Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:07,091 --> 00:00:08,634
♪ Laa la-la laa ♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:08,759 --> 00:00:11,053
♪ La-la laa la ♪
5
00:00:11,178 --> 00:00:13,472
♪ La-la laa la ♪
6
00:00:13,597 --> 00:00:15,891
♪ La-la laa la ♪
7
00:00:16,017 --> 00:00:18,310
♪ La-la laa la ♪
8
00:00:18,436 --> 00:00:21,313
♪ La-la laa la ♪
9
00:00:21,439 --> 00:00:23,524
♪ Mary Mary
it looks like clean ♪
10
00:00:23,649 --> 00:00:26,152
♪ And the game
is lookin' all the same ♪
11
00:00:26,277 --> 00:00:28,362
♪ Why don't you just
quit it too ♪
12
00:00:28,487 --> 00:00:31,073
♪ Someone else
will tend your zoo ♪
13
00:00:31,198 --> 00:00:33,159
♪ Mary when you come back ♪
14
00:00:33,284 --> 00:00:35,911
- Hi.
- Hi.
15
00:00:36,037 --> 00:00:37,163
Hi.
16
00:00:38,664 --> 00:00:40,708
Um, he's still alive.
17
00:00:42,168 --> 00:00:43,461
Won't be for long.
18
00:00:43,586 --> 00:00:45,504
'What makes you so sure?'
19
00:00:45,629 --> 00:00:46,672
Look at him.
20
00:00:48,299 --> 00:00:50,468
Um, will you help me
get him off the beach?
21
00:00:50,593 --> 00:00:52,636
'Not me. If he bites you,
you can get rabies.'
22
00:00:52,762 --> 00:00:54,263
Oh, rabies my ass.
23
00:00:57,516 --> 00:00:58,516
What's your name?
24
00:00:59,810 --> 00:01:00,936
Sandy.
25
00:01:02,438 --> 00:01:04,815
- I'm Peter. This is Dan.
- Hi.
26
00:01:04,940 --> 00:01:08,444
- 'Which house are you in?'
- Over there, the Stern house.
27
00:01:08,569 --> 00:01:11,072
Hey, look, will you help me
get him off the beach?
28
00:01:11,197 --> 00:01:12,698
These gulls are pretty
dirty animals.
29
00:01:12,823 --> 00:01:14,742
If they bite you,
you really can get sick.
30
00:01:14,867 --> 00:01:16,702
'Oh, never mind.
I'll do it myself.'
31
00:01:22,583 --> 00:01:24,210
Give me your towel.
32
00:01:31,092 --> 00:01:33,343
Look, if we don't get him
off the beach, he's gonna die!
33
00:01:33,344 --> 00:01:34,637
He's gonna die anyway.
34
00:01:34,762 --> 00:01:35,971
Well what happened to him?
35
00:01:36,097 --> 00:01:37,388
I don't know, I was just walking
36
00:01:37,389 --> 00:01:38,724
along the beach,
and there he was.
37
00:01:38,849 --> 00:01:40,434
Maybe he flew into something.
38
00:01:41,769 --> 00:01:43,479
W-w-what could he fly into?
39
00:01:43,604 --> 00:01:44,688
Another bird?
40
00:01:44,814 --> 00:01:46,398
♪ Hey this weekend ♪
41
00:01:46,524 --> 00:01:48,651
♪ Where the music is ♪
42
00:01:48,776 --> 00:01:51,445
♪ Saturday Sunday W-A-B-C ♪
43
00:01:51,570 --> 00:01:53,488
'Free-swinging
music power all weekend long'
44
00:01:53,489 --> 00:01:56,492
'at 77 W-A-B-C.'
45
00:01:56,617 --> 00:01:58,493
'On a day like today
it's good to be with you'
46
00:01:58,494 --> 00:01:59,578
wherever you are.
47
00:01:59,703 --> 00:02:01,872
♪ W-A-B-C power hit three ♪
48
00:02:01,997 --> 00:02:03,414
'Big Dan with more music power.'
49
00:02:03,415 --> 00:02:04,615
'Let's get the inside poop on'
50
00:02:04,708 --> 00:02:06,418
'Hal the Handyman. Alright, Hal.
Comehere.
51
00:02:06,544 --> 00:02:09,922
♪ Any time you got
a thing needs fixin' ♪
52
00:02:10,047 --> 00:02:14,635
♪ All you need
is Hal the Handyman ♪
53
00:02:14,760 --> 00:02:16,428
Watch him. I'll be right back.
54
00:02:16,554 --> 00:02:19,682
♪ Any time at all
all you got to do is call ♪
55
00:02:19,807 --> 00:02:21,350
How old?
56
00:02:21,475 --> 00:02:24,895
- Uh, she's just a kid.
- Talks older.
57
00:02:25,020 --> 00:02:26,814
How can you tell
if it's a male or a female?
58
00:02:26,939 --> 00:02:28,232
Hmm?
59
00:02:28,357 --> 00:02:30,442
Oh, males have one,
same as you and me.
60
00:02:30,568 --> 00:02:32,361
Hey, let's take a look
when he dies.
61
00:02:34,613 --> 00:02:35,697
If he dies.
62
00:02:35,698 --> 00:02:37,158
Ah, he'll die.
63
00:02:37,283 --> 00:02:39,201
Not if she has anything
to say about it.
64
00:02:41,829 --> 00:02:42,955
'What's that?'
65
00:02:43,080 --> 00:02:44,248
Beef consommé.
66
00:02:44,373 --> 00:02:46,208
Oh, you got to be kidding.
67
00:02:46,333 --> 00:02:47,710
Shut up.
68
00:02:48,752 --> 00:02:50,171
Doesn't like it.
69
00:02:50,296 --> 00:02:52,548
He does, too.
Gulls like everything.
70
00:02:52,673 --> 00:02:54,008
They eat all kinds of crap.
71
00:02:54,133 --> 00:02:56,302
You're just gonna kill him
quicker by drowning him.
72
00:02:56,427 --> 00:02:59,847
Hey, see, he does too like it.
Whoo!
73
00:02:59,972 --> 00:03:02,308
'Why don't you let him
die in peace?'
74
00:03:02,433 --> 00:03:04,310
No!
75
00:03:04,435 --> 00:03:07,313
No, he's a sweet, old bird.
76
00:03:07,438 --> 00:03:09,678
'What are you gonna do
with that sweet, old bird?'
77
00:03:10,900 --> 00:03:12,151
I'll make him my pet.
78
00:03:13,944 --> 00:03:15,070
'Hold him.'
79
00:03:21,785 --> 00:03:23,746
Very good, now you have
a half-dead bird
80
00:03:23,871 --> 00:03:24,997
tied to a deck railing.
81
00:03:27,333 --> 00:03:29,418
Hey, what is that thing
in his neck?
82
00:03:29,543 --> 00:03:30,920
- 'Where?'
- Right there.
83
00:03:31,045 --> 00:03:32,253
What is that thing?
Jesus! It's a fishhook!
84
00:03:32,254 --> 00:03:33,547
- Oh, God!
- 'Look at that!'
85
00:03:33,672 --> 00:03:35,216
That thing's swallowed
a fish hook!
86
00:03:35,341 --> 00:03:36,591
'How come there's no blood?'
87
00:03:36,592 --> 00:03:38,510
Look you're gonna have
to take it out!
88
00:03:38,636 --> 00:03:40,471
Who, me?
You're out of your mind!
89
00:03:41,680 --> 00:03:43,849
Well, will you do it?
90
00:03:43,974 --> 00:03:46,060
'Look, someone has to,
or he's gonna die!'
91
00:03:47,770 --> 00:03:48,896
Please?
92
00:03:52,233 --> 00:03:53,567
I suppose I can try.
93
00:03:56,070 --> 00:03:57,821
Hey, Superman, hold his beak.
94
00:03:57,947 --> 00:03:59,656
- You kidding...
- Come on! Hold his beak open!
95
00:03:59,657 --> 00:04:00,950
- I'll hold it open.
- Okay.
96
00:04:02,618 --> 00:04:04,995
No, look I'll do it,
but if he bites me...
97
00:04:05,120 --> 00:04:07,206
- Just hold his beak open!
- I'll hold his feet.
98
00:04:07,331 --> 00:04:08,539
No, you go get me
a pair of pliers.
99
00:04:08,540 --> 00:04:09,667
I want to cut the barb.
100
00:04:18,217 --> 00:04:19,593
Okay, come on, hold his beak.
101
00:04:19,718 --> 00:04:21,078
'How am I gonna get it open?'
102
00:04:21,178 --> 00:04:22,846
Open it, alright?
103
00:04:22,972 --> 00:04:25,057
'Okay. Ow! Damn it!'
104
00:04:27,935 --> 00:04:29,395
'Hurry up.'
105
00:04:29,520 --> 00:04:31,437
Look, I can't hurry up,
I'll tear his throat apart!
106
00:04:31,438 --> 00:04:33,023
It's stuck in his throat.
107
00:04:33,148 --> 00:04:34,400
Oh, God.
108
00:04:34,525 --> 00:04:37,695
'If I... just push that thing.'
109
00:04:37,820 --> 00:04:38,946
'through it's neck.'
110
00:04:44,076 --> 00:04:45,202
Got it?
111
00:04:46,829 --> 00:04:47,955
Did you get it?
112
00:04:51,000 --> 00:04:52,126
Yeah, I got it.
113
00:04:54,753 --> 00:04:58,382
Oh, Peter, you saved his life!
114
00:04:58,507 --> 00:05:01,844
Thank you! Thank you both!
115
00:05:01,969 --> 00:05:03,470
I'll go get some bandages.
116
00:05:06,932 --> 00:05:08,767
♪ Slippin' ♪
117
00:05:10,311 --> 00:05:13,272
♪ Reelin' ♪
118
00:05:13,397 --> 00:05:16,567
♪ Spinnin' ♪
119
00:05:32,458 --> 00:05:35,502
♪ You're all over my mind ♪
120
00:05:35,627 --> 00:05:38,630
♪ I'm about to explode ♪
121
00:05:38,756 --> 00:05:41,550
♪ You're all over my mind
baby baby ♪
122
00:05:41,675 --> 00:05:44,553
♪ And I'm all over it too ♪
123
00:05:44,678 --> 00:05:46,597
♪ And I'm a-thinking 'bout you ♪
124
00:05:46,722 --> 00:05:48,682
♪ Making me get all hot ♪
125
00:05:50,059 --> 00:05:51,935
♪ Baby there is no flu ♪
126
00:06:01,236 --> 00:06:03,739
- You know what?
- What?
127
00:06:03,864 --> 00:06:06,784
I spent all day
making my bird a harness.
128
00:06:06,909 --> 00:06:08,242
What does he need a harness for?
129
00:06:08,243 --> 00:06:09,787
To keep him from flying away.
130
00:06:11,330 --> 00:06:13,290
He's beginning to get
pretty active.
131
00:06:13,415 --> 00:06:16,126
You really think
you can train him?
132
00:06:16,251 --> 00:06:19,338
What does the word
"birdbrain" mean to you?
133
00:06:19,463 --> 00:06:21,548
Wait till I get back
to the city!
134
00:06:21,673 --> 00:06:23,383
Can't you just see me
walking down Madison
135
00:06:23,384 --> 00:06:24,885
with my pet sea gull on a leash?
136
00:06:25,010 --> 00:06:26,804
'I want that bird off the deck!'
137
00:06:26,929 --> 00:06:28,972
'I have people
coming here for drinks!'
138
00:06:29,098 --> 00:06:30,557
'He's the ugliest thing
I ever saw!'
139
00:06:30,682 --> 00:06:32,351
'I can't stand
the way he looks!'
140
00:06:32,476 --> 00:06:35,062
- Then don't look at him!
- 'What did you say?'
141
00:06:35,187 --> 00:06:37,314
- 'You heard me, Sandy!'
- 'Oh.'
142
00:06:37,439 --> 00:06:38,940
Snow White will be
out here in a minute.
143
00:06:38,941 --> 00:06:40,651
Who's Snow White?
144
00:06:40,776 --> 00:06:42,653
Snow White has very fair skin
145
00:06:42,778 --> 00:06:44,905
and turns lobster red
in the sun.
146
00:06:51,036 --> 00:06:52,162
Hi.
147
00:06:52,287 --> 00:06:53,455
Hi.
148
00:06:53,580 --> 00:06:55,416
Dan, Peter, Mr. Caudell.
149
00:06:55,541 --> 00:06:57,000
Hi, boys.
150
00:06:57,126 --> 00:06:59,420
Gorgeous day, isn't it?
151
00:06:59,545 --> 00:07:01,130
Going swimming?
152
00:07:01,255 --> 00:07:03,465
Oh, later on when
the sun isn't so strong.
153
00:07:03,590 --> 00:07:04,883
I have very fair skin.
154
00:07:06,718 --> 00:07:08,720
'I turn lobster red in the sun.'
155
00:07:08,846 --> 00:07:10,639
Oh, uh...
156
00:07:10,764 --> 00:07:12,558
Sandy, y-your...
157
00:07:12,683 --> 00:07:13,933
Mother sent me out to help you
158
00:07:13,934 --> 00:07:15,054
move that bird off the deck.
159
00:07:16,019 --> 00:07:17,771
We don't need any help.
160
00:07:17,896 --> 00:07:19,314
'I-I think he'll be
161
00:07:19,440 --> 00:07:20,899
happier around the back.'
162
00:07:21,024 --> 00:07:23,110
What does my mother got
against this bird?
163
00:07:24,862 --> 00:07:26,113
He does look kind of menacing.
164
00:07:27,531 --> 00:07:29,158
Ooh!
165
00:07:29,283 --> 00:07:30,117
'You'd better move him.'
166
00:07:30,242 --> 00:07:31,493
'She says he'll scare off'
167
00:07:31,618 --> 00:07:32,618
'her friends.'
168
00:07:34,621 --> 00:07:37,541
In my opinion, that just
might be a great service.
169
00:07:39,460 --> 00:07:41,378
Untie him.
170
00:07:42,921 --> 00:07:44,756
Well, I guess if you're
the kind of bird
171
00:07:44,882 --> 00:07:46,716
that spends your whole life
flappin' and squawkin'
172
00:07:46,717 --> 00:07:48,719
it doesn't matter much
which deck you do it on.
173
00:07:48,844 --> 00:07:50,304
Yeah, and besides,
he eats garbage
174
00:07:50,429 --> 00:07:52,848
so it's convenient
to be near a garbage can.
175
00:07:54,933 --> 00:07:56,268
Is your mother divorced?
176
00:07:58,645 --> 00:08:00,898
Personally, I think
she's sleeping with Snow White.
177
00:08:01,023 --> 00:08:03,400
Hmm. Personally, I think
that's a nauseating thought.
178
00:08:03,525 --> 00:08:06,445
Hey, maybe we can teach
my bird to bite him!
179
00:08:06,570 --> 00:08:08,030
Where'd you have in mind?
180
00:08:08,155 --> 00:08:10,282
On the ass
is where I had in mind.
181
00:09:31,822 --> 00:09:33,740
Opener, please?
182
00:09:33,865 --> 00:09:35,242
Thanks.
183
00:09:38,120 --> 00:09:40,080
- Number one for the lady.
- Mm-hmm.
184
00:09:45,919 --> 00:09:47,504
My middle name is Bernice.
185
00:09:52,134 --> 00:09:53,302
What's the matter?
186
00:09:53,427 --> 00:09:54,636
This isn't beer.
187
00:09:56,805 --> 00:09:57,931
It's truth serum.
188
00:09:59,308 --> 00:10:02,894
My middle name is... Albert.
189
00:10:03,020 --> 00:10:05,647
- I think it works.
- I think so.
190
00:10:05,772 --> 00:10:07,482
- Come on, Dan! Give it a try.
- Dan!
191
00:10:07,608 --> 00:10:09,400
I wouldn't tell you my
middle name if you tortured me.
192
00:10:09,401 --> 00:10:12,195
- Come on!
- Drink some serum.
193
00:10:12,321 --> 00:10:13,447
Okay.
194
00:10:19,286 --> 00:10:20,621
My middle name is Lloyd.
195
00:10:22,080 --> 00:10:23,749
Oh, that's a groovy middle name.
196
00:10:23,874 --> 00:10:25,876
- What's wrong with it?
- Here's to Daniel Lloyd!
197
00:10:31,506 --> 00:10:33,425
Major truth.
198
00:10:33,550 --> 00:10:34,426
My top is wet.
199
00:10:38,013 --> 00:10:39,139
Major truth, I like girls
200
00:10:39,264 --> 00:10:40,724
who say things like,
"My top is wet."
201
00:10:40,849 --> 00:10:42,809
I only said it under
the influence of the serum.
202
00:10:42,934 --> 00:10:44,519
Well, I appreciate your honesty.
203
00:10:44,645 --> 00:10:46,271
Why don't you take it off?
204
00:10:46,396 --> 00:10:47,396
Oh, ho, ho, ho!
205
00:10:49,399 --> 00:10:51,777
'Here's a mind-busting
major truth.'
206
00:10:51,902 --> 00:10:53,362
- Oh.
- My mother has a boyfriend.
207
00:10:55,072 --> 00:10:56,907
- 'How do you know?'
- Saw him.
208
00:10:58,367 --> 00:11:00,535
- With her?
- In bed?
209
00:11:00,661 --> 00:11:03,246
- Yeah.
- 'You're kidding!'
210
00:11:03,372 --> 00:11:04,665
Were they doing it?
211
00:11:04,790 --> 00:11:05,916
Yeah.
212
00:11:08,085 --> 00:11:10,629
What did you do
when you saw them?
213
00:11:10,754 --> 00:11:12,964
I turned around
and went back out.
214
00:11:13,090 --> 00:11:15,050
Walked around for two hours.
215
00:11:15,175 --> 00:11:18,011
That's a major truth, alright.
216
00:11:20,472 --> 00:11:22,516
Here's one for you.
217
00:11:23,892 --> 00:11:25,602
Snow White
once got funny with me.
218
00:11:27,354 --> 00:11:28,396
What do you mean?
219
00:11:28,397 --> 00:11:31,108
- He got funny with me.
- What did he do?
220
00:11:31,233 --> 00:11:33,360
He stuck his hand
under my skirt!
221
00:11:33,485 --> 00:11:35,987
- That's disgusting!
- I know!
222
00:11:36,113 --> 00:11:38,323
- What did you do?
- What could I do?
223
00:11:38,448 --> 00:11:39,825
Well, you could have...
224
00:11:39,950 --> 00:11:42,035
Could have screamed
or something.
225
00:11:42,160 --> 00:11:43,400
No, we were in our living room!
226
00:11:43,495 --> 00:11:45,414
In your what? In your own house!
227
00:11:45,539 --> 00:11:47,999
Yes! My mother
was out in the kitchen!
228
00:11:49,751 --> 00:11:51,211
What did he do?
229
00:11:51,336 --> 00:11:52,879
What did he do, sort of...
230
00:11:53,004 --> 00:11:54,840
Stick his hand under your skirt?
231
00:11:54,965 --> 00:11:57,592
No. No, he, uh...
232
00:11:57,718 --> 00:11:59,845
- He sneaked it under.
- Oh, no!
233
00:11:59,970 --> 00:12:02,639
And then he said
something like, um...
234
00:12:02,764 --> 00:12:04,808
"You know, Sandra.."
235
00:12:04,933 --> 00:12:07,561
Wait. "You're a very
pretty little girl."
236
00:12:07,686 --> 00:12:09,896
- Aah!
- Or some crap. I don't know.
237
00:12:12,607 --> 00:12:13,859
Oh, God!
238
00:12:13,984 --> 00:12:16,570
She'll never be able to look him
in the eye again.
239
00:12:16,695 --> 00:12:18,905
Why not? He didn't stick
his hand under your skirt!
240
00:12:19,030 --> 00:12:20,532
Oh! Sandy.
241
00:12:20,657 --> 00:12:23,493
You bet your
sweet lobster he didn't!
242
00:12:30,667 --> 00:12:32,627
You still owe us a major truth.
243
00:12:34,171 --> 00:12:36,590
Come on, don't be a chicken.
244
00:12:36,715 --> 00:12:38,592
I'm-I'm thinking...
245
00:12:38,717 --> 00:12:39,885
'About what?'
246
00:12:42,429 --> 00:12:44,639
I'm thinking about Sandy's top!
247
00:12:44,765 --> 00:12:47,142
Oh, for Christ's sake!
248
00:12:47,267 --> 00:12:49,561
What's wrong? He's supposed
to tell the truth, isn't he?
249
00:12:50,812 --> 00:12:52,105
What about my top?
250
00:12:55,150 --> 00:12:56,902
Nothing. It's just
it's wet, that's all.
251
00:12:58,612 --> 00:12:59,696
You want me to take it off?
252
00:12:59,821 --> 00:13:00,863
Oh, no!
I was just kidding.
253
00:13:00,864 --> 00:13:02,073
No! I mean, tell the truth.
254
00:13:02,199 --> 00:13:03,950
If you want me
to take it off, I will.
255
00:13:05,744 --> 00:13:07,871
Oh! Oh, man, I don't know.
256
00:13:07,996 --> 00:13:09,206
D-Dan?
257
00:13:09,331 --> 00:13:11,249
Huh. Take the damn thing off
if you want.
258
00:13:11,374 --> 00:13:13,627
- Does Peter want me to?
- Sure! Go on! Take it off!
259
00:13:13,752 --> 00:13:15,086
I don't care.
Do what you want.
260
00:13:15,212 --> 00:13:18,048
- It's not such a big deal.
- I know.
261
00:13:18,173 --> 00:13:19,841
Okay.
262
00:13:33,897 --> 00:13:36,358
Oh, man, that feels
100 percent better!
263
00:13:39,945 --> 00:13:41,571
I mean, after all,
we're not kids here.
264
00:13:41,696 --> 00:13:42,823
That's for sure.
265
00:13:46,034 --> 00:13:47,744
Are you both listening?
266
00:13:47,869 --> 00:13:49,704
Yeah.
267
00:13:49,830 --> 00:13:52,207
Major truth.
268
00:13:52,332 --> 00:13:53,458
I love you both.
269
00:13:55,252 --> 00:13:57,546
- Yeah, and I love you, too.
- And I love you, too.
270
00:14:00,173 --> 00:14:01,800
- Let's drink to that!
- Okay!
271
00:14:05,136 --> 00:14:06,429
Hey, listen.
272
00:14:08,265 --> 00:14:10,350
You know, we really got
to be like this all the time.
273
00:14:10,475 --> 00:14:11,559
Yes!
274
00:14:11,560 --> 00:14:13,144
I mean, you know, no crap, huh?
275
00:14:13,270 --> 00:14:14,563
- No, no, no.
- Really.
276
00:14:14,688 --> 00:14:16,398
There's so few people
we can trust.
277
00:14:16,523 --> 00:14:18,900
- You're right.
- We got to trust each other.
278
00:14:19,025 --> 00:14:20,277
- I trust you.
- I trust you.
279
00:14:20,402 --> 00:14:21,945
- I trust you.
- I trust you!
280
00:14:22,070 --> 00:14:23,529
- We all trust each other!
- Let's drink to that!
281
00:14:23,530 --> 00:14:24,530
Let's drink to that.
282
00:14:30,495 --> 00:14:32,121
'You still owe us
a major truth.'
283
00:14:32,122 --> 00:14:34,374
- Ah, come on.
- No, you do!
284
00:14:36,710 --> 00:14:37,793
I can't think of anything.
285
00:14:37,794 --> 00:14:39,838
- 'Come on!'
- You've got to.
286
00:14:39,963 --> 00:14:42,423
Listen, this is never gonna get
beyond the three of us, is it?
287
00:14:42,424 --> 00:14:43,717
Oh we just made
a pact to trust...
288
00:14:43,842 --> 00:14:44,884
- Each other, didn't we?
- Right.
289
00:14:44,885 --> 00:14:46,011
Okay.
290
00:14:48,972 --> 00:14:51,266
- It's really disgusting.
- Yeah, well, how bad can it be?
291
00:14:51,391 --> 00:14:52,975
- It's pretty awful!
- Oh, for God's sake.
292
00:14:52,976 --> 00:14:54,519
What is it?
293
00:14:59,608 --> 00:15:01,860
Well, once I made
Ritz-cracker sandwiches
294
00:15:01,985 --> 00:15:03,194
out of cream cheese and snot
295
00:15:03,320 --> 00:15:05,447
and gave them to my cousin
for lunch to eat.
296
00:15:05,572 --> 00:15:06,740
Oh, my God!
297
00:15:06,865 --> 00:15:08,950
Oh!
298
00:15:09,075 --> 00:15:10,911
- Oh, that's...
- That was disgusting!
299
00:15:11,036 --> 00:15:12,203
It was great!
300
00:15:14,205 --> 00:15:15,332
'What a creep!'
301
00:15:16,958 --> 00:15:18,460
I am a creep!
302
00:15:18,585 --> 00:15:19,794
You're right!
303
00:15:21,171 --> 00:15:23,840
- Did he like it?
- He loved it!
304
00:15:23,965 --> 00:15:25,425
He asked for more!
305
00:15:26,927 --> 00:15:29,429
I got a cousin
I ought to do that to!
306
00:15:29,554 --> 00:15:31,389
Yeah, me, too,
only it wouldn't be snot!
307
00:15:34,559 --> 00:15:37,020
- Oh, no!
- Drink!
308
00:15:37,854 --> 00:15:39,189
Stop it!
309
00:15:39,314 --> 00:15:40,941
Ah! Let's swim!
310
00:15:41,066 --> 00:15:43,944
Yeah, swim!
311
00:15:44,069 --> 00:15:45,820
Swim!
312
00:15:53,703 --> 00:15:55,162
'If I fill out
this questionnaire'
313
00:15:55,163 --> 00:15:56,456
the computer will get me a date.
314
00:15:56,581 --> 00:15:58,083
'A date with a man?'
315
00:15:58,208 --> 00:16:01,294
'No. With a locomotive,
you jackass.'
316
00:16:01,419 --> 00:16:03,922
'Let me see it.
317
00:16:04,047 --> 00:16:07,592
'Please notify us
the minute you become engaged.'
318
00:16:07,717 --> 00:16:09,511
'If your marriage
is not consummated'
319
00:16:09,636 --> 00:16:11,554
'we will reactivate your card!'
320
00:16:11,680 --> 00:16:13,138
Yeah, if you don't
do it to each other
321
00:16:13,139 --> 00:16:15,558
you get another go-round.
322
00:16:15,684 --> 00:16:16,892
Hey, come on, let's fill it out.
323
00:16:16,893 --> 00:16:18,937
'That costs $10.'
324
00:16:19,062 --> 00:16:22,065
Dan will split it
with us, don't you think?
325
00:16:22,190 --> 00:16:25,694
We can ask him when he
gets back from the city.
326
00:16:25,819 --> 00:16:29,364
Well, look, let's, let's fill it
out just for kicks, you know?
327
00:16:29,489 --> 00:16:32,784
And then if he doesn't want to,
we won't mail it in.
328
00:16:32,909 --> 00:16:34,619
- Okay.
- Okay.
329
00:16:34,744 --> 00:16:37,455
My ideal mate's age
should be older than I am
330
00:16:37,580 --> 00:16:39,582
younger than I am,
or no preference?
331
00:16:42,043 --> 00:16:43,628
What's the matter with you?
332
00:16:43,753 --> 00:16:45,755
Uh, no preference.
333
00:16:47,507 --> 00:16:48,675
Ancestry.
334
00:16:50,051 --> 00:16:51,636
I'll say Chinese and Jewish.
335
00:16:51,761 --> 00:16:53,680
How's that for a combination?
336
00:16:56,057 --> 00:16:57,934
Hey, you're not thinking
about this at all.
337
00:16:58,059 --> 00:16:59,853
I know I'm not.
338
00:16:59,978 --> 00:17:02,063
What are you
thinking about?
339
00:17:02,188 --> 00:17:04,441
- Hmm?
- What are you thinking about?
340
00:17:09,571 --> 00:17:11,406
I'm thinking about that...
341
00:17:11,531 --> 00:17:14,034
Time you went in
the water without your top.
342
00:17:15,952 --> 00:17:17,996
Oh, yeah?
343
00:17:18,121 --> 00:17:20,081
Some show, huh?
344
00:17:22,083 --> 00:17:24,210
Um...
345
00:17:24,335 --> 00:17:27,172
Should I be very bright,
bright, or average?
346
00:17:27,297 --> 00:17:29,090
They don't have dumb down here!
347
00:17:29,215 --> 00:17:31,384
Well, what are you?
348
00:17:31,509 --> 00:17:33,218
Well, you asked me,
so don't think I'm boasting
349
00:17:33,219 --> 00:17:35,388
but my IQ is 157.
350
00:17:37,057 --> 00:17:39,059
Hey, what's the matter with you?
351
00:17:39,184 --> 00:17:40,602
I want you to do it again.
352
00:17:40,727 --> 00:17:42,270
Take off my top?!
353
00:17:45,982 --> 00:17:46,983
Yeah.
354
00:17:48,777 --> 00:17:50,153
Oh, boy.
355
00:17:55,992 --> 00:17:57,619
Um, I'm sorry.
356
00:18:02,540 --> 00:18:04,876
That's what was on my mind.
357
00:18:05,001 --> 00:18:06,169
Oh, boy.
358
00:18:09,506 --> 00:18:12,300
H-hey, I don't understand you.
359
00:18:12,425 --> 00:18:13,967
God, If you're gonna be
thinking about
360
00:18:13,968 --> 00:18:15,678
my breasts all the Goddamn time!
361
00:18:15,804 --> 00:18:18,264
I don't think about them
all the Goddamn time.
362
00:18:18,389 --> 00:18:20,558
I was just thinking
about them now.
363
00:18:22,811 --> 00:18:25,522
You know, that bikini
doesn't hide very much.
364
00:18:41,079 --> 00:18:42,997
- Hey, hey, Sandy...
- No.
365
00:18:43,123 --> 00:18:44,748
- Come on...
- Look I want you to see me.
366
00:18:44,749 --> 00:18:46,251
Don't be afraid.
367
00:18:46,376 --> 00:18:48,711
I'm not afraid.
368
00:18:48,837 --> 00:18:50,088
You're lying.
369
00:18:53,258 --> 00:18:55,176
Alright, I am afraid.
370
00:18:55,927 --> 00:18:58,138
Of what?
371
00:18:58,263 --> 00:19:00,598
I'll do something to you.
372
00:19:00,723 --> 00:19:01,975
You won't.
373
00:19:03,434 --> 00:19:04,894
How do you know?
374
00:19:05,019 --> 00:19:06,354
I won't let you.
375
00:19:22,162 --> 00:19:25,290
Section three,
basic compatibility factors.
376
00:19:25,415 --> 00:19:27,750
I believe that premarital
sexual experience
377
00:19:27,876 --> 00:19:30,879
is an important prerequisite
to a successful marriage.
378
00:19:32,714 --> 00:19:34,174
What shall I say, Peter?
379
00:19:37,677 --> 00:19:39,262
Peter, shall I say no?
380
00:19:42,182 --> 00:19:43,308
Uh, yeah.
381
00:19:44,809 --> 00:19:45,935
Say no.
382
00:19:49,022 --> 00:19:52,525
My ideal mate should be
Caucasian, ***** or Oriental?
383
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
Peter?
384
00:19:55,403 --> 00:19:56,446
Uh, um...
385
00:19:57,614 --> 00:19:59,282
Puerto Rican, why not?
386
00:19:59,407 --> 00:20:01,618
Oh, terrific!
That'll really screw 'em up!
387
00:20:06,122 --> 00:20:08,041
Hey, hey, Sandy?
388
00:20:08,166 --> 00:20:09,292
What?
389
00:20:13,713 --> 00:20:14,839
Uh...
390
00:20:17,133 --> 00:20:20,678
Y-you can put your top on now.
391
00:20:20,803 --> 00:20:21,930
Back on.
392
00:20:33,149 --> 00:20:34,817
Thank you.
393
00:20:34,943 --> 00:20:36,569
'Listen, bird.'
394
00:20:36,694 --> 00:20:38,696
There's something
we gotta get straight.
395
00:20:40,073 --> 00:20:42,116
I'm boss here.
396
00:20:42,242 --> 00:20:44,327
I'm absolute ruler
over your world
397
00:20:44,452 --> 00:20:47,038
and I have absolute
power over you.
398
00:20:47,163 --> 00:20:49,457
And what I say goes.
399
00:20:49,582 --> 00:20:52,001
You understand that, bird?
400
00:20:52,126 --> 00:20:55,922
Therefore, when I say fly,
you fly.
401
00:20:56,047 --> 00:20:57,757
- Fly!
- Fly!
402
00:20:57,882 --> 00:20:59,425
- Fly! Fly!
- Fly!
403
00:20:59,550 --> 00:21:02,178
- Fly!
- Fly! Stupid.
404
00:21:02,303 --> 00:21:03,638
Now, listen, bird
405
00:21:03,763 --> 00:21:06,724
you just love garbage,
don't you?
406
00:21:06,849 --> 00:21:09,560
Now, if you're good
and if you fly
407
00:21:09,686 --> 00:21:11,019
you're gonna
get a pile of the most
408
00:21:11,020 --> 00:21:14,148
delicious garbage
on this island.
409
00:21:14,274 --> 00:21:16,109
Now, fly.
410
00:21:17,819 --> 00:21:19,153
- Ah.
- Oh!
411
00:21:25,326 --> 00:21:26,744
What do you think, Wilbur?
412
00:21:26,869 --> 00:21:29,706
Never get him
off the ground, Orville.
413
00:21:29,831 --> 00:21:32,375
'He's the same brilliant
bird he always was.'
414
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
'He's a Goddamned stupid idiot.'
415
00:21:36,713 --> 00:21:38,506
Bird, you're making me
very angry.
416
00:21:38,631 --> 00:21:41,050
Oh, now don't be angry
with me, Miss Scarlett!
417
00:21:41,175 --> 00:21:42,844
'Now you are going to fly!'
418
00:21:42,969 --> 00:21:44,762
'I is goin' to fly!'
419
00:21:44,887 --> 00:21:48,641
- Up there!
- 'Up there!'
420
00:21:48,766 --> 00:21:49,976
'Oh!'
421
00:21:50,101 --> 00:21:51,894
What do you think you're
doing to that bird?
422
00:21:53,229 --> 00:21:55,064
What are you doing to the bird?
423
00:21:55,189 --> 00:21:57,150
None of your damn business.
424
00:21:58,651 --> 00:22:00,653
You just better leave
that bird alone.
425
00:22:01,696 --> 00:22:03,072
Hey, look, he's my bird!
426
00:22:03,197 --> 00:22:05,491
That doesn't give you
the right to torture him!
427
00:22:05,616 --> 00:22:07,660
Look, why don't you get lost.
428
00:22:07,785 --> 00:22:09,871
Not until you take
that thing off the bird.
429
00:22:09,996 --> 00:22:11,204
Well, are you gonna
leave him alone
430
00:22:11,205 --> 00:22:13,583
or do I have to report you
to the ASPCA?
431
00:22:13,708 --> 00:22:15,752
Oh, go suck your mother's tit.
432
00:22:17,337 --> 00:22:19,047
Go on!
Get the hell out of here!
433
00:22:19,172 --> 00:22:22,216
- It's a free country.
- This is a private beach!
434
00:22:22,342 --> 00:22:23,925
No, it's not.
None of this beach is private.
435
00:22:23,926 --> 00:22:25,470
It's all dedicated
to the public!
436
00:22:25,595 --> 00:22:27,305
Hey, let's get back
to bird training.
437
00:22:27,430 --> 00:22:28,473
Over my dead body.
438
00:22:33,144 --> 00:22:36,606
- Ah!
- Tsk. Tsk. Lords of mercy!
439
00:22:36,731 --> 00:22:38,691
Exactly what are you
trying to do?
440
00:22:41,027 --> 00:22:43,029
What is she trying to do?
441
00:22:43,154 --> 00:22:45,365
Train him to fly.
442
00:22:45,490 --> 00:22:47,492
'Doesn't he know how to fly?'
443
00:22:47,617 --> 00:22:49,744
He seems to have
forgotten how to fly.
444
00:22:49,869 --> 00:22:52,789
A bird can't forget how to fly.
It's instinctive.
445
00:22:52,914 --> 00:22:55,750
Well, this bird's been
walking a long time.
446
00:22:55,875 --> 00:22:58,419
He also happens to be
a very dumb bird.
447
00:22:58,544 --> 00:23:00,463
He is not a dumb bird!
448
00:23:00,588 --> 00:23:02,632
'Perhaps he prefers walking.'
449
00:23:02,757 --> 00:23:04,550
Who the hell asked you?
450
00:23:04,675 --> 00:23:06,177
How did he learn to walk anyway?
451
00:23:06,302 --> 00:23:08,596
- We taught him.
- Well, that's the answer then.
452
00:23:08,721 --> 00:23:10,098
You've traumatized him.
453
00:23:10,223 --> 00:23:11,223
We've what?
454
00:23:12,600 --> 00:23:14,936
Taken away
his sense of identity.
455
00:23:15,061 --> 00:23:16,729
- I don't follow you.
- I do.
456
00:23:18,439 --> 00:23:20,817
He doesn't know
he's a bird anymore.
457
00:23:20,942 --> 00:23:22,734
Well, look at him squatting
there, he probably thinks
458
00:23:22,735 --> 00:23:23,986
'he's a crab.'
459
00:23:25,029 --> 00:23:27,323
He knows exactly what he is.
460
00:23:27,448 --> 00:23:29,283
He's a bird.
461
00:23:29,409 --> 00:23:31,869
'You are a bird.'
462
00:23:31,994 --> 00:23:33,621
Why, yes!
463
00:23:33,746 --> 00:23:36,124
That's right!
I'm a, I'm a bird!
464
00:23:36,249 --> 00:23:37,625
And birds fly!
465
00:23:37,750 --> 00:23:39,252
Yes, we fly!
466
00:23:39,377 --> 00:23:40,545
Now, fly!
467
00:23:40,670 --> 00:23:41,546
Come on, bird!
468
00:23:41,671 --> 00:23:44,590
Fly, baby! Fly!
469
00:23:44,715 --> 00:23:46,467
- That's great.
- That's a bird, man.
470
00:23:46,592 --> 00:23:49,804
- Go bird!
- Go bird! Look at it.
471
00:23:49,929 --> 00:23:51,347
Let me play him in like a kite.
472
00:23:51,472 --> 00:23:53,307
Don't you dare!
You'll break his neck!
473
00:23:53,433 --> 00:23:55,143
'Okay, bird,
now just guide him down.'
474
00:23:55,268 --> 00:23:56,936
'He's coming down. I told you..'
475
00:23:57,061 --> 00:23:59,021
That's it, baby.
You're beautiful! I said it!
476
00:23:59,147 --> 00:24:00,940
- I knew you'll do it.
- Good bird.
477
00:24:01,065 --> 00:24:02,775
Come on, baby! I get some...
478
00:24:02,900 --> 00:24:04,694
Hey, give him some garbage,
Peter.
479
00:24:04,819 --> 00:24:06,486
- It's great, it's...
- Oh, what a good bird...
480
00:24:06,487 --> 00:24:07,487
'...you are!'
481
00:24:08,489 --> 00:24:09,824
You're a good bird.
482
00:24:09,949 --> 00:24:11,909
Now, you're gonna do it again,
aren't you?
483
00:24:12,034 --> 00:24:13,953
- Okay. There he goes!
- There he goes!
484
00:24:14,078 --> 00:24:15,455
Oh, yeah! Aw, shit.
485
00:24:15,580 --> 00:24:17,707
Goddamned stupid bird!
486
00:24:17,832 --> 00:24:20,543
He can't help it. You've turned
him into a schizophrenic.
487
00:24:20,668 --> 00:24:22,086
Ah. Let's go for a swim.
488
00:24:22,211 --> 00:24:23,588
- Yeah.
- I don't know how to swim.
489
00:24:23,713 --> 00:24:25,381
- Who cares?
- I wasn't asking you.
490
00:24:25,506 --> 00:24:26,591
You still here?
491
00:24:26,716 --> 00:24:27,916
Listen, if you leave him alone
492
00:24:28,009 --> 00:24:29,177
maybe he'll learn by himself.
493
00:24:29,302 --> 00:24:30,385
Yeah, come on,
let's get in the water.
494
00:24:30,386 --> 00:24:31,679
Okay. It's hot as hell.
495
00:24:31,804 --> 00:24:33,598
'Hey, listen, you.'
496
00:24:33,723 --> 00:24:36,392
You don't go around touching
my bird, do you hear me?
497
00:24:36,517 --> 00:24:39,604
I have no intention
of touching your bird.
498
00:24:39,729 --> 00:24:42,607
Well, don't stand around
and psychoanalyze him, either.
499
00:24:45,026 --> 00:24:47,320
'Come on, Sandy!'
500
00:24:47,445 --> 00:24:49,614
- Yeah.
- 'Yeah.'
501
00:25:01,167 --> 00:25:02,668
Here, bird.
502
00:25:02,793 --> 00:25:04,212
Look at me, bird.
503
00:25:11,636 --> 00:25:13,346
"Darling.
504
00:25:13,471 --> 00:25:16,140
"I have gone to the city
to meet Mr. Caudell for dinner.
505
00:25:16,265 --> 00:25:18,184
"Money on counter for yours.
506
00:25:18,309 --> 00:25:20,186
"Will catch early boat
back tomorrow morning.
507
00:25:20,311 --> 00:25:22,396
Love, mother."
508
00:25:22,522 --> 00:25:23,773
"Meet Mr. Caudell
for dinner."
509
00:25:23,898 --> 00:25:25,942
How do you like that
for a euphemism?
510
00:25:26,067 --> 00:25:27,985
What's a euphemism?
511
00:25:28,110 --> 00:25:30,988
Honestly, how do you get by
on such a limited vocabulary?
512
00:25:31,113 --> 00:25:32,447
Oh, well, the girls
I date in the winter
513
00:25:32,448 --> 00:25:33,991
use sign language.
514
00:25:34,116 --> 00:25:35,368
'I bet.'
515
00:25:37,245 --> 00:25:39,622
Why can't she
just be honest and, um...
516
00:25:39,747 --> 00:25:40,872
Say that she's gone to the city
517
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
to screw the little creep?
518
00:25:43,000 --> 00:25:46,379
Mm, careful, he just might be
your daddy someday.
519
00:25:46,504 --> 00:25:48,422
Not a chance.
520
00:25:48,548 --> 00:25:51,926
She wouldn't give up
her alimony to marry him.
521
00:25:52,051 --> 00:25:54,387
She wouldn't give up
her alimony to marry anybody.
522
00:25:56,764 --> 00:25:59,016
Not even if she fell in love?
523
00:25:59,141 --> 00:26:00,893
Unh-unh.
524
00:26:01,018 --> 00:26:03,271
No, she says, um...
525
00:26:03,396 --> 00:26:06,857
She says she's going to make
my father pay until he dies.
526
00:26:10,027 --> 00:26:12,488
Hey, I have a great idea.
527
00:26:12,613 --> 00:26:14,699
Let's go to the mainland
for lobster and a movie.
528
00:29:03,367 --> 00:29:05,369
Great film.
529
00:29:05,494 --> 00:29:07,621
That was sure
some exciting movie.
530
00:29:07,747 --> 00:29:09,498
What about those Swedes?
531
00:29:09,623 --> 00:29:11,417
Well, maybe the excitement
had nothing to do
532
00:29:11,542 --> 00:29:13,836
with the movie at all.
533
00:29:13,961 --> 00:29:17,173
Maybe it had to do with
the two of you touching me
534
00:29:17,298 --> 00:29:19,925
and making me feel so sexy,
I thought I'd faint.
535
00:29:38,402 --> 00:29:40,362
- Hey, honey, what's your hurry?
- 'Hey, baby.'
536
00:29:40,488 --> 00:29:42,740
'We got a little something
for you.'
537
00:29:42,865 --> 00:29:44,742
- Oh, Christ.
- What's happening, baby.
538
00:29:44,867 --> 00:29:45,951
We'll light your fire.
539
00:29:46,076 --> 00:29:48,454
- See ya, fellas!
- Goodbye!
540
00:29:48,579 --> 00:29:50,372
Get rid of them two queers,
baby!
541
00:29:51,832 --> 00:29:53,459
Hell with your purse, man!
542
00:29:57,922 --> 00:29:59,507
- Do we stand and fight?
- Shit no.
543
00:29:59,632 --> 00:30:01,926
Okay, come on, hurry.
Let's get rid of 'em, boy. Yeah.
544
00:30:02,051 --> 00:30:03,344
They got nothing over there.
545
00:30:03,469 --> 00:30:04,762
There they go!
546
00:30:30,079 --> 00:30:31,120
Come on! Don't pull away!
547
00:30:31,121 --> 00:30:33,040
- Bye!
- Bye!
548
00:30:33,165 --> 00:30:35,167
Goodbye!
549
00:30:35,292 --> 00:30:38,462
- Goodbye, you jerks!
- So long...
550
00:30:46,595 --> 00:30:48,430
Did you really almost faint?
551
00:30:51,809 --> 00:30:53,561
'I wanna try it
without the line.'
552
00:30:53,686 --> 00:30:54,728
'Bye, bird.'
553
00:31:00,317 --> 00:31:01,986
So long!
554
00:31:04,154 --> 00:31:06,657
- 'Bye! Bye!'
- 'Look, he's coming back.'
555
00:31:06,782 --> 00:31:08,492
- 'Here he comes.'
- 'He's coming back.'
556
00:31:08,617 --> 00:31:11,453
Hey, come back.
Feed him, feed him quick.
557
00:31:11,579 --> 00:31:12,705
Damn!
558
00:31:14,456 --> 00:31:16,876
- 'Good bird.'
- 'Bird, you're trained, bird!'
559
00:31:17,001 --> 00:31:18,502
Now head up the beach fast!
560
00:31:18,627 --> 00:31:19,503
Come on! Run!
561
00:31:19,628 --> 00:31:21,171
Come on, bird! Come on.
562
00:31:21,297 --> 00:31:22,882
Come on, you can do it!
563
00:31:23,007 --> 00:31:24,091
Bird, bird, bird!
564
00:31:29,138 --> 00:31:30,138
'Look at that.'
565
00:31:38,522 --> 00:31:40,065
- He knows!
- Isn't that something?!
566
00:31:40,190 --> 00:31:43,319
Isn't he brilliant?
He's trained!
567
00:31:43,444 --> 00:31:45,654
Ow! Ow! You freaking idiot!
568
00:31:45,779 --> 00:31:48,031
- Hey, did he break the skin?
- No, no, it's just a scratch.
569
00:31:48,032 --> 00:31:49,909
- He was eating.
- He almost ate me.
570
00:31:57,333 --> 00:31:58,792
Come on, bird.
571
00:32:06,300 --> 00:32:08,510
Even if he was up there,
how would we recognize him?
572
00:32:08,636 --> 00:32:11,805
By the harness.
He's not up there.
573
00:32:11,931 --> 00:32:14,850
I'll never understand
how he got that line untied.
574
00:32:14,975 --> 00:32:17,394
Sandy said he must have pecked
the knot loose with his beak.
575
00:32:17,519 --> 00:32:18,811
That's an amazing accomplishment
576
00:32:18,812 --> 00:32:20,397
for such a stupid bird.
577
00:32:23,150 --> 00:32:26,862
- She seem very upset to you?
- Mm-mm.
578
00:32:26,987 --> 00:32:28,530
I would have thought
she'd have a fit...
579
00:32:30,282 --> 00:32:31,533
Having him gone.
580
00:32:31,659 --> 00:32:33,410
No, she's counting on us
getting him back.
581
00:32:34,870 --> 00:32:36,664
Hey, you think we ought
to try and lay her?
582
00:32:38,832 --> 00:32:40,042
Who?
583
00:32:40,167 --> 00:32:41,335
Sandy.
584
00:32:41,460 --> 00:32:43,796
Sandy?
585
00:32:43,921 --> 00:32:45,089
Gee, I don't know.
586
00:32:48,550 --> 00:32:50,970
Think she'd let us?
587
00:32:51,095 --> 00:32:52,096
Let us do what?
588
00:32:52,221 --> 00:32:54,556
Lay her!
589
00:33:00,104 --> 00:33:01,855
Hey, look at those gulls!
590
00:33:01,981 --> 00:33:03,606
Why are they all
diving over the forest?
591
00:33:03,607 --> 00:33:05,484
Maybe our bird
wandered in there.
592
00:33:05,609 --> 00:33:07,735
Maybe he got his line tangled up
in some branches or something.
593
00:33:07,736 --> 00:33:09,905
Come on, let's go over and see.
594
00:33:10,030 --> 00:33:12,783
Hey, Peter, you're a virgin,
aren't you?
595
00:33:12,908 --> 00:33:14,368
Me?
596
00:33:18,706 --> 00:33:20,082
What about you?
597
00:33:20,207 --> 00:33:21,333
Well...
598
00:33:23,043 --> 00:33:24,169
Sure.
599
00:33:25,879 --> 00:33:28,465
Do you think Sandy is?
600
00:33:28,590 --> 00:33:30,509
I sort of think so.
601
00:33:30,634 --> 00:33:33,470
She acts awfully sexy,
the way she's always
602
00:33:33,595 --> 00:33:35,639
taking off her top.
603
00:33:35,764 --> 00:33:39,226
I don't think
she does it to be sexy.
604
00:33:39,351 --> 00:33:42,146
I think she does it
to be chummy, you know.
605
00:33:42,271 --> 00:33:44,732
Sort of a... friendly gesture.
606
00:33:44,857 --> 00:33:46,057
If she'd let us lay her
607
00:33:46,150 --> 00:33:48,318
that would really be friendly.
608
00:34:27,775 --> 00:34:29,693
We made a pact, didn't we?
609
00:34:29,818 --> 00:34:32,154
Didn't we promise
to be honest with each other?
610
00:34:32,279 --> 00:34:34,323
- All the time?
- 'Yes, we did.'
611
00:34:34,448 --> 00:34:36,533
Then could you explain
about why you lied to us?
612
00:34:37,367 --> 00:34:39,119
Lied to you?
613
00:34:39,244 --> 00:34:40,703
How could you think
of such a thing?
614
00:34:40,704 --> 00:34:43,540
We can, we can think
of such a thing...
615
00:34:43,665 --> 00:34:45,501
'cause you told us
616
00:34:45,626 --> 00:34:48,378
that the gull untied
its line and flew away.
617
00:34:48,504 --> 00:34:49,921
What actually happened
is that you took it
618
00:34:49,922 --> 00:34:52,049
into the forest
and bashed in its skull, right?
619
00:34:52,174 --> 00:34:54,468
'Why did you kill him, Sandy?'
620
00:34:54,593 --> 00:34:56,845
- I don't know.
- 'You must know!'
621
00:34:56,970 --> 00:34:58,346
'Well, suppose
you think it over'
622
00:34:58,347 --> 00:35:00,724
'and come up with an answer.'
623
00:35:00,849 --> 00:35:01,892
Sandy, we're waiting!
624
00:35:02,017 --> 00:35:03,894
Look, millions of birds
get killed around here!
625
00:35:04,019 --> 00:35:05,311
You don't care anything
about them!
626
00:35:05,312 --> 00:35:06,604
Yeah, but why
millions of birds, huh?!
627
00:35:06,605 --> 00:35:07,898
Why did you kill that bird?!
628
00:35:08,023 --> 00:35:09,191
Look, he was my bird!
629
00:35:09,316 --> 00:35:10,609
We saved his life, you know.
630
00:35:10,734 --> 00:35:13,821
I can, I can do anything
I want with my own bird!
631
00:35:13,946 --> 00:35:15,114
Why did you kill him?
632
00:35:15,239 --> 00:35:16,364
'Because I saved his life'
633
00:35:16,365 --> 00:35:17,991
'and he turned on me!'
634
00:35:18,117 --> 00:35:20,744
'Because he's an ungrateful
bastard, that's why!'
635
00:35:20,869 --> 00:35:23,247
Look why, why are you making
such a fuss about him?
636
00:35:23,372 --> 00:35:24,873
He was just a stupid bird!
637
00:35:24,998 --> 00:35:26,625
Why did you lie to us?
638
00:35:26,750 --> 00:35:28,794
I'll never lie to you again.
639
00:35:30,379 --> 00:35:32,005
Never again, I promise.
640
00:35:32,131 --> 00:35:33,506
No matter what happens,
I won't lie!
641
00:35:33,507 --> 00:35:36,426
After all, we made a pact
with each other, right?
642
00:35:36,552 --> 00:35:38,262
Give me another chance,
will you?
643
00:35:40,013 --> 00:35:41,097
Please?
644
00:35:41,098 --> 00:35:42,474
What do you think, Dan?
645
00:35:47,229 --> 00:35:51,150
I don't know.
What do you think?
646
00:35:51,275 --> 00:35:52,484
Please.
647
00:35:55,696 --> 00:35:56,822
I think we ought to.
648
00:36:12,713 --> 00:36:16,216
- 'Do you know Eleanor Rigby?'
- Sure.
649
00:36:16,341 --> 00:36:18,594
It's from "The Days
of Chariot Races," wasn't it?
650
00:36:18,719 --> 00:36:20,679
Do you know "Your Fly is Open?"
651
00:36:20,804 --> 00:36:23,390
No, but hum a few bars
and I'll fake it.
652
00:36:23,515 --> 00:36:24,850
Do you all live in New York?
653
00:36:24,975 --> 00:36:27,561
They do.
I live in New Jersey.
654
00:36:29,271 --> 00:36:31,523
Whatever happened to the gull
you were training?
655
00:36:31,648 --> 00:36:33,358
It flew away.
656
00:36:33,483 --> 00:36:35,194
Where do you live, Rhoda?
657
00:36:35,319 --> 00:36:37,112
Thanks. Cleveland, Ohio.
658
00:36:37,237 --> 00:36:40,240
Oh, dig that, men.
Cleveland is in Ohio.
659
00:36:40,365 --> 00:36:41,532
'Where do you go to school?'
660
00:36:41,533 --> 00:36:42,743
Fairmont Heights High.
661
00:36:42,868 --> 00:36:44,286
I'm on the paper.
662
00:36:44,411 --> 00:36:46,038
'Doing what?'
663
00:36:46,163 --> 00:36:48,874
I write a weekly column
called "Feelings."
664
00:36:48,999 --> 00:36:50,292
Sounds sexy.
665
00:36:50,417 --> 00:36:52,169
It isn't.
666
00:36:52,294 --> 00:36:54,963
'What is it? What is it about?'
667
00:36:55,088 --> 00:36:57,591
My feelings about things.
668
00:36:57,716 --> 00:36:59,927
Don't you have
any feelings about sex?
669
00:37:03,347 --> 00:37:05,224
What school do you go to, Sandy?
670
00:37:05,349 --> 00:37:07,017
- Windsor Hall.
- She's a genius.
671
00:37:07,142 --> 00:37:09,353
She has an IQ of 157.
672
00:37:09,478 --> 00:37:12,397
Hey, I-I wonder what
happened to that thing.
673
00:37:12,522 --> 00:37:13,398
I don't know.
Did you send it in?
674
00:37:13,523 --> 00:37:14,608
Oh, I sure did.
675
00:37:14,733 --> 00:37:16,944
It's a computer
dating service thing.
676
00:37:17,069 --> 00:37:18,487
I think those things
are horrible.
677
00:37:21,740 --> 00:37:23,242
All pissed by now.
678
00:37:23,367 --> 00:37:24,493
'Yeah.'
679
00:37:28,038 --> 00:37:30,249
Man, your father's
really on the sauce.
680
00:37:32,292 --> 00:37:34,253
Saw your old lady
givin' him hell tonight.
681
00:37:37,256 --> 00:37:38,715
I wish to hell
they'd get a divorce
682
00:37:38,840 --> 00:37:41,218
so there would be
some peace around the house.
683
00:37:41,343 --> 00:37:42,970
Which one would you live with?
684
00:37:44,930 --> 00:37:46,223
I don't know.
685
00:37:48,308 --> 00:37:49,685
Both pains in the ass.
686
00:37:55,190 --> 00:37:58,026
Hey come on
let's go for a swim, huh?
687
00:37:58,151 --> 00:37:59,569
Bare assed?
688
00:37:59,695 --> 00:38:00,904
They'll see us.
689
00:38:01,029 --> 00:38:02,864
Not here, up the beach!
690
00:38:02,990 --> 00:38:04,116
Come on!
691
00:38:05,826 --> 00:38:08,537
She'll probably
go tell her mother.
692
00:38:08,662 --> 00:38:09,663
My mother's dead.
693
00:38:09,788 --> 00:38:11,748
Her mother's dead, you jackass!
694
00:38:11,873 --> 00:38:13,709
Besides, I don't know
how to swim.
695
00:38:13,834 --> 00:38:16,586
'You informed us of that
fascinating fact yesterday.'
696
00:38:16,712 --> 00:38:18,005
Hey, let's teach her.
697
00:38:18,130 --> 00:38:19,171
Now?
698
00:38:19,172 --> 00:38:20,799
No! S-starting tomorrow.
699
00:38:20,924 --> 00:38:23,302
You know, like, it'll be
our project for the week.
700
00:38:23,427 --> 00:38:24,678
I can tell by looking at her
701
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
it's gonna take
more than a week.
702
00:38:26,930 --> 00:38:29,349
Maybe she doesn't even
want to learn to swim.
703
00:38:29,474 --> 00:38:30,767
Do you?
704
00:38:30,892 --> 00:38:33,395
Mmm. Mm-mm.
705
00:38:33,520 --> 00:38:35,772
Well, what are you gonna do
for the rest of your life?
706
00:38:35,897 --> 00:38:37,566
You know sit on the shore
and watch?
707
00:38:37,691 --> 00:38:39,985
I'm afraid of the water.
708
00:38:40,110 --> 00:38:41,903
Okay, the hell with you.
709
00:38:42,029 --> 00:38:43,405
Is it deep here?
710
00:38:45,198 --> 00:38:47,409
Can't go in any closer.
711
00:38:47,534 --> 00:38:49,202
I'm just afraid
it'll be too deep!
712
00:38:49,328 --> 00:38:51,788
You can't possibly sink
with this jacket on.
713
00:38:54,082 --> 00:38:57,627
'Now, put your left hand
on top of the jacket.'
714
00:38:57,753 --> 00:38:59,393
- Like this?
- Hold it tight so it won't...
715
00:38:59,504 --> 00:39:01,798
Hit your chin when you jump in.
716
00:39:01,923 --> 00:39:03,091
Hmm.
717
00:39:03,216 --> 00:39:05,135
Now, with your right hand,
hold your nose.
718
00:39:07,179 --> 00:39:09,431
- Cross it over, that's right.
- Hmm.
719
00:39:10,766 --> 00:39:13,560
That's right.
720
00:39:13,685 --> 00:39:15,437
Sh-shall I go in now?
721
00:39:15,562 --> 00:39:16,855
I'll go in first.
722
00:39:16,980 --> 00:39:18,106
Okay.
723
00:39:20,692 --> 00:39:22,068
You know, you can
let go of your nose
724
00:39:22,069 --> 00:39:23,904
until you're ready to jump.
725
00:39:24,029 --> 00:39:25,739
Okay.
726
00:39:33,830 --> 00:39:35,665
Okay, come on! Let's go!
727
00:39:35,791 --> 00:39:37,834
- 'Come on!'
- You're too far away!
728
00:39:37,959 --> 00:39:39,878
- Come on, Rhoda!
- Come on, let's go!
729
00:39:40,003 --> 00:39:41,045
- Come on.
- Come on.
730
00:39:41,046 --> 00:39:42,047
Okay!
731
00:39:42,172 --> 00:39:45,175
Alright! Yay!
732
00:39:45,300 --> 00:39:47,302
Hey! Hi, Rhoda!
733
00:39:47,427 --> 00:39:49,137
You can let go of your nose now!
734
00:39:49,262 --> 00:39:51,223
Hey. Hey,
let's, let's tow her in!
735
00:39:51,348 --> 00:39:53,809
Roll over on your back so I can
tow you to the shallow water.
736
00:39:53,934 --> 00:39:55,334
- Roll over, damn it!
- Please roll.
737
00:39:55,435 --> 00:39:56,937
- Let go!
- Ow!
738
00:39:59,106 --> 00:40:01,525
- Come on, will you just...
- Aah!
739
00:40:01,650 --> 00:40:03,276
'We're trying to help you!'
740
00:40:03,402 --> 00:40:05,654
- I can't swim.
- Okay, then hell with you!
741
00:40:05,779 --> 00:40:07,364
- Drown. Drown.
- Come on.
742
00:40:07,489 --> 00:40:12,369
Good-bye, Rhoda.
Glug, glug, glug, glug.
743
00:40:12,494 --> 00:40:14,579
Hey, you listen to me!
744
00:40:14,704 --> 00:40:16,957
I demand that you roll over now!
745
00:40:17,082 --> 00:40:18,208
Okay.
746
00:40:28,093 --> 00:40:29,386
Okay.
747
00:40:29,511 --> 00:40:31,638
Now, stand up!
748
00:40:31,763 --> 00:40:33,640
- No!
- Come on, will you stand up...
749
00:40:33,765 --> 00:40:35,267
And put your feet down?
750
00:40:35,392 --> 00:40:37,269
It's too deep!
751
00:40:37,394 --> 00:40:39,479
For Christ's sake,
it's three feet deep here!
752
00:40:39,604 --> 00:40:41,106
A midget could touch the bottom!
753
00:40:41,231 --> 00:40:43,024
- Don't swear at me.
- Will you just please...
754
00:40:43,150 --> 00:40:45,235
Put your Goddamn feet down?
755
00:40:46,445 --> 00:40:48,238
Are there crabs down there?
756
00:40:48,363 --> 00:40:51,324
This is the ocean.
There are crabs.
757
00:40:51,450 --> 00:40:54,494
- Do they bite?
- Yeah, they bite!
758
00:40:56,246 --> 00:40:57,873
What else is there?
759
00:40:57,998 --> 00:40:59,833
Barracuda!
760
00:40:59,958 --> 00:41:01,251
And eels!
761
00:41:01,376 --> 00:41:02,794
And squid!
762
00:41:02,919 --> 00:41:06,214
'And Moby Dick!
Now, come on, let's go!'
763
00:41:06,339 --> 00:41:08,383
You're so masterful.
764
00:41:17,017 --> 00:41:18,143
Come on.
765
00:41:27,527 --> 00:41:28,653
We made it!
766
00:41:30,947 --> 00:41:31,948
Whoo-hoo!
767
00:41:40,457 --> 00:41:41,750
Do I have to take it off?
768
00:41:43,418 --> 00:41:45,337
Can't learn to swim
with a life jacket on.
769
00:41:45,462 --> 00:41:46,505
Uh-huh.
770
00:41:50,550 --> 00:41:53,553
We won't go into deep water,
will we?
771
00:41:53,678 --> 00:41:55,847
We'll stay where
you can touch the bottom.
772
00:41:55,972 --> 00:41:57,974
'Not deeper than my waist?'
773
00:42:01,561 --> 00:42:03,480
No, not in the beginning.
774
00:42:03,605 --> 00:42:05,315
Not till the end of the week?
775
00:42:06,566 --> 00:42:08,193
'That's right.'
776
00:42:08,318 --> 00:42:10,195
Or maybe next week?
777
00:42:12,989 --> 00:42:14,449
Or maybe next week.
778
00:42:38,557 --> 00:42:39,975
Some show, huh?
779
00:42:47,691 --> 00:42:49,067
I think we should leave.
780
00:42:49,192 --> 00:42:50,192
'No.'
781
00:42:52,070 --> 00:42:53,655
No, I want to watch.
782
00:43:13,049 --> 00:43:14,384
Do my back, Peter.
783
00:43:32,694 --> 00:43:34,613
- Incidentally, Rhoda.
- 'Hmm?'
784
00:43:34,738 --> 00:43:36,906
Why do you wear
such creepy bathing suits?
785
00:43:38,617 --> 00:43:41,161
Do you think this bathing suit
is creepy, Peter?
786
00:43:42,829 --> 00:43:44,164
Yeah, it's pretty creepy.
787
00:43:44,289 --> 00:43:47,125
In what way? I'd like to know.
788
00:43:47,250 --> 00:43:48,877
Uh, it's an old lady's suit.
789
00:43:49,002 --> 00:43:50,337
It covers too much.
790
00:43:52,213 --> 00:43:54,007
'Hey, you should get a bikini.'
791
00:43:54,132 --> 00:43:55,532
Wouldn't she look great
in a bikini?
792
00:43:55,634 --> 00:43:57,969
Yeah, sure.
All the kids are wearing them.
793
00:43:58,094 --> 00:44:00,388
I don't think my father would
like me wearing a bikini.
794
00:44:00,513 --> 00:44:02,182
'What's he got to do with it?'
795
00:44:02,307 --> 00:44:04,309
He's stuffy about
things like that, that's all.
796
00:44:04,434 --> 00:44:07,103
Well, he looks at girls
in bikinis, doesn't he?
797
00:44:07,228 --> 00:44:08,813
'I don't know.'
798
00:44:08,938 --> 00:44:10,482
He does.
799
00:44:10,607 --> 00:44:12,901
All dirty old men
look at girls in bikinis.
800
00:44:13,026 --> 00:44:14,611
My father isn't a dirty old man!
801
00:44:14,736 --> 00:44:16,279
He's only 38 years old!
802
00:44:17,906 --> 00:44:19,115
Rhoda.
803
00:44:25,080 --> 00:44:26,373
Oh, Rhoda!
804
00:44:26,498 --> 00:44:29,292
Rhoda! Rhoda!
You're fantastic!
805
00:44:44,974 --> 00:44:46,851
Did you get it?
806
00:44:46,976 --> 00:44:48,603
- Wow!
- That's great!
807
00:44:48,728 --> 00:44:50,980
- Is your mother home?
- Unh-unh.
808
00:44:51,106 --> 00:44:52,439
Any chance of her
walking in on us?
809
00:44:52,440 --> 00:44:53,565
No, she's at a ceramics class.
810
00:44:53,566 --> 00:44:55,151
She won't be back for hours.
811
00:44:55,276 --> 00:44:57,696
- Okay, pull the curtain.
- Uh-oh!
812
00:44:59,864 --> 00:45:01,074
Got a candle?
813
00:45:01,199 --> 00:45:02,409
Uh, yeah.
814
00:45:06,162 --> 00:45:07,413
Peter, can you get a match
out of that?
815
00:45:07,414 --> 00:45:08,498
Okay.
816
00:45:11,334 --> 00:45:12,877
Do you think they'll miss it?
817
00:45:13,002 --> 00:45:14,337
No.
818
00:45:14,462 --> 00:45:16,423
They turned on last night.
819
00:45:16,548 --> 00:45:17,882
I don't think
they took inventory
820
00:45:18,007 --> 00:45:19,884
before they went to bed.
821
00:45:26,558 --> 00:45:28,601
- Where do they get it?
- I can't ask...
822
00:45:28,727 --> 00:45:30,854
Because I'm not supposed
to know they have it.
823
00:45:30,979 --> 00:45:33,440
They open all the windows.
They think I don't smell.
824
00:45:33,565 --> 00:45:36,568
Oh boy, they must think
you're pretty dumb, you know?
825
00:45:36,693 --> 00:45:38,486
Even the maid smells it.
826
00:45:38,611 --> 00:45:40,572
She knows what it is.
827
00:45:40,697 --> 00:45:42,198
She told me
my mother sprinkled it
828
00:45:42,323 --> 00:45:44,617
on the baked clams last Sunday.
829
00:45:44,743 --> 00:45:45,910
Baked clams, no kidding.
830
00:45:46,035 --> 00:45:47,912
Hey, come on now
let's get going.
831
00:45:50,957 --> 00:45:52,959
Now, watch me.
832
00:45:53,084 --> 00:45:55,211
But you have to draw in
a lot of air with it.
833
00:45:57,589 --> 00:45:59,466
You got to take it
way down here.
834
00:45:59,591 --> 00:46:00,925
Okay?
835
00:46:01,050 --> 00:46:02,886
Hmm.
836
00:47:04,906 --> 00:47:07,242
No. You're wasting it.
837
00:47:07,367 --> 00:47:08,785
Draw it way down here.
838
00:47:34,435 --> 00:47:36,145
It's tricky.
839
00:47:36,271 --> 00:47:38,231
K-keep the side
of your mouth open.
840
00:47:52,537 --> 00:47:54,038
Yeah.
841
00:47:54,163 --> 00:47:55,163
It's better.
842
00:47:56,374 --> 00:47:58,126
I don't feel anything yet.
843
00:47:58,251 --> 00:47:59,752
It takes a while.
844
00:48:04,799 --> 00:48:07,051
How many, how many times
have you turned on?
845
00:48:08,553 --> 00:48:09,804
'Just once.'
846
00:48:17,395 --> 00:48:20,899
'G-g-guys at school that had it
got caught and thrown out.'
847
00:48:28,239 --> 00:48:29,365
Wow!
848
00:48:42,879 --> 00:48:43,879
How you feel?
849
00:48:47,300 --> 00:48:48,426
Boy!
850
00:48:52,555 --> 00:48:54,432
It's like three martinis.
851
00:48:56,184 --> 00:48:58,144
Have you ever had
three martinis?
852
00:49:00,730 --> 00:49:01,731
Mm-mm.
853
00:49:03,149 --> 00:49:05,026
You idiot!
854
00:49:05,151 --> 00:49:06,486
'Oh, God!'
855
00:49:12,325 --> 00:49:13,451
Oh, God!
856
00:49:18,665 --> 00:49:19,999
Shh.
857
00:49:20,124 --> 00:49:22,794
Listen to that music.
858
00:49:22,919 --> 00:49:25,213
'Ever hear anything like that?'
859
00:49:25,338 --> 00:49:26,547
'What a sound!'
860
00:49:27,674 --> 00:49:29,884
What are you looking at?
861
00:49:30,009 --> 00:49:32,303
- Hmm?
- Nothing.
862
00:49:32,428 --> 00:49:33,554
Come on.
863
00:49:37,517 --> 00:49:39,102
The acne on your chin.
864
00:49:41,104 --> 00:49:42,939
I can't help it,
I'm an adolescent.
865
00:49:43,064 --> 00:49:44,399
'No, it's..'
866
00:49:44,524 --> 00:49:45,525
'...it's beautiful.'
867
00:49:47,026 --> 00:49:49,153
No, it really is. It looks...
868
00:49:49,278 --> 00:49:51,990
It looks like
a little flower garden.
869
00:49:52,115 --> 00:49:54,367
- Pink carnations!
- 'Go to hell.'
870
00:49:54,492 --> 00:49:56,869
No, that's what pot does.
871
00:49:56,995 --> 00:49:58,496
Makes things look different.
872
00:50:10,717 --> 00:50:13,136
Okay, what do you see?
873
00:50:13,261 --> 00:50:16,681
I see thousands
of... twinkling crystals.
874
00:50:18,433 --> 00:50:21,686
'Like... petrified snowflakes.'
875
00:50:21,811 --> 00:50:22,979
Dan, you have dandruff!
876
00:50:23,104 --> 00:50:25,398
- I do not!
- You do. That's what that is!
877
00:50:25,523 --> 00:50:26,774
- Dandruff!
- That is insane.
878
00:50:26,899 --> 00:50:28,985
Hey! Hey, let me wash your hair?
879
00:50:29,110 --> 00:50:31,946
Oh, come on! I got
a great idea for setting it.
880
00:50:32,071 --> 00:50:34,824
Come on, please?
881
00:50:34,949 --> 00:50:37,910
Okay, you can wash my hair
if I can wash your hair.
882
00:50:38,036 --> 00:50:40,288
I'll wash Dan's hair
if you'll wash my hair.
883
00:50:42,790 --> 00:50:44,083
Let's wash each other's hair.
884
00:50:46,252 --> 00:50:49,714
♪ Lay your love on me
now now now baby ♪
885
00:50:49,839 --> 00:50:53,134
♪ Lay your love on me,
yeah-eah-eah-eah ♪
886
00:50:53,259 --> 00:50:56,387
♪ Lay your love on me
now baby yeah ♪
887
00:50:56,512 --> 00:50:58,598
♪ Lay your love on me ♪
888
00:51:38,221 --> 00:51:41,474
♪ Lay your love on me
now now now baby ♪
889
00:51:41,599 --> 00:51:44,811
♪ Lay your love on me
Yeah-eah-eah-eah ♪
890
00:51:44,936 --> 00:51:48,272
♪ Lay your love on me
now baby yeah ♪
891
00:51:48,397 --> 00:51:50,358
♪ Lay your love on me ♪
892
00:52:30,565 --> 00:52:33,943
♪ Lay your love on me
now now now baby ♪
893
00:52:34,068 --> 00:52:37,363
♪ Lay your love on me
yeah-eah-eah-eah ♪
894
00:52:37,488 --> 00:52:40,908
♪ Lay your love on me
yeah yeah ♪
895
00:52:41,033 --> 00:52:42,952
♪ Lay your love on me ♪
896
00:52:44,537 --> 00:52:46,080
♪ Lay your love on me ♪
897
00:52:46,205 --> 00:52:48,958
♪ Get to feel your body
lay your love on me ♪
898
00:52:53,504 --> 00:52:54,922
Hi, Rhoda. Come on in.
899
00:52:55,047 --> 00:52:57,175
- 'Is it alright?'
- Hmm. Sure.
900
00:52:57,300 --> 00:52:58,801
- Hi, Rhoda.
- Hi, Rhoda.
901
00:52:58,926 --> 00:53:00,761
I just thought
I'd come and see you.
902
00:53:00,887 --> 00:53:03,347
'For sure.
Take your things off.'
903
00:53:03,472 --> 00:53:04,891
Summer places are awfully boring
904
00:53:05,016 --> 00:53:06,726
when it rains, don't you think?
905
00:53:06,851 --> 00:53:08,686
What'd she say?
906
00:53:08,811 --> 00:53:10,353
She said,
"Don't I think summer places
907
00:53:10,354 --> 00:53:11,939
are awfully boring
when it rains."
908
00:53:12,064 --> 00:53:14,358
I don't think so.
909
00:53:14,483 --> 00:53:16,027
- Do you, Peter?
- Hmm?
910
00:53:16,152 --> 00:53:19,280
Do you think summer places
are often boring when it rains?
911
00:53:19,405 --> 00:53:21,115
I mean, there's nothing to do.
912
00:53:21,240 --> 00:53:24,744
'Well, as my third-grade
teacher used to say'
913
00:53:24,869 --> 00:53:27,288
"The devil finds work
for idle hands."
914
00:53:27,413 --> 00:53:31,751
Better believe it.
915
00:53:31,876 --> 00:53:33,461
I see you've been
washing your hair.
916
00:53:33,586 --> 00:53:35,379
Washing each others hair.
917
00:53:35,504 --> 00:53:38,257
Dan and I washed Peter's,
and Peter and I washed Dan's
918
00:53:38,382 --> 00:53:41,219
'and Dan and Peter
washed mine, and you name it.'
919
00:53:48,392 --> 00:53:51,312
My hair gets so full
of sand at the beach.
920
00:53:51,437 --> 00:53:53,773
I can feel it. It's so gritty.
921
00:53:53,898 --> 00:53:56,108
My hair certainly needs
to be washed, too.
922
00:53:56,234 --> 00:53:57,568
I think that's
a vast improvement.
923
00:53:57,693 --> 00:53:59,278
Don't you think so, Peter?
924
00:53:59,403 --> 00:54:01,489
Looks the same to me.
925
00:54:01,614 --> 00:54:04,158
The same? I've styled it.
926
00:54:04,283 --> 00:54:06,410
Who does he remind you of?
927
00:54:06,535 --> 00:54:08,496
- Doris Day.
- Bastard!
928
00:54:08,621 --> 00:54:10,665
He's supposed to remind you
of Marlon Brando.
929
00:54:12,708 --> 00:54:15,211
You, you all seem
like such good friends.
930
00:54:15,336 --> 00:54:17,213
We are. We really are.
931
00:54:17,338 --> 00:54:19,215
We've performed
bird-surgery together
932
00:54:19,340 --> 00:54:20,967
we've drunk
truth serum together.
933
00:54:21,092 --> 00:54:23,970
We've told each other
awful things about ourselves.
934
00:54:24,095 --> 00:54:26,097
It sort of creates
a bond between people.
935
00:54:28,724 --> 00:54:30,685
Tell us something awful
about yourself, Rhoda.
936
00:54:30,810 --> 00:54:31,894
There's nothing to tell.
937
00:54:32,019 --> 00:54:33,813
There's always
something to tell.
938
00:54:33,938 --> 00:54:35,314
Hm.
939
00:54:36,357 --> 00:54:38,276
My mother's dead.
940
00:54:38,401 --> 00:54:39,734
'You told us that already.'
941
00:54:39,735 --> 00:54:41,404
'How did she die?'
942
00:54:41,529 --> 00:54:44,490
- She drowned.
- Where?
943
00:54:44,615 --> 00:54:46,575
On Martha's Vineyard
five summers ago.
944
00:54:46,701 --> 00:54:48,244
Did you see it happen?
945
00:54:48,369 --> 00:54:49,495
No.
946
00:54:52,331 --> 00:54:54,750
'Didn't she know how to swim?'
947
00:54:54,875 --> 00:54:57,169
She was an expert swimmer.
948
00:54:57,295 --> 00:54:58,629
Then what the hell happened?
949
00:54:58,754 --> 00:55:00,506
I don't like to talk about it.
950
00:55:03,926 --> 00:55:05,303
'Okay.'
951
00:55:10,099 --> 00:55:11,183
Yeah.
952
00:55:11,309 --> 00:55:12,351
No.
953
00:55:12,476 --> 00:55:14,478
- No!
- Yes!
954
00:55:14,603 --> 00:55:15,730
- Peter.
- No!
955
00:55:15,855 --> 00:55:17,523
- No.
- Stop that!
956
00:55:17,648 --> 00:55:19,942
- Look at this.
- 'Stop it!'
957
00:55:20,067 --> 00:55:22,695
It was a bet
my mother made with this man.
958
00:55:24,989 --> 00:55:27,241
She bet that she could swim up
to a sandbar and back
959
00:55:27,366 --> 00:55:29,243
without stopping to rest.
960
00:55:33,748 --> 00:55:36,292
E-everyone was at a party
at our house.
961
00:55:38,252 --> 00:55:40,052
There'd been a party
on Friday night
962
00:55:40,171 --> 00:55:42,256
and one on Saturday night,
and this was Sunday
963
00:55:42,381 --> 00:55:44,633
and I guess everyone
was a-a little bored.
964
00:55:53,726 --> 00:55:55,269
I was going around
in my nightgown
965
00:55:55,394 --> 00:55:57,396
kissing everyone good night.
966
00:56:00,358 --> 00:56:01,566
And they were saying
that my mother
967
00:56:01,567 --> 00:56:02,902
was an expert swimmer.
968
00:56:05,529 --> 00:56:06,655
And...
969
00:56:08,783 --> 00:56:10,409
And then this man
said that women
970
00:56:10,534 --> 00:56:12,411
had an extra layer of fat
around their bodies
971
00:56:12,536 --> 00:56:14,580
so they, they could stay
in the water longer
972
00:56:14,705 --> 00:56:16,123
without getting chill.
973
00:56:19,418 --> 00:56:21,045
And my mother got mad
974
00:56:21,170 --> 00:56:23,047
at this
"extra layer of fat" talk
975
00:56:23,172 --> 00:56:25,424
because she was very slim.
976
00:56:27,676 --> 00:56:30,054
I have a picture of her
977
00:56:30,179 --> 00:56:32,473
in my memory book.
978
00:56:32,598 --> 00:56:34,600
Sure she was practically skinny.
979
00:56:36,894 --> 00:56:38,020
Well...
980
00:56:39,814 --> 00:56:41,148
Well, my mother said that
981
00:56:41,273 --> 00:56:43,901
uh, she had a lot of endurance
982
00:56:44,026 --> 00:56:47,113
and she certainly didn't have
an extra layer of fat.
983
00:56:48,072 --> 00:56:50,324
And then my father said
984
00:56:50,449 --> 00:56:52,201
that my mother had swum out
to this sandbar
985
00:56:52,326 --> 00:56:54,161
half a mile off shore and back
986
00:56:54,286 --> 00:56:55,955
without stopping to rest.
987
00:56:58,457 --> 00:57:01,377
And this man said
that that was impossible.
988
00:57:02,920 --> 00:57:05,131
And my mother said
989
00:57:05,256 --> 00:57:07,383
that she could
do it again any time.
990
00:57:09,260 --> 00:57:11,137
And this man said
991
00:57:11,262 --> 00:57:12,638
"What about right now?"
992
00:57:20,855 --> 00:57:21,981
They all...
993
00:57:23,649 --> 00:57:26,402
Smelled of whiskey
when I kissed them.
994
00:57:29,488 --> 00:57:30,865
And this man...
995
00:57:32,366 --> 00:57:36,036
That made the bet with my mother
996
00:57:36,162 --> 00:57:38,831
cupped my behind in both hands
997
00:57:38,956 --> 00:57:41,375
and kissed me goodnight
on the mouth.
998
00:57:45,754 --> 00:57:48,799
Um, and then my mother
took me upstairs...
999
00:57:50,509 --> 00:57:52,761
And changed into her suit.
1000
00:57:55,848 --> 00:57:57,516
And then she came into my room.
1001
00:58:03,647 --> 00:58:04,899
Her suit was red.
1002
00:58:08,068 --> 00:58:09,278
And she was wearing this...
1003
00:58:10,988 --> 00:58:13,908
This short,
white terry cloth robe.
1004
00:58:17,912 --> 00:58:19,205
She looked very pretty.
1005
00:58:21,499 --> 00:58:23,959
And very excited.
1006
00:58:32,051 --> 00:58:34,094
She smelled of whiskey, too.
1007
00:58:37,556 --> 00:58:38,682
But she didn't drink...
1008
00:58:39,475 --> 00:58:40,684
A lot.
1009
00:58:42,520 --> 00:58:46,357
"Just enough to feel happy,"
she had said.
1010
00:58:48,567 --> 00:58:51,820
She acted very happy that night.
1011
00:58:51,946 --> 00:58:53,864
And, um...
1012
00:58:55,950 --> 00:58:57,535
And, uh, she...
1013
00:59:00,246 --> 00:59:01,913
Closed my door
and turned out the light
1014
00:59:01,914 --> 00:59:03,749
and that was the last time
I saw her.
1015
00:59:11,423 --> 00:59:12,591
Do they know how she drowned?
1016
00:59:12,716 --> 00:59:14,842
They say it was a cramp,
but there's no way
1017
00:59:14,843 --> 00:59:18,013
to tell about
these things, you know.
1018
00:59:18,138 --> 00:59:19,431
'How much was the bet?'
1019
00:59:19,557 --> 00:59:22,101
Uh, I think it was ten dollars.
1020
00:59:25,312 --> 00:59:28,440
- It's a rough break.
- It's a silly way to die.
1021
00:59:28,566 --> 00:59:31,068
It's a s-silly way to die!
1022
00:59:34,822 --> 00:59:36,490
'Hey, put on some music.'
1023
00:59:36,615 --> 00:59:38,701
'Yeah, what do you wanna hear?'
1024
00:59:38,826 --> 00:59:41,495
How about "The Airplane?"
1025
00:59:41,620 --> 00:59:42,745
But, Rhoda,
you still haven't told us
1026
00:59:42,746 --> 00:59:44,415
about yourself, you know.
1027
00:59:44,540 --> 00:59:45,666
What about you?
1028
00:59:46,875 --> 00:59:48,252
Like what?
1029
00:59:48,377 --> 00:59:49,878
'Something terrible.'
1030
00:59:50,004 --> 00:59:51,797
I don't know anything terrible.
1031
00:59:51,922 --> 00:59:53,632
'Oh, sure you do.
Everyone does.'
1032
00:59:53,757 --> 00:59:56,302
'Tell her something
terrible, Peter.'
1033
00:59:56,427 --> 00:59:57,970
Once I made
Ritz-cracker sandwiches
1034
00:59:58,095 --> 00:59:59,305
out of cream cheese and snot
1035
00:59:59,430 --> 01:00:01,140
and gave them
to my cousin for lunch.
1036
01:00:01,265 --> 01:00:03,017
That's disgusting!
1037
01:00:03,142 --> 01:00:04,226
What have you done?
1038
01:00:06,312 --> 01:00:08,355
Um, nothing.
1039
01:00:08,480 --> 01:00:09,898
Okay.
1040
01:00:12,318 --> 01:00:15,529
Um.. Well, what I did once...
1041
01:00:15,654 --> 01:00:17,113
That's the only really
talented group around.
1042
01:00:17,114 --> 01:00:18,616
- I like "The Doors" better.
- Hmm.
1043
01:00:18,741 --> 01:00:20,826
- "The Doors" are derivative.
- Yeah, but dynamic.
1044
01:00:20,951 --> 01:00:23,370
- What I did, I...
- I also like the...
1045
01:00:23,495 --> 01:00:25,664
Yeah! No, they're... no.
1046
01:00:25,789 --> 01:00:27,374
But once...
1047
01:00:27,499 --> 01:00:29,084
Yes, what the hell
did you do, Rhoda?
1048
01:00:29,209 --> 01:00:30,336
Uh...
1049
01:00:35,090 --> 01:00:38,010
I spit on my mother's grave.
1050
01:00:38,135 --> 01:00:41,180
- When?
- At the, at the cemetery.
1051
01:00:42,681 --> 01:00:44,475
My father took me
to see her grave
1052
01:00:44,600 --> 01:00:46,435
and-and we were walking away
1053
01:00:46,560 --> 01:00:48,479
and I ran back and spit on it.
1054
01:00:49,605 --> 01:00:51,148
Why?
1055
01:00:51,273 --> 01:00:52,691
Um...
1056
01:00:55,861 --> 01:00:58,155
She had no right to die
like that...
1057
01:00:59,531 --> 01:01:00,658
And leave me alone.
1058
01:01:07,998 --> 01:01:09,041
Come on, Rhoda.
1059
01:01:12,920 --> 01:01:14,213
I'm gonna wash your hair.
1060
01:01:19,343 --> 01:01:20,885
'If only I didn't keep sinking'
1061
01:01:20,886 --> 01:01:21,887
'all the time.'
1062
01:01:24,223 --> 01:01:26,433
'I've never seen
anything like it.'
1063
01:01:26,558 --> 01:01:28,769
'Defies the laws of physics.'
1064
01:01:28,894 --> 01:01:31,605
'It's absolutely supernatural.'
1065
01:01:31,730 --> 01:01:33,857
'Maybe it's impossible.'
1066
01:01:36,110 --> 01:01:37,528
No.
1067
01:01:37,653 --> 01:01:40,322
You're gonna learn
to swim. I promise.
1068
01:01:47,496 --> 01:01:49,623
What're you looking at?
1069
01:01:49,748 --> 01:01:52,292
Those things on your teeth.
1070
01:01:52,418 --> 01:01:54,712
Hideous, aren't they?
1071
01:01:54,837 --> 01:01:55,963
Mm-hmm.
1072
01:01:57,589 --> 01:01:59,133
My father says they'll be off
1073
01:01:59,258 --> 01:02:02,636
by the time I start
to notice boys.
1074
01:02:02,761 --> 01:02:04,679
He doesn't seem to know
I've been noticing them
1075
01:02:04,680 --> 01:02:06,056
for quite a while.
1076
01:02:11,562 --> 01:02:13,021
Tell me something.
1077
01:02:13,147 --> 01:02:14,273
Hmm?
1078
01:02:15,858 --> 01:02:18,193
That day on the beach...
1079
01:02:18,318 --> 01:02:20,070
When, you know, when we met.
1080
01:02:22,781 --> 01:02:25,242
Who'd you notice first?
Me or Dan?
1081
01:02:25,367 --> 01:02:26,493
You.
1082
01:02:29,163 --> 01:02:30,289
Why?
1083
01:02:31,749 --> 01:02:34,960
You have an unmapped face.
1084
01:02:35,085 --> 01:02:37,087
- An unmapped face?
- Mm-hmm.
1085
01:02:37,212 --> 01:02:38,922
It doesn't come
right out and say
1086
01:02:39,047 --> 01:02:41,300
what's gonna become of you.
1087
01:02:41,425 --> 01:02:43,177
I mean, you can tell
just by looking at him
1088
01:02:43,302 --> 01:02:45,554
that, um, he's going
to marry a girl
1089
01:02:45,679 --> 01:02:48,223
he meets at the debutante ball
1090
01:02:48,348 --> 01:02:49,558
and have four children.
1091
01:02:51,143 --> 01:02:52,561
An electric lawn mower
1092
01:02:52,686 --> 01:02:54,188
and become chairman
of the committee
1093
01:02:54,313 --> 01:02:55,939
on admissions
to the country club.
1094
01:02:56,064 --> 01:02:57,191
Oh, yeah!
1095
01:02:59,359 --> 01:03:02,070
Your face wouldn't fit
the chairman
1096
01:03:02,196 --> 01:03:04,698
of the committee for admissions
to the country club.
1097
01:03:08,660 --> 01:03:10,036
I was wondering
what it would be like
1098
01:03:10,037 --> 01:03:11,997
to kiss you.
1099
01:03:12,122 --> 01:03:13,707
I don't think
you'd hurt yourself
1100
01:03:13,832 --> 01:03:15,292
if that's what you mean.
1101
01:03:17,628 --> 01:03:20,422
I don't know, those braces
look awfully dangerous.
1102
01:03:21,757 --> 01:03:23,050
Not if you're careful.
1103
01:03:24,593 --> 01:03:26,220
If you don't kiss me too hard.
1104
01:03:43,237 --> 01:03:44,363
I, uh...
1105
01:03:46,114 --> 01:03:47,241
Didn't feel them at all.
1106
01:04:01,588 --> 01:04:03,340
- Did you that time?
- Mm-mm.
1107
01:04:07,261 --> 01:04:10,806
You're gonna be a good swimmer,
you'll see.
1108
01:04:10,931 --> 01:04:12,140
When you learn how to swim
1109
01:04:12,266 --> 01:04:13,767
I'm gonna teach you how to dive.
1110
01:04:13,892 --> 01:04:15,477
I couldn't learn to dive.
1111
01:04:15,602 --> 01:04:17,187
- Oh, yes, you could! No.
- No.
1112
01:04:17,312 --> 01:04:19,022
Sure you could.
1113
01:04:19,147 --> 01:04:20,274
You have to.
1114
01:04:23,735 --> 01:04:26,446
Wait till you see
how beautiful it is down there.
1115
01:04:28,615 --> 01:04:30,033
'The colors.'
1116
01:04:30,158 --> 01:04:32,494
The way the light
shines on things.
1117
01:04:34,037 --> 01:04:35,289
The plants.
1118
01:04:37,040 --> 01:04:38,750
Just the shape of things!
1119
01:04:38,876 --> 01:04:41,461
You know, even a... piece
of broken glass
1120
01:04:41,587 --> 01:04:42,963
can be like an emerald!
1121
01:04:45,632 --> 01:04:46,925
And the fish move...
1122
01:04:48,886 --> 01:04:50,596
Gentle, you know?
1123
01:04:50,721 --> 01:04:51,930
Nice.
1124
01:04:53,265 --> 01:04:55,893
Listen to me!
1125
01:04:56,018 --> 01:04:58,729
I better quit school and become
an aquanaut or something.
1126
01:04:59,438 --> 01:05:01,273
Why not?
1127
01:05:05,235 --> 01:05:07,154
You do everything
I tell you to do.
1128
01:05:10,240 --> 01:05:13,035
You learn how to swim
and you learn how to dive.
1129
01:05:13,160 --> 01:05:14,536
- 'And you know what?'
- What?
1130
01:05:19,082 --> 01:05:21,710
I'm gonna kiss you
at the bottom of the sea.
1131
01:05:36,808 --> 01:05:38,393
'There she is. She's coming.'
1132
01:05:42,648 --> 01:05:45,400
Listen, if we're gonna try it,
we'd better try it pretty soon.
1133
01:05:45,525 --> 01:05:47,569
'Try what?'
1134
01:05:47,694 --> 01:05:50,030
You know... lay her.
1135
01:05:50,989 --> 01:05:51,865
Who?
1136
01:05:51,990 --> 01:05:53,951
Sandy! Now, who the hell else?
1137
01:05:54,076 --> 01:05:55,869
Oh! I thought you meant Rhoda!
1138
01:05:55,994 --> 01:05:57,829
Rhoda?!
1139
01:06:00,332 --> 01:06:01,416
Are you kidding?
1140
01:06:07,839 --> 01:06:10,342
That Sandy drives me
crazy sometimes!
1141
01:06:10,467 --> 01:06:12,594
Me, too.
1142
01:06:12,719 --> 01:06:14,972
You'd like to as much as me,
wouldn't ya?
1143
01:06:15,097 --> 01:06:17,015
'You'd like to as much as me,
wouldn't ya?'
1144
01:06:17,140 --> 01:06:19,726
Sure I would, yeah.
1145
01:06:19,851 --> 01:06:21,686
We're gonna need
a little protection, aren't we?
1146
01:06:21,687 --> 01:06:23,689
Get that over on the mainland.
1147
01:06:23,814 --> 01:06:25,941
- In a drugstore.
- Okay.
1148
01:06:26,817 --> 01:06:27,943
You get it.
1149
01:06:28,068 --> 01:06:29,903
Ah, we'll both get it.
1150
01:06:30,028 --> 01:06:32,781
- You look older than I do.
- You sound more mature.
1151
01:06:35,534 --> 01:06:36,994
Suppose we go to all this
1152
01:06:37,119 --> 01:06:38,870
great trouble and she says no.
1153
01:06:38,996 --> 01:06:42,165
Why would she say no?
She loves us!
1154
01:06:42,290 --> 01:06:44,626
'She keeps tellin' us,
doesn't she?'
1155
01:06:44,751 --> 01:06:47,045
Yeah, man, but that, that
doesn't mean she loves us.
1156
01:06:47,170 --> 01:06:48,380
Do you love her?
1157
01:06:48,505 --> 01:06:49,756
Yeah.
1158
01:06:49,881 --> 01:06:51,299
I mean, do you love her?
1159
01:06:53,760 --> 01:06:56,013
Well, I don't love her.
1160
01:06:56,138 --> 01:06:57,556
But I love her!
1161
01:07:03,812 --> 01:07:06,148
Let's give it a try.
1162
01:07:06,273 --> 01:07:08,984
Oh! Watch that!
1163
01:07:09,109 --> 01:07:11,319
Come on,
let's go meet the girls.
1164
01:07:11,445 --> 01:07:12,654
Hi!
1165
01:07:19,286 --> 01:07:20,537
Come on.
Let's get in the water!
1166
01:07:20,662 --> 01:07:22,163
You wasted the best part
of the day already!
1167
01:07:22,164 --> 01:07:23,914
Yeah. What were you doing
over at Bay Point?
1168
01:07:23,915 --> 01:07:25,667
Show them, Rhoda.
1169
01:07:25,792 --> 01:07:26,918
Go on.
1170
01:07:41,808 --> 01:07:43,727
'Oh, what do you think?'
1171
01:07:43,852 --> 01:07:44,978
Terrific.
1172
01:07:49,191 --> 01:07:50,817
Just terrific!
1173
01:07:58,241 --> 01:07:59,618
Hello?
1174
01:07:59,743 --> 01:08:01,369
Fine, thank you. How are you?
1175
01:08:02,829 --> 01:08:04,206
Oh, yes!
1176
01:08:05,957 --> 01:08:07,209
Saturday night.
1177
01:08:07,334 --> 01:08:09,669
Uh, I think that,
that would be fine.
1178
01:08:11,213 --> 01:08:13,465
Um, I-I live on
this island, you see
1179
01:08:13,590 --> 01:08:15,467
so, so there's really
not much to do here.
1180
01:08:15,592 --> 01:08:17,761
So why don't we go
to the mainland?
1181
01:08:17,886 --> 01:08:19,971
- Who is it?
- Excuse me a minute.
1182
01:08:20,097 --> 01:08:22,432
It's my date!
His name is Anibal Gomez.
1183
01:08:22,557 --> 01:08:24,643
He's 5'7" with black hair
and brown eyes.
1184
01:08:24,768 --> 01:08:26,978
Oh, wow!
The computer came through!
1185
01:08:27,104 --> 01:08:29,523
You do have a car, don't you?
1186
01:08:29,648 --> 01:08:31,900
Sí, tengo un caro.
1187
01:08:32,025 --> 01:08:34,444
You see, I'm learning
Spanish already!
1188
01:08:34,569 --> 01:08:37,155
I look forward to it, too.
1189
01:08:37,280 --> 01:08:39,366
Goodbye, Anibal.
1190
01:08:39,491 --> 01:08:41,701
Goodbye.
1191
01:08:41,827 --> 01:08:43,745
It worked! It worked!
1192
01:08:43,870 --> 01:08:45,670
The computer got me a date
for Saturday night!
1193
01:08:45,789 --> 01:08:48,250
- You're not going, are you?
- Oh, I sure am.
1194
01:08:48,375 --> 01:08:50,377
'I don't think you should.
It isn't right.'
1195
01:08:50,502 --> 01:08:51,795
Old Mother Hubbard again.
1196
01:08:51,920 --> 01:08:53,462
Well, he's probably
some poor, desperate man
1197
01:08:53,463 --> 01:08:54,631
who takes it very seriously.
1198
01:08:54,756 --> 01:08:56,049
Look, let's not make him into
1199
01:08:56,174 --> 01:08:57,734
one of the hundred
neediest cases, okay?
1200
01:08:57,843 --> 01:08:59,261
Hey, how can you go?
1201
01:08:59,386 --> 01:09:01,346
He's expecting
someone 22 years old
1202
01:09:01,471 --> 01:09:03,515
'with blond hair and blue eyes.'
1203
01:09:03,640 --> 01:09:05,308
I can pass for 22
in my mother's wig.
1204
01:09:05,433 --> 01:09:07,269
'You're mother's wig is red.'
1205
01:09:07,394 --> 01:09:09,478
I'll wear something over
my head, I'll wear a scarf.
1206
01:09:09,479 --> 01:09:11,773
He'll never know the difference.
1207
01:09:11,898 --> 01:09:14,151
Wait a minute.
1208
01:09:14,276 --> 01:09:15,986
Why don't we send Rhoda
in your place?
1209
01:09:16,111 --> 01:09:17,320
- Me?
- Oh, hey!
1210
01:09:17,445 --> 01:09:18,487
That's a terrific idea!
1211
01:09:18,488 --> 01:09:19,739
Absolutely not!
1212
01:09:19,865 --> 01:09:21,700
Oh, come on, Rhoda!
It's perfect!
1213
01:09:21,825 --> 01:09:24,118
I mean, you're the right size,
you're the right coloring.
1214
01:09:24,119 --> 01:09:26,371
- You're the right everything!
- My eyes are grey!
1215
01:09:26,496 --> 01:09:28,874
Uh, well, we'll tell him
the machine made a mistake.
1216
01:09:28,999 --> 01:09:30,500
I don't speak
any Spanish, either!
1217
01:09:30,625 --> 01:09:32,752
He speaks perfect English.
1218
01:09:32,878 --> 01:09:34,963
Oh, come on, Rhoda!
Honestly!
1219
01:09:35,088 --> 01:09:36,423
He sounded very nice
on the phone.
1220
01:09:36,548 --> 01:09:38,148
Then why do you wanna
make a fool of him?
1221
01:09:38,258 --> 01:09:39,968
I-it's not him, you know?
1222
01:09:40,093 --> 01:09:43,138
It's the machine I'm after.
I-I don't wanna be computerized.
1223
01:09:43,263 --> 01:09:45,055
'Then why did you send
in the questionnaire?'
1224
01:09:45,056 --> 01:09:46,474
To screw up the machine!
1225
01:09:46,600 --> 01:09:48,142
But now you're going along
with the machine
1226
01:09:48,143 --> 01:09:49,352
by keeping the date!
1227
01:09:49,477 --> 01:09:52,063
I am screwing up
the goddamn machine!
1228
01:09:52,189 --> 01:09:53,469
He probably thinks you're-you're
1229
01:09:53,565 --> 01:09:55,150
a lonely person
like himself who...
1230
01:09:55,275 --> 01:09:57,027
I am a lonely person,
you jackass!
1231
01:09:57,152 --> 01:09:58,820
Where's your sense of adventure?
1232
01:09:58,945 --> 01:10:00,864
It's not an adventure,
it's a double-cross!
1233
01:10:00,989 --> 01:10:03,533
Now, listen.
1234
01:10:03,658 --> 01:10:05,368
The machine thinks
I'm one person
1235
01:10:05,493 --> 01:10:07,037
but I'm really another.
1236
01:10:07,162 --> 01:10:09,042
So, I'm sending along
a totally different person
1237
01:10:09,164 --> 01:10:10,484
to screw up
the machine even more!
1238
01:10:10,582 --> 01:10:13,501
The Puerto Rican isn't
a machine! He's a person!
1239
01:10:13,627 --> 01:10:15,754
How do you know
he didn't lie to the machine?
1240
01:10:15,879 --> 01:10:18,798
I bet he's an old man of 60
with his teeth falling out!
1241
01:10:18,924 --> 01:10:20,926
Fantastic!
A triple-cross!
1242
01:10:21,051 --> 01:10:22,969
I'm not gonna do it.
Period!
1243
01:10:23,094 --> 01:10:24,136
Now, listen here, Rhoda!
1244
01:10:24,137 --> 01:10:25,889
I'm not gonna do it!
1245
01:10:30,977 --> 01:10:33,605
Now, listen, Rhoda,
I have a sizeable investment
1246
01:10:33,730 --> 01:10:35,106
in this questionnaire.
1247
01:10:35,232 --> 01:10:36,566
Me, too.
1248
01:10:36,691 --> 01:10:38,735
Three dollars
and thirty five cents.
1249
01:10:38,860 --> 01:10:40,820
Which does not grow
on bushes where I come from.
1250
01:10:42,656 --> 01:10:45,784
I can't help it if I don't
wanna hurt that poor man!
1251
01:10:45,909 --> 01:10:47,786
It's only a joke!
1252
01:10:47,911 --> 01:10:49,203
Hasn't she got a sense of humor?
1253
01:10:49,204 --> 01:10:50,789
I certainly have
a sense of humor!
1254
01:10:50,914 --> 01:10:54,751
- I write jokes in my column!
- I bet they're side-splitting.
1255
01:10:54,876 --> 01:10:57,295
I can't go out with a
strange man I've never even met!
1256
01:10:57,420 --> 01:10:59,714
Look, we said we'd go
with you, didn't we?
1257
01:10:59,839 --> 01:11:02,425
Yeah, we won't
leave you alone with him.
1258
01:11:02,550 --> 01:11:05,345
Look, we'll tell Gomez all about
it when the evening's over.
1259
01:11:05,470 --> 01:11:07,471
Yeah. We'll all have a good
laugh together afterwards.
1260
01:11:07,472 --> 01:11:09,140
Including Gomez.
1261
01:11:09,266 --> 01:11:10,684
Really, he sounded very,
very nice
1262
01:11:10,809 --> 01:11:12,143
on the phone, Rhoda.
1263
01:11:12,269 --> 01:11:13,395
Say you'll go.
1264
01:11:14,729 --> 01:11:16,147
Will you...
1265
01:11:16,273 --> 01:11:17,732
Will you all stay with me?
1266
01:11:19,234 --> 01:11:20,567
You won't leave me
alone with him?
1267
01:11:20,568 --> 01:11:22,320
No, not a, not for a minute.
1268
01:11:26,616 --> 01:11:27,993
Say yes.
1269
01:11:28,118 --> 01:11:30,161
Promise me you won't make
a fool of him.
1270
01:11:30,287 --> 01:11:32,747
Of course not!
1271
01:11:32,872 --> 01:11:35,709
Say yes, Rhoda.
1272
01:11:35,834 --> 01:11:36,835
Well, alright.
1273
01:11:40,964 --> 01:11:43,008
- I'm terrified.
- Don't worry about anything.
1274
01:11:43,133 --> 01:11:44,259
I'll handle it.
1275
01:11:50,098 --> 01:11:51,224
Mr. Gomez?
1276
01:11:51,349 --> 01:11:52,434
Yes?
1277
01:11:52,559 --> 01:11:53,810
Hi, I'm Sandy.
1278
01:11:56,604 --> 01:11:59,024
- Hello.
- Hi.
1279
01:11:59,149 --> 01:12:01,318
Um, this is my friend, Rhoda.
1280
01:12:01,443 --> 01:12:03,403
She's your date for tonight.
1281
01:12:03,528 --> 01:12:06,072
'She's the one who filled out
the questionnaire.'
1282
01:12:06,197 --> 01:12:07,324
You see, she's very shy
1283
01:12:07,449 --> 01:12:10,118
and... that's why
she used my name.
1284
01:12:10,243 --> 01:12:12,620
How do you do?
I am Anibal Gomez.
1285
01:12:12,746 --> 01:12:13,747
I'm pleased to meet...
1286
01:12:13,872 --> 01:12:15,582
You are a pretty girl, Rosa.
1287
01:12:21,046 --> 01:12:22,963
- These are friends of yours?
- Oh, they're with Sandy!
1288
01:12:22,964 --> 01:12:26,634
They're with me.
Um, Dan, Peter, meet Annabel.
1289
01:12:26,760 --> 01:12:29,554
No, no, my name is Anibal.
1290
01:12:29,679 --> 01:12:31,890
- Not Annabel.
- Hi, Anibal.
1291
01:12:32,766 --> 01:12:34,517
- Hi.
- Hello.
1292
01:12:38,271 --> 01:12:39,981
A-a-are we to be together?
1293
01:12:41,566 --> 01:12:42,942
I thought it might be nice.
1294
01:12:46,905 --> 01:12:48,031
Alright.
1295
01:12:50,158 --> 01:12:51,159
If you wish.
1296
01:12:58,249 --> 01:12:59,626
Let's have a drink together.
1297
01:12:59,751 --> 01:13:01,378
I don't drink, Mr. Gomez.
1298
01:13:01,503 --> 01:13:03,295
I really don't feel
like anything right now.
1299
01:13:03,296 --> 01:13:04,964
Maybe a brandy after dinner.
1300
01:13:05,090 --> 01:13:07,175
You two boys
got some identification?
1301
01:13:07,300 --> 01:13:09,636
'Uh, Pete and I had a couple
of belts before we left.'
1302
01:13:09,761 --> 01:13:10,804
We don't want any more.
1303
01:13:10,929 --> 01:13:12,137
But don't let that
stop you, Anibal.
1304
01:13:12,138 --> 01:13:14,015
- You have one.
- Okay.
1305
01:13:14,140 --> 01:13:16,476
One scotch on the rocks, please.
1306
01:13:16,601 --> 01:13:18,311
Hey, here's a new one
by The Band.
1307
01:13:18,436 --> 01:13:20,855
Oh, good. Play it.
You got a quarter, Annabel?
1308
01:13:23,566 --> 01:13:27,112
It is Anibal, not Annabel.
1309
01:13:27,237 --> 01:13:28,405
Annabel is a girl's name, no?
1310
01:13:29,948 --> 01:13:31,991
'Thank you.'
1311
01:13:32,117 --> 01:13:34,285
Salud, Rosa.
1312
01:13:34,411 --> 01:13:37,622
- It's Rhoda.
- Shall we?
1313
01:13:37,747 --> 01:13:41,793
♪ He's headed West
to meet the sun comin' down ♪
1314
01:13:41,918 --> 01:13:46,297
♪ He ran the road you ran
when you run out of town ♪
1315
01:13:46,423 --> 01:13:48,550
♪ And like a ship
that disappears ♪
1316
01:13:48,675 --> 01:13:50,677
♪ And fades out of sight ♪
1317
01:13:50,802 --> 01:13:55,223
♪ The memories
will keep him warm tonight ♪
1318
01:13:55,348 --> 01:13:59,936
♪ Magnetic mama
how could it be you? ♪
1319
01:14:00,061 --> 01:14:01,479
♪ Who would have guessed it? ♪
1320
01:14:01,604 --> 01:14:04,274
♪ We thought that you too
were through ♪
1321
01:14:04,399 --> 01:14:08,027
♪ Magnetic mama
the man heads to town ♪
1322
01:14:08,153 --> 01:14:13,199
♪ He's rolling West
to meet the sun comin' down ♪
1323
01:14:47,525 --> 01:14:52,489
♪ Temptation lust and laziness
are coming after me ♪
1324
01:14:58,536 --> 01:14:59,996
Why don't we order dinner?
1325
01:15:00,121 --> 01:15:02,040
No, we got to get Annabel
another drink, right?
1326
01:15:02,165 --> 01:15:03,416
No, I'm starved.
1327
01:15:03,541 --> 01:15:06,211
Oh! Dancing
makes me thirsty.
1328
01:15:06,336 --> 01:15:08,545
Uh, miss, can we have another
scotch on the rocks, please?
1329
01:15:08,546 --> 01:15:09,964
Uh, make it a double!
1330
01:15:10,089 --> 01:15:12,091
Save us trouble
of ordering another one later.
1331
01:15:12,217 --> 01:15:14,802
I think Rosa has an appetite.
1332
01:15:14,928 --> 01:15:16,971
Now, come on, Rhoda,
he came all the way out here
1333
01:15:17,096 --> 01:15:19,057
just to see you, right?
1334
01:15:19,182 --> 01:15:21,476
Rosa, if you want to order,
we order.
1335
01:15:21,601 --> 01:15:26,064
Ah! Here comes your drink,
Annabel.
1336
01:15:26,189 --> 01:15:27,315
- Salud.
- Salud.
1337
01:15:28,191 --> 01:15:30,109
Miss? Miss?
1338
01:15:32,153 --> 01:15:34,112
When the waitress comes back,
will you please tell her
1339
01:15:34,113 --> 01:15:35,406
I want to see a menu?
1340
01:15:35,532 --> 01:15:37,784
Don't blow it, Rhoda.
1341
01:15:37,909 --> 01:15:39,035
You promised.
1342
01:15:39,160 --> 01:15:42,830
Come on. Listen, Annabel
isn't even hungry yet!
1343
01:15:42,956 --> 01:15:45,124
Alright, then, if you don't
tell her, I'll tell her!
1344
01:15:45,250 --> 01:15:47,919
Come on, Rhoda,
there isn't any hurry!
1345
01:15:48,044 --> 01:15:49,212
'Rosa wants a menu?'
1346
01:15:49,337 --> 01:15:51,464
No, she doesn't.
She's on a diet.
1347
01:15:51,589 --> 01:15:54,592
W-w-why do you need a diet?
1348
01:15:54,717 --> 01:15:56,636
You're, you're very slim
and nice.
1349
01:15:59,430 --> 01:16:02,308
You're all very nice.
You will not join me?
1350
01:16:02,433 --> 01:16:04,936
- No, you go ahead.
- Miss, another double, please.
1351
01:16:05,061 --> 01:16:07,063
- Sandy, please!
- What's wrong?
1352
01:16:07,188 --> 01:16:08,564
Annabel feels like drinking,
or he wouldn't
1353
01:16:08,565 --> 01:16:10,024
be drinking, would he?
1354
01:16:15,363 --> 01:16:16,489
Muchacha!
1355
01:16:18,491 --> 01:16:19,742
You know what that means?
1356
01:16:19,867 --> 01:16:20,994
That means...
1357
01:16:22,036 --> 01:16:22,787
"pretty girls."
1358
01:16:22,912 --> 01:16:26,457
Aw, Rosa is a pretty girl, sí!
1359
01:16:28,293 --> 01:16:31,337
No, no, no, in Spanish, we say...
1360
01:16:31,462 --> 01:16:32,504
"muy linda."
1361
01:16:32,505 --> 01:16:33,881
Muy linda.
1362
01:16:35,633 --> 01:16:37,010
Very beautiful.
1363
01:16:37,135 --> 01:16:38,636
Muy linda.
1364
01:16:38,761 --> 01:16:40,513
Oh, that is so Rosa.
1365
01:16:42,515 --> 01:16:44,225
♪ There is a rose ♪
1366
01:16:45,351 --> 01:16:47,478
I see you know that song?
1367
01:16:48,813 --> 01:16:50,013
Hey, that's, that's very good.
1368
01:16:50,106 --> 01:16:51,482
We have to order dinner
right now.
1369
01:16:51,608 --> 01:16:53,943
No, we don't.
Annabel wants another drink!
1370
01:16:56,988 --> 01:17:00,658
No, no, no. No more whiskey,
or I might get drunk.
1371
01:17:01,784 --> 01:17:03,244
You might get drunk!
1372
01:17:03,369 --> 01:17:04,996
Annabel, listen.
1373
01:17:05,121 --> 01:17:06,956
Tell us about Spanish Harlem.
1374
01:17:07,081 --> 01:17:08,291
Were there really roses there?
1375
01:17:08,416 --> 01:17:10,126
I heard there were rats there.
1376
01:17:10,251 --> 01:17:12,378
What about the rats here?
1377
01:17:12,503 --> 01:17:15,298
Oh-ho-ho!
1378
01:17:15,423 --> 01:17:17,008
Olé!
1379
01:17:19,260 --> 01:17:21,179
Oh, whee, toro!
1380
01:17:23,348 --> 01:17:25,391
Hey, let's order!
1381
01:17:25,516 --> 01:17:26,934
I think we ought to order.
1382
01:17:31,689 --> 01:17:33,149
You want another drink, Annabel?
1383
01:17:40,990 --> 01:17:42,158
One more!
1384
01:17:51,459 --> 01:17:52,919
Hey, baby!
1385
01:17:53,044 --> 01:17:54,503
- Stop them, Annabel!
- Who are you?
1386
01:17:54,504 --> 01:17:55,838
They're after Rhoda!
1387
01:17:58,049 --> 01:17:59,508
'Come on,
let's get the hell outta here!'
1388
01:17:59,509 --> 01:18:00,592
'Come on, come on.'
1389
01:18:00,593 --> 01:18:01,761
Peter, grab her!
1390
01:18:01,886 --> 01:18:03,012
Anibal!
1391
01:18:04,430 --> 01:18:05,973
Let go of me! Anibal!
1392
01:18:06,099 --> 01:18:07,684
- Come on! Let's go!
- Christ's sake!
1393
01:18:07,809 --> 01:18:10,019
- Come on!
- Anibal!
1394
01:18:10,144 --> 01:18:13,231
- Please, come on.
- Shut up! Shut up!
1395
01:18:13,356 --> 01:18:14,482
Help!
1396
01:18:14,607 --> 01:18:15,983
You freaking idiot!
1397
01:18:16,109 --> 01:18:18,861
- Let's get outta here, huh?
- Sí, señor.
1398
01:18:18,986 --> 01:18:21,196
Huh? Come on! Get the lead
out of your ass, Rhoda!
1399
01:18:21,197 --> 01:18:24,492
- 'I'm not leaving!'
- Here we go, brown boy.
1400
01:18:48,474 --> 01:18:50,810
Ah, damn it,
I forgot the umbrella.
1401
01:18:50,935 --> 01:18:52,437
Oh, great, we'll roast.
1402
01:18:53,938 --> 01:18:55,273
You could've reminded me.
1403
01:18:55,398 --> 01:18:58,901
- Where's the umbrella?
- He forgot it.
1404
01:18:59,026 --> 01:19:01,362
God, we've gotta have it.
It's like the Sahara out here.
1405
01:19:01,487 --> 01:19:02,822
Come on. Let's go for a swim.
1406
01:19:19,172 --> 01:19:20,923
- Hi.
- Hi.
1407
01:19:22,800 --> 01:19:24,343
It's one hot day, isn't it?
1408
01:19:29,182 --> 01:19:30,892
Listen, I'm very sorry
about last night.
1409
01:19:31,017 --> 01:19:32,393
Really, I'm very sorry.
1410
01:19:34,562 --> 01:19:35,897
Why did you get him drunk?
1411
01:19:36,022 --> 01:19:37,315
'I don't know.'
1412
01:19:41,903 --> 01:19:43,237
I asked you to stop.
1413
01:19:43,362 --> 01:19:44,946
- I begged you to stop...
- Look, I can't explain it!
1414
01:19:44,947 --> 01:19:47,074
Huh! I really can't explain it.
1415
01:19:47,200 --> 01:19:48,326
Please.
1416
01:20:02,882 --> 01:20:04,300
Do you know I love you?
1417
01:20:09,013 --> 01:20:12,099
S-s.. I guess, I know it.
1418
01:20:21,984 --> 01:20:23,653
But I don't understand you!
1419
01:20:26,405 --> 01:20:28,032
When you're with me,
you can be so gentle
1420
01:20:28,157 --> 01:20:30,159
but... when you're with them
1421
01:20:30,284 --> 01:20:31,744
you're completely different!
1422
01:20:31,869 --> 01:20:33,787
Listen, you know that was
a pretty serious situation
1423
01:20:33,788 --> 01:20:35,539
last night, those guys
weren't fooling around
1424
01:20:35,540 --> 01:20:36,873
they wanted to bash
our skulls in, alright!
1425
01:20:36,874 --> 01:20:38,166
Why did you send Anibal
to stop them?
1426
01:20:38,167 --> 01:20:39,417
- I didn't send anybody!
- Sandy did!
1427
01:20:39,418 --> 01:20:40,753
She sent that skinny...
1428
01:20:40,878 --> 01:20:41,962
He wasn't skinny,
for God's sake!
1429
01:20:41,963 --> 01:20:43,673
He was skinny, and he was drunk!
1430
01:20:45,424 --> 01:20:47,260
Christ, I don't find
this conversation
1431
01:20:47,385 --> 01:20:49,428
very pleasant!
1432
01:20:49,554 --> 01:20:50,930
All I want to know...
1433
01:20:53,683 --> 01:20:55,935
Is why you were
such a coward last night.
1434
01:20:58,104 --> 01:20:59,230
You know...
1435
01:21:00,565 --> 01:21:02,108
We didn't mean any harm.
1436
01:21:04,819 --> 01:21:08,322
We just wanted to have
a little fun, for chrissakes!
1437
01:21:08,447 --> 01:21:09,574
A little fun?
1438
01:21:12,159 --> 01:21:15,830
What about Anibal's feelings?
What about mine?
1439
01:21:15,955 --> 01:21:19,417
'You three treat people as if
they were made of plastic!'
1440
01:21:19,542 --> 01:21:22,628
- Rhoda.
- What?
1441
01:21:22,753 --> 01:21:24,129
'Remember that day
on the little island'
1442
01:21:24,130 --> 01:21:25,339
'after the swimming lesson?'
1443
01:21:25,464 --> 01:21:27,133
'When we were talking
about things?'
1444
01:21:27,258 --> 01:21:28,551
Well, I felt happier that day
1445
01:21:28,676 --> 01:21:30,845
than I almost ever felt
in my whole life.
1446
01:21:32,305 --> 01:21:33,306
- 'Did you?'
- Yeah.
1447
01:21:33,431 --> 01:21:34,639
And I find you very attractive
1448
01:21:34,640 --> 01:21:35,933
and very sexy and all that, too
1449
01:21:36,058 --> 01:21:37,935
'if you don't mind
my saying so.'
1450
01:21:39,896 --> 01:21:40,897
I don't mind.
1451
01:21:44,692 --> 01:21:47,445
But honest to God, Rhoda
1452
01:21:47,570 --> 01:21:50,489
when you start
to analyze everything...
1453
01:21:50,615 --> 01:21:53,284
You just give me
a terrible pain in the ass.
1454
01:21:54,243 --> 01:21:55,870
I see.
1455
01:21:55,995 --> 01:21:57,747
Let's talk about somethin' else.
1456
01:21:57,872 --> 01:21:58,748
I shouldn't have come
here today, I...
1457
01:21:58,873 --> 01:22:00,374
Then why the hell did ya?
1458
01:22:01,959 --> 01:22:03,753
- I don't know.
- You don't know!
1459
01:22:08,132 --> 01:22:09,258
You wanna go in the water?
1460
01:22:11,719 --> 01:22:13,888
Come on, let's go in the water.
1461
01:22:14,013 --> 01:22:15,139
No!
1462
01:22:18,184 --> 01:22:22,647
Yeeeeeee-ha-ha-ha!
1463
01:22:24,982 --> 01:22:27,193
Hey, Peter!
Sandy's got her pants off!
1464
01:22:27,318 --> 01:22:29,111
Hang on!
1465
01:22:29,236 --> 01:22:32,198
Peter, come on,
I've got a surprise for you!
1466
01:22:32,323 --> 01:22:33,783
Wait till you see!
1467
01:22:33,908 --> 01:22:35,993
Hey look, I'm the best!
1468
01:22:39,163 --> 01:22:42,708
Hey, what's the difference
between America and France?
1469
01:22:44,001 --> 01:22:45,085
I don't know.
1470
01:22:45,086 --> 01:22:45,962
What is the difference
1471
01:22:46,087 --> 01:22:47,546
between America and France?
1472
01:22:47,672 --> 01:22:49,632
In America, your goose is cooked
1473
01:22:49,757 --> 01:22:51,884
and in France,
your cook is goosed!
1474
01:22:54,261 --> 01:22:55,388
Peter!
1475
01:23:01,185 --> 01:23:02,770
Oh, God, it's hot.
1476
01:23:04,522 --> 01:23:05,940
Change your mind, Rhoda?
1477
01:23:06,065 --> 01:23:07,148
No, thank you.
1478
01:23:07,149 --> 01:23:08,025
Oh, come on, Rhoda!
1479
01:23:08,150 --> 01:23:09,694
Take one and stop sulking.
1480
01:23:09,819 --> 01:23:11,612
I told you I don't like
the taste of it.
1481
01:23:14,991 --> 01:23:16,617
Look, let's...
1482
01:23:16,742 --> 01:23:18,869
Let's get off the beach.
1483
01:23:18,995 --> 01:23:22,164
You know, g-go have
our picnic someplace else.
1484
01:23:22,289 --> 01:23:23,416
Where?
1485
01:23:25,376 --> 01:23:27,461
What about the forest?
1486
01:23:27,586 --> 01:23:29,964
I mean, at least that
would be out of the sun.
1487
01:23:30,089 --> 01:23:31,841
What do you say?
1488
01:23:31,966 --> 01:23:34,927
Yeah, be a lot cooler there.
1489
01:23:35,052 --> 01:23:37,304
Damn! One of these
damn sand flies.
1490
01:23:37,430 --> 01:23:38,430
Okay, Peter?
1491
01:23:41,058 --> 01:23:43,019
- Rhoda?
- No, I don't want to go.
1492
01:23:43,144 --> 01:23:47,314
- Oh, come on, Rhoda.
- I don't mind it here.
1493
01:23:47,440 --> 01:23:49,942
'Why are you so damn stubborn?
Now, will you come on?'
1494
01:23:50,067 --> 01:23:52,528
- No.
- It's too hot to argue.
1495
01:23:57,783 --> 01:23:58,909
Coming, Peter?
1496
01:24:01,328 --> 01:24:02,371
Nah.
1497
01:24:02,496 --> 01:24:04,165
You're making a big mistake.
1498
01:24:07,585 --> 01:24:09,003
Damn hot!
1499
01:24:09,128 --> 01:24:10,629
You can go if you want to.
1500
01:24:14,216 --> 01:24:15,384
You'll be alright?
1501
01:24:16,719 --> 01:24:17,928
Of course!
1502
01:24:22,349 --> 01:24:25,770
See you later, then.
Hey, wait up!
1503
01:24:36,113 --> 01:24:38,115
Well, God bless Rhoda.
1504
01:24:38,240 --> 01:24:39,533
What?
1505
01:24:39,658 --> 01:24:41,619
For once,
she did the right thing.
1506
01:24:41,744 --> 01:24:42,787
What do you mean?
1507
01:24:42,912 --> 01:24:44,914
- Guess what I got!
- What?
1508
01:24:45,039 --> 01:24:46,165
Guess!
1509
01:24:47,917 --> 01:24:49,043
In here!
1510
01:24:50,753 --> 01:24:51,879
Oh!
1511
01:24:56,133 --> 01:24:57,259
What's the matter?
1512
01:24:58,427 --> 01:24:59,804
Nothing.
1513
01:24:59,929 --> 01:25:01,179
You don't look exactly thrilled
1514
01:25:01,180 --> 01:25:02,973
with my brilliance
and foresight.
1515
01:25:03,099 --> 01:25:05,684
Oh, yeah, I'm thrilled.
It's just...
1516
01:25:05,810 --> 01:25:07,645
It's just that it's so damn hot.
1517
01:25:10,481 --> 01:25:11,565
Come on.
1518
01:25:25,371 --> 01:25:26,872
Peter!
1519
01:25:26,997 --> 01:25:28,124
Peter!
1520
01:25:33,629 --> 01:25:35,422
Peter, wait for me.
1521
01:25:35,548 --> 01:25:36,549
Oh, shit!
1522
01:25:36,674 --> 01:25:38,425
Well, well, it's Rhoda.
1523
01:25:38,551 --> 01:25:40,177
You forgot the sandwiches.
1524
01:25:40,302 --> 01:25:42,388
We didn't forget them.
We didn't want them.
1525
01:25:42,513 --> 01:25:44,722
Of course, you want them.
It's all we have to eat.
1526
01:25:44,723 --> 01:25:48,435
I've changed my mind.
May I still come along?
1527
01:25:48,561 --> 01:25:49,812
Sure, come on.
1528
01:26:20,718 --> 01:26:22,511
'Take it.'
1529
01:26:22,636 --> 01:26:23,762
'Take it, Rhoda.'
1530
01:26:29,685 --> 01:26:30,978
Now, drink it, Rhoda.
1531
01:26:39,278 --> 01:26:40,571
That's good, isn't it?
1532
01:26:42,698 --> 01:26:43,824
It's bitter.
1533
01:26:45,784 --> 01:26:47,328
Got to take the bitter
with the sweet.
1534
01:26:53,834 --> 01:26:55,502
Oh, God.
1535
01:27:00,174 --> 01:27:02,927
It's as hot here
as it... it was at the beach.
1536
01:27:05,262 --> 01:27:06,388
It's worse.
1537
01:27:08,557 --> 01:27:10,226
All that blocks the breeze.
1538
01:27:13,938 --> 01:27:15,940
There is no breeze, you jackass.
1539
01:27:17,233 --> 01:27:19,193
Does anybody want a sandwich?
1540
01:27:19,318 --> 01:27:20,444
I'm hungry.
1541
01:27:23,948 --> 01:27:25,074
I'm starved.
1542
01:27:34,124 --> 01:27:36,085
Famished.
1543
01:27:36,210 --> 01:27:38,379
'Sure work up these
terrible hunger pangs.'
1544
01:27:38,504 --> 01:27:40,756
I'll have a sandwich.
What kind is there?
1545
01:27:40,881 --> 01:27:43,259
Roast beef or ham.
1546
01:27:43,384 --> 01:27:44,510
Roast beef.
1547
01:27:53,060 --> 01:27:54,561
Anybody else?
1548
01:27:54,687 --> 01:27:57,940
Those aren't very balsy looking
sandwiches, Rhoda.
1549
01:27:58,065 --> 01:28:00,985
Don't mock 'em.
She made them, herself.
1550
01:28:01,110 --> 01:28:04,196
'She's gonna make someone
a nice little wife, someday.'
1551
01:28:04,321 --> 01:28:06,156
Do you know how to darn socks,
Rhoda?
1552
01:28:09,410 --> 01:28:12,288
Guess she's not gonna make
someone a nice little wife.
1553
01:28:12,413 --> 01:28:13,539
They aren't too bad.
1554
01:28:28,095 --> 01:28:30,764
- 'Say, excuse me to Rhoda.'
- 'Why?'
1555
01:28:30,889 --> 01:28:33,058
She thinks you made
a vulgar noise.
1556
01:28:34,977 --> 01:28:37,229
You think I made
a vulgar noise, Rhoda?
1557
01:28:37,354 --> 01:28:39,356
She thinks it's uncivilized.
1558
01:28:41,692 --> 01:28:43,151
Do you know they have
a very high level
1559
01:28:43,152 --> 01:28:44,820
of civilization
in Cleveland, Ohio?
1560
01:28:44,945 --> 01:28:46,113
Did you know that?
1561
01:28:49,450 --> 01:28:51,118
They're so civilized
that they swallow
1562
01:28:51,243 --> 01:28:53,829
their burps
along with their beer.
1563
01:28:53,954 --> 01:28:55,331
'You're not drinking, Rhoda.'
1564
01:28:55,456 --> 01:28:58,083
I told you,
I don't like the taste of it.
1565
01:28:58,208 --> 01:28:59,335
It's alright.
1566
01:29:00,544 --> 01:29:01,670
We'll share it.
1567
01:29:03,672 --> 01:29:04,965
Share and share alike, right?
1568
01:29:05,090 --> 01:29:06,216
Yeah.
1569
01:29:08,886 --> 01:29:10,721
Right, Peter?
1570
01:29:10,846 --> 01:29:12,139
'Right, Peter?'
1571
01:29:12,264 --> 01:29:13,807
Yes.
1572
01:29:13,932 --> 01:29:15,309
Give me that.
1573
01:29:31,575 --> 01:29:34,244
Major truth.
1574
01:29:34,370 --> 01:29:37,414
It is very hot
in this goddamn forest.
1575
01:29:45,047 --> 01:29:46,256
Remember that day, Peter?
1576
01:29:49,551 --> 01:29:50,844
Remember the truth serum?
1577
01:29:52,805 --> 01:29:53,972
Mm-hmm.
1578
01:29:58,435 --> 01:29:59,561
Do you remember it?
1579
01:30:01,230 --> 01:30:03,148
Hey!
1580
01:30:03,273 --> 01:30:06,068
- Come on!
- H-hey! You're wasting it!
1581
01:30:17,830 --> 01:30:19,581
Ooh!
1582
01:30:19,706 --> 01:30:21,875
Ooh, that's better!
1583
01:30:32,052 --> 01:30:33,595
Share and share alike.
1584
01:30:36,640 --> 01:30:38,058
Thank you, kind sir.
1585
01:31:01,290 --> 01:31:02,416
What's wrong, Rhoda?
1586
01:31:05,085 --> 01:31:06,085
Nothing.
1587
01:31:07,504 --> 01:31:08,839
You look like
you're gonna choke.
1588
01:31:10,549 --> 01:31:11,925
She gonna swallow her braces.
1589
01:31:12,050 --> 01:31:14,386
Where you going?
1590
01:31:14,511 --> 01:31:15,846
Home.
1591
01:31:15,971 --> 01:31:17,097
Don't go.
1592
01:31:18,640 --> 01:31:20,726
Uh, I want you to stay.
1593
01:31:23,103 --> 01:31:25,939
- Peter wants you to stay.
- No.
1594
01:31:26,064 --> 01:31:27,566
Put your top on, Sandy.
1595
01:31:29,026 --> 01:31:30,861
'Why?'
1596
01:31:30,986 --> 01:31:32,279
They can see.
1597
01:31:32,404 --> 01:31:34,990
So what?
1598
01:31:35,115 --> 01:31:37,075
Why don't you take
yours off, Rhoda?
1599
01:31:38,535 --> 01:31:39,912
That's a super idea.
1600
01:31:46,919 --> 01:31:47,920
Peter!
1601
01:31:48,045 --> 01:31:49,171
Do it, Rhoda.
1602
01:31:51,423 --> 01:31:52,466
Peter!
1603
01:31:52,591 --> 01:31:53,884
Do it, Rhoda.
1604
01:31:54,009 --> 01:31:55,219
Peter, please.
1605
01:31:59,598 --> 01:32:00,724
Do it!
1606
01:32:06,313 --> 01:32:08,065
Let me see what
you've got to show!
1607
01:32:09,566 --> 01:32:10,776
Let me go! Stop!
1608
01:32:10,901 --> 01:32:12,986
Stop them, Peter!
Stop them! Stop them!
1609
01:32:14,947 --> 01:32:17,407
Stop it! Stop them! Stop!
1610
01:32:19,117 --> 01:32:21,328
- Let me go!
- 'Peter, stop her!'
1611
01:32:21,453 --> 01:32:22,663
- Peter, stop them.
- Aah!
1612
01:32:22,788 --> 01:32:24,414
Stop them! Stop them!
1613
01:32:32,839 --> 01:32:35,217
Stop it! Stop it!
1614
01:32:35,342 --> 01:32:37,135
Aah! Aah!
1615
01:32:42,266 --> 01:32:43,725
'Let me go!'
1616
01:32:43,850 --> 01:32:45,936
Stop it! Stop it! Stop!
1617
01:32:51,942 --> 01:32:53,902
- Stop it!
- 'Ow!'
104000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.