332 00:21:08,470 --> 00:21:11,030 love you created with someone else. 333 00:21:12,490 --> 00:21:15,330 It's a big world full of miracles out there, guy. 334 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 When'd you get back? 335 00:21:46,720 --> 00:21:47,720 Last night. 336 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 So how was Greece? 337 00:21:49,280 --> 00:21:50,280 How should I know? 338 00:21:51,400 --> 00:21:52,800 All I saw was the airport. 339 00:21:54,180 --> 00:21:56,120 Took nine hours to get there. 340 00:21:56,340 --> 00:21:58,100 Plus, there's seven hours ahead. 341 00:21:58,380 --> 00:22:02,540 So after I spent two hours getting through customs, I only had time to grab 342 00:22:02,540 --> 00:22:06,000 a feta burger at the airport and get back on the plane. 343 00:22:07,660 --> 00:22:10,340 Oh, Roz, I'm sorry. You must be so disappointed. 344 00:22:10,840 --> 00:22:11,840 Not really. 345 00:22:12,240 --> 00:22:14,240 Finally got to see Dances with Wolves. 346 00:22:17,810 --> 00:22:19,710 Four times on the plane. 347 00:22:21,330 --> 00:22:23,590 Kevin Costner's got one hell of a butt. 348 00:22:29,790 --> 00:22:31,310 One, two, three. 349 00:22:31,890 --> 00:22:32,890 Ta-da. 350 00:22:33,590 --> 00:22:34,590 It's official. 351 00:22:35,410 --> 00:22:37,390 You're looking at the soon-to-be Mrs. 352 00:22:38,030 --> 00:22:39,030 Wanda Shannon. 353 00:22:42,170 --> 00:22:43,330 Wanda and Bull are going to get married. 354 00:22:43,670 --> 00:22:45,530 That's great. Anybody see my armadillo? 25310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.