Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,229 --> 00:00:12,610
Is Christine here yet?
2
00:00:12,990 --> 00:00:15,130
Nope. Do any minute. Great. Here's the
cake.
3
00:00:16,170 --> 00:00:21,110
To Frankie Scissors, welcome back from
the joint. Thanks for taking the rap.
4
00:00:21,730 --> 00:00:24,350
Uh-oh. Must have got the cakes mixed up.
5
00:00:25,010 --> 00:00:27,750
Well, it's a thought that counts.
Christine's going to adore it.
6
00:00:27,990 --> 00:00:31,650
Well, I sure hope Frankie Scissors
adores it when his cake says, we wove
7
00:00:31,650 --> 00:00:32,650
our widow mommy.
8
00:00:34,920 --> 00:00:35,920
We need balloons.
9
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
Hey, Jack.
10
00:00:38,100 --> 00:00:39,520
Hey, yourself, Judge Harry.
11
00:00:39,760 --> 00:00:41,020
You happen to have any balloons back
there?
12
00:00:41,520 --> 00:00:42,520
Balloons?
13
00:00:42,820 --> 00:00:45,820
Well, let me take as the saying goes, a
shot in the dark.
14
00:00:46,980 --> 00:00:47,980
Balloons.
15
00:00:48,940 --> 00:00:49,940
Balloons.
16
00:00:50,620 --> 00:00:51,980
Hey, here we go.
17
00:00:52,540 --> 00:00:53,540
What's this?
18
00:00:55,360 --> 00:00:57,060
Balloons. That's what I'm looking for.
19
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
How much?
20
00:00:58,660 --> 00:01:00,540
I don't know. How does two dollars
sound?
21
00:01:00,840 --> 00:01:02,480
Sounds fine. Here you go.
22
00:01:04,519 --> 00:01:06,820
Two bucks for a pack of stale licorice.
23
00:01:07,880 --> 00:01:09,100
I love guilt.
24
00:01:11,560 --> 00:01:12,560
Good evening, friends.
25
00:01:13,120 --> 00:01:15,780
I am psyched for a spectacular evening.
26
00:01:15,980 --> 00:01:17,960
Yeah, it'll be great to have Christine
back.
27
00:01:18,260 --> 00:01:19,260
Christine, what do you mean?
28
00:01:20,460 --> 00:01:24,660
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, that's nice,
too. No, what I'm talking about is the
29
00:01:24,660 --> 00:01:26,240
date of a lifetime tonight.
30
00:01:27,040 --> 00:01:29,880
You ever hear of a multimillionaire
named Herbert W. Meyerson?
31
00:01:30,320 --> 00:01:31,440
You're dating a man?
32
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
Harry, he's dead.
33
00:01:34,170 --> 00:01:35,230
You're dating a dead man?
34
00:01:36,810 --> 00:01:42,390
No. Angelica, his very merry widow.
Picture this. A night of passion on
35
00:01:42,390 --> 00:01:47,890
land, sea, and air. Tonight, Myerson
Industries helicopter, yacht, and hotel
36
00:01:47,890 --> 00:01:49,450
suite are at our disposal.
37
00:01:50,330 --> 00:01:52,070
God bless corporate America.
38
00:01:52,330 --> 00:01:57,550
Oh, I almost forgot. Another phone
message from Donna.
39
00:01:57,770 --> 00:02:00,870
Who is this Donna? She's been calling
all week. She never leaves her phone
40
00:02:00,870 --> 00:02:03,500
number. Doesn't she know I require a
photo and resume?
41
00:02:05,520 --> 00:02:07,540
She's coming! She's coming! Quick!
42
00:02:07,840 --> 00:02:08,840
Everybody hide!
43
00:02:09,720 --> 00:02:11,260
And be real quiet, okay?
44
00:02:17,160 --> 00:02:17,680
Oh,
45
00:02:17,680 --> 00:02:26,840
man.
46
00:02:27,640 --> 00:02:30,400
I can't believe it. This dingy old
courthouse.
47
00:02:31,090 --> 00:02:33,330
Filled with the dregs of humanity hasn't
changed a bit.
48
00:02:33,770 --> 00:02:34,970
Boy, have I missed it.
49
00:02:36,070 --> 00:02:37,850
Yeah, the dregs have missed you, too.
50
00:02:41,610 --> 00:02:43,110
So, where's Bull?
51
00:02:43,810 --> 00:02:44,810
Bing, Bull.
52
00:02:52,010 --> 00:02:53,530
I missed my cue, didn't I?
53
00:02:54,870 --> 00:02:55,870
Surprise.
54
00:02:57,570 --> 00:02:58,570
So, what's in the bag?
55
00:02:58,810 --> 00:02:59,810
Probably baby pictures.
56
00:03:00,850 --> 00:03:04,970
Endless monotonous baby pictures, which
I can't wait to see.
57
00:03:06,590 --> 00:03:10,050
Come on, Dan. Tony and I are not the
kind of parents to bore our friends with
58
00:03:10,050 --> 00:03:14,430
snapshots. I have, however, put together
a video retrospective
59
00:03:14,430 --> 00:03:19,830
entitled Charles Otis Giuliano, the
movie.
60
00:03:20,150 --> 00:03:21,590
I have copies for everyone.
61
00:03:24,250 --> 00:03:26,750
So, tell me how much you miss me.
62
00:03:26,990 --> 00:03:32,720
Oh, we miss you so much. I guess the
place just kind of fell apart without
63
00:03:32,720 --> 00:03:33,499
me, huh?
64
00:03:33,500 --> 00:03:34,580
Well, yeah.
65
00:03:34,820 --> 00:03:38,140
I got to tell you, the thought of facing
that mountain of backlogged paperwork
66
00:03:38,140 --> 00:03:39,220
has got me truly frightened.
67
00:03:39,460 --> 00:03:42,800
Well, no need to be frightened. Good old
Ted took care of it.
68
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
Good old Ted?
69
00:03:44,740 --> 00:03:46,660
Yeah, your replacement from legal aid.
70
00:03:47,260 --> 00:03:49,000
Oh, he was good, huh?
71
00:03:49,240 --> 00:03:50,240
What?
72
00:03:53,820 --> 00:03:54,820
Define good.
73
00:03:55,560 --> 00:03:57,940
Oh, sufficient, punctual.
74
00:03:58,770 --> 00:04:00,090
Prepared. Handsome.
75
00:04:00,450 --> 00:04:01,450
Smart.
76
00:04:01,710 --> 00:04:02,730
Compassionate. Funny.
77
00:04:03,530 --> 00:04:05,090
Generous. He gave us all watches.
78
00:04:10,690 --> 00:04:11,690
I see.
79
00:04:13,130 --> 00:04:18,490
Well, I have to pack up a lot of videos,
so excuse me.
80
00:04:24,830 --> 00:04:27,150
There seems to have been a merry mix-up.
81
00:04:27,720 --> 00:04:29,360
Frankie Scissors wants his cake.
82
00:05:14,360 --> 00:05:16,320
So, um, I don't have to bring anything?
83
00:05:17,820 --> 00:05:19,480
You pack the fins and the masks?
84
00:05:19,940 --> 00:05:21,260
And the tear-away wetsuits?
85
00:05:23,640 --> 00:05:26,120
Angelica, you give new meaning to the
term synchronized swimming.
86
00:05:26,880 --> 00:05:28,300
Till tonight, my little mermaid.
87
00:05:29,480 --> 00:05:31,940
Well, it seems some things never change.
88
00:05:32,340 --> 00:05:33,340
Hot date, Dan?
89
00:05:33,860 --> 00:05:36,220
Blazing, horrid, scorching.
90
00:05:36,580 --> 00:05:37,559
Who's the victim?
91
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Don't know. Haven't seen her yet.
92
00:05:38,780 --> 00:05:42,320
What, a blind date? Oh, come on. Who do
you trust enough to set you up?
93
00:05:44,159 --> 00:05:45,600
What? Just say a friend?
94
00:05:46,060 --> 00:05:47,220
Good old Ted.
95
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
No.
96
00:05:52,140 --> 00:05:58,240
Do you know what my replacement, Mr.
Perfect, did? He sent me this beautiful,
97
00:05:58,340 --> 00:06:00,500
expensive fruit basket. Can you imagine?
98
00:06:01,120 --> 00:06:02,560
Well... Not to mention this watch.
99
00:06:02,940 --> 00:06:06,920
Yeah, I know. He even re-alphabetized my
Rolodex, and he reupholstered my worn
100
00:06:06,920 --> 00:06:08,360
-out sofa, and I don't like it.
101
00:06:08,920 --> 00:06:11,700
He did, however, choose a nice, durable
fabric.
102
00:06:13,290 --> 00:06:14,490
Aren't you overreacting?
103
00:06:14,910 --> 00:06:18,210
Sir, there is a Ted sandwich on the menu
in the cafeteria.
104
00:06:25,370 --> 00:06:27,410
It's not as delicious as everyone says.
105
00:06:28,950 --> 00:06:30,710
Why is this bugging you so much?
106
00:06:31,170 --> 00:06:32,170
I don't know, sir.
107
00:06:32,730 --> 00:06:36,990
I've been looking forward to coming back
for a week, thinking that, I don't know,
108
00:06:37,010 --> 00:06:38,310
maybe I was missed.
109
00:06:39,370 --> 00:06:42,170
Right now I feel like I'm sweeping up
after a parade.
110
00:06:43,500 --> 00:06:44,520
Come on, Christine.
111
00:06:45,320 --> 00:06:50,060
Sure, Ted was good. He was real, real,
real good.
112
00:06:51,340 --> 00:06:54,280
But there was something important
missing, and that was you.
113
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
All right, sure, I'm important.
114
00:06:55,920 --> 00:06:56,980
Sure you are.
115
00:06:57,340 --> 00:07:01,200
Who takes care of the birthdays and
decorates around here at Christmas?
116
00:07:01,880 --> 00:07:03,440
Who hides our eggs at Easter?
117
00:07:03,940 --> 00:07:05,180
Anybody could do that.
118
00:07:05,540 --> 00:07:06,540
Yeah?
119
00:07:07,360 --> 00:07:11,120
Well, could anyone have given birth to a
beautiful baby in our elevator?
120
00:07:12,840 --> 00:07:14,060
You're a part of this place.
121
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
We missed you.
122
00:07:18,740 --> 00:07:19,740
Thanks,
123
00:07:20,640 --> 00:07:22,020
Harry. I needed that.
124
00:07:27,140 --> 00:07:32,580
What's so funny, Matt? Oh, I just told
one of Ted's jokes.
125
00:07:34,300 --> 00:07:36,400
What about the cigar in the car door?
126
00:07:42,430 --> 00:07:43,430
funny, too.
127
00:07:44,510 --> 00:07:49,590
Yeah, do you remember that joke you tell
about... What's up, Mac?
128
00:07:50,130 --> 00:07:55,090
This just came for you, sir. I think you
ought to know about it. New York Board
129
00:07:55,090 --> 00:07:56,090
of Education.
130
00:07:57,090 --> 00:08:00,290
Yeah, they were computerizing their
records and discovered you've received
131
00:08:00,290 --> 00:08:04,530
an incomplete in ninth grade American
history which invalidates your high
132
00:08:04,530 --> 00:08:05,530
school diploma.
133
00:08:05,690 --> 00:08:07,570
Huh, how do you like that? I'm a
dropout.
134
00:08:09,090 --> 00:08:10,450
What are you going to do about it, sir?
135
00:08:10,730 --> 00:08:14,330
I'll do what every other dropout does,
light up a Lucky and squeegee some
136
00:08:14,330 --> 00:08:15,330
windshields.
137
00:08:17,370 --> 00:08:20,230
Sir, I really don't think this is a
laughing matter.
138
00:08:20,650 --> 00:08:23,730
I mean, without a high school diploma,
you shouldn't have gotten into college.
139
00:08:24,130 --> 00:08:27,110
And without college, you shouldn't have
gotten into law school.
140
00:08:27,590 --> 00:08:31,970
And without law school, I shouldn't be
calling you your honor. Your honor.
141
00:08:33,490 --> 00:08:34,950
I see your point.
142
00:08:36,470 --> 00:08:37,909
Max, see if there's a problem here.
143
00:08:38,490 --> 00:08:39,669
Well, I'll go make some calls.
144
00:08:42,030 --> 00:08:44,510
Gee, if you hadn't been here, I would
have just laughed at that letter and
145
00:08:44,510 --> 00:08:48,670
thrown it away. But now you got me
scared enough that I'm making calls and
146
00:08:48,670 --> 00:08:50,170
probably making things worse.
147
00:08:52,110 --> 00:08:53,590
Possibly jeopardizing my career.
148
00:08:56,210 --> 00:08:57,230
Nice to have you back.
149
00:08:59,630 --> 00:09:00,810
Great to be back, sir.
150
00:09:03,550 --> 00:09:04,790
$50 in time served.
151
00:09:06,890 --> 00:09:08,490
Suivez-moi, s'il vous plaît.
152
00:09:18,849 --> 00:09:19,849
Ros,
153
00:09:24,590 --> 00:09:26,210
what the heck was that?
154
00:09:26,530 --> 00:09:28,610
French. Ted taught us during lunch
break.
155
00:09:29,890 --> 00:09:32,830
I just about had it with this Ted guy.
156
00:09:33,130 --> 00:09:34,130
Yeah, me too.
157
00:09:34,310 --> 00:09:36,570
Ah, finally, a dissenting opinion.
158
00:09:36,830 --> 00:09:39,590
Who are you? Oh, Lizette. Hi, sir.
159
00:09:40,599 --> 00:09:41,599
I'm new.
160
00:09:42,400 --> 00:09:45,820
So Lizette, tell me, what was it about
Ted that really bugged you?
161
00:09:46,440 --> 00:09:51,160
Well, I'm already fluent in French, you
know. So by the time he got around to my
162
00:09:51,160 --> 00:09:54,140
Russian lessons, he had to leave because
you came back.
163
00:09:55,220 --> 00:09:57,720
You know, come to think of it, it's your
fault.
164
00:09:59,160 --> 00:10:01,560
Don't worry, I'm not one to hold a
grudge.
165
00:10:01,760 --> 00:10:02,900
Nice to meet you.
166
00:10:05,580 --> 00:10:06,580
Down the call.
167
00:10:06,900 --> 00:10:07,900
Again?
168
00:10:08,110 --> 00:10:11,150
Who is this woman? I have no idea. I
check my computer at home. You know,
169
00:10:11,150 --> 00:10:14,970
strangely enough, I've never had a
Donna. Two Dagmars, a Dana, a Dana, but
170
00:10:14,970 --> 00:10:15,970
no Donna.
171
00:10:16,730 --> 00:10:19,410
Hey, good news, sir, from the Board of
Ed. Oh, yeah?
172
00:10:19,610 --> 00:10:23,570
Yeah. Seems that all you got to do is
pass your ninth grade history exam and
173
00:10:23,570 --> 00:10:25,130
your records will be cleared.
174
00:10:25,390 --> 00:10:29,750
I have to take a test? Yeah. In ninth
grade history? Mm-hmm. Oh, man, I feel a
175
00:10:29,750 --> 00:10:30,750
zip coming on.
176
00:10:32,450 --> 00:10:36,070
Don't worry, sir. The board has set up a
tutor to make sure you pass.
177
00:10:36,510 --> 00:10:37,510
She's on her way over.
178
00:10:37,880 --> 00:10:39,400
I don't want to take a test.
179
00:10:39,740 --> 00:10:42,000
Harry, it's no big deal. All you got to
do is fill one of those little plastic
180
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
cups.
181
00:10:44,580 --> 00:10:49,320
Change the subject, Mac. Yes, sir.
People versus McCuddy, breaking and
182
00:10:49,320 --> 00:10:52,460
entering. Your Honor, there's a simple
and logical explanation for my claim.
183
00:10:52,700 --> 00:10:53,379
Hold it.
184
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
Who are you?
185
00:10:54,620 --> 00:10:56,080
Oh, I'm Christine Sullivan, your
attorney.
186
00:10:57,100 --> 00:10:58,100
Where's Ted?
187
00:11:00,720 --> 00:11:02,000
He's not here anymore.
188
00:11:02,580 --> 00:11:05,240
Oh, but I want to change my plea to
guilty.
189
00:11:07,950 --> 00:11:09,350
is held over for arraignment.
190
00:11:12,030 --> 00:11:13,490
And that's lunch.
191
00:11:14,690 --> 00:11:17,810
But nobody order the you-know-who
sandwich.
192
00:11:19,550 --> 00:11:22,590
So, anybody else here, Miss Ted?
193
00:11:28,010 --> 00:11:31,370
Yeah, Artie, Dan Fielding here. Listen,
I want to talk about increasing my
194
00:11:31,370 --> 00:11:33,750
insurance. No, no, no, no, no. I need
coverage now.
195
00:11:34,330 --> 00:11:37,750
I am dating a woman who is putting the
naughty back in nautical.
196
00:11:38,910 --> 00:11:41,610
She's a major risk taker and I want
protection.
197
00:11:41,970 --> 00:11:42,869
Excuse me.
198
00:11:42,870 --> 00:11:45,650
Just take a number, honey. I'll be with
you in a minute.
199
00:11:46,690 --> 00:11:50,010
Listen, isn't there some sort of like
passion rider we can add to this?
200
00:11:50,510 --> 00:11:54,490
All right, I'll tell you what. Just dump
another 50 grand into that internal
201
00:11:54,490 --> 00:11:57,110
injury clause, all right? You don't
remember me, do you?
202
00:11:58,290 --> 00:12:00,370
No, but give me a minute and you'll
never forget me.
203
00:12:03,820 --> 00:12:05,320
Listen to me. This is a big time here.
204
00:12:05,720 --> 00:12:08,100
It's a chance of a lifetime. Nothing's
going to stand in my way, all right?
205
00:12:08,560 --> 00:12:09,860
Dan, it's me, Donna.
206
00:12:10,820 --> 00:12:13,360
You mean like Donna of a thousand
messages, Donna?
207
00:12:14,060 --> 00:12:15,500
Do we know each other from somewhere?
208
00:12:15,800 --> 00:12:16,900
I would hope so, Dan.
209
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
I'm your baby sister.
210
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
Okay,
211
00:12:29,680 --> 00:12:31,500
here he is when we were changing his
first diaper.
212
00:12:36,220 --> 00:12:37,220
That's great.
213
00:12:39,780 --> 00:12:42,580
Everybody, this is my sister, Donna.
214
00:12:43,420 --> 00:12:44,420
Donna?
215
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
Everybody.
216
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
I'll see you in the cafeteria.
217
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
Help me.
218
00:12:54,140 --> 00:12:55,440
Dan, you really got a sister?
219
00:12:55,780 --> 00:12:56,780
This is true.
220
00:12:57,020 --> 00:12:58,580
But you told us you were an only child.
221
00:12:59,380 --> 00:13:00,380
I wanted the attention.
222
00:13:03,280 --> 00:13:05,160
Big age difference between the two of
you.
223
00:13:05,620 --> 00:13:06,620
She was kind of an accident.
224
00:13:07,240 --> 00:13:08,240
Not planned, huh?
225
00:13:08,380 --> 00:13:11,180
No, an accident. I accidentally backed
the truck into Papa as he was helping
226
00:13:11,180 --> 00:13:12,180
Mama unload the groceries.
227
00:13:16,360 --> 00:13:17,820
Nine months later, a blessed event.
228
00:13:21,440 --> 00:13:22,780
Fertile land, that Bayou.
229
00:13:24,320 --> 00:13:27,160
What am I supposed to do? I don't even
know her. I mean, she was three years
230
00:13:27,160 --> 00:13:28,160
old when I left home.
231
00:13:28,280 --> 00:13:30,920
I can't relate to her. We have nothing
in common.
232
00:13:31,420 --> 00:13:32,500
How about parents?
233
00:13:32,960 --> 00:13:33,839
Oh, sure.
234
00:13:33,840 --> 00:13:35,460
Ma and Pa Kettle. Then what?
235
00:13:37,320 --> 00:13:40,880
The truth is, I'm ashamed to face her. I
was a pretty lousy brother.
236
00:13:41,460 --> 00:13:43,500
Oh, come on, Dan. You couldn't have been
that bad.
237
00:13:43,740 --> 00:13:47,280
Christine, my last words to her were,
there is no Santa Claus.
238
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
What?
239
00:14:02,410 --> 00:14:06,290
Now, your sister is not a child. Have
you thought about talking to her?
240
00:14:07,110 --> 00:14:08,330
What do you mean, like adults?
241
00:14:09,150 --> 00:14:10,510
Or as close as you can get.
242
00:14:11,850 --> 00:14:14,830
Well, I guess I could take her out to
dinner or something. I could even buy.
243
00:14:15,610 --> 00:14:17,130
That sounds brotherly to me.
244
00:14:18,050 --> 00:14:19,050
Thank you, everybody.
245
00:14:19,250 --> 00:14:20,310
I'm going to do the right thing.
246
00:14:21,310 --> 00:14:23,890
Well, I guess you're going to miss your
big date, huh, Diver Dan?
247
00:14:25,910 --> 00:14:27,810
My God, Angelica, what, am I crazy?
248
00:14:28,380 --> 00:14:31,920
Giving up a night of deep sea passion
for a distant relative.
249
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
Stan.
250
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Okay.
251
00:14:36,240 --> 00:14:41,800
Okay. I'll have dinner with her. I'll
spend the evening with my... sister.
252
00:14:42,460 --> 00:14:45,080
It sounds wrong. It feels wrong.
253
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
Must be right.
254
00:14:50,640 --> 00:14:52,560
You wouldn't by any chance be Angelica,
would you?
255
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
No.
256
00:14:54,400 --> 00:14:57,680
Of course. For a moment it all seemed so
simple.
257
00:14:59,740 --> 00:15:02,180
I'm looking for a Harold T. Stone.
258
00:15:02,540 --> 00:15:03,399
That's me.
259
00:15:03,400 --> 00:15:04,880
Allow me to introduce myself.
260
00:15:06,780 --> 00:15:08,640
My name is Miss Crombie.
261
00:15:09,280 --> 00:15:10,780
I am a history tutor.
262
00:15:11,820 --> 00:15:12,820
Ancient history.
263
00:15:15,080 --> 00:15:18,340
Would you like to share your little joke
with the class, young lady?
264
00:15:21,220 --> 00:15:22,220
No, ma'am.
265
00:15:22,580 --> 00:15:23,860
It was Roz who talked.
266
00:15:26,170 --> 00:15:29,070
Excuse me, young man, are you chewing
gum?
267
00:15:30,550 --> 00:15:31,550
Don't ask.
268
00:15:31,890 --> 00:15:33,450
Then what did you just swallow?
269
00:15:33,950 --> 00:15:35,410
I think it was my bridge.
270
00:15:36,870 --> 00:15:41,030
This is ninth grade history. If you're
not in this class, you don't belong
271
00:15:41,030 --> 00:15:42,030
here.
272
00:15:46,150 --> 00:15:49,830
Well, if you want me, I'll be in the
lunchroom shaking down the freshmen.
273
00:15:52,170 --> 00:15:54,190
Now, Harold, we have one week.
274
00:15:54,720 --> 00:15:57,840
to learn 200 years of American history.
275
00:15:58,640 --> 00:16:00,060
No sweat. Fire away.
276
00:16:00,520 --> 00:16:02,880
Name all the signers of the Declaration
of Independence.
277
00:16:05,540 --> 00:16:07,660
Do you have anything in a true or false
area?
278
00:16:14,060 --> 00:16:15,560
Thanks for the milk, Dan.
279
00:16:16,700 --> 00:16:19,200
But nowadays I usually take a little
coffee in it.
280
00:16:21,020 --> 00:16:23,880
Sorry, I'll get you some. No, don't
worry. Milk is fine.
281
00:16:31,980 --> 00:16:32,980
Good. So,
282
00:16:34,160 --> 00:16:36,240
how are Mama and Daddy Bob?
283
00:16:36,840 --> 00:16:40,440
Great. They're still basking in the glow
of the big 50th anniversary party I
284
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
threw them.
285
00:16:42,220 --> 00:16:43,280
Sorry, I couldn't make that.
286
00:16:43,520 --> 00:16:44,499
Oh, it's okay.
287
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
They understood.
288
00:16:46,420 --> 00:16:49,000
Besides, they really got a lot of use
out of that toast you sent them.
289
00:16:50,740 --> 00:16:52,220
Especially after the town got
electricity.
290
00:16:55,880 --> 00:16:58,340
So what's the news from the garden spot
of the Great Swamp?
291
00:16:58,840 --> 00:17:02,220
I ran into an old friend of yours, Kitty
Landreau.
292
00:17:02,940 --> 00:17:03,940
Pretty Kitty.
293
00:17:04,280 --> 00:17:06,359
Oh, does that name bring back memories?
294
00:17:06,560 --> 00:17:08,200
I took her to the prom, you know that?
295
00:17:08,700 --> 00:17:09,740
What is she doing nowadays?
296
00:17:10,099 --> 00:17:11,420
Looking after nine grandchildren.
297
00:17:15,440 --> 00:17:18,800
So what brings you to the big city? Did
you win the jelly bean count at the
298
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
general store?
299
00:17:19,960 --> 00:17:21,619
Well, actually, I'm here on business.
300
00:17:22,319 --> 00:17:23,599
I work for Farmer Frank.
301
00:17:23,980 --> 00:17:27,040
Oh. Still can't get the dirt from under
your fingernails, huh?
302
00:17:27,700 --> 00:17:29,820
Farmer Frank Ink, the meat packer out of
Atlanta.
303
00:17:30,420 --> 00:17:31,780
I'm vice president of marketing.
304
00:17:32,160 --> 00:17:33,920
I'm here for the pork expo at the
garden.
305
00:17:35,740 --> 00:17:37,140
You're a vice president?
306
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
No big deal.
307
00:17:39,400 --> 00:17:41,900
But I've got bigger pork to fry.
308
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
That's why I'm here.
309
00:17:45,300 --> 00:17:48,000
I thought it might be a good opportunity
to lay the foundation.
310
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
What do you mean?
311
00:17:50,280 --> 00:17:51,960
I mean make some connections.
312
00:17:55,110 --> 00:17:56,290
Work the room.
313
00:17:57,310 --> 00:17:58,310
Rub some elbows.
314
00:17:58,530 --> 00:17:59,950
Press the flesh.
315
00:18:00,210 --> 00:18:01,210
Press the skin.
316
00:18:01,390 --> 00:18:03,950
Play the game. Carry the ball. Lick the
boots. And suck up!
317
00:18:05,970 --> 00:18:08,070
Oh, Dan, what must you think of me?
318
00:18:08,410 --> 00:18:09,930
I think I should be taking notes.
319
00:18:11,270 --> 00:18:12,510
Have some coffee.
320
00:18:12,850 --> 00:18:13,850
Oh,
321
00:18:15,190 --> 00:18:16,350
isn't that sweet?
322
00:18:16,770 --> 00:18:18,270
Brother and sister connecting.
323
00:18:18,630 --> 00:18:20,630
And Dan thought they'd have nothing in
common.
324
00:18:22,220 --> 00:18:25,980
So, the thing is, if you pay through
bank foreclosure, then the house usually
325
00:18:25,980 --> 00:18:28,940
comes furnished. Right, right, and then
you rent it back to yourself for the tax
326
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
write-off. Bingo.
327
00:18:30,080 --> 00:18:32,160
Oh, Dan, I want it all.
328
00:18:32,380 --> 00:18:37,080
Cars, power, fame, money, especially
money. Lots and lots and lots of it. Oh,
329
00:18:37,180 --> 00:18:39,900
the fielding genes do run deep.
330
00:18:40,360 --> 00:18:44,620
Oh, listen, I was going to... I had a
business meeting this evening. Why don't
331
00:18:44,620 --> 00:18:48,960
I cancel it, take you to dinner? I know
this great little Filipino-Cajun place.
332
00:18:50,830 --> 00:18:52,470
No, I wouldn't feel right about it.
333
00:18:52,770 --> 00:18:56,490
We haven't seen each other in 20 years.
What is one more night? Go to your
334
00:18:56,490 --> 00:18:58,290
meeting. Well, what'll you do?
335
00:18:58,850 --> 00:19:02,210
First time in New York, you know,
thought I'd take a stroll through Times
336
00:19:02,210 --> 00:19:06,030
Square. Sweetheart, nobody strolls
through Times Square. They run through
337
00:19:06,030 --> 00:19:07,030
it screaming.
338
00:19:08,030 --> 00:19:10,590
I'll go to my meeting if you'll take
some protection.
339
00:19:11,130 --> 00:19:12,250
Protection? Bull!
340
00:19:12,730 --> 00:19:13,730
Yep.
341
00:19:14,490 --> 00:19:15,490
Do me a favor.
342
00:19:15,610 --> 00:19:18,350
Take care of my little sister, show her
around town, see the sights.
343
00:19:18,970 --> 00:19:20,750
Sure, but it'll have to wait till after
session.
344
00:19:21,330 --> 00:19:22,229
Oh, no, no, no.
345
00:19:22,230 --> 00:19:23,870
Go now. I'll pull some strings.
346
00:19:24,750 --> 00:19:27,930
Okay. But I'm a little financially
embarrassed.
347
00:19:28,670 --> 00:19:30,470
All right. Well, here, here.
348
00:19:30,910 --> 00:19:31,910
Here's 50 bucks.
349
00:19:32,070 --> 00:19:34,310
I'm also a little transportationally
embarrassed.
350
00:19:34,910 --> 00:19:36,210
Don't push it. Gotcha.
351
00:19:37,950 --> 00:19:39,310
Wait till you see my New York.
352
00:19:39,550 --> 00:19:42,370
If we hurry, we can catch the 1030 hose
down at the fish market.
353
00:19:46,250 --> 00:19:47,350
$50 in time, sir.
354
00:19:48,419 --> 00:19:49,419
What's next, Mac?
355
00:19:49,480 --> 00:19:54,580
Uh, the blue versus the gray, sir. Oh,
more gang violence. Oh, no. A little
356
00:19:54,580 --> 00:19:56,100
rumble called the Civil War.
357
00:19:57,360 --> 00:19:58,360
More homework.
358
00:19:58,480 --> 00:20:01,500
Yeah. Mac, this is ridiculous. I can't
even take a breath without somebody
359
00:20:01,500 --> 00:20:04,880
shoving a page of factoids in my face.
Yeah, you know, that Miss Crumpy is
360
00:20:04,880 --> 00:20:08,960
tough. You know, she just nailed George
Davis for smoking in the bar's room. No.
361
00:20:08,960 --> 00:20:11,080
Yeah, I made him run 20 laps around the
courthouse.
362
00:20:12,100 --> 00:20:13,420
Mac, I'm not going to do it.
363
00:20:13,870 --> 00:20:17,750
I'm a competent judge without a degree,
and I see no reason to change now. Call
364
00:20:17,750 --> 00:20:18,709
the next case.
365
00:20:18,710 --> 00:20:19,710
All right.
366
00:20:21,170 --> 00:20:25,610
Next case, people versus... Ted!
367
00:20:31,510 --> 00:20:32,510
Ted?
368
00:20:35,850 --> 00:20:37,130
Good old Ted.
369
00:20:37,870 --> 00:20:40,230
I don't get it. Why are you dressed like
that?
370
00:20:40,450 --> 00:20:43,510
Apparently, our former colleague... was
in the midst of an appendectomy when he
371
00:20:43,510 --> 00:20:45,610
was arrested for impersonating a
surgeon.
372
00:20:46,890 --> 00:20:49,970
Why would a lawyer want to impersonate a
doctor?
373
00:20:50,310 --> 00:20:51,450
Further complications.
374
00:20:52,130 --> 00:20:54,810
It seemed he's not a lawyer either.
375
00:20:56,370 --> 00:20:57,370
Not a lawyer?
376
00:20:57,610 --> 00:20:58,630
Not a lawyer?
377
00:20:58,850 --> 00:21:00,050
Not a lawyer?
378
00:21:00,330 --> 00:21:01,650
Not a lawyer?
379
00:21:02,350 --> 00:21:05,590
Uh, Lizette, could you read that back to
me?
380
00:21:08,210 --> 00:21:09,210
Not a...
381
00:21:15,660 --> 00:21:16,660
Thank you.
382
00:21:18,140 --> 00:21:20,240
Your Honor, I'd throw the book at him.
383
00:21:20,480 --> 00:21:24,520
Christine, you're supposed to be
defending me. Don't tell me my job, Ted.
384
00:21:24,940 --> 00:21:26,540
If that indeed is your real name.
385
00:21:27,840 --> 00:21:30,340
Oh, Ted, Ted, Ted, why'd you do it?
386
00:21:31,060 --> 00:21:33,580
I have lots of interests, Harry. What
can I say?
387
00:21:34,300 --> 00:21:35,300
I'm a dabbler.
388
00:21:37,540 --> 00:21:40,240
What can I say? Held over for felony
arraignment.
389
00:21:45,439 --> 00:21:47,340
thought? Well, imagine that.
390
00:21:47,900 --> 00:21:50,820
Someone impersonating a guy with a valid
degree.
391
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
Sir?
392
00:21:58,220 --> 00:21:59,320
Yeah, I read you, Mac.
393
00:22:00,640 --> 00:22:03,320
All right, that's it for tonight. I got
some cramming to do.
394
00:22:03,820 --> 00:22:05,360
Come to think of it, so do I.
395
00:22:09,700 --> 00:22:11,160
Dan, come on.
396
00:22:11,600 --> 00:22:13,580
You're not pooping out on me, are you?
397
00:22:14,380 --> 00:22:15,380
Coming, Angelica.
398
00:22:19,140 --> 00:22:21,580
It's kind of hard to walk when you've
had the bends.
399
00:22:24,040 --> 00:22:25,500
Don't worry, you're safe.
400
00:22:25,920 --> 00:22:27,620
We're in your element now.
401
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Ah, yes.
402
00:22:29,140 --> 00:22:30,200
A hotel.
403
00:22:33,540 --> 00:22:34,540
Dan!
404
00:22:35,060 --> 00:22:36,060
Donna!
405
00:22:37,300 --> 00:22:39,200
This is your business meeting?
406
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
Well, yes.
407
00:22:41,610 --> 00:22:44,970
In a manner of speaking, it's a, um,
well, it's a long story.
408
00:22:45,670 --> 00:22:47,210
Well, I'd be glad to tell you sometime.
409
00:22:47,710 --> 00:22:50,750
Say, do we have any more of that room
mocking stuff?
410
00:23:01,030 --> 00:23:02,330
Dan! Fool!
411
00:23:04,090 --> 00:23:05,090
Don't!
412
00:23:06,030 --> 00:23:08,150
Please tell me you didn't sleep
together.
413
00:23:09,830 --> 00:23:10,830
Heavens, no!
414
00:23:12,560 --> 00:23:13,720
We only had sex.
29575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.