All language subtitles for ddstthbxpne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,634 ♪ Laa la-la laa ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,053 ♪ La-la laa la ♪ 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,472 ♪ La-la laa la ♪ 6 00:00:13,597 --> 00:00:15,891 ♪ La-la laa la ♪ 7 00:00:16,017 --> 00:00:18,310 ♪ La-la laa la ♪ 8 00:00:18,436 --> 00:00:21,313 ♪ La-la laa la ♪ 9 00:00:21,439 --> 00:00:23,524 ♪ Mary Mary it looks like clean ♪ 10 00:00:23,649 --> 00:00:26,152 ♪ And the game is lookin' all the same ♪ 11 00:00:26,277 --> 00:00:28,362 ♪ Why don't you just quit it too ♪ 12 00:00:28,487 --> 00:00:31,073 ♪ Someone else will tend your zoo ♪ 13 00:00:31,198 --> 00:00:33,159 ♪ Mary when you come back ♪ 14 00:00:33,284 --> 00:00:35,911 - Hi. - Hi. 15 00:00:36,037 --> 00:00:37,163 Hi. 16 00:00:38,664 --> 00:00:40,708 Um, he's still alive. 17 00:00:42,168 --> 00:00:43,461 Won't be for long. 18 00:00:43,586 --> 00:00:45,504 'What makes you so sure?' 19 00:00:45,629 --> 00:00:46,672 Look at him. 20 00:00:48,299 --> 00:00:50,468 Um, will you help me get him off the beach? 21 00:00:50,593 --> 00:00:52,636 'Not me. If he bites you, you can get rabies.' 22 00:00:52,762 --> 00:00:54,263 Oh, rabies my ass. 23 00:00:57,516 --> 00:00:58,516 What's your name? 24 00:00:59,810 --> 00:01:00,936 Sandy. 25 00:01:02,438 --> 00:01:04,815 - I'm Peter. This is Dan. - Hi. 26 00:01:04,940 --> 00:01:08,444 - 'Which house are you in?' - Over there, the Stern house. 27 00:01:08,569 --> 00:01:11,072 Hey, look, will you help me get him off the beach? 28 00:01:11,197 --> 00:01:12,698 These gulls are pretty dirty animals. 29 00:01:12,823 --> 00:01:14,742 If they bite you, you really can get sick. 30 00:01:14,867 --> 00:01:16,702 'Oh, never mind. I'll do it myself.' 31 00:01:22,583 --> 00:01:24,210 Give me your towel. 32 00:01:31,092 --> 00:01:33,343 Look, if we don't get him off the beach, he's gonna die! 33 00:01:33,344 --> 00:01:34,637 He's gonna die anyway. 34 00:01:34,762 --> 00:01:35,971 Well what happened to him? 35 00:01:36,097 --> 00:01:37,388 I don't know, I was just walking 36 00:01:37,389 --> 00:01:38,724 along the beach, and there he was. 37 00:01:38,849 --> 00:01:40,434 Maybe he flew into something. 38 00:01:41,769 --> 00:01:43,479 W-w-what could he fly into? 39 00:01:43,604 --> 00:01:44,688 Another bird? 40 00:01:44,814 --> 00:01:46,398 ♪ Hey this weekend ♪ 41 00:01:46,524 --> 00:01:48,651 ♪ Where the music is ♪ 42 00:01:48,776 --> 00:01:51,445 ♪ Saturday Sunday W-A-B-C ♪ 43 00:01:51,570 --> 00:01:53,488 'Free-swinging music power all weekend long' 44 00:01:53,489 --> 00:01:56,492 'at 77 W-A-B-C.' 45 00:01:56,617 --> 00:01:58,493 'On a day like today it's good to be with you' 46 00:01:58,494 --> 00:01:59,578 wherever you are. 47 00:01:59,703 --> 00:02:01,872 ♪ W-A-B-C power hit three ♪ 48 00:02:01,997 --> 00:02:03,414 'Big Dan with more music power.' 49 00:02:03,415 --> 00:02:04,615 'Let's get the inside poop on' 50 00:02:04,708 --> 00:02:06,418 'Hal the Handyman. Alright, Hal. Comehere. 51 00:02:06,544 --> 00:02:09,922 ♪ Any time you got a thing needs fixin' ♪ 52 00:02:10,047 --> 00:02:14,635 ♪ All you need is Hal the Handyman ♪ 53 00:02:14,760 --> 00:02:16,428 Watch him. I'll be right back. 54 00:02:16,554 --> 00:02:19,682 ♪ Any time at all all you got to do is call ♪ 55 00:02:19,807 --> 00:02:21,350 How old? 56 00:02:21,475 --> 00:02:24,895 - Uh, she's just a kid. - Talks older. 57 00:02:25,020 --> 00:02:26,814 How can you tell if it's a male or a female? 58 00:02:26,939 --> 00:02:28,232 Hmm? 59 00:02:28,357 --> 00:02:30,442 Oh, males have one, same as you and me. 60 00:02:30,568 --> 00:02:32,361 Hey, let's take a look when he dies. 61 00:02:34,613 --> 00:02:35,697 If he dies. 62 00:02:35,698 --> 00:02:37,158 Ah, he'll die. 63 00:02:37,283 --> 00:02:39,201 Not if she has anything to say about it. 64 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 'What's that?' 65 00:02:43,080 --> 00:02:44,248 Beef consommé. 66 00:02:44,373 --> 00:02:46,208 Oh, you got to be kidding. 67 00:02:46,333 --> 00:02:47,710 Shut up. 68 00:02:48,752 --> 00:02:50,171 Doesn't like it. 69 00:02:50,296 --> 00:02:52,548 He does, too. Gulls like everything. 70 00:02:52,673 --> 00:02:54,008 They eat all kinds of crap. 71 00:02:54,133 --> 00:02:56,302 You're just gonna kill him quicker by drowning him. 72 00:02:56,427 --> 00:02:59,847 Hey, see, he does too like it. Whoo! 73 00:02:59,972 --> 00:03:02,308 'Why don't you let him die in peace?' 74 00:03:02,433 --> 00:03:04,310 No! 75 00:03:04,435 --> 00:03:07,313 No, he's a sweet, old bird. 76 00:03:07,438 --> 00:03:09,678 'What are you gonna do with that sweet, old bird?' 77 00:03:10,900 --> 00:03:12,151 I'll make him my pet. 78 00:03:13,944 --> 00:03:15,070 'Hold him.' 79 00:03:21,785 --> 00:03:23,746 Very good, now you have a half-dead bird 80 00:03:23,871 --> 00:03:24,997 tied to a deck railing. 81 00:03:27,333 --> 00:03:29,418 Hey, what is that thing in his neck? 82 00:03:29,543 --> 00:03:30,920 - 'Where?' - Right there. 83 00:03:31,045 --> 00:03:32,253 What is that thing? Jesus! It's a fishhook! 84 00:03:32,254 --> 00:03:33,547 - Oh, God! - 'Look at that!' 85 00:03:33,672 --> 00:03:35,216 That thing's swallowed a fish hook! 86 00:03:35,341 --> 00:03:36,591 'How come there's no blood?' 87 00:03:36,592 --> 00:03:38,510 Look you're gonna have to take it out! 88 00:03:38,636 --> 00:03:40,471 Who, me? You're out of your mind! 89 00:03:41,680 --> 00:03:43,849 Well, will you do it? 90 00:03:43,974 --> 00:03:46,060 'Look, someone has to, or he's gonna die!' 91 00:03:47,770 --> 00:03:48,896 Please? 92 00:03:52,233 --> 00:03:53,567 I suppose I can try. 93 00:03:56,070 --> 00:03:57,821 Hey, Superman, hold his beak. 94 00:03:57,947 --> 00:03:59,656 - You kidding... - Come on! Hold his beak open! 95 00:03:59,657 --> 00:04:00,950 - I'll hold it open. - Okay. 96 00:04:02,618 --> 00:04:04,995 No, look I'll do it, but if he bites me... 97 00:04:05,120 --> 00:04:07,206 - Just hold his beak open! - I'll hold his feet. 98 00:04:07,331 --> 00:04:08,539 No, you go get me a pair of pliers. 99 00:04:08,540 --> 00:04:09,667 I want to cut the barb. 100 00:04:18,217 --> 00:04:19,593 Okay, come on, hold his beak. 101 00:04:19,718 --> 00:04:21,078 'How am I gonna get it open?' 102 00:04:21,178 --> 00:04:22,846 Open it, alright? 103 00:04:22,972 --> 00:04:25,057 'Okay. Ow! Damn it!' 104 00:04:27,935 --> 00:04:29,395 'Hurry up.' 105 00:04:29,520 --> 00:04:31,437 Look, I can't hurry up, I'll tear his throat apart! 106 00:04:31,438 --> 00:04:33,023 It's stuck in his throat. 107 00:04:33,148 --> 00:04:34,400 Oh, God. 108 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 'If I... just push that thing.' 109 00:04:37,820 --> 00:04:38,946 'through it's neck.' 110 00:04:44,076 --> 00:04:45,202 Got it? 111 00:04:46,829 --> 00:04:47,955 Did you get it? 112 00:04:51,000 --> 00:04:52,126 Yeah, I got it. 113 00:04:54,753 --> 00:04:58,382 Oh, Peter, you saved his life! 114 00:04:58,507 --> 00:05:01,844 Thank you! Thank you both! 115 00:05:01,969 --> 00:05:03,470 I'll go get some bandages. 116 00:05:06,932 --> 00:05:08,767 ♪ Slippin' ♪ 117 00:05:10,311 --> 00:05:13,272 ♪ Reelin' ♪ 118 00:05:13,397 --> 00:05:16,567 ♪ Spinnin' ♪ 119 00:05:32,458 --> 00:05:35,502 ♪ You're all over my mind ♪ 120 00:05:35,627 --> 00:05:38,630 ♪ I'm about to explode ♪ 121 00:05:38,756 --> 00:05:41,550 ♪ You're all over my mind baby baby ♪ 122 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 ♪ And I'm all over it too ♪ 123 00:05:44,678 --> 00:05:46,597 ♪ And I'm a-thinking 'bout you ♪ 124 00:05:46,722 --> 00:05:48,682 ♪ Making me get all hot ♪ 125 00:05:50,059 --> 00:05:51,935 ♪ Baby there is no flu ♪ 126 00:06:01,236 --> 00:06:03,739 - You know what? - What? 127 00:06:03,864 --> 00:06:06,784 I spent all day making my bird a harness. 128 00:06:06,909 --> 00:06:08,242 What does he need a harness for? 129 00:06:08,243 --> 00:06:09,787 To keep him from flying away. 130 00:06:11,330 --> 00:06:13,290 He's beginning to get pretty active. 131 00:06:13,415 --> 00:06:16,126 You really think you can train him? 132 00:06:16,251 --> 00:06:19,338 What does the word "birdbrain" mean to you? 133 00:06:19,463 --> 00:06:21,548 Wait till I get back to the city! 134 00:06:21,673 --> 00:06:23,383 Can't you just see me walking down Madison 135 00:06:23,384 --> 00:06:24,885 with my pet sea gull on a leash? 136 00:06:25,010 --> 00:06:26,804 'I want that bird off the deck!' 137 00:06:26,929 --> 00:06:28,972 'I have people coming here for drinks!' 138 00:06:29,098 --> 00:06:30,557 'He's the ugliest thing I ever saw!' 139 00:06:30,682 --> 00:06:32,351 'I can't stand the way he looks!' 140 00:06:32,476 --> 00:06:35,062 - Then don't look at him! - 'What did you say?' 141 00:06:35,187 --> 00:06:37,314 - 'You heard me, Sandy!' - 'Oh.' 142 00:06:37,439 --> 00:06:38,940 Snow White will be out here in a minute. 143 00:06:38,941 --> 00:06:40,651 Who's Snow White? 144 00:06:40,776 --> 00:06:42,653 Snow White has very fair skin 145 00:06:42,778 --> 00:06:44,905 and turns lobster red in the sun. 146 00:06:51,036 --> 00:06:52,162 Hi. 147 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Hi. 148 00:06:53,580 --> 00:06:55,416 Dan, Peter, Mr. Caudell. 149 00:06:55,541 --> 00:06:57,000 Hi, boys. 150 00:06:57,126 --> 00:06:59,420 Gorgeous day, isn't it? 151 00:06:59,545 --> 00:07:01,130 Going swimming? 152 00:07:01,255 --> 00:07:03,465 Oh, later on when the sun isn't so strong. 153 00:07:03,590 --> 00:07:04,883 I have very fair skin. 154 00:07:06,718 --> 00:07:08,720 'I turn lobster red in the sun.' 155 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 Oh, uh... 156 00:07:10,764 --> 00:07:12,558 Sandy, y-your... 157 00:07:12,683 --> 00:07:13,933 Mother sent me out to help you 158 00:07:13,934 --> 00:07:15,054 move that bird off the deck. 159 00:07:16,019 --> 00:07:17,771 We don't need any help. 160 00:07:17,896 --> 00:07:19,314 'I-I think he'll be 161 00:07:19,440 --> 00:07:20,899 happier around the back.' 162 00:07:21,024 --> 00:07:23,110 What does my mother got against this bird? 163 00:07:24,862 --> 00:07:26,113 He does look kind of menacing. 164 00:07:27,531 --> 00:07:29,158 Ooh! 165 00:07:29,283 --> 00:07:30,117 'You'd better move him.' 166 00:07:30,242 --> 00:07:31,493 'She says he'll scare off' 167 00:07:31,618 --> 00:07:32,618 'her friends.' 168 00:07:34,621 --> 00:07:37,541 In my opinion, that just might be a great service. 169 00:07:39,460 --> 00:07:41,378 Untie him. 170 00:07:42,921 --> 00:07:44,756 Well, I guess if you're the kind of bird 171 00:07:44,882 --> 00:07:46,716 that spends your whole life flappin' and squawkin' 172 00:07:46,717 --> 00:07:48,719 it doesn't matter much which deck you do it on. 173 00:07:48,844 --> 00:07:50,304 Yeah, and besides, he eats garbage 174 00:07:50,429 --> 00:07:52,848 so it's convenient to be near a garbage can. 175 00:07:54,933 --> 00:07:56,268 Is your mother divorced? 176 00:07:58,645 --> 00:08:00,898 Personally, I think she's sleeping with Snow White. 177 00:08:01,023 --> 00:08:03,400 Hmm. Personally, I think that's a nauseating thought. 178 00:08:03,525 --> 00:08:06,445 Hey, maybe we can teach my bird to bite him! 179 00:08:06,570 --> 00:08:08,030 Where'd you have in mind? 180 00:08:08,155 --> 00:08:10,282 On the ass is where I had in mind. 181 00:09:31,822 --> 00:09:33,740 Opener, please? 182 00:09:33,865 --> 00:09:35,242 Thanks. 183 00:09:38,120 --> 00:09:40,080 - Number one for the lady. - Mm-hmm. 184 00:09:45,919 --> 00:09:47,504 My middle name is Bernice. 185 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 What's the matter? 186 00:09:53,427 --> 00:09:54,636 This isn't beer. 187 00:09:56,805 --> 00:09:57,931 It's truth serum. 188 00:09:59,308 --> 00:10:02,894 My middle name is... Albert. 189 00:10:03,020 --> 00:10:05,647 - I think it works. - I think so. 190 00:10:05,772 --> 00:10:07,482 - Come on, Dan! Give it a try. - Dan! 191 00:10:07,608 --> 00:10:09,400 I wouldn't tell you my middle name if you tortured me. 192 00:10:09,401 --> 00:10:12,195 - Come on! - Drink some serum. 193 00:10:12,321 --> 00:10:13,447 Okay. 194 00:10:19,286 --> 00:10:20,621 My middle name is Lloyd. 195 00:10:22,080 --> 00:10:23,749 Oh, that's a groovy middle name. 196 00:10:23,874 --> 00:10:25,876 - What's wrong with it? - Here's to Daniel Lloyd! 197 00:10:31,506 --> 00:10:33,425 Major truth. 198 00:10:33,550 --> 00:10:34,426 My top is wet. 199 00:10:38,013 --> 00:10:39,139 Major truth, I like girls 200 00:10:39,264 --> 00:10:40,724 who say things like, "My top is wet." 201 00:10:40,849 --> 00:10:42,809 I only said it under the influence of the serum. 202 00:10:42,934 --> 00:10:44,519 Well, I appreciate your honesty. 203 00:10:44,645 --> 00:10:46,271 Why don't you take it off? 204 00:10:46,396 --> 00:10:47,396 Oh, ho, ho, ho! 205 00:10:49,399 --> 00:10:51,777 'Here's a mind-busting major truth.' 206 00:10:51,902 --> 00:10:53,362 - Oh. - My mother has a boyfriend. 207 00:10:55,072 --> 00:10:56,907 - 'How do you know?' - Saw him. 208 00:10:58,367 --> 00:11:00,535 - With her? - In bed? 209 00:11:00,661 --> 00:11:03,246 - Yeah. - 'You're kidding!' 210 00:11:03,372 --> 00:11:04,665 Were they doing it? 211 00:11:04,790 --> 00:11:05,916 Yeah. 212 00:11:08,085 --> 00:11:10,629 What did you do when you saw them? 213 00:11:10,754 --> 00:11:12,964 I turned around and went back out. 214 00:11:13,090 --> 00:11:15,050 Walked around for two hours. 215 00:11:15,175 --> 00:11:18,011 That's a major truth, alright. 216 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 Here's one for you. 217 00:11:23,892 --> 00:11:25,602 Snow White once got funny with me. 218 00:11:27,354 --> 00:11:28,396 What do you mean? 219 00:11:28,397 --> 00:11:31,108 - He got funny with me. - What did he do? 220 00:11:31,233 --> 00:11:33,360 He stuck his hand under my skirt! 221 00:11:33,485 --> 00:11:35,987 - That's disgusting! - I know! 222 00:11:36,113 --> 00:11:38,323 - What did you do? - What could I do? 223 00:11:38,448 --> 00:11:39,825 Well, you could have... 224 00:11:39,950 --> 00:11:42,035 Could have screamed or something. 225 00:11:42,160 --> 00:11:43,400 No, we were in our living room! 226 00:11:43,495 --> 00:11:45,414 In your what? In your own house! 227 00:11:45,539 --> 00:11:47,999 Yes! My mother was out in the kitchen! 228 00:11:49,751 --> 00:11:51,211 What did he do? 229 00:11:51,336 --> 00:11:52,879 What did he do, sort of... 230 00:11:53,004 --> 00:11:54,840 Stick his hand under your skirt? 231 00:11:54,965 --> 00:11:57,592 No. No, he, uh... 232 00:11:57,718 --> 00:11:59,845 - He sneaked it under. - Oh, no! 233 00:11:59,970 --> 00:12:02,639 And then he said something like, um... 234 00:12:02,764 --> 00:12:04,808 "You know, Sandra.." 235 00:12:04,933 --> 00:12:07,561 Wait. "You're a very pretty little girl." 236 00:12:07,686 --> 00:12:09,896 - Aah! - Or some crap. I don't know. 237 00:12:12,607 --> 00:12:13,859 Oh, God! 238 00:12:13,984 --> 00:12:16,570 She'll never be able to look him in the eye again. 239 00:12:16,695 --> 00:12:18,905 Why not? He didn't stick his hand under your skirt! 240 00:12:19,030 --> 00:12:20,532 Oh! Sandy. 241 00:12:20,657 --> 00:12:23,493 You bet your sweet lobster he didn't! 242 00:12:30,667 --> 00:12:32,627 You still owe us a major truth. 243 00:12:34,171 --> 00:12:36,590 Come on, don't be a chicken. 244 00:12:36,715 --> 00:12:38,592 I'm-I'm thinking... 245 00:12:38,717 --> 00:12:39,885 'About what?' 246 00:12:42,429 --> 00:12:44,639 I'm thinking about Sandy's top! 247 00:12:44,765 --> 00:12:47,142 Oh, for Christ's sake! 248 00:12:47,267 --> 00:12:49,561 What's wrong? He's supposed to tell the truth, isn't he? 249 00:12:50,812 --> 00:12:52,105 What about my top? 250 00:12:55,150 --> 00:12:56,902 Nothing. It's just it's wet, that's all. 251 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 You want me to take it off? 252 00:12:59,821 --> 00:13:00,863 Oh, no! I was just kidding. 253 00:13:00,864 --> 00:13:02,073 No! I mean, tell the truth. 254 00:13:02,199 --> 00:13:03,950 If you want me to take it off, I will. 255 00:13:05,744 --> 00:13:07,871 Oh! Oh, man, I don't know. 256 00:13:07,996 --> 00:13:09,206 D-Dan? 257 00:13:09,331 --> 00:13:11,249 Huh. Take the damn thing off if you want. 258 00:13:11,374 --> 00:13:13,627 - Does Peter want me to? - Sure! Go on! Take it off! 259 00:13:13,752 --> 00:13:15,086 I don't care. Do what you want. 260 00:13:15,212 --> 00:13:18,048 - It's not such a big deal. - I know. 261 00:13:18,173 --> 00:13:19,841 Okay. 262 00:13:33,897 --> 00:13:36,358 Oh, man, that feels 100 percent better! 263 00:13:39,945 --> 00:13:41,571 I mean, after all, we're not kids here. 264 00:13:41,696 --> 00:13:42,823 That's for sure. 265 00:13:46,034 --> 00:13:47,744 Are you both listening? 266 00:13:47,869 --> 00:13:49,704 Yeah. 267 00:13:49,830 --> 00:13:52,207 Major truth. 268 00:13:52,332 --> 00:13:53,458 I love you both. 269 00:13:55,252 --> 00:13:57,546 - Yeah, and I love you, too. - And I love you, too. 270 00:14:00,173 --> 00:14:01,800 - Let's drink to that! - Okay! 271 00:14:05,136 --> 00:14:06,429 Hey, listen. 272 00:14:08,265 --> 00:14:10,350 You know, we really got to be like this all the time. 273 00:14:10,475 --> 00:14:11,559 Yes! 274 00:14:11,560 --> 00:14:13,144 I mean, you know, no crap, huh? 275 00:14:13,270 --> 00:14:14,563 - No, no, no. - Really. 276 00:14:14,688 --> 00:14:16,398 There's so few people we can trust. 277 00:14:16,523 --> 00:14:18,900 - You're right. - We got to trust each other. 278 00:14:19,025 --> 00:14:20,277 - I trust you. - I trust you. 279 00:14:20,402 --> 00:14:21,945 - I trust you. - I trust you! 280 00:14:22,070 --> 00:14:23,529 - We all trust each other! - Let's drink to that! 281 00:14:23,530 --> 00:14:24,530 Let's drink to that. 282 00:14:30,495 --> 00:14:32,121 'You still owe us a major truth.' 283 00:14:32,122 --> 00:14:34,374 - Ah, come on. - No, you do! 284 00:14:36,710 --> 00:14:37,793 I can't think of anything. 285 00:14:37,794 --> 00:14:39,838 - 'Come on!' - You've got to. 286 00:14:39,963 --> 00:14:42,423 Listen, this is never gonna get beyond the three of us, is it? 287 00:14:42,424 --> 00:14:43,717 Oh we just made a pact to trust... 288 00:14:43,842 --> 00:14:44,884 - Each other, didn't we? - Right. 289 00:14:44,885 --> 00:14:46,011 Okay. 290 00:14:48,972 --> 00:14:51,266 - It's really disgusting. - Yeah, well, how bad can it be? 291 00:14:51,391 --> 00:14:52,975 - It's pretty awful! - Oh, for God's sake. 292 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 What is it? 293 00:14:59,608 --> 00:15:01,860 Well, once I made Ritz-cracker sandwiches 294 00:15:01,985 --> 00:15:03,194 out of cream cheese and snot 295 00:15:03,320 --> 00:15:05,447 and gave them to my cousin for lunch to eat. 296 00:15:05,572 --> 00:15:06,740 Oh, my God! 297 00:15:06,865 --> 00:15:08,950 Oh! 298 00:15:09,075 --> 00:15:10,911 - Oh, that's... - That was disgusting! 299 00:15:11,036 --> 00:15:12,203 It was great! 300 00:15:14,205 --> 00:15:15,332 'What a creep!' 301 00:15:16,958 --> 00:15:18,460 I am a creep! 302 00:15:18,585 --> 00:15:19,794 You're right! 303 00:15:21,171 --> 00:15:23,840 - Did he like it? - He loved it! 304 00:15:23,965 --> 00:15:25,425 He asked for more! 305 00:15:26,927 --> 00:15:29,429 I got a cousin I ought to do that to! 306 00:15:29,554 --> 00:15:31,389 Yeah, me, too, only it wouldn't be snot! 307 00:15:34,559 --> 00:15:37,020 - Oh, no! - Drink! 308 00:15:37,854 --> 00:15:39,189 Stop it! 309 00:15:39,314 --> 00:15:40,941 Ah! Let's swim! 310 00:15:41,066 --> 00:15:43,944 Yeah, swim! 311 00:15:44,069 --> 00:15:45,820 Swim! 312 00:15:53,703 --> 00:15:55,162 'If I fill out this questionnaire' 313 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 the computer will get me a date. 314 00:15:56,581 --> 00:15:58,083 'A date with a man?' 315 00:15:58,208 --> 00:16:01,294 'No. With a locomotive, you jackass.' 316 00:16:01,419 --> 00:16:03,922 'Let me see it. 317 00:16:04,047 --> 00:16:07,592 'Please notify us the minute you become engaged.' 318 00:16:07,717 --> 00:16:09,511 'If your marriage is not consummated' 319 00:16:09,636 --> 00:16:11,554 'we will reactivate your card!' 320 00:16:11,680 --> 00:16:13,138 Yeah, if you don't do it to each other 321 00:16:13,139 --> 00:16:15,558 you get another go-round. 322 00:16:15,684 --> 00:16:16,892 Hey, come on, let's fill it out. 323 00:16:16,893 --> 00:16:18,937 'That costs $10.' 324 00:16:19,062 --> 00:16:22,065 Dan will split it with us, don't you think? 325 00:16:22,190 --> 00:16:25,694 We can ask him when he gets back from the city. 326 00:16:25,819 --> 00:16:29,364 Well, look, let's, let's fill it out just for kicks, you know? 327 00:16:29,489 --> 00:16:32,784 And then if he doesn't want to, we won't mail it in. 328 00:16:32,909 --> 00:16:34,619 - Okay. - Okay. 329 00:16:34,744 --> 00:16:37,455 My ideal mate's age should be older than I am 330 00:16:37,580 --> 00:16:39,582 younger than I am, or no preference? 331 00:16:42,043 --> 00:16:43,628 What's the matter with you? 332 00:16:43,753 --> 00:16:45,755 Uh, no preference. 333 00:16:47,507 --> 00:16:48,675 Ancestry. 334 00:16:50,051 --> 00:16:51,636 I'll say Chinese and Jewish. 335 00:16:51,761 --> 00:16:53,680 How's that for a combination? 336 00:16:56,057 --> 00:16:57,934 Hey, you're not thinking about this at all. 337 00:16:58,059 --> 00:16:59,853 I know I'm not. 338 00:16:59,978 --> 00:17:02,063 What are you thinking about? 339 00:17:02,188 --> 00:17:04,441 - Hmm? - What are you thinking about? 340 00:17:09,571 --> 00:17:11,406 I'm thinking about that... 341 00:17:11,531 --> 00:17:14,034 Time you went in the water without your top. 342 00:17:15,952 --> 00:17:17,996 Oh, yeah? 343 00:17:18,121 --> 00:17:20,081 Some show, huh? 344 00:17:22,083 --> 00:17:24,210 Um... 345 00:17:24,335 --> 00:17:27,172 Should I be very bright, bright, or average? 346 00:17:27,297 --> 00:17:29,090 They don't have dumb down here! 347 00:17:29,215 --> 00:17:31,384 Well, what are you? 348 00:17:31,509 --> 00:17:33,218 Well, you asked me, so don't think I'm boasting 349 00:17:33,219 --> 00:17:35,388 but my IQ is 157. 350 00:17:37,057 --> 00:17:39,059 Hey, what's the matter with you? 351 00:17:39,184 --> 00:17:40,602 I want you to do it again. 352 00:17:40,727 --> 00:17:42,270 Take off my top?! 353 00:17:45,982 --> 00:17:46,983 Yeah. 354 00:17:48,777 --> 00:17:50,153 Oh, boy. 355 00:17:55,992 --> 00:17:57,619 Um, I'm sorry. 356 00:18:02,540 --> 00:18:04,876 That's what was on my mind. 357 00:18:05,001 --> 00:18:06,169 Oh, boy. 358 00:18:09,506 --> 00:18:12,300 H-hey, I don't understand you. 359 00:18:12,425 --> 00:18:13,967 God, If you're gonna be thinking about 360 00:18:13,968 --> 00:18:15,678 my breasts all the Goddamn time! 361 00:18:15,804 --> 00:18:18,264 I don't think about them all the Goddamn time. 362 00:18:18,389 --> 00:18:20,558 I was just thinking about them now. 363 00:18:22,811 --> 00:18:25,522 You know, that bikini doesn't hide very much. 364 00:18:41,079 --> 00:18:42,997 - Hey, hey, Sandy... - No. 365 00:18:43,123 --> 00:18:44,748 - Come on... - Look I want you to see me. 366 00:18:44,749 --> 00:18:46,251 Don't be afraid. 367 00:18:46,376 --> 00:18:48,711 I'm not afraid. 368 00:18:48,837 --> 00:18:50,088 You're lying. 369 00:18:53,258 --> 00:18:55,176 Alright, I am afraid. 370 00:18:55,927 --> 00:18:58,138 Of what? 371 00:18:58,263 --> 00:19:00,598 I'll do something to you. 372 00:19:00,723 --> 00:19:01,975 You won't. 373 00:19:03,434 --> 00:19:04,894 How do you know? 374 00:19:05,019 --> 00:19:06,354 I won't let you. 375 00:19:22,162 --> 00:19:25,290 Section three, basic compatibility factors. 376 00:19:25,415 --> 00:19:27,750 I believe that premarital sexual experience 377 00:19:27,876 --> 00:19:30,879 is an important prerequisite to a successful marriage. 378 00:19:32,714 --> 00:19:34,174 What shall I say, Peter? 379 00:19:37,677 --> 00:19:39,262 Peter, shall I say no? 380 00:19:42,182 --> 00:19:43,308 Uh, yeah. 381 00:19:44,809 --> 00:19:45,935 Say no. 382 00:19:49,022 --> 00:19:52,525 My ideal mate should be Caucasian, ***** or Oriental? 383 00:19:54,152 --> 00:19:55,278 Peter? 384 00:19:55,403 --> 00:19:56,446 Uh, um... 385 00:19:57,614 --> 00:19:59,282 Puerto Rican, why not? 386 00:19:59,407 --> 00:20:01,618 Oh, terrific! That'll really screw 'em up! 387 00:20:06,122 --> 00:20:08,041 Hey, hey, Sandy? 388 00:20:08,166 --> 00:20:09,292 What? 389 00:20:13,713 --> 00:20:14,839 Uh... 390 00:20:17,133 --> 00:20:20,678 Y-you can put your top on now. 391 00:20:20,803 --> 00:20:21,930 Back on. 392 00:20:33,149 --> 00:20:34,817 Thank you. 393 00:20:34,943 --> 00:20:36,569 'Listen, bird.' 394 00:20:36,694 --> 00:20:38,696 There's something we gotta get straight. 395 00:20:40,073 --> 00:20:42,116 I'm boss here. 396 00:20:42,242 --> 00:20:44,327 I'm absolute ruler over your world 397 00:20:44,452 --> 00:20:47,038 and I have absolute power over you. 398 00:20:47,163 --> 00:20:49,457 And what I say goes. 399 00:20:49,582 --> 00:20:52,001 You understand that, bird? 400 00:20:52,126 --> 00:20:55,922 Therefore, when I say fly, you fly. 401 00:20:56,047 --> 00:20:57,757 - Fly! - Fly! 402 00:20:57,882 --> 00:20:59,425 - Fly! Fly! - Fly! 403 00:20:59,550 --> 00:21:02,178 - Fly! - Fly! Stupid. 404 00:21:02,303 --> 00:21:03,638 Now, listen, bird 405 00:21:03,763 --> 00:21:06,724 you just love garbage, don't you? 406 00:21:06,849 --> 00:21:09,560 Now, if you're good and if you fly 407 00:21:09,686 --> 00:21:11,019 you're gonna get a pile of the most 408 00:21:11,020 --> 00:21:14,148 delicious garbage on this island. 409 00:21:14,274 --> 00:21:16,109 Now, fly. 410 00:21:17,819 --> 00:21:19,153 - Ah. - Oh! 411 00:21:25,326 --> 00:21:26,744 What do you think, Wilbur? 412 00:21:26,869 --> 00:21:29,706 Never get him off the ground, Orville. 413 00:21:29,831 --> 00:21:32,375 'He's the same brilliant bird he always was.' 414 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 'He's a Goddamned stupid idiot.' 415 00:21:36,713 --> 00:21:38,506 Bird, you're making me very angry. 416 00:21:38,631 --> 00:21:41,050 Oh, now don't be angry with me, Miss Scarlett! 417 00:21:41,175 --> 00:21:42,844 'Now you are going to fly!' 418 00:21:42,969 --> 00:21:44,762 'I is goin' to fly!' 419 00:21:44,887 --> 00:21:48,641 - Up there! - 'Up there!' 420 00:21:48,766 --> 00:21:49,976 'Oh!' 421 00:21:50,101 --> 00:21:51,894 What do you think you're doing to that bird? 422 00:21:53,229 --> 00:21:55,064 What are you doing to the bird? 423 00:21:55,189 --> 00:21:57,150 None of your damn business. 424 00:21:58,651 --> 00:22:00,653 You just better leave that bird alone. 425 00:22:01,696 --> 00:22:03,072 Hey, look, he's my bird! 426 00:22:03,197 --> 00:22:05,491 That doesn't give you the right to torture him! 427 00:22:05,616 --> 00:22:07,660 Look, why don't you get lost. 428 00:22:07,785 --> 00:22:09,871 Not until you take that thing off the bird. 429 00:22:09,996 --> 00:22:11,204 Well, are you gonna leave him alone 430 00:22:11,205 --> 00:22:13,583 or do I have to report you to the ASPCA? 431 00:22:13,708 --> 00:22:15,752 Oh, go suck your mother's tit. 432 00:22:17,337 --> 00:22:19,047 Go on! Get the hell out of here! 433 00:22:19,172 --> 00:22:22,216 - It's a free country. - This is a private beach! 434 00:22:22,342 --> 00:22:23,925 No, it's not. None of this beach is private. 435 00:22:23,926 --> 00:22:25,470 It's all dedicated to the public! 436 00:22:25,595 --> 00:22:27,305 Hey, let's get back to bird training. 437 00:22:27,430 --> 00:22:28,473 Over my dead body. 438 00:22:33,144 --> 00:22:36,606 - Ah! - Tsk. Tsk. Lords of mercy! 439 00:22:36,731 --> 00:22:38,691 Exactly what are you trying to do? 440 00:22:41,027 --> 00:22:43,029 What is she trying to do? 441 00:22:43,154 --> 00:22:45,365 Train him to fly. 442 00:22:45,490 --> 00:22:47,492 'Doesn't he know how to fly?' 443 00:22:47,617 --> 00:22:49,744 He seems to have forgotten how to fly. 444 00:22:49,869 --> 00:22:52,789 A bird can't forget how to fly. It's instinctive. 445 00:22:52,914 --> 00:22:55,750 Well, this bird's been walking a long time. 446 00:22:55,875 --> 00:22:58,419 He also happens to be a very dumb bird. 447 00:22:58,544 --> 00:23:00,463 He is not a dumb bird! 448 00:23:00,588 --> 00:23:02,632 'Perhaps he prefers walking.' 449 00:23:02,757 --> 00:23:04,550 Who the hell asked you? 450 00:23:04,675 --> 00:23:06,177 How did he learn to walk anyway? 451 00:23:06,302 --> 00:23:08,596 - We taught him. - Well, that's the answer then. 452 00:23:08,721 --> 00:23:10,098 You've traumatized him. 453 00:23:10,223 --> 00:23:11,223 We've what? 454 00:23:12,600 --> 00:23:14,936 Taken away his sense of identity. 455 00:23:15,061 --> 00:23:16,729 - I don't follow you. - I do. 456 00:23:18,439 --> 00:23:20,817 He doesn't know he's a bird anymore. 457 00:23:20,942 --> 00:23:22,734 Well, look at him squatting there, he probably thinks 458 00:23:22,735 --> 00:23:23,986 'he's a crab.' 459 00:23:25,029 --> 00:23:27,323 He knows exactly what he is. 460 00:23:27,448 --> 00:23:29,283 He's a bird. 461 00:23:29,409 --> 00:23:31,869 'You are a bird.' 462 00:23:31,994 --> 00:23:33,621 Why, yes! 463 00:23:33,746 --> 00:23:36,124 That's right! I'm a, I'm a bird! 464 00:23:36,249 --> 00:23:37,625 And birds fly! 465 00:23:37,750 --> 00:23:39,252 Yes, we fly! 466 00:23:39,377 --> 00:23:40,545 Now, fly! 467 00:23:40,670 --> 00:23:41,546 Come on, bird! 468 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Fly, baby! Fly! 469 00:23:44,715 --> 00:23:46,467 - That's great. - That's a bird, man. 470 00:23:46,592 --> 00:23:49,804 - Go bird! - Go bird! Look at it. 471 00:23:49,929 --> 00:23:51,347 Let me play him in like a kite. 472 00:23:51,472 --> 00:23:53,307 Don't you dare! You'll break his neck! 473 00:23:53,433 --> 00:23:55,143 'Okay, bird, now just guide him down.' 474 00:23:55,268 --> 00:23:56,936 'He's coming down. I told you..' 475 00:23:57,061 --> 00:23:59,021 That's it, baby. You're beautiful! I said it! 476 00:23:59,147 --> 00:24:00,940 - I knew you'll do it. - Good bird. 477 00:24:01,065 --> 00:24:02,775 Come on, baby! I get some... 478 00:24:02,900 --> 00:24:04,694 Hey, give him some garbage, Peter. 479 00:24:04,819 --> 00:24:06,486 - It's great, it's... - Oh, what a good bird... 480 00:24:06,487 --> 00:24:07,487 '...you are!' 481 00:24:08,489 --> 00:24:09,824 You're a good bird. 482 00:24:09,949 --> 00:24:11,909 Now, you're gonna do it again, aren't you? 483 00:24:12,034 --> 00:24:13,953 - Okay. There he goes! - There he goes! 484 00:24:14,078 --> 00:24:15,455 Oh, yeah! Aw, shit. 485 00:24:15,580 --> 00:24:17,707 Goddamned stupid bird! 486 00:24:17,832 --> 00:24:20,543 He can't help it. You've turned him into a schizophrenic. 487 00:24:20,668 --> 00:24:22,086 Ah. Let's go for a swim. 488 00:24:22,211 --> 00:24:23,588 - Yeah. - I don't know how to swim. 489 00:24:23,713 --> 00:24:25,381 - Who cares? - I wasn't asking you. 490 00:24:25,506 --> 00:24:26,591 You still here? 491 00:24:26,716 --> 00:24:27,916 Listen, if you leave him alone 492 00:24:28,009 --> 00:24:29,177 maybe he'll learn by himself. 493 00:24:29,302 --> 00:24:30,385 Yeah, come on, let's get in the water. 494 00:24:30,386 --> 00:24:31,679 Okay. It's hot as hell. 495 00:24:31,804 --> 00:24:33,598 'Hey, listen, you.' 496 00:24:33,723 --> 00:24:36,392 You don't go around touching my bird, do you hear me? 497 00:24:36,517 --> 00:24:39,604 I have no intention of touching your bird. 498 00:24:39,729 --> 00:24:42,607 Well, don't stand around and psychoanalyze him, either. 499 00:24:45,026 --> 00:24:47,320 'Come on, Sandy!' 500 00:24:47,445 --> 00:24:49,614 - Yeah. - 'Yeah.' 501 00:25:01,167 --> 00:25:02,668 Here, bird. 502 00:25:02,793 --> 00:25:04,212 Look at me, bird. 503 00:25:11,636 --> 00:25:13,346 "Darling. 504 00:25:13,471 --> 00:25:16,140 "I have gone to the city to meet Mr. Caudell for dinner. 505 00:25:16,265 --> 00:25:18,184 "Money on counter for yours. 506 00:25:18,309 --> 00:25:20,186 "Will catch early boat back tomorrow morning. 507 00:25:20,311 --> 00:25:22,396 Love, mother." 508 00:25:22,522 --> 00:25:23,773 "Meet Mr. Caudell for dinner." 509 00:25:23,898 --> 00:25:25,942 How do you like that for a euphemism? 510 00:25:26,067 --> 00:25:27,985 What's a euphemism? 511 00:25:28,110 --> 00:25:30,988 Honestly, how do you get by on such a limited vocabulary? 512 00:25:31,113 --> 00:25:32,447 Oh, well, the girls I date in the winter 513 00:25:32,448 --> 00:25:33,991 use sign language. 514 00:25:34,116 --> 00:25:35,368 'I bet.' 515 00:25:37,245 --> 00:25:39,622 Why can't she just be honest and, um... 516 00:25:39,747 --> 00:25:40,872 Say that she's gone to the city 517 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 to screw the little creep? 518 00:25:43,000 --> 00:25:46,379 Mm, careful, he just might be your daddy someday. 519 00:25:46,504 --> 00:25:48,422 Not a chance. 520 00:25:48,548 --> 00:25:51,926 She wouldn't give up her alimony to marry him. 521 00:25:52,051 --> 00:25:54,387 She wouldn't give up her alimony to marry anybody. 522 00:25:56,764 --> 00:25:59,016 Not even if she fell in love? 523 00:25:59,141 --> 00:26:00,893 Unh-unh. 524 00:26:01,018 --> 00:26:03,271 No, she says, um... 525 00:26:03,396 --> 00:26:06,857 She says she's going to make my father pay until he dies. 526 00:26:10,027 --> 00:26:12,488 Hey, I have a great idea. 527 00:26:12,613 --> 00:26:14,699 Let's go to the mainland for lobster and a movie. 528 00:29:03,367 --> 00:29:05,369 Great film. 529 00:29:05,494 --> 00:29:07,621 That was sure some exciting movie. 530 00:29:07,747 --> 00:29:09,498 What about those Swedes? 531 00:29:09,623 --> 00:29:11,417 Well, maybe the excitement had nothing to do 532 00:29:11,542 --> 00:29:13,836 with the movie at all. 533 00:29:13,961 --> 00:29:17,173 Maybe it had to do with the two of you touching me 534 00:29:17,298 --> 00:29:19,925 and making me feel so sexy, I thought I'd faint. 535 00:29:38,402 --> 00:29:40,362 - Hey, honey, what's your hurry? - 'Hey, baby.' 536 00:29:40,488 --> 00:29:42,740 'We got a little something for you.' 537 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 - Oh, Christ. - What's happening, baby. 538 00:29:44,867 --> 00:29:45,951 We'll light your fire. 539 00:29:46,076 --> 00:29:48,454 - See ya, fellas! - Goodbye! 540 00:29:48,579 --> 00:29:50,372 Get rid of them two queers, baby! 541 00:29:51,832 --> 00:29:53,459 Hell with your purse, man! 542 00:29:57,922 --> 00:29:59,507 - Do we stand and fight? - Shit no. 543 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 Okay, come on, hurry. Let's get rid of 'em, boy. Yeah. 544 00:30:02,051 --> 00:30:03,344 They got nothing over there. 545 00:30:03,469 --> 00:30:04,762 There they go! 546 00:30:30,079 --> 00:30:31,120 Come on! Don't pull away! 547 00:30:31,121 --> 00:30:33,040 - Bye! - Bye! 548 00:30:33,165 --> 00:30:35,167 Goodbye! 549 00:30:35,292 --> 00:30:38,462 - Goodbye, you jerks! - So long... 550 00:30:46,595 --> 00:30:48,430 Did you really almost faint? 551 00:30:51,809 --> 00:30:53,561 'I wanna try it without the line.' 552 00:30:53,686 --> 00:30:54,728 'Bye, bird.' 553 00:31:00,317 --> 00:31:01,986 So long! 554 00:31:04,154 --> 00:31:06,657 - 'Bye! Bye!' - 'Look, he's coming back.' 555 00:31:06,782 --> 00:31:08,492 - 'Here he comes.' - 'He's coming back.' 556 00:31:08,617 --> 00:31:11,453 Hey, come back. Feed him, feed him quick. 557 00:31:11,579 --> 00:31:12,705 Damn! 558 00:31:14,456 --> 00:31:16,876 - 'Good bird.' - 'Bird, you're trained, bird!' 559 00:31:17,001 --> 00:31:18,502 Now head up the beach fast! 560 00:31:18,627 --> 00:31:19,503 Come on! Run! 561 00:31:19,628 --> 00:31:21,171 Come on, bird! Come on. 562 00:31:21,297 --> 00:31:22,882 Come on, you can do it! 563 00:31:23,007 --> 00:31:24,091 Bird, bird, bird! 564 00:31:29,138 --> 00:31:30,138 'Look at that.' 565 00:31:38,522 --> 00:31:40,065 - He knows! - Isn't that something?! 566 00:31:40,190 --> 00:31:43,319 Isn't he brilliant? He's trained! 567 00:31:43,444 --> 00:31:45,654 Ow! Ow! You freaking idiot! 568 00:31:45,779 --> 00:31:48,031 - Hey, did he break the skin? - No, no, it's just a scratch. 569 00:31:48,032 --> 00:31:49,909 - He was eating. - He almost ate me. 570 00:31:57,333 --> 00:31:58,792 Come on, bird. 571 00:32:06,300 --> 00:32:08,510 Even if he was up there, how would we recognize him? 572 00:32:08,636 --> 00:32:11,805 By the harness. He's not up there. 573 00:32:11,931 --> 00:32:14,850 I'll never understand how he got that line untied. 574 00:32:14,975 --> 00:32:17,394 Sandy said he must have pecked the knot loose with his beak. 575 00:32:17,519 --> 00:32:18,811 That's an amazing accomplishment 576 00:32:18,812 --> 00:32:20,397 for such a stupid bird. 577 00:32:23,150 --> 00:32:26,862 - She seem very upset to you? - Mm-mm. 578 00:32:26,987 --> 00:32:28,530 I would have thought she'd have a fit... 579 00:32:30,282 --> 00:32:31,533 Having him gone. 580 00:32:31,659 --> 00:32:33,410 No, she's counting on us getting him back. 581 00:32:34,870 --> 00:32:36,664 Hey, you think we ought to try and lay her? 582 00:32:38,832 --> 00:32:40,042 Who? 583 00:32:40,167 --> 00:32:41,335 Sandy. 584 00:32:41,460 --> 00:32:43,796 Sandy? 585 00:32:43,921 --> 00:32:45,089 Gee, I don't know. 586 00:32:48,550 --> 00:32:50,970 Think she'd let us? 587 00:32:51,095 --> 00:32:52,096 Let us do what? 588 00:32:52,221 --> 00:32:54,556 Lay her! 589 00:33:00,104 --> 00:33:01,855 Hey, look at those gulls! 590 00:33:01,981 --> 00:33:03,606 Why are they all diving over the forest? 591 00:33:03,607 --> 00:33:05,484 Maybe our bird wandered in there. 592 00:33:05,609 --> 00:33:07,735 Maybe he got his line tangled up in some branches or something. 593 00:33:07,736 --> 00:33:09,905 Come on, let's go over and see. 594 00:33:10,030 --> 00:33:12,783 Hey, Peter, you're a virgin, aren't you? 595 00:33:12,908 --> 00:33:14,368 Me? 596 00:33:18,706 --> 00:33:20,082 What about you? 597 00:33:20,207 --> 00:33:21,333 Well... 598 00:33:23,043 --> 00:33:24,169 Sure. 599 00:33:25,879 --> 00:33:28,465 Do you think Sandy is? 600 00:33:28,590 --> 00:33:30,509 I sort of think so. 601 00:33:30,634 --> 00:33:33,470 She acts awfully sexy, the way she's always 602 00:33:33,595 --> 00:33:35,639 taking off her top. 603 00:33:35,764 --> 00:33:39,226 I don't think she does it to be sexy. 604 00:33:39,351 --> 00:33:42,146 I think she does it to be chummy, you know. 605 00:33:42,271 --> 00:33:44,732 Sort of a... friendly gesture. 606 00:33:44,857 --> 00:33:46,057 If she'd let us lay her 607 00:33:46,150 --> 00:33:48,318 that would really be friendly. 608 00:34:27,775 --> 00:34:29,693 We made a pact, didn't we? 609 00:34:29,818 --> 00:34:32,154 Didn't we promise to be honest with each other? 610 00:34:32,279 --> 00:34:34,323 - All the time? - 'Yes, we did.' 611 00:34:34,448 --> 00:34:36,533 Then could you explain about why you lied to us? 612 00:34:37,367 --> 00:34:39,119 Lied to you? 613 00:34:39,244 --> 00:34:40,703 How could you think of such a thing? 614 00:34:40,704 --> 00:34:43,540 We can, we can think of such a thing... 615 00:34:43,665 --> 00:34:45,501 'cause you told us 616 00:34:45,626 --> 00:34:48,378 that the gull untied its line and flew away. 617 00:34:48,504 --> 00:34:49,921 What actually happened is that you took it 618 00:34:49,922 --> 00:34:52,049 into the forest and bashed in its skull, right? 619 00:34:52,174 --> 00:34:54,468 'Why did you kill him, Sandy?' 620 00:34:54,593 --> 00:34:56,845 - I don't know. - 'You must know!' 621 00:34:56,970 --> 00:34:58,346 'Well, suppose you think it over' 622 00:34:58,347 --> 00:35:00,724 'and come up with an answer.' 623 00:35:00,849 --> 00:35:01,892 Sandy, we're waiting! 624 00:35:02,017 --> 00:35:03,894 Look, millions of birds get killed around here! 625 00:35:04,019 --> 00:35:05,311 You don't care anything about them! 626 00:35:05,312 --> 00:35:06,604 Yeah, but why millions of birds, huh?! 627 00:35:06,605 --> 00:35:07,898 Why did you kill that bird?! 628 00:35:08,023 --> 00:35:09,191 Look, he was my bird! 629 00:35:09,316 --> 00:35:10,609 We saved his life, you know. 630 00:35:10,734 --> 00:35:13,821 I can, I can do anything I want with my own bird! 631 00:35:13,946 --> 00:35:15,114 Why did you kill him? 632 00:35:15,239 --> 00:35:16,364 'Because I saved his life' 633 00:35:16,365 --> 00:35:17,991 'and he turned on me!' 634 00:35:18,117 --> 00:35:20,744 'Because he's an ungrateful bastard, that's why!' 635 00:35:20,869 --> 00:35:23,247 Look why, why are you making such a fuss about him? 636 00:35:23,372 --> 00:35:24,873 He was just a stupid bird! 637 00:35:24,998 --> 00:35:26,625 Why did you lie to us? 638 00:35:26,750 --> 00:35:28,794 I'll never lie to you again. 639 00:35:30,379 --> 00:35:32,005 Never again, I promise. 640 00:35:32,131 --> 00:35:33,506 No matter what happens, I won't lie! 641 00:35:33,507 --> 00:35:36,426 After all, we made a pact with each other, right? 642 00:35:36,552 --> 00:35:38,262 Give me another chance, will you? 643 00:35:40,013 --> 00:35:41,097 Please? 644 00:35:41,098 --> 00:35:42,474 What do you think, Dan? 645 00:35:47,229 --> 00:35:51,150 I don't know. What do you think? 646 00:35:51,275 --> 00:35:52,484 Please. 647 00:35:55,696 --> 00:35:56,822 I think we ought to. 648 00:36:12,713 --> 00:36:16,216 - 'Do you know Eleanor Rigby?' - Sure. 649 00:36:16,341 --> 00:36:18,594 It's from "The Days of Chariot Races," wasn't it? 650 00:36:18,719 --> 00:36:20,679 Do you know "Your Fly is Open?" 651 00:36:20,804 --> 00:36:23,390 No, but hum a few bars and I'll fake it. 652 00:36:23,515 --> 00:36:24,850 Do you all live in New York? 653 00:36:24,975 --> 00:36:27,561 They do. I live in New Jersey. 654 00:36:29,271 --> 00:36:31,523 Whatever happened to the gull you were training? 655 00:36:31,648 --> 00:36:33,358 It flew away. 656 00:36:33,483 --> 00:36:35,194 Where do you live, Rhoda? 657 00:36:35,319 --> 00:36:37,112 Thanks. Cleveland, Ohio. 658 00:36:37,237 --> 00:36:40,240 Oh, dig that, men. Cleveland is in Ohio. 659 00:36:40,365 --> 00:36:41,532 'Where do you go to school?' 660 00:36:41,533 --> 00:36:42,743 Fairmont Heights High. 661 00:36:42,868 --> 00:36:44,286 I'm on the paper. 662 00:36:44,411 --> 00:36:46,038 'Doing what?' 663 00:36:46,163 --> 00:36:48,874 I write a weekly column called "Feelings." 664 00:36:48,999 --> 00:36:50,292 Sounds sexy. 665 00:36:50,417 --> 00:36:52,169 It isn't. 666 00:36:52,294 --> 00:36:54,963 'What is it? What is it about?' 667 00:36:55,088 --> 00:36:57,591 My feelings about things. 668 00:36:57,716 --> 00:36:59,927 Don't you have any feelings about sex? 669 00:37:03,347 --> 00:37:05,224 What school do you go to, Sandy? 670 00:37:05,349 --> 00:37:07,017 - Windsor Hall. - She's a genius. 671 00:37:07,142 --> 00:37:09,353 She has an IQ of 157. 672 00:37:09,478 --> 00:37:12,397 Hey, I-I wonder what happened to that thing. 673 00:37:12,522 --> 00:37:13,398 I don't know. Did you send it in? 674 00:37:13,523 --> 00:37:14,608 Oh, I sure did. 675 00:37:14,733 --> 00:37:16,944 It's a computer dating service thing. 676 00:37:17,069 --> 00:37:18,487 I think those things are horrible. 677 00:37:21,740 --> 00:37:23,242 All pissed by now. 678 00:37:23,367 --> 00:37:24,493 'Yeah.' 679 00:37:28,038 --> 00:37:30,249 Man, your father's really on the sauce. 680 00:37:32,292 --> 00:37:34,253 Saw your old lady givin' him hell tonight. 681 00:37:37,256 --> 00:37:38,715 I wish to hell they'd get a divorce 682 00:37:38,840 --> 00:37:41,218 so there would be some peace around the house. 683 00:37:41,343 --> 00:37:42,970 Which one would you live with? 684 00:37:44,930 --> 00:37:46,223 I don't know. 685 00:37:48,308 --> 00:37:49,685 Both pains in the ass. 686 00:37:55,190 --> 00:37:58,026 Hey come on let's go for a swim, huh? 687 00:37:58,151 --> 00:37:59,569 Bare assed? 688 00:37:59,695 --> 00:38:00,904 They'll see us. 689 00:38:01,029 --> 00:38:02,864 Not here, up the beach! 690 00:38:02,990 --> 00:38:04,116 Come on! 691 00:38:05,826 --> 00:38:08,537 She'll probably go tell her mother. 692 00:38:08,662 --> 00:38:09,663 My mother's dead. 693 00:38:09,788 --> 00:38:11,748 Her mother's dead, you jackass! 694 00:38:11,873 --> 00:38:13,709 Besides, I don't know how to swim. 695 00:38:13,834 --> 00:38:16,586 'You informed us of that fascinating fact yesterday.' 696 00:38:16,712 --> 00:38:18,005 Hey, let's teach her. 697 00:38:18,130 --> 00:38:19,171 Now? 698 00:38:19,172 --> 00:38:20,799 No! S-starting tomorrow. 699 00:38:20,924 --> 00:38:23,302 You know, like, it'll be our project for the week. 700 00:38:23,427 --> 00:38:24,678 I can tell by looking at her 701 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 it's gonna take more than a week. 702 00:38:26,930 --> 00:38:29,349 Maybe she doesn't even want to learn to swim. 703 00:38:29,474 --> 00:38:30,767 Do you? 704 00:38:30,892 --> 00:38:33,395 Mmm. Mm-mm. 705 00:38:33,520 --> 00:38:35,772 Well, what are you gonna do for the rest of your life? 706 00:38:35,897 --> 00:38:37,566 You know sit on the shore and watch? 707 00:38:37,691 --> 00:38:39,985 I'm afraid of the water. 708 00:38:40,110 --> 00:38:41,903 Okay, the hell with you. 709 00:38:42,029 --> 00:38:43,405 Is it deep here? 710 00:38:45,198 --> 00:38:47,409 Can't go in any closer. 711 00:38:47,534 --> 00:38:49,202 I'm just afraid it'll be too deep! 712 00:38:49,328 --> 00:38:51,788 You can't possibly sink with this jacket on. 713 00:38:54,082 --> 00:38:57,627 'Now, put your left hand on top of the jacket.' 714 00:38:57,753 --> 00:38:59,393 - Like this? - Hold it tight so it won't... 715 00:38:59,504 --> 00:39:01,798 Hit your chin when you jump in. 716 00:39:01,923 --> 00:39:03,091 Hmm. 717 00:39:03,216 --> 00:39:05,135 Now, with your right hand, hold your nose. 718 00:39:07,179 --> 00:39:09,431 - Cross it over, that's right. - Hmm. 719 00:39:10,766 --> 00:39:13,560 That's right. 720 00:39:13,685 --> 00:39:15,437 Sh-shall I go in now? 721 00:39:15,562 --> 00:39:16,855 I'll go in first. 722 00:39:16,980 --> 00:39:18,106 Okay. 723 00:39:20,692 --> 00:39:22,068 You know, you can let go of your nose 724 00:39:22,069 --> 00:39:23,904 until you're ready to jump. 725 00:39:24,029 --> 00:39:25,739 Okay. 726 00:39:33,830 --> 00:39:35,665 Okay, come on! Let's go! 727 00:39:35,791 --> 00:39:37,834 - 'Come on!' - You're too far away! 728 00:39:37,959 --> 00:39:39,878 - Come on, Rhoda! - Come on, let's go! 729 00:39:40,003 --> 00:39:41,045 - Come on. - Come on. 730 00:39:41,046 --> 00:39:42,047 Okay! 731 00:39:42,172 --> 00:39:45,175 Alright! Yay! 732 00:39:45,300 --> 00:39:47,302 Hey! Hi, Rhoda! 733 00:39:47,427 --> 00:39:49,137 You can let go of your nose now! 734 00:39:49,262 --> 00:39:51,223 Hey. Hey, let's, let's tow her in! 735 00:39:51,348 --> 00:39:53,809 Roll over on your back so I can tow you to the shallow water. 736 00:39:53,934 --> 00:39:55,334 - Roll over, damn it! - Please roll. 737 00:39:55,435 --> 00:39:56,937 - Let go! - Ow! 738 00:39:59,106 --> 00:40:01,525 - Come on, will you just... - Aah! 739 00:40:01,650 --> 00:40:03,276 'We're trying to help you!' 740 00:40:03,402 --> 00:40:05,654 - I can't swim. - Okay, then hell with you! 741 00:40:05,779 --> 00:40:07,364 - Drown. Drown. - Come on. 742 00:40:07,489 --> 00:40:12,369 Good-bye, Rhoda. Glug, glug, glug, glug. 743 00:40:12,494 --> 00:40:14,579 Hey, you listen to me! 744 00:40:14,704 --> 00:40:16,957 I demand that you roll over now! 745 00:40:17,082 --> 00:40:18,208 Okay. 746 00:40:28,093 --> 00:40:29,386 Okay. 747 00:40:29,511 --> 00:40:31,638 Now, stand up! 748 00:40:31,763 --> 00:40:33,640 - No! - Come on, will you stand up... 749 00:40:33,765 --> 00:40:35,267 And put your feet down? 750 00:40:35,392 --> 00:40:37,269 It's too deep! 751 00:40:37,394 --> 00:40:39,479 For Christ's sake, it's three feet deep here! 752 00:40:39,604 --> 00:40:41,106 A midget could touch the bottom! 753 00:40:41,231 --> 00:40:43,024 - Don't swear at me. - Will you just please... 754 00:40:43,150 --> 00:40:45,235 Put your Goddamn feet down? 755 00:40:46,445 --> 00:40:48,238 Are there crabs down there? 756 00:40:48,363 --> 00:40:51,324 This is the ocean. There are crabs. 757 00:40:51,450 --> 00:40:54,494 - Do they bite? - Yeah, they bite! 758 00:40:56,246 --> 00:40:57,873 What else is there? 759 00:40:57,998 --> 00:40:59,833 Barracuda! 760 00:40:59,958 --> 00:41:01,251 And eels! 761 00:41:01,376 --> 00:41:02,794 And squid! 762 00:41:02,919 --> 00:41:06,214 'And Moby Dick! Now, come on, let's go!' 763 00:41:06,339 --> 00:41:08,383 You're so masterful. 764 00:41:17,017 --> 00:41:18,143 Come on. 765 00:41:27,527 --> 00:41:28,653 We made it! 766 00:41:30,947 --> 00:41:31,948 Whoo-hoo! 767 00:41:40,457 --> 00:41:41,750 Do I have to take it off? 768 00:41:43,418 --> 00:41:45,337 Can't learn to swim with a life jacket on. 769 00:41:45,462 --> 00:41:46,505 Uh-huh. 770 00:41:50,550 --> 00:41:53,553 We won't go into deep water, will we? 771 00:41:53,678 --> 00:41:55,847 We'll stay where you can touch the bottom. 772 00:41:55,972 --> 00:41:57,974 'Not deeper than my waist?' 773 00:42:01,561 --> 00:42:03,480 No, not in the beginning. 774 00:42:03,605 --> 00:42:05,315 Not till the end of the week? 775 00:42:06,566 --> 00:42:08,193 'That's right.' 776 00:42:08,318 --> 00:42:10,195 Or maybe next week? 777 00:42:12,989 --> 00:42:14,449 Or maybe next week. 778 00:42:38,557 --> 00:42:39,975 Some show, huh? 779 00:42:47,691 --> 00:42:49,067 I think we should leave. 780 00:42:49,192 --> 00:42:50,192 'No.' 781 00:42:52,070 --> 00:42:53,655 No, I want to watch. 782 00:43:13,049 --> 00:43:14,384 Do my back, Peter. 783 00:43:32,694 --> 00:43:34,613 - Incidentally, Rhoda. - 'Hmm?' 784 00:43:34,738 --> 00:43:36,906 Why do you wear such creepy bathing suits? 785 00:43:38,617 --> 00:43:41,161 Do you think this bathing suit is creepy, Peter? 786 00:43:42,829 --> 00:43:44,164 Yeah, it's pretty creepy. 787 00:43:44,289 --> 00:43:47,125 In what way? I'd like to know. 788 00:43:47,250 --> 00:43:48,877 Uh, it's an old lady's suit. 789 00:43:49,002 --> 00:43:50,337 It covers too much. 790 00:43:52,213 --> 00:43:54,007 'Hey, you should get a bikini.' 791 00:43:54,132 --> 00:43:55,532 Wouldn't she look great in a bikini? 792 00:43:55,634 --> 00:43:57,969 Yeah, sure. All the kids are wearing them. 793 00:43:58,094 --> 00:44:00,388 I don't think my father would like me wearing a bikini. 794 00:44:00,513 --> 00:44:02,182 'What's he got to do with it?' 795 00:44:02,307 --> 00:44:04,309 He's stuffy about things like that, that's all. 796 00:44:04,434 --> 00:44:07,103 Well, he looks at girls in bikinis, doesn't he? 797 00:44:07,228 --> 00:44:08,813 'I don't know.' 798 00:44:08,938 --> 00:44:10,482 He does. 799 00:44:10,607 --> 00:44:12,901 All dirty old men look at girls in bikinis. 800 00:44:13,026 --> 00:44:14,611 My father isn't a dirty old man! 801 00:44:14,736 --> 00:44:16,279 He's only 38 years old! 802 00:44:17,906 --> 00:44:19,115 Rhoda. 803 00:44:25,080 --> 00:44:26,373 Oh, Rhoda! 804 00:44:26,498 --> 00:44:29,292 Rhoda! Rhoda! You're fantastic! 805 00:44:44,974 --> 00:44:46,851 Did you get it? 806 00:44:46,976 --> 00:44:48,603 - Wow! - That's great! 807 00:44:48,728 --> 00:44:50,980 - Is your mother home? - Unh-unh. 808 00:44:51,106 --> 00:44:52,439 Any chance of her walking in on us? 809 00:44:52,440 --> 00:44:53,565 No, she's at a ceramics class. 810 00:44:53,566 --> 00:44:55,151 She won't be back for hours. 811 00:44:55,276 --> 00:44:57,696 - Okay, pull the curtain. - Uh-oh! 812 00:44:59,864 --> 00:45:01,074 Got a candle? 813 00:45:01,199 --> 00:45:02,409 Uh, yeah. 814 00:45:06,162 --> 00:45:07,413 Peter, can you get a match out of that? 815 00:45:07,414 --> 00:45:08,498 Okay. 816 00:45:11,334 --> 00:45:12,877 Do you think they'll miss it? 817 00:45:13,002 --> 00:45:14,337 No. 818 00:45:14,462 --> 00:45:16,423 They turned on last night. 819 00:45:16,548 --> 00:45:17,882 I don't think they took inventory 820 00:45:18,007 --> 00:45:19,884 before they went to bed. 821 00:45:26,558 --> 00:45:28,601 - Where do they get it? - I can't ask... 822 00:45:28,727 --> 00:45:30,854 Because I'm not supposed to know they have it. 823 00:45:30,979 --> 00:45:33,440 They open all the windows. They think I don't smell. 824 00:45:33,565 --> 00:45:36,568 Oh boy, they must think you're pretty dumb, you know? 825 00:45:36,693 --> 00:45:38,486 Even the maid smells it. 826 00:45:38,611 --> 00:45:40,572 She knows what it is. 827 00:45:40,697 --> 00:45:42,198 She told me my mother sprinkled it 828 00:45:42,323 --> 00:45:44,617 on the baked clams last Sunday. 829 00:45:44,743 --> 00:45:45,910 Baked clams, no kidding. 830 00:45:46,035 --> 00:45:47,912 Hey, come on now let's get going. 831 00:45:50,957 --> 00:45:52,959 Now, watch me. 832 00:45:53,084 --> 00:45:55,211 But you have to draw in a lot of air with it. 833 00:45:57,589 --> 00:45:59,466 You got to take it way down here. 834 00:45:59,591 --> 00:46:00,925 Okay? 835 00:46:01,050 --> 00:46:02,886 Hmm. 836 00:47:04,906 --> 00:47:07,242 No. You're wasting it. 837 00:47:07,367 --> 00:47:08,785 Draw it way down here. 838 00:47:34,435 --> 00:47:36,145 It's tricky. 839 00:47:36,271 --> 00:47:38,231 K-keep the side of your mouth open. 840 00:47:52,537 --> 00:47:54,038 Yeah. 841 00:47:54,163 --> 00:47:55,163 It's better. 842 00:47:56,374 --> 00:47:58,126 I don't feel anything yet. 843 00:47:58,251 --> 00:47:59,752 It takes a while. 844 00:48:04,799 --> 00:48:07,051 How many, how many times have you turned on? 845 00:48:08,553 --> 00:48:09,804 'Just once.' 846 00:48:17,395 --> 00:48:20,899 'G-g-guys at school that had it got caught and thrown out.' 847 00:48:28,239 --> 00:48:29,365 Wow! 848 00:48:42,879 --> 00:48:43,879 How you feel? 849 00:48:47,300 --> 00:48:48,426 Boy! 850 00:48:52,555 --> 00:48:54,432 It's like three martinis. 851 00:48:56,184 --> 00:48:58,144 Have you ever had three martinis? 852 00:49:00,730 --> 00:49:01,731 Mm-mm. 853 00:49:03,149 --> 00:49:05,026 You idiot! 854 00:49:05,151 --> 00:49:06,486 'Oh, God!' 855 00:49:12,325 --> 00:49:13,451 Oh, God! 856 00:49:18,665 --> 00:49:19,999 Shh. 857 00:49:20,124 --> 00:49:22,794 Listen to that music. 858 00:49:22,919 --> 00:49:25,213 'Ever hear anything like that?' 859 00:49:25,338 --> 00:49:26,547 'What a sound!' 860 00:49:27,674 --> 00:49:29,884 What are you looking at? 861 00:49:30,009 --> 00:49:32,303 - Hmm? - Nothing. 862 00:49:32,428 --> 00:49:33,554 Come on. 863 00:49:37,517 --> 00:49:39,102 The acne on your chin. 864 00:49:41,104 --> 00:49:42,939 I can't help it, I'm an adolescent. 865 00:49:43,064 --> 00:49:44,399 'No, it's..' 866 00:49:44,524 --> 00:49:45,525 '...it's beautiful.' 867 00:49:47,026 --> 00:49:49,153 No, it really is. It looks... 868 00:49:49,278 --> 00:49:51,990 It looks like a little flower garden. 869 00:49:52,115 --> 00:49:54,367 - Pink carnations! - 'Go to hell.' 870 00:49:54,492 --> 00:49:56,869 No, that's what pot does. 871 00:49:56,995 --> 00:49:58,496 Makes things look different. 872 00:50:10,717 --> 00:50:13,136 Okay, what do you see? 873 00:50:13,261 --> 00:50:16,681 I see thousands of... twinkling crystals. 874 00:50:18,433 --> 00:50:21,686 'Like... petrified snowflakes.' 875 00:50:21,811 --> 00:50:22,979 Dan, you have dandruff! 876 00:50:23,104 --> 00:50:25,398 - I do not! - You do. That's what that is! 877 00:50:25,523 --> 00:50:26,774 - Dandruff! - That is insane. 878 00:50:26,899 --> 00:50:28,985 Hey! Hey, let me wash your hair? 879 00:50:29,110 --> 00:50:31,946 Oh, come on! I got a great idea for setting it. 880 00:50:32,071 --> 00:50:34,824 Come on, please? 881 00:50:34,949 --> 00:50:37,910 Okay, you can wash my hair if I can wash your hair. 882 00:50:38,036 --> 00:50:40,288 I'll wash Dan's hair if you'll wash my hair. 883 00:50:42,790 --> 00:50:44,083 Let's wash each other's hair. 884 00:50:46,252 --> 00:50:49,714 ♪ Lay your love on me now now now baby ♪ 885 00:50:49,839 --> 00:50:53,134 ♪ Lay your love on me, yeah-eah-eah-eah ♪ 886 00:50:53,259 --> 00:50:56,387 ♪ Lay your love on me now baby yeah ♪ 887 00:50:56,512 --> 00:50:58,598 ♪ Lay your love on me ♪ 888 00:51:38,221 --> 00:51:41,474 ♪ Lay your love on me now now now baby ♪ 889 00:51:41,599 --> 00:51:44,811 ♪ Lay your love on me Yeah-eah-eah-eah ♪ 890 00:51:44,936 --> 00:51:48,272 ♪ Lay your love on me now baby yeah ♪ 891 00:51:48,397 --> 00:51:50,358 ♪ Lay your love on me ♪ 892 00:52:30,565 --> 00:52:33,943 ♪ Lay your love on me now now now baby ♪ 893 00:52:34,068 --> 00:52:37,363 ♪ Lay your love on me yeah-eah-eah-eah ♪ 894 00:52:37,488 --> 00:52:40,908 ♪ Lay your love on me yeah yeah ♪ 895 00:52:41,033 --> 00:52:42,952 ♪ Lay your love on me ♪ 896 00:52:44,537 --> 00:52:46,080 ♪ Lay your love on me ♪ 897 00:52:46,205 --> 00:52:48,958 ♪ Get to feel your body lay your love on me ♪ 898 00:52:53,504 --> 00:52:54,922 Hi, Rhoda. Come on in. 899 00:52:55,047 --> 00:52:57,175 - 'Is it alright?' - Hmm. Sure. 900 00:52:57,300 --> 00:52:58,801 - Hi, Rhoda. - Hi, Rhoda. 901 00:52:58,926 --> 00:53:00,761 I just thought I'd come and see you. 902 00:53:00,887 --> 00:53:03,347 'For sure. Take your things off.' 903 00:53:03,472 --> 00:53:04,891 Summer places are awfully boring 904 00:53:05,016 --> 00:53:06,726 when it rains, don't you think? 905 00:53:06,851 --> 00:53:08,686 What'd she say? 906 00:53:08,811 --> 00:53:10,353 She said, "Don't I think summer places 907 00:53:10,354 --> 00:53:11,939 are awfully boring when it rains." 908 00:53:12,064 --> 00:53:14,358 I don't think so. 909 00:53:14,483 --> 00:53:16,027 - Do you, Peter? - Hmm? 910 00:53:16,152 --> 00:53:19,280 Do you think summer places are often boring when it rains? 911 00:53:19,405 --> 00:53:21,115 I mean, there's nothing to do. 912 00:53:21,240 --> 00:53:24,744 'Well, as my third-grade teacher used to say' 913 00:53:24,869 --> 00:53:27,288 "The devil finds work for idle hands." 914 00:53:27,413 --> 00:53:31,751 Better believe it. 915 00:53:31,876 --> 00:53:33,461 I see you've been washing your hair. 916 00:53:33,586 --> 00:53:35,379 Washing each others hair. 917 00:53:35,504 --> 00:53:38,257 Dan and I washed Peter's, and Peter and I washed Dan's 918 00:53:38,382 --> 00:53:41,219 'and Dan and Peter washed mine, and you name it.' 919 00:53:48,392 --> 00:53:51,312 My hair gets so full of sand at the beach. 920 00:53:51,437 --> 00:53:53,773 I can feel it. It's so gritty. 921 00:53:53,898 --> 00:53:56,108 My hair certainly needs to be washed, too. 922 00:53:56,234 --> 00:53:57,568 I think that's a vast improvement. 923 00:53:57,693 --> 00:53:59,278 Don't you think so, Peter? 924 00:53:59,403 --> 00:54:01,489 Looks the same to me. 925 00:54:01,614 --> 00:54:04,158 The same? I've styled it. 926 00:54:04,283 --> 00:54:06,410 Who does he remind you of? 927 00:54:06,535 --> 00:54:08,496 - Doris Day. - Bastard! 928 00:54:08,621 --> 00:54:10,665 He's supposed to remind you of Marlon Brando. 929 00:54:12,708 --> 00:54:15,211 You, you all seem like such good friends. 930 00:54:15,336 --> 00:54:17,213 We are. We really are. 931 00:54:17,338 --> 00:54:19,215 We've performed bird-surgery together 932 00:54:19,340 --> 00:54:20,967 we've drunk truth serum together. 933 00:54:21,092 --> 00:54:23,970 We've told each other awful things about ourselves. 934 00:54:24,095 --> 00:54:26,097 It sort of creates a bond between people. 935 00:54:28,724 --> 00:54:30,685 Tell us something awful about yourself, Rhoda. 936 00:54:30,810 --> 00:54:31,894 There's nothing to tell. 937 00:54:32,019 --> 00:54:33,813 There's always something to tell. 938 00:54:33,938 --> 00:54:35,314 Hm. 939 00:54:36,357 --> 00:54:38,276 My mother's dead. 940 00:54:38,401 --> 00:54:39,734 'You told us that already.' 941 00:54:39,735 --> 00:54:41,404 'How did she die?' 942 00:54:41,529 --> 00:54:44,490 - She drowned. - Where? 943 00:54:44,615 --> 00:54:46,575 On Martha's Vineyard five summers ago. 944 00:54:46,701 --> 00:54:48,244 Did you see it happen? 945 00:54:48,369 --> 00:54:49,495 No. 946 00:54:52,331 --> 00:54:54,750 'Didn't she know how to swim?' 947 00:54:54,875 --> 00:54:57,169 She was an expert swimmer. 948 00:54:57,295 --> 00:54:58,629 Then what the hell happened? 949 00:54:58,754 --> 00:55:00,506 I don't like to talk about it. 950 00:55:03,926 --> 00:55:05,303 'Okay.' 951 00:55:10,099 --> 00:55:11,183 Yeah. 952 00:55:11,309 --> 00:55:12,351 No. 953 00:55:12,476 --> 00:55:14,478 - No! - Yes! 954 00:55:14,603 --> 00:55:15,730 - Peter. - No! 955 00:55:15,855 --> 00:55:17,523 - No. - Stop that! 956 00:55:17,648 --> 00:55:19,942 - Look at this. - 'Stop it!' 957 00:55:20,067 --> 00:55:22,695 It was a bet my mother made with this man. 958 00:55:24,989 --> 00:55:27,241 She bet that she could swim up to a sandbar and back 959 00:55:27,366 --> 00:55:29,243 without stopping to rest. 960 00:55:33,748 --> 00:55:36,292 E-everyone was at a party at our house. 961 00:55:38,252 --> 00:55:40,052 There'd been a party on Friday night 962 00:55:40,171 --> 00:55:42,256 and one on Saturday night, and this was Sunday 963 00:55:42,381 --> 00:55:44,633 and I guess everyone was a-a little bored. 964 00:55:53,726 --> 00:55:55,269 I was going around in my nightgown 965 00:55:55,394 --> 00:55:57,396 kissing everyone good night. 966 00:56:00,358 --> 00:56:01,566 And they were saying that my mother 967 00:56:01,567 --> 00:56:02,902 was an expert swimmer. 968 00:56:05,529 --> 00:56:06,655 And... 969 00:56:08,783 --> 00:56:10,409 And then this man said that women 970 00:56:10,534 --> 00:56:12,411 had an extra layer of fat around their bodies 971 00:56:12,536 --> 00:56:14,580 so they, they could stay in the water longer 972 00:56:14,705 --> 00:56:16,123 without getting chill. 973 00:56:19,418 --> 00:56:21,045 And my mother got mad 974 00:56:21,170 --> 00:56:23,047 at this "extra layer of fat" talk 975 00:56:23,172 --> 00:56:25,424 because she was very slim. 976 00:56:27,676 --> 00:56:30,054 I have a picture of her 977 00:56:30,179 --> 00:56:32,473 in my memory book. 978 00:56:32,598 --> 00:56:34,600 Sure she was practically skinny. 979 00:56:36,894 --> 00:56:38,020 Well... 980 00:56:39,814 --> 00:56:41,148 Well, my mother said that 981 00:56:41,273 --> 00:56:43,901 uh, she had a lot of endurance 982 00:56:44,026 --> 00:56:47,113 and she certainly didn't have an extra layer of fat. 983 00:56:48,072 --> 00:56:50,324 And then my father said 984 00:56:50,449 --> 00:56:52,201 that my mother had swum out to this sandbar 985 00:56:52,326 --> 00:56:54,161 half a mile off shore and back 986 00:56:54,286 --> 00:56:55,955 without stopping to rest. 987 00:56:58,457 --> 00:57:01,377 And this man said that that was impossible. 988 00:57:02,920 --> 00:57:05,131 And my mother said 989 00:57:05,256 --> 00:57:07,383 that she could do it again any time. 990 00:57:09,260 --> 00:57:11,137 And this man said 991 00:57:11,262 --> 00:57:12,638 "What about right now?" 992 00:57:20,855 --> 00:57:21,981 They all... 993 00:57:23,649 --> 00:57:26,402 Smelled of whiskey when I kissed them. 994 00:57:29,488 --> 00:57:30,865 And this man... 995 00:57:32,366 --> 00:57:36,036 That made the bet with my mother 996 00:57:36,162 --> 00:57:38,831 cupped my behind in both hands 997 00:57:38,956 --> 00:57:41,375 and kissed me goodnight on the mouth. 998 00:57:45,754 --> 00:57:48,799 Um, and then my mother took me upstairs... 999 00:57:50,509 --> 00:57:52,761 And changed into her suit. 1000 00:57:55,848 --> 00:57:57,516 And then she came into my room. 1001 00:58:03,647 --> 00:58:04,899 Her suit was red. 1002 00:58:08,068 --> 00:58:09,278 And she was wearing this... 1003 00:58:10,988 --> 00:58:13,908 This short, white terry cloth robe. 1004 00:58:17,912 --> 00:58:19,205 She looked very pretty. 1005 00:58:21,499 --> 00:58:23,959 And very excited. 1006 00:58:32,051 --> 00:58:34,094 She smelled of whiskey, too. 1007 00:58:37,556 --> 00:58:38,682 But she didn't drink... 1008 00:58:39,475 --> 00:58:40,684 A lot. 1009 00:58:42,520 --> 00:58:46,357 "Just enough to feel happy," she had said. 1010 00:58:48,567 --> 00:58:51,820 She acted very happy that night. 1011 00:58:51,946 --> 00:58:53,864 And, um... 1012 00:58:55,950 --> 00:58:57,535 And, uh, she... 1013 00:59:00,246 --> 00:59:01,913 Closed my door and turned out the light 1014 00:59:01,914 --> 00:59:03,749 and that was the last time I saw her. 1015 00:59:11,423 --> 00:59:12,591 Do they know how she drowned? 1016 00:59:12,716 --> 00:59:14,842 They say it was a cramp, but there's no way 1017 00:59:14,843 --> 00:59:18,013 to tell about these things, you know. 1018 00:59:18,138 --> 00:59:19,431 'How much was the bet?' 1019 00:59:19,557 --> 00:59:22,101 Uh, I think it was ten dollars. 1020 00:59:25,312 --> 00:59:28,440 - It's a rough break. - It's a silly way to die. 1021 00:59:28,566 --> 00:59:31,068 It's a s-silly way to die! 1022 00:59:34,822 --> 00:59:36,490 'Hey, put on some music.' 1023 00:59:36,615 --> 00:59:38,701 'Yeah, what do you wanna hear?' 1024 00:59:38,826 --> 00:59:41,495 How about "The Airplane?" 1025 00:59:41,620 --> 00:59:42,745 But, Rhoda, you still haven't told us 1026 00:59:42,746 --> 00:59:44,415 about yourself, you know. 1027 00:59:44,540 --> 00:59:45,666 What about you? 1028 00:59:46,875 --> 00:59:48,252 Like what? 1029 00:59:48,377 --> 00:59:49,878 'Something terrible.' 1030 00:59:50,004 --> 00:59:51,797 I don't know anything terrible. 1031 00:59:51,922 --> 00:59:53,632 'Oh, sure you do. Everyone does.' 1032 00:59:53,757 --> 00:59:56,302 'Tell her something terrible, Peter.' 1033 00:59:56,427 --> 00:59:57,970 Once I made Ritz-cracker sandwiches 1034 00:59:58,095 --> 00:59:59,305 out of cream cheese and snot 1035 00:59:59,430 --> 01:00:01,140 and gave them to my cousin for lunch. 1036 01:00:01,265 --> 01:00:03,017 That's disgusting! 1037 01:00:03,142 --> 01:00:04,226 What have you done? 1038 01:00:06,312 --> 01:00:08,355 Um, nothing. 1039 01:00:08,480 --> 01:00:09,898 Okay. 1040 01:00:12,318 --> 01:00:15,529 Um.. Well, what I did once... 1041 01:00:15,654 --> 01:00:17,113 That's the only really talented group around. 1042 01:00:17,114 --> 01:00:18,616 - I like "The Doors" better. - Hmm. 1043 01:00:18,741 --> 01:00:20,826 - "The Doors" are derivative. - Yeah, but dynamic. 1044 01:00:20,951 --> 01:00:23,370 - What I did, I... - I also like the... 1045 01:00:23,495 --> 01:00:25,664 Yeah! No, they're... no. 1046 01:00:25,789 --> 01:00:27,374 But once... 1047 01:00:27,499 --> 01:00:29,084 Yes, what the hell did you do, Rhoda? 1048 01:00:29,209 --> 01:00:30,336 Uh... 1049 01:00:35,090 --> 01:00:38,010 I spit on my mother's grave. 1050 01:00:38,135 --> 01:00:41,180 - When? - At the, at the cemetery. 1051 01:00:42,681 --> 01:00:44,475 My father took me to see her grave 1052 01:00:44,600 --> 01:00:46,435 and-and we were walking away 1053 01:00:46,560 --> 01:00:48,479 and I ran back and spit on it. 1054 01:00:49,605 --> 01:00:51,148 Why? 1055 01:00:51,273 --> 01:00:52,691 Um... 1056 01:00:55,861 --> 01:00:58,155 She had no right to die like that... 1057 01:00:59,531 --> 01:01:00,658 And leave me alone. 1058 01:01:07,998 --> 01:01:09,041 Come on, Rhoda. 1059 01:01:12,920 --> 01:01:14,213 I'm gonna wash your hair. 1060 01:01:19,343 --> 01:01:20,885 'If only I didn't keep sinking' 1061 01:01:20,886 --> 01:01:21,887 'all the time.' 1062 01:01:24,223 --> 01:01:26,433 'I've never seen anything like it.' 1063 01:01:26,558 --> 01:01:28,769 'Defies the laws of physics.' 1064 01:01:28,894 --> 01:01:31,605 'It's absolutely supernatural.' 1065 01:01:31,730 --> 01:01:33,857 'Maybe it's impossible.' 1066 01:01:36,110 --> 01:01:37,528 No. 1067 01:01:37,653 --> 01:01:40,322 You're gonna learn to swim. I promise. 1068 01:01:47,496 --> 01:01:49,623 What're you looking at? 1069 01:01:49,748 --> 01:01:52,292 Those things on your teeth. 1070 01:01:52,418 --> 01:01:54,712 Hideous, aren't they? 1071 01:01:54,837 --> 01:01:55,963 Mm-hmm. 1072 01:01:57,589 --> 01:01:59,133 My father says they'll be off 1073 01:01:59,258 --> 01:02:02,636 by the time I start to notice boys. 1074 01:02:02,761 --> 01:02:04,679 He doesn't seem to know I've been noticing them 1075 01:02:04,680 --> 01:02:06,056 for quite a while. 1076 01:02:11,562 --> 01:02:13,021 Tell me something. 1077 01:02:13,147 --> 01:02:14,273 Hmm? 1078 01:02:15,858 --> 01:02:18,193 That day on the beach... 1079 01:02:18,318 --> 01:02:20,070 When, you know, when we met. 1080 01:02:22,781 --> 01:02:25,242 Who'd you notice first? Me or Dan? 1081 01:02:25,367 --> 01:02:26,493 You. 1082 01:02:29,163 --> 01:02:30,289 Why? 1083 01:02:31,749 --> 01:02:34,960 You have an unmapped face. 1084 01:02:35,085 --> 01:02:37,087 - An unmapped face? - Mm-hmm. 1085 01:02:37,212 --> 01:02:38,922 It doesn't come right out and say 1086 01:02:39,047 --> 01:02:41,300 what's gonna become of you. 1087 01:02:41,425 --> 01:02:43,177 I mean, you can tell just by looking at him 1088 01:02:43,302 --> 01:02:45,554 that, um, he's going to marry a girl 1089 01:02:45,679 --> 01:02:48,223 he meets at the debutante ball 1090 01:02:48,348 --> 01:02:49,558 and have four children. 1091 01:02:51,143 --> 01:02:52,561 An electric lawn mower 1092 01:02:52,686 --> 01:02:54,188 and become chairman of the committee 1093 01:02:54,313 --> 01:02:55,939 on admissions to the country club. 1094 01:02:56,064 --> 01:02:57,191 Oh, yeah! 1095 01:02:59,359 --> 01:03:02,070 Your face wouldn't fit the chairman 1096 01:03:02,196 --> 01:03:04,698 of the committee for admissions to the country club. 1097 01:03:08,660 --> 01:03:10,036 I was wondering what it would be like 1098 01:03:10,037 --> 01:03:11,997 to kiss you. 1099 01:03:12,122 --> 01:03:13,707 I don't think you'd hurt yourself 1100 01:03:13,832 --> 01:03:15,292 if that's what you mean. 1101 01:03:17,628 --> 01:03:20,422 I don't know, those braces look awfully dangerous. 1102 01:03:21,757 --> 01:03:23,050 Not if you're careful. 1103 01:03:24,593 --> 01:03:26,220 If you don't kiss me too hard. 1104 01:03:43,237 --> 01:03:44,363 I, uh... 1105 01:03:46,114 --> 01:03:47,241 Didn't feel them at all. 1106 01:04:01,588 --> 01:04:03,340 - Did you that time? - Mm-mm. 1107 01:04:07,261 --> 01:04:10,806 You're gonna be a good swimmer, you'll see. 1108 01:04:10,931 --> 01:04:12,140 When you learn how to swim 1109 01:04:12,266 --> 01:04:13,767 I'm gonna teach you how to dive. 1110 01:04:13,892 --> 01:04:15,477 I couldn't learn to dive. 1111 01:04:15,602 --> 01:04:17,187 - Oh, yes, you could! No. - No. 1112 01:04:17,312 --> 01:04:19,022 Sure you could. 1113 01:04:19,147 --> 01:04:20,274 You have to. 1114 01:04:23,735 --> 01:04:26,446 Wait till you see how beautiful it is down there. 1115 01:04:28,615 --> 01:04:30,033 'The colors.' 1116 01:04:30,158 --> 01:04:32,494 The way the light shines on things. 1117 01:04:34,037 --> 01:04:35,289 The plants. 1118 01:04:37,040 --> 01:04:38,750 Just the shape of things! 1119 01:04:38,876 --> 01:04:41,461 You know, even a... piece of broken glass 1120 01:04:41,587 --> 01:04:42,963 can be like an emerald! 1121 01:04:45,632 --> 01:04:46,925 And the fish move... 1122 01:04:48,886 --> 01:04:50,596 Gentle, you know? 1123 01:04:50,721 --> 01:04:51,930 Nice. 1124 01:04:53,265 --> 01:04:55,893 Listen to me! 1125 01:04:56,018 --> 01:04:58,729 I better quit school and become an aquanaut or something. 1126 01:04:59,438 --> 01:05:01,273 Why not? 1127 01:05:05,235 --> 01:05:07,154 You do everything I tell you to do. 1128 01:05:10,240 --> 01:05:13,035 You learn how to swim and you learn how to dive. 1129 01:05:13,160 --> 01:05:14,536 - 'And you know what?' - What? 1130 01:05:19,082 --> 01:05:21,710 I'm gonna kiss you at the bottom of the sea. 1131 01:05:36,808 --> 01:05:38,393 'There she is. She's coming.' 1132 01:05:42,648 --> 01:05:45,400 Listen, if we're gonna try it, we'd better try it pretty soon. 1133 01:05:45,525 --> 01:05:47,569 'Try what?' 1134 01:05:47,694 --> 01:05:50,030 You know... lay her. 1135 01:05:50,989 --> 01:05:51,865 Who? 1136 01:05:51,990 --> 01:05:53,951 Sandy! Now, who the hell else? 1137 01:05:54,076 --> 01:05:55,869 Oh! I thought you meant Rhoda! 1138 01:05:55,994 --> 01:05:57,829 Rhoda?! 1139 01:06:00,332 --> 01:06:01,416 Are you kidding? 1140 01:06:07,839 --> 01:06:10,342 That Sandy drives me crazy sometimes! 1141 01:06:10,467 --> 01:06:12,594 Me, too. 1142 01:06:12,719 --> 01:06:14,972 You'd like to as much as me, wouldn't ya? 1143 01:06:15,097 --> 01:06:17,015 'You'd like to as much as me, wouldn't ya?' 1144 01:06:17,140 --> 01:06:19,726 Sure I would, yeah. 1145 01:06:19,851 --> 01:06:21,686 We're gonna need a little protection, aren't we? 1146 01:06:21,687 --> 01:06:23,689 Get that over on the mainland. 1147 01:06:23,814 --> 01:06:25,941 - In a drugstore. - Okay. 1148 01:06:26,817 --> 01:06:27,943 You get it. 1149 01:06:28,068 --> 01:06:29,903 Ah, we'll both get it. 1150 01:06:30,028 --> 01:06:32,781 - You look older than I do. - You sound more mature. 1151 01:06:35,534 --> 01:06:36,994 Suppose we go to all this 1152 01:06:37,119 --> 01:06:38,870 great trouble and she says no. 1153 01:06:38,996 --> 01:06:42,165 Why would she say no? She loves us! 1154 01:06:42,290 --> 01:06:44,626 'She keeps tellin' us, doesn't she?' 1155 01:06:44,751 --> 01:06:47,045 Yeah, man, but that, that doesn't mean she loves us. 1156 01:06:47,170 --> 01:06:48,380 Do you love her? 1157 01:06:48,505 --> 01:06:49,756 Yeah. 1158 01:06:49,881 --> 01:06:51,299 I mean, do you love her? 1159 01:06:53,760 --> 01:06:56,013 Well, I don't love her. 1160 01:06:56,138 --> 01:06:57,556 But I love her! 1161 01:07:03,812 --> 01:07:06,148 Let's give it a try. 1162 01:07:06,273 --> 01:07:08,984 Oh! Watch that! 1163 01:07:09,109 --> 01:07:11,319 Come on, let's go meet the girls. 1164 01:07:11,445 --> 01:07:12,654 Hi! 1165 01:07:19,286 --> 01:07:20,537 Come on. Let's get in the water! 1166 01:07:20,662 --> 01:07:22,163 You wasted the best part of the day already! 1167 01:07:22,164 --> 01:07:23,914 Yeah. What were you doing over at Bay Point? 1168 01:07:23,915 --> 01:07:25,667 Show them, Rhoda. 1169 01:07:25,792 --> 01:07:26,918 Go on. 1170 01:07:41,808 --> 01:07:43,727 'Oh, what do you think?' 1171 01:07:43,852 --> 01:07:44,978 Terrific. 1172 01:07:49,191 --> 01:07:50,817 Just terrific! 1173 01:07:58,241 --> 01:07:59,618 Hello? 1174 01:07:59,743 --> 01:08:01,369 Fine, thank you. How are you? 1175 01:08:02,829 --> 01:08:04,206 Oh, yes! 1176 01:08:05,957 --> 01:08:07,209 Saturday night. 1177 01:08:07,334 --> 01:08:09,669 Uh, I think that, that would be fine. 1178 01:08:11,213 --> 01:08:13,465 Um, I-I live on this island, you see 1179 01:08:13,590 --> 01:08:15,467 so, so there's really not much to do here. 1180 01:08:15,592 --> 01:08:17,761 So why don't we go to the mainland? 1181 01:08:17,886 --> 01:08:19,971 - Who is it? - Excuse me a minute. 1182 01:08:20,097 --> 01:08:22,432 It's my date! His name is Anibal Gomez. 1183 01:08:22,557 --> 01:08:24,643 He's 5'7" with black hair and brown eyes. 1184 01:08:24,768 --> 01:08:26,978 Oh, wow! The computer came through! 1185 01:08:27,104 --> 01:08:29,523 You do have a car, don't you? 1186 01:08:29,648 --> 01:08:31,900 Sí, tengo un caro. 1187 01:08:32,025 --> 01:08:34,444 You see, I'm learning Spanish already! 1188 01:08:34,569 --> 01:08:37,155 I look forward to it, too. 1189 01:08:37,280 --> 01:08:39,366 Goodbye, Anibal. 1190 01:08:39,491 --> 01:08:41,701 Goodbye. 1191 01:08:41,827 --> 01:08:43,745 It worked! It worked! 1192 01:08:43,870 --> 01:08:45,670 The computer got me a date for Saturday night! 1193 01:08:45,789 --> 01:08:48,250 - You're not going, are you? - Oh, I sure am. 1194 01:08:48,375 --> 01:08:50,377 'I don't think you should. It isn't right.' 1195 01:08:50,502 --> 01:08:51,795 Old Mother Hubbard again. 1196 01:08:51,920 --> 01:08:53,462 Well, he's probably some poor, desperate man 1197 01:08:53,463 --> 01:08:54,631 who takes it very seriously. 1198 01:08:54,756 --> 01:08:56,049 Look, let's not make him into 1199 01:08:56,174 --> 01:08:57,734 one of the hundred neediest cases, okay? 1200 01:08:57,843 --> 01:08:59,261 Hey, how can you go? 1201 01:08:59,386 --> 01:09:01,346 He's expecting someone 22 years old 1202 01:09:01,471 --> 01:09:03,515 'with blond hair and blue eyes.' 1203 01:09:03,640 --> 01:09:05,308 I can pass for 22 in my mother's wig. 1204 01:09:05,433 --> 01:09:07,269 'You're mother's wig is red.' 1205 01:09:07,394 --> 01:09:09,478 I'll wear something over my head, I'll wear a scarf. 1206 01:09:09,479 --> 01:09:11,773 He'll never know the difference. 1207 01:09:11,898 --> 01:09:14,151 Wait a minute. 1208 01:09:14,276 --> 01:09:15,986 Why don't we send Rhoda in your place? 1209 01:09:16,111 --> 01:09:17,320 - Me? - Oh, hey! 1210 01:09:17,445 --> 01:09:18,487 That's a terrific idea! 1211 01:09:18,488 --> 01:09:19,739 Absolutely not! 1212 01:09:19,865 --> 01:09:21,700 Oh, come on, Rhoda! It's perfect! 1213 01:09:21,825 --> 01:09:24,118 I mean, you're the right size, you're the right coloring. 1214 01:09:24,119 --> 01:09:26,371 - You're the right everything! - My eyes are grey! 1215 01:09:26,496 --> 01:09:28,874 Uh, well, we'll tell him the machine made a mistake. 1216 01:09:28,999 --> 01:09:30,500 I don't speak any Spanish, either! 1217 01:09:30,625 --> 01:09:32,752 He speaks perfect English. 1218 01:09:32,878 --> 01:09:34,963 Oh, come on, Rhoda! Honestly! 1219 01:09:35,088 --> 01:09:36,423 He sounded very nice on the phone. 1220 01:09:36,548 --> 01:09:38,148 Then why do you wanna make a fool of him? 1221 01:09:38,258 --> 01:09:39,968 I-it's not him, you know? 1222 01:09:40,093 --> 01:09:43,138 It's the machine I'm after. I-I don't wanna be computerized. 1223 01:09:43,263 --> 01:09:45,055 'Then why did you send in the questionnaire?' 1224 01:09:45,056 --> 01:09:46,474 To screw up the machine! 1225 01:09:46,600 --> 01:09:48,142 But now you're going along with the machine 1226 01:09:48,143 --> 01:09:49,352 by keeping the date! 1227 01:09:49,477 --> 01:09:52,063 I am screwing up the goddamn machine! 1228 01:09:52,189 --> 01:09:53,469 He probably thinks you're-you're 1229 01:09:53,565 --> 01:09:55,150 a lonely person like himself who... 1230 01:09:55,275 --> 01:09:57,027 I am a lonely person, you jackass! 1231 01:09:57,152 --> 01:09:58,820 Where's your sense of adventure? 1232 01:09:58,945 --> 01:10:00,864 It's not an adventure, it's a double-cross! 1233 01:10:00,989 --> 01:10:03,533 Now, listen. 1234 01:10:03,658 --> 01:10:05,368 The machine thinks I'm one person 1235 01:10:05,493 --> 01:10:07,037 but I'm really another. 1236 01:10:07,162 --> 01:10:09,042 So, I'm sending along a totally different person 1237 01:10:09,164 --> 01:10:10,484 to screw up the machine even more! 1238 01:10:10,582 --> 01:10:13,501 The Puerto Rican isn't a machine! He's a person! 1239 01:10:13,627 --> 01:10:15,754 How do you know he didn't lie to the machine? 1240 01:10:15,879 --> 01:10:18,798 I bet he's an old man of 60 with his teeth falling out! 1241 01:10:18,924 --> 01:10:20,926 Fantastic! A triple-cross! 1242 01:10:21,051 --> 01:10:22,969 I'm not gonna do it. Period! 1243 01:10:23,094 --> 01:10:24,136 Now, listen here, Rhoda! 1244 01:10:24,137 --> 01:10:25,889 I'm not gonna do it! 1245 01:10:30,977 --> 01:10:33,605 Now, listen, Rhoda, I have a sizeable investment 1246 01:10:33,730 --> 01:10:35,106 in this questionnaire. 1247 01:10:35,232 --> 01:10:36,566 Me, too. 1248 01:10:36,691 --> 01:10:38,735 Three dollars and thirty five cents. 1249 01:10:38,860 --> 01:10:40,820 Which does not grow on bushes where I come from. 1250 01:10:42,656 --> 01:10:45,784 I can't help it if I don't wanna hurt that poor man! 1251 01:10:45,909 --> 01:10:47,786 It's only a joke! 1252 01:10:47,911 --> 01:10:49,203 Hasn't she got a sense of humor? 1253 01:10:49,204 --> 01:10:50,789 I certainly have a sense of humor! 1254 01:10:50,914 --> 01:10:54,751 - I write jokes in my column! - I bet they're side-splitting. 1255 01:10:54,876 --> 01:10:57,295 I can't go out with a strange man I've never even met! 1256 01:10:57,420 --> 01:10:59,714 Look, we said we'd go with you, didn't we? 1257 01:10:59,839 --> 01:11:02,425 Yeah, we won't leave you alone with him. 1258 01:11:02,550 --> 01:11:05,345 Look, we'll tell Gomez all about it when the evening's over. 1259 01:11:05,470 --> 01:11:07,471 Yeah. We'll all have a good laugh together afterwards. 1260 01:11:07,472 --> 01:11:09,140 Including Gomez. 1261 01:11:09,266 --> 01:11:10,684 Really, he sounded very, very nice 1262 01:11:10,809 --> 01:11:12,143 on the phone, Rhoda. 1263 01:11:12,269 --> 01:11:13,395 Say you'll go. 1264 01:11:14,729 --> 01:11:16,147 Will you... 1265 01:11:16,273 --> 01:11:17,732 Will you all stay with me? 1266 01:11:19,234 --> 01:11:20,567 You won't leave me alone with him? 1267 01:11:20,568 --> 01:11:22,320 No, not a, not for a minute. 1268 01:11:26,616 --> 01:11:27,993 Say yes. 1269 01:11:28,118 --> 01:11:30,161 Promise me you won't make a fool of him. 1270 01:11:30,287 --> 01:11:32,747 Of course not! 1271 01:11:32,872 --> 01:11:35,709 Say yes, Rhoda. 1272 01:11:35,834 --> 01:11:36,835 Well, alright. 1273 01:11:40,964 --> 01:11:43,008 - I'm terrified. - Don't worry about anything. 1274 01:11:43,133 --> 01:11:44,259 I'll handle it. 1275 01:11:50,098 --> 01:11:51,224 Mr. Gomez? 1276 01:11:51,349 --> 01:11:52,434 Yes? 1277 01:11:52,559 --> 01:11:53,810 Hi, I'm Sandy. 1278 01:11:56,604 --> 01:11:59,024 - Hello. - Hi. 1279 01:11:59,149 --> 01:12:01,318 Um, this is my friend, Rhoda. 1280 01:12:01,443 --> 01:12:03,403 She's your date for tonight. 1281 01:12:03,528 --> 01:12:06,072 'She's the one who filled out the questionnaire.' 1282 01:12:06,197 --> 01:12:07,324 You see, she's very shy 1283 01:12:07,449 --> 01:12:10,118 and... that's why she used my name. 1284 01:12:10,243 --> 01:12:12,620 How do you do? I am Anibal Gomez. 1285 01:12:12,746 --> 01:12:13,747 I'm pleased to meet... 1286 01:12:13,872 --> 01:12:15,582 You are a pretty girl, Rosa. 1287 01:12:21,046 --> 01:12:22,963 - These are friends of yours? - Oh, they're with Sandy! 1288 01:12:22,964 --> 01:12:26,634 They're with me. Um, Dan, Peter, meet Annabel. 1289 01:12:26,760 --> 01:12:29,554 No, no, my name is Anibal. 1290 01:12:29,679 --> 01:12:31,890 - Not Annabel. - Hi, Anibal. 1291 01:12:32,766 --> 01:12:34,517 - Hi. - Hello. 1292 01:12:38,271 --> 01:12:39,981 A-a-are we to be together? 1293 01:12:41,566 --> 01:12:42,942 I thought it might be nice. 1294 01:12:46,905 --> 01:12:48,031 Alright. 1295 01:12:50,158 --> 01:12:51,159 If you wish. 1296 01:12:58,249 --> 01:12:59,626 Let's have a drink together. 1297 01:12:59,751 --> 01:13:01,378 I don't drink, Mr. Gomez. 1298 01:13:01,503 --> 01:13:03,295 I really don't feel like anything right now. 1299 01:13:03,296 --> 01:13:04,964 Maybe a brandy after dinner. 1300 01:13:05,090 --> 01:13:07,175 You two boys got some identification? 1301 01:13:07,300 --> 01:13:09,636 'Uh, Pete and I had a couple of belts before we left.' 1302 01:13:09,761 --> 01:13:10,804 We don't want any more. 1303 01:13:10,929 --> 01:13:12,137 But don't let that stop you, Anibal. 1304 01:13:12,138 --> 01:13:14,015 - You have one. - Okay. 1305 01:13:14,140 --> 01:13:16,476 One scotch on the rocks, please. 1306 01:13:16,601 --> 01:13:18,311 Hey, here's a new one by The Band. 1307 01:13:18,436 --> 01:13:20,855 Oh, good. Play it. You got a quarter, Annabel? 1308 01:13:23,566 --> 01:13:27,112 It is Anibal, not Annabel. 1309 01:13:27,237 --> 01:13:28,405 Annabel is a girl's name, no? 1310 01:13:29,948 --> 01:13:31,991 'Thank you.' 1311 01:13:32,117 --> 01:13:34,285 Salud, Rosa. 1312 01:13:34,411 --> 01:13:37,622 - It's Rhoda. - Shall we? 1313 01:13:37,747 --> 01:13:41,793 ♪ He's headed West to meet the sun comin' down ♪ 1314 01:13:41,918 --> 01:13:46,297 ♪ He ran the road you ran when you run out of town ♪ 1315 01:13:46,423 --> 01:13:48,550 ♪ And like a ship that disappears ♪ 1316 01:13:48,675 --> 01:13:50,677 ♪ And fades out of sight ♪ 1317 01:13:50,802 --> 01:13:55,223 ♪ The memories will keep him warm tonight ♪ 1318 01:13:55,348 --> 01:13:59,936 ♪ Magnetic mama how could it be you? ♪ 1319 01:14:00,061 --> 01:14:01,479 ♪ Who would have guessed it? ♪ 1320 01:14:01,604 --> 01:14:04,274 ♪ We thought that you too were through ♪ 1321 01:14:04,399 --> 01:14:08,027 ♪ Magnetic mama the man heads to town ♪ 1322 01:14:08,153 --> 01:14:13,199 ♪ He's rolling West to meet the sun comin' down ♪ 1323 01:14:47,525 --> 01:14:52,489 ♪ Temptation lust and laziness are coming after me ♪ 1324 01:14:58,536 --> 01:14:59,996 Why don't we order dinner? 1325 01:15:00,121 --> 01:15:02,040 No, we got to get Annabel another drink, right? 1326 01:15:02,165 --> 01:15:03,416 No, I'm starved. 1327 01:15:03,541 --> 01:15:06,211 Oh! Dancing makes me thirsty. 1328 01:15:06,336 --> 01:15:08,545 Uh, miss, can we have another scotch on the rocks, please? 1329 01:15:08,546 --> 01:15:09,964 Uh, make it a double! 1330 01:15:10,089 --> 01:15:12,091 Save us trouble of ordering another one later. 1331 01:15:12,217 --> 01:15:14,802 I think Rosa has an appetite. 1332 01:15:14,928 --> 01:15:16,971 Now, come on, Rhoda, he came all the way out here 1333 01:15:17,096 --> 01:15:19,057 just to see you, right? 1334 01:15:19,182 --> 01:15:21,476 Rosa, if you want to order, we order. 1335 01:15:21,601 --> 01:15:26,064 Ah! Here comes your drink, Annabel. 1336 01:15:26,189 --> 01:15:27,315 - Salud. - Salud. 1337 01:15:28,191 --> 01:15:30,109 Miss? Miss? 1338 01:15:32,153 --> 01:15:34,112 When the waitress comes back, will you please tell her 1339 01:15:34,113 --> 01:15:35,406 I want to see a menu? 1340 01:15:35,532 --> 01:15:37,784 Don't blow it, Rhoda. 1341 01:15:37,909 --> 01:15:39,035 You promised. 1342 01:15:39,160 --> 01:15:42,830 Come on. Listen, Annabel isn't even hungry yet! 1343 01:15:42,956 --> 01:15:45,124 Alright, then, if you don't tell her, I'll tell her! 1344 01:15:45,250 --> 01:15:47,919 Come on, Rhoda, there isn't any hurry! 1345 01:15:48,044 --> 01:15:49,212 'Rosa wants a menu?' 1346 01:15:49,337 --> 01:15:51,464 No, she doesn't. She's on a diet. 1347 01:15:51,589 --> 01:15:54,592 W-w-why do you need a diet? 1348 01:15:54,717 --> 01:15:56,636 You're, you're very slim and nice. 1349 01:15:59,430 --> 01:16:02,308 You're all very nice. You will not join me? 1350 01:16:02,433 --> 01:16:04,936 - No, you go ahead. - Miss, another double, please. 1351 01:16:05,061 --> 01:16:07,063 - Sandy, please! - What's wrong? 1352 01:16:07,188 --> 01:16:08,564 Annabel feels like drinking, or he wouldn't 1353 01:16:08,565 --> 01:16:10,024 be drinking, would he? 1354 01:16:15,363 --> 01:16:16,489 Muchacha! 1355 01:16:18,491 --> 01:16:19,742 You know what that means? 1356 01:16:19,867 --> 01:16:20,994 That means... 1357 01:16:22,036 --> 01:16:22,787 "pretty girls." 1358 01:16:22,912 --> 01:16:26,457 Aw, Rosa is a pretty girl, sí! 1359 01:16:28,293 --> 01:16:31,337 No, no, no, in Spanish, we say... 1360 01:16:31,462 --> 01:16:32,504 "muy linda." 1361 01:16:32,505 --> 01:16:33,881 Muy linda. 1362 01:16:35,633 --> 01:16:37,010 Very beautiful. 1363 01:16:37,135 --> 01:16:38,636 Muy linda. 1364 01:16:38,761 --> 01:16:40,513 Oh, that is so Rosa. 1365 01:16:42,515 --> 01:16:44,225 ♪ There is a rose ♪ 1366 01:16:45,351 --> 01:16:47,478 I see you know that song? 1367 01:16:48,813 --> 01:16:50,013 Hey, that's, that's very good. 1368 01:16:50,106 --> 01:16:51,482 We have to order dinner right now. 1369 01:16:51,608 --> 01:16:53,943 No, we don't. Annabel wants another drink! 1370 01:16:56,988 --> 01:17:00,658 No, no, no. No more whiskey, or I might get drunk. 1371 01:17:01,784 --> 01:17:03,244 You might get drunk! 1372 01:17:03,369 --> 01:17:04,996 Annabel, listen. 1373 01:17:05,121 --> 01:17:06,956 Tell us about Spanish Harlem. 1374 01:17:07,081 --> 01:17:08,291 Were there really roses there? 1375 01:17:08,416 --> 01:17:10,126 I heard there were rats there. 1376 01:17:10,251 --> 01:17:12,378 What about the rats here? 1377 01:17:12,503 --> 01:17:15,298 Oh-ho-ho! 1378 01:17:15,423 --> 01:17:17,008 Olé! 1379 01:17:19,260 --> 01:17:21,179 Oh, whee, toro! 1380 01:17:23,348 --> 01:17:25,391 Hey, let's order! 1381 01:17:25,516 --> 01:17:26,934 I think we ought to order. 1382 01:17:31,689 --> 01:17:33,149 You want another drink, Annabel? 1383 01:17:40,990 --> 01:17:42,158 One more! 1384 01:17:51,459 --> 01:17:52,919 Hey, baby! 1385 01:17:53,044 --> 01:17:54,503 - Stop them, Annabel! - Who are you? 1386 01:17:54,504 --> 01:17:55,838 They're after Rhoda! 1387 01:17:58,049 --> 01:17:59,508 'Come on, let's get the hell outta here!' 1388 01:17:59,509 --> 01:18:00,592 'Come on, come on.' 1389 01:18:00,593 --> 01:18:01,761 Peter, grab her! 1390 01:18:01,886 --> 01:18:03,012 Anibal! 1391 01:18:04,430 --> 01:18:05,973 Let go of me! Anibal! 1392 01:18:06,099 --> 01:18:07,684 - Come on! Let's go! - Christ's sake! 1393 01:18:07,809 --> 01:18:10,019 - Come on! - Anibal! 1394 01:18:10,144 --> 01:18:13,231 - Please, come on. - Shut up! Shut up! 1395 01:18:13,356 --> 01:18:14,482 Help! 1396 01:18:14,607 --> 01:18:15,983 You freaking idiot! 1397 01:18:16,109 --> 01:18:18,861 - Let's get outta here, huh? - Sí, señor. 1398 01:18:18,986 --> 01:18:21,196 Huh? Come on! Get the lead out of your ass, Rhoda! 1399 01:18:21,197 --> 01:18:24,492 - 'I'm not leaving!' - Here we go, brown boy. 1400 01:18:48,474 --> 01:18:50,810 Ah, damn it, I forgot the umbrella. 1401 01:18:50,935 --> 01:18:52,437 Oh, great, we'll roast. 1402 01:18:53,938 --> 01:18:55,273 You could've reminded me. 1403 01:18:55,398 --> 01:18:58,901 - Where's the umbrella? - He forgot it. 1404 01:18:59,026 --> 01:19:01,362 God, we've gotta have it. It's like the Sahara out here. 1405 01:19:01,487 --> 01:19:02,822 Come on. Let's go for a swim. 1406 01:19:19,172 --> 01:19:20,923 - Hi. - Hi. 1407 01:19:22,800 --> 01:19:24,343 It's one hot day, isn't it? 1408 01:19:29,182 --> 01:19:30,892 Listen, I'm very sorry about last night. 1409 01:19:31,017 --> 01:19:32,393 Really, I'm very sorry. 1410 01:19:34,562 --> 01:19:35,897 Why did you get him drunk? 1411 01:19:36,022 --> 01:19:37,315 'I don't know.' 1412 01:19:41,903 --> 01:19:43,237 I asked you to stop. 1413 01:19:43,362 --> 01:19:44,946 - I begged you to stop... - Look, I can't explain it! 1414 01:19:44,947 --> 01:19:47,074 Huh! I really can't explain it. 1415 01:19:47,200 --> 01:19:48,326 Please. 1416 01:20:02,882 --> 01:20:04,300 Do you know I love you? 1417 01:20:09,013 --> 01:20:12,099 S-s.. I guess, I know it. 1418 01:20:21,984 --> 01:20:23,653 But I don't understand you! 1419 01:20:26,405 --> 01:20:28,032 When you're with me, you can be so gentle 1420 01:20:28,157 --> 01:20:30,159 but... when you're with them 1421 01:20:30,284 --> 01:20:31,744 you're completely different! 1422 01:20:31,869 --> 01:20:33,787 Listen, you know that was a pretty serious situation 1423 01:20:33,788 --> 01:20:35,539 last night, those guys weren't fooling around 1424 01:20:35,540 --> 01:20:36,873 they wanted to bash our skulls in, alright! 1425 01:20:36,874 --> 01:20:38,166 Why did you send Anibal to stop them? 1426 01:20:38,167 --> 01:20:39,417 - I didn't send anybody! - Sandy did! 1427 01:20:39,418 --> 01:20:40,753 She sent that skinny... 1428 01:20:40,878 --> 01:20:41,962 He wasn't skinny, for God's sake! 1429 01:20:41,963 --> 01:20:43,673 He was skinny, and he was drunk! 1430 01:20:45,424 --> 01:20:47,260 Christ, I don't find this conversation 1431 01:20:47,385 --> 01:20:49,428 very pleasant! 1432 01:20:49,554 --> 01:20:50,930 All I want to know... 1433 01:20:53,683 --> 01:20:55,935 Is why you were such a coward last night. 1434 01:20:58,104 --> 01:20:59,230 You know... 1435 01:21:00,565 --> 01:21:02,108 We didn't mean any harm. 1436 01:21:04,819 --> 01:21:08,322 We just wanted to have a little fun, for chrissakes! 1437 01:21:08,447 --> 01:21:09,574 A little fun? 1438 01:21:12,159 --> 01:21:15,830 What about Anibal's feelings? What about mine? 1439 01:21:15,955 --> 01:21:19,417 'You three treat people as if they were made of plastic!' 1440 01:21:19,542 --> 01:21:22,628 - Rhoda. - What? 1441 01:21:22,753 --> 01:21:24,129 'Remember that day on the little island' 1442 01:21:24,130 --> 01:21:25,339 'after the swimming lesson?' 1443 01:21:25,464 --> 01:21:27,133 'When we were talking about things?' 1444 01:21:27,258 --> 01:21:28,551 Well, I felt happier that day 1445 01:21:28,676 --> 01:21:30,845 than I almost ever felt in my whole life. 1446 01:21:32,305 --> 01:21:33,306 - 'Did you?' - Yeah. 1447 01:21:33,431 --> 01:21:34,639 And I find you very attractive 1448 01:21:34,640 --> 01:21:35,933 and very sexy and all that, too 1449 01:21:36,058 --> 01:21:37,935 'if you don't mind my saying so.' 1450 01:21:39,896 --> 01:21:40,897 I don't mind. 1451 01:21:44,692 --> 01:21:47,445 But honest to God, Rhoda 1452 01:21:47,570 --> 01:21:50,489 when you start to analyze everything... 1453 01:21:50,615 --> 01:21:53,284 You just give me a terrible pain in the ass. 1454 01:21:54,243 --> 01:21:55,870 I see. 1455 01:21:55,995 --> 01:21:57,747 Let's talk about somethin' else. 1456 01:21:57,872 --> 01:21:58,748 I shouldn't have come here today, I... 1457 01:21:58,873 --> 01:22:00,374 Then why the hell did ya? 1458 01:22:01,959 --> 01:22:03,753 - I don't know. - You don't know! 1459 01:22:08,132 --> 01:22:09,258 You wanna go in the water? 1460 01:22:11,719 --> 01:22:13,888 Come on, let's go in the water. 1461 01:22:14,013 --> 01:22:15,139 No! 1462 01:22:18,184 --> 01:22:22,647 Yeeeeeee-ha-ha-ha! 1463 01:22:24,982 --> 01:22:27,193 Hey, Peter! Sandy's got her pants off! 1464 01:22:27,318 --> 01:22:29,111 Hang on! 1465 01:22:29,236 --> 01:22:32,198 Peter, come on, I've got a surprise for you! 1466 01:22:32,323 --> 01:22:33,783 Wait till you see! 1467 01:22:33,908 --> 01:22:35,993 Hey look, I'm the best! 1468 01:22:39,163 --> 01:22:42,708 Hey, what's the difference between America and France? 1469 01:22:44,001 --> 01:22:45,085 I don't know. 1470 01:22:45,086 --> 01:22:45,962 What is the difference 1471 01:22:46,087 --> 01:22:47,546 between America and France? 1472 01:22:47,672 --> 01:22:49,632 In America, your goose is cooked 1473 01:22:49,757 --> 01:22:51,884 and in France, your cook is goosed! 1474 01:22:54,261 --> 01:22:55,388 Peter! 1475 01:23:01,185 --> 01:23:02,770 Oh, God, it's hot. 1476 01:23:04,522 --> 01:23:05,940 Change your mind, Rhoda? 1477 01:23:06,065 --> 01:23:07,148 No, thank you. 1478 01:23:07,149 --> 01:23:08,025 Oh, come on, Rhoda! 1479 01:23:08,150 --> 01:23:09,694 Take one and stop sulking. 1480 01:23:09,819 --> 01:23:11,612 I told you I don't like the taste of it. 1481 01:23:14,991 --> 01:23:16,617 Look, let's... 1482 01:23:16,742 --> 01:23:18,869 Let's get off the beach. 1483 01:23:18,995 --> 01:23:22,164 You know, g-go have our picnic someplace else. 1484 01:23:22,289 --> 01:23:23,416 Where? 1485 01:23:25,376 --> 01:23:27,461 What about the forest? 1486 01:23:27,586 --> 01:23:29,964 I mean, at least that would be out of the sun. 1487 01:23:30,089 --> 01:23:31,841 What do you say? 1488 01:23:31,966 --> 01:23:34,927 Yeah, be a lot cooler there. 1489 01:23:35,052 --> 01:23:37,304 Damn! One of these damn sand flies. 1490 01:23:37,430 --> 01:23:38,430 Okay, Peter? 1491 01:23:41,058 --> 01:23:43,019 - Rhoda? - No, I don't want to go. 1492 01:23:43,144 --> 01:23:47,314 - Oh, come on, Rhoda. - I don't mind it here. 1493 01:23:47,440 --> 01:23:49,942 'Why are you so damn stubborn? Now, will you come on?' 1494 01:23:50,067 --> 01:23:52,528 - No. - It's too hot to argue. 1495 01:23:57,783 --> 01:23:58,909 Coming, Peter? 1496 01:24:01,328 --> 01:24:02,371 Nah. 1497 01:24:02,496 --> 01:24:04,165 You're making a big mistake. 1498 01:24:07,585 --> 01:24:09,003 Damn hot! 1499 01:24:09,128 --> 01:24:10,629 You can go if you want to. 1500 01:24:14,216 --> 01:24:15,384 You'll be alright? 1501 01:24:16,719 --> 01:24:17,928 Of course! 1502 01:24:22,349 --> 01:24:25,770 See you later, then. Hey, wait up! 1503 01:24:36,113 --> 01:24:38,115 Well, God bless Rhoda. 1504 01:24:38,240 --> 01:24:39,533 What? 1505 01:24:39,658 --> 01:24:41,619 For once, she did the right thing. 1506 01:24:41,744 --> 01:24:42,787 What do you mean? 1507 01:24:42,912 --> 01:24:44,914 - Guess what I got! - What? 1508 01:24:45,039 --> 01:24:46,165 Guess! 1509 01:24:47,917 --> 01:24:49,043 In here! 1510 01:24:50,753 --> 01:24:51,879 Oh! 1511 01:24:56,133 --> 01:24:57,259 What's the matter? 1512 01:24:58,427 --> 01:24:59,804 Nothing. 1513 01:24:59,929 --> 01:25:01,179 You don't look exactly thrilled 1514 01:25:01,180 --> 01:25:02,973 with my brilliance and foresight. 1515 01:25:03,099 --> 01:25:05,684 Oh, yeah, I'm thrilled. It's just... 1516 01:25:05,810 --> 01:25:07,645 It's just that it's so damn hot. 1517 01:25:10,481 --> 01:25:11,565 Come on. 1518 01:25:25,371 --> 01:25:26,872 Peter! 1519 01:25:26,997 --> 01:25:28,124 Peter! 1520 01:25:33,629 --> 01:25:35,422 Peter, wait for me. 1521 01:25:35,548 --> 01:25:36,549 Oh, shit! 1522 01:25:36,674 --> 01:25:38,425 Well, well, it's Rhoda. 1523 01:25:38,551 --> 01:25:40,177 You forgot the sandwiches. 1524 01:25:40,302 --> 01:25:42,388 We didn't forget them. We didn't want them. 1525 01:25:42,513 --> 01:25:44,722 Of course, you want them. It's all we have to eat. 1526 01:25:44,723 --> 01:25:48,435 I've changed my mind. May I still come along? 1527 01:25:48,561 --> 01:25:49,812 Sure, come on. 1528 01:26:20,718 --> 01:26:22,511 'Take it.' 1529 01:26:22,636 --> 01:26:23,762 'Take it, Rhoda.' 1530 01:26:29,685 --> 01:26:30,978 Now, drink it, Rhoda. 1531 01:26:39,278 --> 01:26:40,571 That's good, isn't it? 1532 01:26:42,698 --> 01:26:43,824 It's bitter. 1533 01:26:45,784 --> 01:26:47,328 Got to take the bitter with the sweet. 1534 01:26:53,834 --> 01:26:55,502 Oh, God. 1535 01:27:00,174 --> 01:27:02,927 It's as hot here as it... it was at the beach. 1536 01:27:05,262 --> 01:27:06,388 It's worse. 1537 01:27:08,557 --> 01:27:10,226 All that blocks the breeze. 1538 01:27:13,938 --> 01:27:15,940 There is no breeze, you jackass. 1539 01:27:17,233 --> 01:27:19,193 Does anybody want a sandwich? 1540 01:27:19,318 --> 01:27:20,444 I'm hungry. 1541 01:27:23,948 --> 01:27:25,074 I'm starved. 1542 01:27:34,124 --> 01:27:36,085 Famished. 1543 01:27:36,210 --> 01:27:38,379 'Sure work up these terrible hunger pangs.' 1544 01:27:38,504 --> 01:27:40,756 I'll have a sandwich. What kind is there? 1545 01:27:40,881 --> 01:27:43,259 Roast beef or ham. 1546 01:27:43,384 --> 01:27:44,510 Roast beef. 1547 01:27:53,060 --> 01:27:54,561 Anybody else? 1548 01:27:54,687 --> 01:27:57,940 Those aren't very balsy looking sandwiches, Rhoda. 1549 01:27:58,065 --> 01:28:00,985 Don't mock 'em. She made them, herself. 1550 01:28:01,110 --> 01:28:04,196 'She's gonna make someone a nice little wife, someday.' 1551 01:28:04,321 --> 01:28:06,156 Do you know how to darn socks, Rhoda? 1552 01:28:09,410 --> 01:28:12,288 Guess she's not gonna make someone a nice little wife. 1553 01:28:12,413 --> 01:28:13,539 They aren't too bad. 1554 01:28:28,095 --> 01:28:30,764 - 'Say, excuse me to Rhoda.' - 'Why?' 1555 01:28:30,889 --> 01:28:33,058 She thinks you made a vulgar noise. 1556 01:28:34,977 --> 01:28:37,229 You think I made a vulgar noise, Rhoda? 1557 01:28:37,354 --> 01:28:39,356 She thinks it's uncivilized. 1558 01:28:41,692 --> 01:28:43,151 Do you know they have a very high level 1559 01:28:43,152 --> 01:28:44,820 of civilization in Cleveland, Ohio? 1560 01:28:44,945 --> 01:28:46,113 Did you know that? 1561 01:28:49,450 --> 01:28:51,118 They're so civilized that they swallow 1562 01:28:51,243 --> 01:28:53,829 their burps along with their beer. 1563 01:28:53,954 --> 01:28:55,331 'You're not drinking, Rhoda.' 1564 01:28:55,456 --> 01:28:58,083 I told you, I don't like the taste of it. 1565 01:28:58,208 --> 01:28:59,335 It's alright. 1566 01:29:00,544 --> 01:29:01,670 We'll share it. 1567 01:29:03,672 --> 01:29:04,965 Share and share alike, right? 1568 01:29:05,090 --> 01:29:06,216 Yeah. 1569 01:29:08,886 --> 01:29:10,721 Right, Peter? 1570 01:29:10,846 --> 01:29:12,139 'Right, Peter?' 1571 01:29:12,264 --> 01:29:13,807 Yes. 1572 01:29:13,932 --> 01:29:15,309 Give me that. 1573 01:29:31,575 --> 01:29:34,244 Major truth. 1574 01:29:34,370 --> 01:29:37,414 It is very hot in this goddamn forest. 1575 01:29:45,047 --> 01:29:46,256 Remember that day, Peter? 1576 01:29:49,551 --> 01:29:50,844 Remember the truth serum? 1577 01:29:52,805 --> 01:29:53,972 Mm-hmm. 1578 01:29:58,435 --> 01:29:59,561 Do you remember it? 1579 01:30:01,230 --> 01:30:03,148 Hey! 1580 01:30:03,273 --> 01:30:06,068 - Come on! - H-hey! You're wasting it! 1581 01:30:17,830 --> 01:30:19,581 Ooh! 1582 01:30:19,706 --> 01:30:21,875 Ooh, that's better! 1583 01:30:32,052 --> 01:30:33,595 Share and share alike. 1584 01:30:36,640 --> 01:30:38,058 Thank you, kind sir. 1585 01:31:01,290 --> 01:31:02,416 What's wrong, Rhoda? 1586 01:31:05,085 --> 01:31:06,085 Nothing. 1587 01:31:07,504 --> 01:31:08,839 You look like you're gonna choke. 1588 01:31:10,549 --> 01:31:11,925 She gonna swallow her braces. 1589 01:31:12,050 --> 01:31:14,386 Where you going? 1590 01:31:14,511 --> 01:31:15,846 Home. 1591 01:31:15,971 --> 01:31:17,097 Don't go. 1592 01:31:18,640 --> 01:31:20,726 Uh, I want you to stay. 1593 01:31:23,103 --> 01:31:25,939 - Peter wants you to stay. - No. 1594 01:31:26,064 --> 01:31:27,566 Put your top on, Sandy. 1595 01:31:29,026 --> 01:31:30,861 'Why?' 1596 01:31:30,986 --> 01:31:32,279 They can see. 1597 01:31:32,404 --> 01:31:34,990 So what? 1598 01:31:35,115 --> 01:31:37,075 Why don't you take yours off, Rhoda? 1599 01:31:38,535 --> 01:31:39,912 That's a super idea. 1600 01:31:46,919 --> 01:31:47,920 Peter! 1601 01:31:48,045 --> 01:31:49,171 Do it, Rhoda. 1602 01:31:51,423 --> 01:31:52,466 Peter! 1603 01:31:52,591 --> 01:31:53,884 Do it, Rhoda. 1604 01:31:54,009 --> 01:31:55,219 Peter, please. 1605 01:31:59,598 --> 01:32:00,724 Do it! 1606 01:32:06,313 --> 01:32:08,065 Let me see what you've got to show! 1607 01:32:09,566 --> 01:32:10,776 Let me go! Stop! 1608 01:32:10,901 --> 01:32:12,986 Stop them, Peter! Stop them! Stop them! 1609 01:32:14,947 --> 01:32:17,407 Stop it! Stop them! Stop! 1610 01:32:19,117 --> 01:32:21,328 - Let me go! - 'Peter, stop her!' 1611 01:32:21,453 --> 01:32:22,663 - Peter, stop them. - Aah! 1612 01:32:22,788 --> 01:32:24,414 Stop them! Stop them! 1613 01:32:32,839 --> 01:32:35,217 Stop it! Stop it! 1614 01:32:35,342 --> 01:32:37,135 Aah! Aah! 1615 01:32:42,266 --> 01:32:43,725 'Let me go!' 1616 01:32:43,850 --> 01:32:45,936 Stop it! Stop it! Stop! 1617 01:32:51,942 --> 01:32:53,902 - Stop it! - 'Ow!' 104000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.