All language subtitles for borderline-2026-1080p-amzn-web-dl-ddp5-1-h-264-byndr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:02:35,589 --> 00:02:37,625 No, dude, I got beer. 2 00:02:37,791 --> 00:02:40,594 Hey, dude, don't tempt my cousin with that shit. 3 00:02:40,761 --> 00:02:43,497 How could he be tempted if he's never tried it? 4 00:02:45,065 --> 00:02:46,500 Thanks anyway. 5 00:02:46,667 --> 00:02:48,269 Well, then don't thank me. 6 00:02:48,436 --> 00:02:50,738 Relax, Néstor, we're all family here. 7 00:02:50,904 --> 00:02:52,416 Easy, bro, I'm just saying. 8 00:02:52,440 --> 00:02:54,908 What the fuck are you saying, Néstor? 9 00:02:56,210 --> 00:02:58,746 Nothing, all good. 10 00:02:58,912 --> 00:03:02,182 That's right. Watch the fight instead. 11 00:03:23,471 --> 00:03:24,772 Downtown. 12 00:03:24,938 --> 00:03:26,774 ¿Inglés? 13 00:03:26,940 --> 00:03:29,209 Yeah. We're in America. 14 00:03:30,378 --> 00:03:31,479 America. 15 00:03:31,645 --> 00:03:34,014 You're in downtown D.C. 16 00:03:34,181 --> 00:03:35,249 ¿La capital? 17 00:03:35,416 --> 00:03:36,650 Yeah. 18 00:03:36,817 --> 00:03:38,319 Yeah. You got it. 19 00:03:38,486 --> 00:03:39,953 Fuck! 20 00:03:48,128 --> 00:03:49,930 English. 21 00:03:51,399 --> 00:03:52,500 Where me? 22 00:03:52,666 --> 00:03:54,101 Baltimore. 23 00:03:55,436 --> 00:03:56,637 Baltimore? 24 00:03:56,804 --> 00:03:57,938 Yeah, Maryland. 25 00:03:59,407 --> 00:04:01,442 Wire. Baltimore? 26 00:04:02,510 --> 00:04:04,645 Yeah, like The Wire. 27 00:04:22,129 --> 00:04:24,064 Yeah. No. 28 00:04:26,534 --> 00:04:27,535 ¿Dónde estoy? 29 00:04:27,701 --> 00:04:29,069 Wait, wait. What? 30 00:04:30,070 --> 00:04:31,472 Where I am? 31 00:04:31,639 --> 00:04:33,374 You "am" in Philly. 32 00:04:34,542 --> 00:04:36,377 Philly? 33 00:04:38,479 --> 00:04:41,449 Like, "Adrian"? 34 00:04:41,615 --> 00:04:42,850 Yeah. 35 00:04:45,886 --> 00:04:48,456 That's my cue to go. This dude is trippin'. 36 00:04:49,690 --> 00:04:51,158 Hey! 37 00:04:53,093 --> 00:04:54,462 Hey! 38 00:04:54,628 --> 00:04:57,097 Wake up! 39 00:04:57,264 --> 00:04:59,733 Where are José and the others? 40 00:04:59,900 --> 00:05:02,302 And where the hell is my furniture? 41 00:05:02,470 --> 00:05:05,105 What the fuck are you talking about? 42 00:05:05,272 --> 00:05:06,707 What? 43 00:05:10,878 --> 00:05:13,481 I'm sorry, ma'am. 44 00:05:15,583 --> 00:05:18,562 What the fuck? 45 00:05:18,586 --> 00:05:21,121 Let me wake Armando up. 46 00:05:28,028 --> 00:05:29,329 Armando! 47 00:05:30,498 --> 00:05:32,500 Wake up, bitch! 48 00:05:32,666 --> 00:05:33,901 Fuck off! 49 00:05:34,067 --> 00:05:36,880 Easy, dude. Here is José's mother. 50 00:05:36,904 --> 00:05:41,041 Everyone else is gone, and some of her furniture too. 51 00:05:42,142 --> 00:05:43,887 What time is it? 52 00:05:43,911 --> 00:05:46,346 It's already 11:00. 53 00:05:46,514 --> 00:05:49,216 I've been trying to wake you up for more than two hours. 54 00:05:49,383 --> 00:05:51,452 You guys are useless! 55 00:06:02,796 --> 00:06:04,398 Boss? 56 00:06:04,565 --> 00:06:05,933 Yeah? 57 00:06:06,099 --> 00:06:07,801 I have something to show you, sir. 58 00:06:07,968 --> 00:06:09,637 Look at this. 59 00:06:15,242 --> 00:06:17,778 Am I actually seeing what I think I'm seeing. 60 00:06:17,945 --> 00:06:19,813 You checked your faces with the sheet, correct? 61 00:06:19,980 --> 00:06:21,181 I did, boss. It was dark. 62 00:06:21,381 --> 00:06:23,951 But I matched the male to a face on a mission sheet. 63 00:06:25,385 --> 00:06:26,463 So what you're saying, 64 00:06:26,487 --> 00:06:28,789 you think you could make a mistake? 65 00:06:28,956 --> 00:06:30,791 Bring up that mission sheet over here. 66 00:06:36,964 --> 00:06:38,198 Ah. 67 00:06:39,500 --> 00:06:41,945 Okay. All right. Now, let's just grab each phone. 68 00:06:41,969 --> 00:06:44,972 Let's just review their photos so we can match them 69 00:06:45,138 --> 00:06:46,538 against the faces before we proceed. 70 00:06:46,674 --> 00:06:48,251 You have the phones of the guys you grabbed. 71 00:06:48,275 --> 00:06:49,275 Yeah. 72 00:06:50,110 --> 00:06:51,979 Okay. All right. 73 00:06:52,145 --> 00:06:54,982 I can confirm that I hold in my hand number one's phone. 74 00:06:59,987 --> 00:07:01,689 We can confirm the same for number three. 75 00:07:01,855 --> 00:07:04,525 Plenty of selfies verifying we grabbed number three. 76 00:07:08,962 --> 00:07:10,698 Well, I can also confirm number six 77 00:07:10,864 --> 00:07:12,533 is definitely the person that we took. 78 00:07:20,140 --> 00:07:21,241 Take a look, man. 79 00:07:21,441 --> 00:07:22,976 I think I fucked up. 80 00:07:23,143 --> 00:07:24,420 You think so? 81 00:07:24,444 --> 00:07:26,422 That is one giant fuck-up, Shawn. 82 00:07:26,446 --> 00:07:27,581 Give me the damn phone. 83 00:07:31,151 --> 00:07:32,720 We need to address this immediately. 84 00:07:32,886 --> 00:07:34,555 Now, where in the hell is he? 85 00:08:01,481 --> 00:08:04,017 Holy shit. 86 00:08:12,626 --> 00:08:13,894 What the... 87 00:08:16,196 --> 00:08:18,599 Current GPS says he's very close to where we dropped him off. 88 00:08:26,206 --> 00:08:27,608 ¿Dónde estoy? 89 00:08:29,777 --> 00:08:30,911 An alley. 90 00:08:31,078 --> 00:08:32,746 Where? 91 00:08:32,913 --> 00:08:34,214 Downtown. 92 00:08:34,381 --> 00:08:35,448 Downtown where? 93 00:08:35,616 --> 00:08:36,950 Downtown D.C. 94 00:08:40,621 --> 00:08:42,623 I'm fucking livid, Shawn. 95 00:08:44,391 --> 00:08:46,302 Terminate that seed now. 96 00:08:46,326 --> 00:08:48,526 -Consider it done, sir. -Get the fuck out of my sight. 97 00:08:48,662 --> 00:08:49,930 Yes, sir. Sorry, sir. 98 00:08:50,097 --> 00:08:51,908 I know this may be hard to believe, 99 00:08:51,932 --> 00:08:53,610 but last night, I was home in Matamoros, Mexico 100 00:08:53,634 --> 00:08:54,768 and now I'm here. 101 00:08:54,935 --> 00:08:56,970 And I have no idea how I got here. 102 00:08:57,771 --> 00:08:59,072 Right. 103 00:09:00,340 --> 00:09:01,975 Well, neither do I. 104 00:09:03,677 --> 00:09:04,978 Can I ask... 105 00:09:06,947 --> 00:09:07,981 your name? 106 00:09:08,148 --> 00:09:09,516 Melina. 107 00:09:10,350 --> 00:09:12,185 Why is your English so good? 108 00:09:12,820 --> 00:09:15,789 I went to school in Texas. 109 00:09:15,956 --> 00:09:17,791 I'm Diego, by the way. 110 00:09:17,958 --> 00:09:19,092 Hi. 111 00:09:21,094 --> 00:09:23,530 Is it okay if I ask you a few more questions? 112 00:09:25,132 --> 00:09:28,101 As long as you could walk with me. 113 00:09:28,802 --> 00:09:30,704 But if you try anything, 114 00:09:30,871 --> 00:09:32,973 I'll pepper spray the shit out of you. 115 00:09:36,710 --> 00:09:38,111 Oh, yeah. 116 00:09:38,278 --> 00:09:41,715 Do you know where José and Diego are? 117 00:09:41,882 --> 00:09:45,285 No. I thought they were with you. 118 00:09:45,452 --> 00:09:47,855 Maybe Diego had school. 119 00:09:50,123 --> 00:09:52,693 It's just something is not right. 120 00:09:52,860 --> 00:09:54,370 I'm missing furniture. 121 00:09:54,394 --> 00:09:56,463 And four of the six boys 122 00:09:56,630 --> 00:09:59,532 that stayed here last night are gone. 123 00:09:59,700 --> 00:10:04,304 The other two seem like they're on drugs. 124 00:10:04,471 --> 00:10:06,239 Should I be worried? 125 00:10:07,975 --> 00:10:09,309 As crazy as this story is, 126 00:10:09,476 --> 00:10:11,688 it gets even crazier because I woke up in an alley 127 00:10:11,712 --> 00:10:12,946 with just my license. 128 00:10:13,113 --> 00:10:15,291 And please do not freak out, because I've never used one, 129 00:10:15,315 --> 00:10:16,549 but a loaded gun. 130 00:10:17,317 --> 00:10:18,551 A what? 131 00:10:19,052 --> 00:10:20,420 A gun. 132 00:10:22,890 --> 00:10:25,158 -Where is it? -In my pants. 133 00:10:28,028 --> 00:10:30,197 Can I borrow your cell to call my family? 134 00:10:30,363 --> 00:10:32,766 I promise I will pay you back eventually. 135 00:10:33,600 --> 00:10:35,068 I don't take pesos. 136 00:10:39,606 --> 00:10:43,010 My cell doesn't work internationally. Sorry. 137 00:10:44,011 --> 00:10:45,512 No reason for you to be sorry. 138 00:10:47,881 --> 00:10:51,518 Look, I gotta get back to work, but meet me back here at 8:00. 139 00:10:58,458 --> 00:11:00,060 Give me the gun. 140 00:11:00,227 --> 00:11:01,437 What? 141 00:11:01,461 --> 00:11:03,530 Give me the gun. I can store it in my cart. 142 00:11:03,697 --> 00:11:05,374 That way, you don't gotta walk around with it. 143 00:11:05,398 --> 00:11:07,801 If you're part of the craziness, will you just kill me now? 144 00:11:07,968 --> 00:11:09,469 That's not funny. 145 00:11:10,370 --> 00:11:12,405 I gotta get back to work. 146 00:11:12,572 --> 00:11:13,774 The gun. 147 00:11:17,477 --> 00:11:20,647 I'll be back here at 8:00 unless something happens to me. 148 00:11:20,814 --> 00:11:22,315 Don't say that. 149 00:11:24,785 --> 00:11:26,619 I'll see you later. 150 00:11:26,787 --> 00:11:29,256 Hey, why are you doing this for me? 151 00:11:30,623 --> 00:11:32,926 Because I hope someone would do it for me. 152 00:11:33,093 --> 00:11:35,395 -Make sense? -Yeah. 153 00:11:35,562 --> 00:11:36,562 Hey... 154 00:11:37,664 --> 00:11:39,099 thank you. 155 00:12:09,863 --> 00:12:11,999 ♪ It's time ♪ 156 00:12:12,165 --> 00:12:18,138 ♪ It's the perfect Summer night ♪ 157 00:12:27,547 --> 00:12:29,817 ♪ Those three words ♪ 158 00:12:29,983 --> 00:12:32,319 ♪ Are spelled out ♪ 159 00:12:32,485 --> 00:12:35,989 ♪ In your eyes ♪ 160 00:12:44,865 --> 00:12:48,635 ♪ But before I'll go on ♪ 161 00:12:48,802 --> 00:12:52,840 ♪ Say something wrong ♪ 162 00:13:01,915 --> 00:13:04,484 ♪ I'll just stop ♪ 163 00:13:04,651 --> 00:13:09,923 ♪ And bite my tongue ♪ 164 00:13:10,090 --> 00:13:11,191 Money! 165 00:13:11,358 --> 00:13:12,358 -Now! -Hey, hey, hey. 166 00:13:12,392 --> 00:13:13,760 Chill, chill, chill. 167 00:13:17,230 --> 00:13:19,399 Okay! Okay! I'm gonna open the register. 168 00:13:29,076 --> 00:13:31,044 Got your bitch ass! 169 00:13:36,416 --> 00:13:39,252 No, no, no, no, no, no. Mr. Thomas. Mr. Thomas. 170 00:13:39,419 --> 00:13:41,621 Mr. Thomas. 171 00:13:41,788 --> 00:13:43,590 911. What's your emergency? 172 00:13:43,756 --> 00:13:46,359 Yeah. I'm at Thomas and Forrest, the store on 5th and Awe. 173 00:13:46,526 --> 00:13:48,695 The owner's been shot. You gotta send somebody now. 174 00:13:48,862 --> 00:13:50,763 The cops are on their way. 175 00:14:04,277 --> 00:14:05,478 Give me 30. 176 00:14:07,714 --> 00:14:09,249 I caught him jonesing the other day. 177 00:14:09,416 --> 00:14:10,717 See that Joan that just left? 178 00:14:10,884 --> 00:14:13,420 This nigga's crazy. Try and get a crackhead. 179 00:14:13,586 --> 00:14:14,587 What you need? 180 00:14:16,589 --> 00:14:18,125 What you need? 181 00:14:18,291 --> 00:14:19,993 Pockets or boom? 182 00:14:21,428 --> 00:14:23,296 Oh, my nigga, 183 00:14:23,463 --> 00:14:25,999 you don't even know whose stash you're stealing. 184 00:14:26,166 --> 00:14:27,834 Shit don't end well for you, homes. 185 00:14:30,070 --> 00:14:31,138 Cinco... 186 00:14:31,905 --> 00:14:32,781 cuatro... 187 00:14:32,805 --> 00:14:35,475 All right. All right. Chill, Scarface. 188 00:14:39,947 --> 00:14:41,481 It's your funeral. 189 00:14:47,120 --> 00:14:48,655 Now go. 190 00:14:48,821 --> 00:14:50,290 Go, fuckers! 191 00:14:50,457 --> 00:14:51,858 Whatever, fool. 192 00:14:52,025 --> 00:14:53,927 We continue to bring you this unfolding story 193 00:14:54,094 --> 00:14:55,762 of an illegal immigrant from Mexico 194 00:14:55,929 --> 00:14:58,465 who murdered a shop owner in downtown D.C. 195 00:14:58,631 --> 00:15:02,002 and then was himself killed by a quick-thinking cashier. 196 00:15:02,169 --> 00:15:04,037 Let's go to Gabby Thompson who's at the scene 197 00:15:04,204 --> 00:15:06,639 with the cashier who killed this illegal. 198 00:15:06,806 --> 00:15:09,042 Thanks, Stacy. I'm with Brian Williams, 199 00:15:09,209 --> 00:15:11,478 the cashier who confronted the criminal. 200 00:15:11,644 --> 00:15:13,713 Brian, what happened here tonight? 201 00:15:14,481 --> 00:15:16,449 I was working the register. 202 00:15:16,616 --> 00:15:18,718 This Mexi gangbanger-looking dude come in, 203 00:15:18,885 --> 00:15:21,721 point a gun right at me, started demanding money. 204 00:15:21,888 --> 00:15:23,723 So I hit our internal alarm. 205 00:15:23,890 --> 00:15:25,058 Then what happened? 206 00:15:25,225 --> 00:15:27,027 Mr. Thomas, he the store owner. 207 00:15:27,194 --> 00:15:30,063 He come from around back with a shotgun, but he froze up. 208 00:15:30,230 --> 00:15:33,366 So, the Mexi-dude-looking-cool- as-Luke shot him. 209 00:15:33,533 --> 00:15:36,169 My brain went into autopilot, so I shot him. 210 00:15:36,336 --> 00:15:38,205 Had you ever seen him before? 211 00:15:38,371 --> 00:15:42,309 Never. And I ain't never gonna see him again neither. 212 00:15:42,475 --> 00:15:45,178 Did you know he was illegally in this country? 213 00:15:45,345 --> 00:15:47,214 You mean, am I surprised? 214 00:15:47,380 --> 00:15:48,982 This a real issue. You hear me? 215 00:15:49,149 --> 00:15:51,384 Like, how did he get over here? 216 00:15:51,551 --> 00:15:53,186 How did he get a gun? 217 00:15:53,353 --> 00:15:54,921 Shit like that piss a lot of people off. 218 00:15:55,088 --> 00:15:56,423 Pissed me off too. 219 00:15:56,589 --> 00:15:58,891 Mr. Thomas, he was loved in this community, 220 00:15:59,059 --> 00:16:00,527 and he gone for what? 221 00:16:00,693 --> 00:16:03,263 'Cause y'all keep letting criminals like that over here. 222 00:16:04,931 --> 00:16:06,666 Hey, yo. Rest in peace, Mr. Thomas. 223 00:16:06,833 --> 00:16:09,102 I ain't let him get away, OG. 224 00:16:09,269 --> 00:16:11,104 Our listeners hear you. 225 00:16:11,271 --> 00:16:12,339 I hope they do. 226 00:16:17,944 --> 00:16:19,379 Good evening, sir. 227 00:16:20,713 --> 00:16:22,415 Yes, sir. 228 00:16:22,582 --> 00:16:24,384 Very, very pleased myself. 229 00:16:24,551 --> 00:16:26,719 Could not be prouder of the team. 230 00:16:35,395 --> 00:16:36,395 Hello. 231 00:16:36,529 --> 00:16:38,965 Uh, is there anybody inside? 232 00:16:39,132 --> 00:16:40,933 A couple went in a few hours ago. 233 00:16:41,868 --> 00:16:43,870 A single guy went in too. 234 00:16:44,037 --> 00:16:45,772 Thanks. 235 00:16:45,938 --> 00:16:47,407 Let's grab our supplies. 236 00:17:08,728 --> 00:17:10,663 You still thinking about nursing school? 237 00:17:10,830 --> 00:17:13,400 Yup. My application's in. 238 00:17:13,566 --> 00:17:15,235 -You? -Hmm. 239 00:17:15,402 --> 00:17:17,270 I think I wanna go into substance abuse. 240 00:17:17,437 --> 00:17:18,805 It's impacted my family, 241 00:17:18,971 --> 00:17:21,007 and this experience has really personalized it. 242 00:17:28,348 --> 00:17:31,318 Excuse me, sir. 243 00:17:31,484 --> 00:17:33,086 Sir, can we help you? 244 00:17:43,663 --> 00:17:45,432 Can we offer you some water? 245 00:17:53,373 --> 00:17:55,275 I don't know. They seem unresponsive. 246 00:18:17,230 --> 00:18:18,565 Excuse me, sir? 247 00:18:18,731 --> 00:18:20,091 We're here to provide you some food 248 00:18:20,233 --> 00:18:21,968 and maybe some help if you need it. 249 00:18:23,736 --> 00:18:25,572 I don't speak Spanish. Do you? 250 00:18:25,738 --> 00:18:28,575 No, I don't. 251 00:18:28,741 --> 00:18:30,543 I think he's asking for help. 252 00:18:30,710 --> 00:18:33,213 Maybe we should call the police. 253 00:18:35,882 --> 00:18:36,983 That's a good idea. 254 00:18:40,052 --> 00:18:41,130 Philadelphia Police Department. 255 00:18:41,154 --> 00:18:42,355 Hi. Is this the police? 256 00:18:42,522 --> 00:18:44,324 Yes... 257 00:18:45,725 --> 00:18:46,926 Hello? 258 00:18:47,093 --> 00:18:48,428 Ma'am, did I hear gunshots? 259 00:18:48,595 --> 00:18:49,896 Ma'am, are you okay? 260 00:18:50,062 --> 00:18:52,932 Ma'am, can you hear me? Are you there? 261 00:18:53,099 --> 00:18:54,901 Ma'am, can you give me your location? 262 00:18:56,102 --> 00:18:57,737 Ma'am? 263 00:18:57,904 --> 00:19:00,340 Ma'am, I need your location so I can send help. 264 00:19:00,507 --> 00:19:02,409 Hello? Ma'am, are you there? 265 00:19:03,410 --> 00:19:05,512 Hello? Is anyone there? 266 00:19:17,023 --> 00:19:18,725 Where is he? 267 00:19:18,891 --> 00:19:20,593 -Where is who?! -Don't be a wise ass. 268 00:19:20,760 --> 00:19:22,862 Your wetback friend! I don't know his fucking name. 269 00:19:23,029 --> 00:19:24,349 He's not even supposed to be here! 270 00:19:24,397 --> 00:19:26,366 My GPS says he's right here. 271 00:19:26,533 --> 00:19:27,734 Your GPS, what? 272 00:19:27,900 --> 00:19:29,436 Quit playing games, Chico. 273 00:19:29,602 --> 00:19:31,438 Where the fuck is he? 274 00:19:31,604 --> 00:19:33,640 You're scaring me. I don't know shit about a GPS. 275 00:19:33,806 --> 00:19:35,041 Where is the gun? 276 00:19:35,208 --> 00:19:36,543 The GPS is in the gun. 277 00:19:36,709 --> 00:19:38,945 Okay. The gun is in the... it's in the bottom tray. 278 00:19:39,111 --> 00:19:40,431 I was... I found it in the alley. 279 00:19:40,480 --> 00:19:41,724 I was gonna turn it into the police 280 00:19:41,748 --> 00:19:43,250 -after my shift was over. -No. 281 00:19:43,416 --> 00:19:45,385 No. I don't trust you. I'll get it. 282 00:19:52,559 --> 00:19:53,560 Nice try, buddy. 283 00:19:53,726 --> 00:19:54,761 Now drop the pipe 284 00:19:54,927 --> 00:19:56,128 and get on the fucking ground. 285 00:19:56,296 --> 00:19:57,330 Hey, asshole. 286 00:20:02,802 --> 00:20:04,437 Oh, my God. What did you do? 287 00:20:05,438 --> 00:20:07,440 Me? You mean we? 288 00:20:07,607 --> 00:20:09,075 -Fuck. -Jesus, you weren't kidding 289 00:20:09,242 --> 00:20:10,602 when you said you had pepper spray. 290 00:20:12,445 --> 00:20:14,347 You okay? 291 00:20:16,015 --> 00:20:17,317 Is he dead? 292 00:20:19,686 --> 00:20:21,020 He's alive. 293 00:20:22,355 --> 00:20:23,490 Check his pockets. 294 00:20:28,461 --> 00:20:29,796 Looks like military. 295 00:20:29,962 --> 00:20:31,698 Maybe ex-military. 296 00:20:31,864 --> 00:20:34,434 Take a picture of his license on your phone. 297 00:20:37,437 --> 00:20:39,672 Okay. 298 00:20:39,839 --> 00:20:41,774 I need to get you out of here. 299 00:20:41,941 --> 00:20:44,043 Um, let's go to my grandma's house. 300 00:20:44,210 --> 00:20:47,314 I can ask if she'll lend you money to get back to Mexico. 301 00:20:47,480 --> 00:20:49,616 How does he know who I am? 302 00:20:49,782 --> 00:20:51,017 I don't think he does. 303 00:20:51,183 --> 00:20:52,619 This is crazy. 304 00:20:52,785 --> 00:20:54,585 Someone gets me mixed up with some crazy shit, 305 00:20:54,654 --> 00:20:56,389 and now both of our lives are in danger. 306 00:20:57,790 --> 00:20:59,459 No. Leave it. 307 00:20:59,626 --> 00:21:01,494 I don't want you involved. If something goes... 308 00:21:01,661 --> 00:21:03,396 -I'm already involved. -Yeah, but... 309 00:21:03,563 --> 00:21:05,332 Diego, just... 310 00:21:41,934 --> 00:21:43,370 Come on, let's wrap this up. 311 00:21:57,417 --> 00:21:59,085 Got four. 312 00:22:22,041 --> 00:22:23,376 Delgado. 313 00:22:23,543 --> 00:22:24,877 Detective Delgado? 314 00:22:25,044 --> 00:22:26,121 -English? -Yup. 315 00:22:26,145 --> 00:22:28,381 Detective Blattner, D.C. Police Department. 316 00:22:28,548 --> 00:22:30,383 There's been a murder here in D.C. 317 00:22:30,550 --> 00:22:32,885 It seems like the perp was one of your best. 318 00:22:33,052 --> 00:22:34,721 José Saramaga? 319 00:22:34,887 --> 00:22:36,456 Thanks for the compliment, Blattner. 320 00:22:36,623 --> 00:22:39,492 Saramaga leads some nasty gangs of killers 321 00:22:39,659 --> 00:22:42,429 and dealers here in Matamoros called Choo-choo. 322 00:22:42,595 --> 00:22:43,996 That's slang for? 323 00:22:45,131 --> 00:22:46,733 Nothing, really. 324 00:22:46,899 --> 00:22:49,802 But on the streets, they say Choo-choo means... 325 00:22:49,969 --> 00:22:51,170 misfits. 326 00:22:52,472 --> 00:22:53,773 So, here's what we know. 327 00:22:53,940 --> 00:22:57,009 Saramaga enters a corner store in downtown D.C. 328 00:22:57,176 --> 00:23:00,246 MPD have never heard of him or his gang Choo-choo. 329 00:23:00,413 --> 00:23:02,515 ICE has no record of him coming legally 330 00:23:02,682 --> 00:23:04,451 or illegally to the States. 331 00:23:04,617 --> 00:23:06,619 So he's a criminal ghost. 332 00:23:06,786 --> 00:23:09,489 Now he kills the owner, then shot by the cashier. 333 00:23:09,656 --> 00:23:10,823 Did I miss anything? 334 00:23:12,191 --> 00:23:13,325 Yeah. 335 00:23:14,427 --> 00:23:15,628 Why? 336 00:23:15,795 --> 00:23:17,263 Exactly. 337 00:23:22,101 --> 00:23:24,270 Stop! Unlock door! 338 00:23:28,040 --> 00:23:30,943 -Please don't hurt us. -Shut the fuck up and drive. 339 00:23:31,110 --> 00:23:32,211 Matamoros, Mexico. 340 00:23:32,378 --> 00:23:33,646 You can't be serious. 341 00:23:33,813 --> 00:23:35,848 That's thousands of miles away. 342 00:23:36,949 --> 00:23:38,685 My baby can't make that kind of trip. 343 00:23:40,219 --> 00:23:41,821 Anyone hear from Shawn? 344 00:23:41,988 --> 00:23:43,122 He's been gone for hours. 345 00:23:43,289 --> 00:23:44,524 -No, sir. -No, sir. Nothing. 346 00:23:44,691 --> 00:23:46,731 Yeah, well, track his phone. I'm gonna need him now. 347 00:23:46,826 --> 00:23:48,528 Just need a second. 348 00:23:54,501 --> 00:23:55,535 Give me the phone. 349 00:23:55,702 --> 00:23:56,803 I need it for the map. 350 00:23:56,969 --> 00:23:58,671 Drive now. South! 351 00:24:05,545 --> 00:24:07,580 It says D.C. Hospital. 352 00:24:08,981 --> 00:24:10,416 Hospital? What hospital? 353 00:24:10,583 --> 00:24:12,685 Greater Adventist. 354 00:24:12,852 --> 00:24:14,420 Here's the number. 355 00:24:17,256 --> 00:24:18,691 Greater Adventist Hospital. 356 00:24:18,858 --> 00:24:20,860 Oh, yes. Uh, good afternoon. 357 00:24:21,027 --> 00:24:22,729 I'm looking for a possible patient 358 00:24:22,895 --> 00:24:23,996 name of Mark Reico. 359 00:24:24,163 --> 00:24:25,565 Maybe come in, uh, 360 00:24:25,732 --> 00:24:27,567 it's either last night or this morning? 361 00:24:27,734 --> 00:24:29,702 One moment. I'll check our records. 362 00:24:31,604 --> 00:24:33,706 Yes, sir. He was admitted earlier today 363 00:24:33,873 --> 00:24:35,274 and is being kept for observation. 364 00:24:35,441 --> 00:24:37,276 -What happened, ma'am? -HIPAA happened. 365 00:24:37,443 --> 00:24:39,411 Meaning I can't say another thing. 366 00:24:39,579 --> 00:24:41,113 Oh, yeah. I understand. 367 00:24:41,280 --> 00:24:43,349 Um, can I speak with him? Is that possible? 368 00:24:43,516 --> 00:24:44,917 I can ring the room he's in for you. 369 00:24:45,084 --> 00:24:46,719 Thank you, ma'am. 370 00:24:54,126 --> 00:24:56,262 -Hello? -Is that you, Rocco? 371 00:24:57,263 --> 00:24:59,131 Um, yes, sir. 372 00:24:59,866 --> 00:25:01,300 What in the hell happened? 373 00:25:01,467 --> 00:25:02,902 I was where I needed to be. 374 00:25:03,069 --> 00:25:05,204 Talking to someone with a good intel. 375 00:25:05,371 --> 00:25:08,775 But then she caught me off guard and pepper sprayed me... 376 00:25:09,776 --> 00:25:12,044 and he whacked me with a pipe. 377 00:25:12,211 --> 00:25:13,913 Know who? 378 00:25:14,080 --> 00:25:15,582 I could guess. 379 00:25:15,748 --> 00:25:17,483 I agree. 380 00:25:17,650 --> 00:25:18,970 I'll be good to go in a few hours, 381 00:25:19,118 --> 00:25:21,053 and then I'll erase my mistake. 382 00:25:21,220 --> 00:25:22,922 Well, actually there's no need. 383 00:25:23,089 --> 00:25:24,624 Not right now. 384 00:25:24,791 --> 00:25:28,094 Things are going well. Everyone's happy. So... 385 00:25:28,260 --> 00:25:31,230 if they ask, I was gonna say I felt safe with three seeds. 386 00:25:31,898 --> 00:25:33,499 -You sure, sir? -Yup. 387 00:25:33,666 --> 00:25:35,067 You just heal up and come back 388 00:25:35,234 --> 00:25:36,545 and, uh, you don't worry about him. 389 00:25:36,569 --> 00:25:38,771 He'll simply vanish. 390 00:25:40,773 --> 00:25:42,975 Not everyone causes chaos, right? 391 00:25:43,142 --> 00:25:44,644 I hear you. 392 00:25:48,114 --> 00:25:49,649 Fuck. 393 00:25:52,151 --> 00:25:54,111 I need you to come out with your hands in the air. 394 00:25:54,153 --> 00:25:56,355 Don't come out immediately. We're coming in. 395 00:26:01,661 --> 00:26:03,095 Okay, team. 396 00:26:03,262 --> 00:26:05,097 We're dealing with an armed individual 397 00:26:05,264 --> 00:26:07,266 that we believe is high on drugs, 398 00:26:07,433 --> 00:26:10,369 and he also appears to have shot two unarmed volunteers. 399 00:26:10,536 --> 00:26:12,371 I want the girls back with us, 400 00:26:12,538 --> 00:26:15,107 but I want him either in cuffs or immobilized. 401 00:26:15,675 --> 00:26:18,210 All right. A team to the left. B team to the right. 402 00:26:18,377 --> 00:26:21,113 C team, straight ahead. I'm on your six. 403 00:26:23,449 --> 00:26:24,851 Let's go. 404 00:26:31,157 --> 00:26:32,291 Split. 405 00:26:39,131 --> 00:26:40,366 We're clear. 406 00:26:40,532 --> 00:26:42,902 Okay. On me. On my six. 407 00:26:45,371 --> 00:26:46,405 Cap. 408 00:26:48,875 --> 00:26:50,576 Hold. 409 00:26:50,743 --> 00:26:52,011 Switch to shore. 410 00:26:52,178 --> 00:26:53,379 -Clear. -Go. 411 00:26:55,181 --> 00:26:57,416 Cap, I got two downed bodies. 412 00:26:57,583 --> 00:26:58,584 Pulse. 413 00:26:59,719 --> 00:27:00,887 No. 414 00:27:01,587 --> 00:27:02,722 Any signs? 415 00:27:04,490 --> 00:27:05,858 No, sir. 416 00:27:06,025 --> 00:27:07,159 Leave them for now. 417 00:27:07,326 --> 00:27:09,762 Clear. On my six. Let's go. 418 00:27:15,334 --> 00:27:16,869 Check your left. 419 00:27:23,009 --> 00:27:24,176 It's clear. 420 00:27:28,915 --> 00:27:30,516 Moving forward. 421 00:27:31,617 --> 00:27:33,052 Stack, stack, stack. 422 00:27:34,220 --> 00:27:35,354 Hold. 423 00:27:36,288 --> 00:27:38,424 All right. I got a hallway to the left. 424 00:27:38,590 --> 00:27:39,625 Kitchen to the right. 425 00:27:39,792 --> 00:27:41,069 I'm gonna take left. You cover right. 426 00:27:41,093 --> 00:27:42,294 -I got you. -Move. 427 00:27:44,363 --> 00:27:46,032 -Clear. -Copy. 428 00:27:46,198 --> 00:27:48,200 Oh, shit! 429 00:27:49,769 --> 00:27:51,738 Grossman, you good? 430 00:27:51,904 --> 00:27:53,940 Grossman! 431 00:27:54,106 --> 00:27:55,742 What's going on over there? 432 00:27:55,908 --> 00:27:57,243 It's an ambush, sir. 433 00:27:57,409 --> 00:27:59,078 Grossman got hit in the neck. 434 00:27:59,245 --> 00:28:00,646 I think he's dead. 435 00:28:00,813 --> 00:28:02,314 He's not saying anything. 436 00:28:02,481 --> 00:28:03,482 Where's the shooter? 437 00:28:03,649 --> 00:28:04,650 I think he's over there. 438 00:28:04,817 --> 00:28:05,952 What do you mean you think? 439 00:28:06,118 --> 00:28:08,120 -I'm sure. -You better be. 440 00:28:08,287 --> 00:28:10,790 Uh, the shot came from the right side of the room. 441 00:28:10,957 --> 00:28:12,391 On my six. Let's go! Let's go! 442 00:28:17,096 --> 00:28:18,264 On my six. On my six. 443 00:28:19,265 --> 00:28:20,632 Clear. 444 00:28:25,071 --> 00:28:26,138 Go, go, go! 445 00:28:27,239 --> 00:28:28,340 Clear. 446 00:28:39,418 --> 00:28:41,120 We have you surrounded. 447 00:28:41,287 --> 00:28:43,422 Either surrender in the next ten seconds, 448 00:28:43,589 --> 00:28:44,857 or we will end this our way. 449 00:28:46,492 --> 00:28:48,294 Come get me, fucker. 450 00:28:48,460 --> 00:28:50,129 Take him down. 451 00:28:54,600 --> 00:28:56,302 Ceasefire! Ceasefire! Ceasefire! 452 00:28:57,303 --> 00:28:58,504 Wait until my signal. 453 00:29:05,377 --> 00:29:07,446 -Just lock the padlock. -Mm-hmm. 454 00:29:10,182 --> 00:29:11,283 Hi, Grandma. 455 00:29:14,486 --> 00:29:16,188 Grandma, this is Diego. 456 00:29:17,323 --> 00:29:18,690 Hello, Diego. 457 00:29:18,858 --> 00:29:19,892 Hi. 458 00:29:20,059 --> 00:29:21,393 You guys hungry? 459 00:29:21,560 --> 00:29:23,029 I can make something for you. 460 00:29:23,195 --> 00:29:24,897 No. It's okay, Grandma. I can do it. 461 00:29:25,064 --> 00:29:26,064 Okay. 462 00:29:26,866 --> 00:29:28,634 So... 463 00:29:29,735 --> 00:29:32,004 Diego is from Mexico 464 00:29:32,171 --> 00:29:33,873 and needs to get back home. 465 00:29:34,040 --> 00:29:37,009 Oh, is there a family emergency? 466 00:29:39,045 --> 00:29:40,847 Not exactly. 467 00:29:42,348 --> 00:29:44,350 It's a crazy story, 468 00:29:44,516 --> 00:29:48,220 but we think Diego was taken in his sleep 469 00:29:49,055 --> 00:29:51,357 and dumped in an alley with a loaded gun. 470 00:29:51,523 --> 00:29:54,026 You mean abducted and given a loaded gun? 471 00:29:54,193 --> 00:29:56,362 I mean, that sounds... 472 00:29:56,528 --> 00:29:58,364 Sounds better than the TV show I watch. 473 00:29:58,530 --> 00:29:59,932 This is real, though. 474 00:30:01,233 --> 00:30:03,535 Where did the two of you meet? 475 00:30:04,236 --> 00:30:06,738 In an alley where I was working. 476 00:30:07,539 --> 00:30:08,908 Last thing I remember, 477 00:30:09,075 --> 00:30:13,779 I was at my cousin's house in Mexico watching TV. 478 00:30:13,946 --> 00:30:15,506 Next thing I know, I woke up in an alley 479 00:30:15,581 --> 00:30:16,782 totally disoriented. 480 00:30:16,949 --> 00:30:20,452 All this is too much for me right now. 481 00:30:20,619 --> 00:30:22,188 All I ask from you is that 482 00:30:22,354 --> 00:30:24,190 you respect this home and my granddaughter. 483 00:30:24,356 --> 00:30:25,557 Absolutely. 484 00:30:25,724 --> 00:30:27,593 I know this is gonna sound even crazier, 485 00:30:27,759 --> 00:30:30,262 but I'm a medical student in Mexico. 486 00:30:30,429 --> 00:30:33,099 That's why none of this makes any sense. 487 00:30:33,265 --> 00:30:34,867 What about your cousin? 488 00:30:35,034 --> 00:30:36,969 -Where is he? -I don't know. 489 00:30:37,136 --> 00:30:39,081 I can't reach him because I can't call international 490 00:30:39,105 --> 00:30:40,406 on Melina's phone. 491 00:30:40,973 --> 00:30:42,975 What if he's in the US too? 492 00:30:43,142 --> 00:30:45,411 I wouldn't even know how to reach him. 493 00:30:45,577 --> 00:30:47,279 He may be the reason I'm here. 494 00:30:48,580 --> 00:30:50,082 Why would you say that? 495 00:30:50,249 --> 00:30:52,784 I was at his place when this happened. 496 00:30:52,952 --> 00:30:57,089 My cousin is a drug dealer and gang leader. 497 00:31:02,294 --> 00:31:05,264 My parents overdosed when I was a child. 498 00:31:06,465 --> 00:31:08,134 I'm so sorry. 499 00:31:08,300 --> 00:31:09,668 Thanks. 500 00:31:09,835 --> 00:31:12,638 It's a world that no one has control over. 501 00:31:12,804 --> 00:31:14,806 Even though everyone thinks they do. 502 00:31:14,974 --> 00:31:17,409 Absolutely. I'm studying the brain, 503 00:31:17,576 --> 00:31:22,314 and impulse control and denial are all key components of... 504 00:31:22,481 --> 00:31:24,683 drug use. 505 00:31:25,851 --> 00:31:27,486 I hope you solve it. 506 00:31:33,659 --> 00:31:35,294 It's okay. 507 00:31:38,664 --> 00:31:40,199 Let's grab a bite to eat. 508 00:31:41,000 --> 00:31:42,168 Thank you. 509 00:31:51,677 --> 00:31:53,345 How much is a bus ticket? 510 00:31:54,280 --> 00:31:55,614 Let me check. 511 00:31:55,781 --> 00:31:57,950 Is the bus station close by? 512 00:31:58,117 --> 00:32:00,052 Yeah, like 15 minutes away. 513 00:32:06,292 --> 00:32:09,061 -This is crazy. -Mm-hmm. 514 00:32:09,628 --> 00:32:11,530 Sort of exciting, actually. 515 00:32:15,701 --> 00:32:19,071 Oh, wow. It's 130 bucks. 516 00:32:19,238 --> 00:32:20,672 Can she even afford that? 517 00:32:21,907 --> 00:32:23,976 My grandma's a great saver. 518 00:32:25,077 --> 00:32:26,478 So are you. 519 00:32:27,546 --> 00:32:29,215 Thanks. 520 00:32:30,682 --> 00:32:32,418 Let's practice being grandma. 521 00:32:32,584 --> 00:32:34,386 Shot and killed two volunteers 522 00:32:34,553 --> 00:32:35,988 today in Philadelphia. 523 00:32:36,155 --> 00:32:38,657 In studio to discuss this horrific crime 524 00:32:38,824 --> 00:32:41,393 and the wider implications are Phil Livett, 525 00:32:41,560 --> 00:32:43,029 an immigration expert, 526 00:32:43,195 --> 00:32:46,198 and Stephanie Mainer who headed up ICE's D.C. office 527 00:32:46,365 --> 00:32:48,267 until just a few months ago. 528 00:32:48,434 --> 00:32:50,102 Stephanie, I'd like to start with you. 529 00:32:50,269 --> 00:32:53,572 What is your takeaway from this heinous incident? 530 00:32:54,940 --> 00:32:56,408 Disgust. 531 00:32:56,575 --> 00:32:58,577 I'm disgusted with our poorest borders. 532 00:32:58,744 --> 00:33:00,612 I'm sickened that these two young women 533 00:33:00,779 --> 00:33:03,582 who volunteered were gunned down by an animal 534 00:33:03,749 --> 00:33:05,584 who should have never been in this country. 535 00:33:05,751 --> 00:33:08,354 Somehow, he got a gun. That blows my mind. 536 00:33:08,520 --> 00:33:10,589 And, Phil, how do you see this? 537 00:33:10,756 --> 00:33:13,259 It is really a sad day for those people that believe 538 00:33:13,425 --> 00:33:14,769 that immigration plays a large part 539 00:33:14,793 --> 00:33:16,195 in the greatness of the USA. 540 00:33:16,362 --> 00:33:18,264 It's hard to persuade people to open borders 541 00:33:18,430 --> 00:33:20,432 when the result is this devastating. 542 00:33:20,599 --> 00:33:22,701 Stephanie, anything else you'd like to add? 543 00:33:22,868 --> 00:33:24,936 Let's not forget about the animal in D.C. 544 00:33:25,104 --> 00:33:26,405 who shot the store owner. 545 00:33:26,572 --> 00:33:28,740 He was an illegal too. How did he get a gun? 546 00:33:28,907 --> 00:33:31,977 Thank God the store clerk had access to a gun. 547 00:33:32,144 --> 00:33:33,479 This speaks volumes as to why 548 00:33:33,645 --> 00:33:36,082 our most important amendment is the second. 549 00:33:36,248 --> 00:33:37,848 I disagree with everything Stephanie says 550 00:33:37,949 --> 00:33:39,151 because it's so vitriolic. 551 00:33:39,318 --> 00:33:40,819 But what I can't deny is somehow these 552 00:33:40,986 --> 00:33:43,489 two men entered the USA and the results are tragic 553 00:33:43,655 --> 00:33:45,775 when you look at the root causes of why this happened. 554 00:33:46,625 --> 00:33:48,327 Any final comments? 555 00:33:48,494 --> 00:33:51,230 My heart goes out to the SWAT team member's family. 556 00:33:51,397 --> 00:33:53,565 This is one more American hero 557 00:33:53,732 --> 00:33:56,768 slaughtered by an illegal who has no right being here. 558 00:33:56,935 --> 00:33:58,337 We interrupt this broadcast 559 00:33:58,504 --> 00:33:59,605 to bring you breaking news. 560 00:33:59,771 --> 00:34:01,091 Time for you to get on your belly. 561 00:34:01,173 --> 00:34:02,441 Wise ass. 562 00:34:03,475 --> 00:34:06,912 An illegal alien from Mexico named José Saramaga 563 00:34:07,079 --> 00:34:08,414 killed a shop owner today 564 00:34:08,580 --> 00:34:10,260 -in downtown D.C. -Hey, that's my cousin. 565 00:34:10,416 --> 00:34:12,351 A quick-acting cashier then shot the illegal. 566 00:34:12,518 --> 00:34:14,038 -We know little about... -Oh, my God. 567 00:34:14,153 --> 00:34:15,563 The killer except he appears to be 568 00:34:15,587 --> 00:34:17,356 a gangbanger from Matamoros, Mexico, 569 00:34:17,523 --> 00:34:20,025 and is reportedly involved in drug smuggling and murder. 570 00:34:20,192 --> 00:34:21,527 As we learn more, 571 00:34:21,693 --> 00:34:23,329 we will keep our viewers apprised. 572 00:34:23,495 --> 00:34:26,165 This is Stephanie Vicks, KCDC 8 News. 573 00:34:46,218 --> 00:34:48,287 Maybe I should go to the police. 574 00:34:49,521 --> 00:34:52,224 I don't think that's a good idea. 575 00:34:53,325 --> 00:34:56,662 Your cousin is a dead criminal, 576 00:34:56,828 --> 00:35:02,801 you're here illegally, and your story is ridiculous. 577 00:35:05,904 --> 00:35:07,406 I hear you. 578 00:35:11,177 --> 00:35:15,414 Melina, get me the honey pot on top of the kitchen counter. 579 00:35:27,493 --> 00:35:28,894 How much is the bus fare? 580 00:35:30,061 --> 00:35:31,563 Around 130. 581 00:35:31,730 --> 00:35:35,234 Dollars. Well, even though this story of yours 582 00:35:35,401 --> 00:35:37,436 sounds like bull to me, 583 00:35:37,603 --> 00:35:40,906 the sooner we get you home, the safer we will all be. 584 00:35:43,209 --> 00:35:44,510 Thank you so much, señora. 585 00:35:44,676 --> 00:35:46,612 I promise, I will pay you back. 586 00:35:47,746 --> 00:35:49,014 I know you will. 587 00:35:52,751 --> 00:35:54,353 Safe travels. 588 00:36:03,262 --> 00:36:05,564 -I should go with him. -Oh, honey. 589 00:36:05,731 --> 00:36:07,098 Thank you. 590 00:36:09,368 --> 00:36:10,569 I'll see you later. 591 00:36:16,642 --> 00:36:18,043 Detective Delgado, 592 00:36:18,210 --> 00:36:21,713 I am Beatriz, Diego's mother. 593 00:36:21,880 --> 00:36:24,716 And this is my sister Sofía. 594 00:36:24,883 --> 00:36:26,285 Would you like some coffee? 595 00:36:26,452 --> 00:36:27,919 No, thanks. 596 00:36:30,389 --> 00:36:32,758 My deepest condolences, ladies. 597 00:36:34,226 --> 00:36:37,396 Sofía, could you please tell me everything you know? 598 00:36:38,997 --> 00:36:41,433 Let's start from the beginning. 599 00:36:41,600 --> 00:36:45,170 Last night, José and his friends 600 00:36:45,337 --> 00:36:49,641 and cousin were in the living room watching TV. 601 00:36:49,808 --> 00:36:51,310 Did anything unusual happen? 602 00:36:51,477 --> 00:36:54,079 An argument? A fight? 603 00:36:54,246 --> 00:36:56,982 No, not at all. 604 00:36:57,148 --> 00:36:58,984 No, just the opposite. 605 00:36:59,150 --> 00:37:02,688 I went through the room a little after midnight 606 00:37:02,854 --> 00:37:06,658 because I often get up at night, 607 00:37:06,825 --> 00:37:09,361 but the guys were asleep. 608 00:37:09,528 --> 00:37:11,797 Do you remember who was there? 609 00:37:11,963 --> 00:37:15,100 My son José, my nephew Diego, 610 00:37:15,267 --> 00:37:18,203 who is studying to become a doctor. 611 00:37:18,370 --> 00:37:24,009 They are missing. Also one of his group. 612 00:37:24,175 --> 00:37:25,644 His group? 613 00:37:25,811 --> 00:37:27,946 A gang or group 614 00:37:28,113 --> 00:37:29,881 or whatever it is called. 615 00:37:30,048 --> 00:37:31,450 Do you know who they were? 616 00:37:31,617 --> 00:37:34,520 One is called Ernesto. 617 00:37:34,686 --> 00:37:36,955 He's a pig, just by looking at him. 618 00:37:38,524 --> 00:37:43,829 The other one's called Pedro. 619 00:37:43,995 --> 00:37:48,500 No, no. It's Pepe. Yes, Pepe. 620 00:37:49,901 --> 00:37:51,637 And of those you just mentioned, 621 00:37:51,803 --> 00:37:53,805 do you know their last names? 622 00:37:53,972 --> 00:37:57,643 Or maybe where to find them, where their families are? 623 00:37:57,809 --> 00:37:59,645 No, no. 624 00:37:59,811 --> 00:38:01,413 That's fine, you're doing great. 625 00:38:01,580 --> 00:38:04,249 Can you explain what happened to the furniture? 626 00:38:04,416 --> 00:38:06,652 I can't, I don't know. 627 00:38:07,986 --> 00:38:09,421 The furniture is gone, 628 00:38:09,588 --> 00:38:14,059 and I can't explain how it happened. 629 00:38:14,225 --> 00:38:16,662 What furniture did they take? 630 00:38:16,828 --> 00:38:20,732 Two chairs, a few lamps, 631 00:38:20,899 --> 00:38:24,703 a small table. 632 00:38:24,870 --> 00:38:28,740 But they didn't take the TV. 633 00:38:28,907 --> 00:38:30,776 Really? 634 00:38:30,942 --> 00:38:33,379 Did you notice if any doors 635 00:38:33,545 --> 00:38:35,547 had been forced open or something? 636 00:38:35,714 --> 00:38:39,718 It all seems crazy to me. 637 00:38:39,885 --> 00:38:41,420 You are not the only one. 638 00:38:42,354 --> 00:38:44,289 Diego. 639 00:38:44,456 --> 00:38:47,793 Diego only came to watch a fight. 640 00:38:47,959 --> 00:38:49,761 And are you sure 641 00:38:49,928 --> 00:38:51,730 that Diego is not involved? 642 00:38:51,897 --> 00:38:53,732 You know that us parents are the last to know 643 00:38:53,899 --> 00:38:55,401 what our kids are up to. 644 00:38:55,567 --> 00:38:59,405 No, no, my sister is right. 645 00:38:59,571 --> 00:39:05,276 Diego would never get involved in my son's business. 646 00:39:06,478 --> 00:39:10,315 I told him that this was going to mess up his life. 647 00:39:10,482 --> 00:39:14,420 And that's what's happening. 648 00:39:15,587 --> 00:39:17,589 The rest of it makes no sense. 649 00:39:20,892 --> 00:39:23,595 Unfortunately... 650 00:39:26,732 --> 00:39:29,134 I have lost this battle. 651 00:39:29,300 --> 00:39:33,004 All of us have lost. 652 00:39:34,072 --> 00:39:35,340 All right. 653 00:39:37,509 --> 00:39:38,644 Excuse me. 654 00:40:01,533 --> 00:40:03,469 I'm freaking out a bit waiting here. 655 00:40:04,470 --> 00:40:06,438 Yeah, me too. 656 00:40:07,639 --> 00:40:10,375 But the bus departs in a few minutes. 657 00:40:14,212 --> 00:40:15,847 You're my guardian angel. 658 00:40:18,116 --> 00:40:19,217 That's sweet. 659 00:40:24,355 --> 00:40:25,791 I'm gonna miss you. 660 00:40:25,957 --> 00:40:28,994 And this craziness. 661 00:40:32,798 --> 00:40:33,965 Oy. 662 00:40:34,132 --> 00:40:35,233 What? 663 00:40:36,367 --> 00:40:38,870 My mother gave me this before she died, 664 00:40:39,037 --> 00:40:41,573 and she said to enjoy it 665 00:40:41,740 --> 00:40:43,975 until I really need it. 666 00:40:44,142 --> 00:40:46,077 And I said she was crazy. 667 00:40:46,244 --> 00:40:48,213 What could I use a piece of jewelry for 668 00:40:48,379 --> 00:40:50,081 except wear it? 669 00:40:52,551 --> 00:40:53,985 But now I understand. 670 00:40:56,087 --> 00:40:57,723 -Are you thinking... -I know. 671 00:40:58,323 --> 00:41:00,258 It's crazy. 672 00:41:01,860 --> 00:41:03,094 But what do you think? 673 00:41:05,030 --> 00:41:10,135 It's your decision, but I love the idea. 674 00:41:12,604 --> 00:41:15,741 Let's see what we can get for it at the jewelry store we passed? 675 00:41:15,907 --> 00:41:17,609 And I'll call my grandma and explain. 676 00:41:19,410 --> 00:41:20,846 She's gonna freak out. 677 00:41:21,012 --> 00:41:22,280 She'll understand. 678 00:41:22,447 --> 00:41:24,349 She's a romantic at heart. 679 00:41:40,465 --> 00:41:41,600 Pay. 680 00:41:42,433 --> 00:41:43,769 Baby, stay. 681 00:41:45,136 --> 00:41:46,304 Mouth shut... 682 00:41:47,072 --> 00:41:49,307 or I'll kill the fucking baby. 683 00:41:50,609 --> 00:41:51,910 O-okay. 684 00:42:01,787 --> 00:42:03,622 How much and what pump? 685 00:42:03,789 --> 00:42:06,758 Hm, fill it up. 686 00:42:07,759 --> 00:42:10,161 One drive to Mexico on number... 687 00:42:18,503 --> 00:42:20,639 Lady, why'd you leave your baby in the car? 688 00:42:51,803 --> 00:42:54,005 We're going to run out of gas on the highway, 689 00:42:54,172 --> 00:42:57,976 and someone is going to crash into us. 690 00:42:58,143 --> 00:43:00,278 Do you understand me? 691 00:43:03,381 --> 00:43:04,716 Drive. 692 00:43:07,218 --> 00:43:08,553 Next one. 693 00:43:42,587 --> 00:43:43,855 I can leave my daughter 694 00:43:44,022 --> 00:43:45,256 right by the pump. 695 00:43:46,324 --> 00:43:48,760 Leave daughter? 696 00:43:51,062 --> 00:43:52,597 To save her. 697 00:43:56,868 --> 00:43:58,737 I'm not gonna kill you... 698 00:44:01,740 --> 00:44:03,508 unless you make me. 699 00:44:18,589 --> 00:44:19,725 Eighty, please. 700 00:44:19,891 --> 00:44:20,926 What pump? 701 00:44:21,092 --> 00:44:23,094 Um, three. 702 00:44:26,364 --> 00:44:28,066 -Sorry. -No, you're fine. 703 00:44:29,434 --> 00:44:32,303 Alrighty. You're all set. 704 00:45:15,513 --> 00:45:16,815 Freeze! Police! 705 00:45:16,982 --> 00:45:17,982 Put your hands up! 706 00:45:18,016 --> 00:45:19,016 Gun! 707 00:45:23,588 --> 00:45:27,125 You made national news 708 00:45:27,292 --> 00:45:30,661 and you have exceeded expectations. 709 00:45:30,829 --> 00:45:32,097 Well, thank you, sir. 710 00:45:32,998 --> 00:45:34,599 I just want to bring up one issue 711 00:45:34,766 --> 00:45:36,835 so that, uh, you're not confused. 712 00:45:38,003 --> 00:45:40,105 We only selected three seeds for this mission 713 00:45:40,271 --> 00:45:43,108 and then the fourth seed that we had selected was, uh, 714 00:45:43,274 --> 00:45:45,676 was found to be incorrect for the soil type. 715 00:45:45,844 --> 00:45:48,613 Well, you seem unsettled about our fourth. 716 00:45:48,780 --> 00:45:51,149 It's something we should be concerned about? 717 00:45:51,316 --> 00:45:53,718 No, sir. Just, uh, simply could not guarantee 718 00:45:53,885 --> 00:45:55,520 -that it would germinate. -Okay. 719 00:45:55,686 --> 00:45:58,890 Let's make sure that strain goes extinct. 720 00:45:59,057 --> 00:46:01,827 I don't want us wasting energy planting duds. 721 00:46:03,461 --> 00:46:05,463 You think that's necessary, sir? 722 00:46:06,331 --> 00:46:07,398 I do. 723 00:46:07,565 --> 00:46:08,834 And so should you. 724 00:46:09,000 --> 00:46:10,568 Understood, sir. 725 00:46:10,735 --> 00:46:11,502 All right. 726 00:46:11,669 --> 00:46:13,138 Uh, anyway, I need you 727 00:46:13,304 --> 00:46:15,173 to come see me later in the week, all right? 728 00:46:15,340 --> 00:46:17,742 The, uh, election's almost upon us, 729 00:46:17,909 --> 00:46:19,911 and we need a bit of a push in the Midwest 730 00:46:20,078 --> 00:46:22,747 while we still have some growing season left. 731 00:46:23,581 --> 00:46:26,051 Well, I just wanna finish up what we started here. 732 00:46:26,217 --> 00:46:27,817 It should take no more than a day or two, 733 00:46:27,886 --> 00:46:30,188 so I would assume Thursday I can come and see you 734 00:46:30,355 --> 00:46:31,923 in your office, sir, if that's fine? 735 00:46:32,090 --> 00:46:34,359 And why don't you stay overnight this time? 736 00:46:34,525 --> 00:46:37,228 There are some people I'd like to introduce you to 737 00:46:37,395 --> 00:46:40,866 who will, uh, brighten your future. 738 00:46:41,032 --> 00:46:42,433 I'm intrigued. 739 00:46:43,368 --> 00:46:45,336 Is there a Diego Fuentes on this bus? 740 00:46:50,375 --> 00:46:51,877 Yes, sir. I'm back here. 741 00:46:52,043 --> 00:46:53,178 Come with me, please. 742 00:46:55,246 --> 00:46:56,781 -My God. -Let's not panic. 743 00:46:56,948 --> 00:46:58,917 If we get separated, tell them we're together 744 00:46:59,084 --> 00:47:00,385 and ask where you can wait. 745 00:47:00,551 --> 00:47:02,591 -I will find you. -I need you to come with me now. 746 00:47:02,687 --> 00:47:04,389 My girlfriend is American. Can she come? 747 00:47:04,555 --> 00:47:05,957 There's a waiting area. 748 00:47:06,124 --> 00:47:07,804 Both of you, grab your stuff and follow me. 749 00:47:07,926 --> 00:47:08,926 Is there any... 750 00:47:09,027 --> 00:47:10,067 Sir, all I was asked to do 751 00:47:10,228 --> 00:47:12,263 was to escort you to our intake office. 752 00:47:18,403 --> 00:47:20,638 Diego Fuentes. 753 00:47:23,975 --> 00:47:25,210 You're Diego Fuentes? 754 00:47:25,376 --> 00:47:26,477 Yes, I am. 755 00:47:28,579 --> 00:47:29,579 And you? 756 00:47:29,714 --> 00:47:30,982 I'm Melina Suarez, 757 00:47:31,149 --> 00:47:32,217 his girlfriend. 758 00:47:33,618 --> 00:47:34,785 I'm a US citizen. 759 00:47:49,634 --> 00:47:51,594 You know you might not be able to get back in here 760 00:47:51,636 --> 00:47:53,905 -with only a license? -Really? 761 00:47:54,072 --> 00:47:55,806 I decided to go with him last minute. 762 00:47:55,974 --> 00:47:57,842 I didn't even think about grabbing a passport. 763 00:47:58,009 --> 00:47:59,744 It's just not with me. 764 00:47:59,911 --> 00:48:01,512 I went to Guatemala with my grandma once. 765 00:48:01,679 --> 00:48:04,115 For now, please go wait in the room next door. 766 00:48:04,282 --> 00:48:05,562 We'll call you if you're needed. 767 00:48:15,326 --> 00:48:18,596 Do you have any form of identification? 768 00:48:18,763 --> 00:48:20,498 Yes, my license. 769 00:48:22,033 --> 00:48:23,334 Here you go. 770 00:48:32,543 --> 00:48:35,180 Mr. Fuentes, you were pulled out of the bus 771 00:48:35,346 --> 00:48:38,183 because we do not show you legally being in the USA. 772 00:48:38,349 --> 00:48:40,885 You're correct. I know this is gonna sound nuts, 773 00:48:41,052 --> 00:48:42,988 but I was abducted with some other men. 774 00:48:43,154 --> 00:48:45,991 All I know is I woke up in an alley in D.C., 775 00:48:46,157 --> 00:48:47,959 -where I met Melina... -Stop. 776 00:48:49,227 --> 00:48:52,330 So you admit that you were in the US illegally? 777 00:48:52,497 --> 00:48:53,731 Yes, but... 778 00:48:53,898 --> 00:48:55,442 Guard, take this this man to Immigration. 779 00:48:55,466 --> 00:48:57,068 -Wait a minute. -You'll be able 780 00:48:57,235 --> 00:48:59,146 to explain everything to the immigration officer. 781 00:48:59,170 --> 00:49:00,705 I'm just the intake person. 782 00:49:00,871 --> 00:49:02,373 Officer is gonna read you your rights, 783 00:49:02,540 --> 00:49:04,709 you're gonna explain the story to her. Thank you. 784 00:49:04,875 --> 00:49:06,677 -But Melina? -Come this way, sir. 785 00:49:06,844 --> 00:49:08,524 Don't worry about her. She's gonna be here. 786 00:49:08,646 --> 00:49:10,681 She's a US citizen. Thank you. 787 00:49:19,590 --> 00:49:21,926 Martinez, please come over. 788 00:49:32,070 --> 00:49:34,105 Yes, sir. 789 00:49:34,272 --> 00:49:37,108 Please have them pull CCTV for Río Nazas 790 00:49:37,275 --> 00:49:39,577 and Segunda from two days ago. 791 00:49:39,744 --> 00:49:41,579 What are we looking for exactly? 792 00:49:41,746 --> 00:49:43,348 Anything that stands out. 793 00:49:43,514 --> 00:49:47,918 Focus on vehicles from midnight till 5:00 a.m. 794 00:49:48,086 --> 00:49:50,355 -Yes, sir. -Thank you. 795 00:49:50,521 --> 00:49:51,789 Diego, I must say 796 00:49:51,956 --> 00:49:54,292 the story you told us is so ridiculous 797 00:49:54,459 --> 00:49:57,028 that I felt it had to be true. 798 00:49:57,195 --> 00:49:59,064 And it is. 799 00:49:59,230 --> 00:50:01,599 I was able to confirm it with a Matamoros detective 800 00:50:01,766 --> 00:50:03,768 named Delgado. 801 00:50:03,934 --> 00:50:05,236 Who? 802 00:50:06,204 --> 00:50:09,574 I can see you're not even aware of what is really going on. 803 00:50:09,740 --> 00:50:12,543 I called your mom as you suggested. 804 00:50:12,710 --> 00:50:15,280 She confirmed what you said and told me to call 805 00:50:15,446 --> 00:50:17,582 a detective in Matamoros who's investigating 806 00:50:17,748 --> 00:50:19,150 the disappearance of four people. 807 00:50:20,651 --> 00:50:22,453 Can I get out of here now? 808 00:50:22,620 --> 00:50:26,091 Yes. We have arranged for a Mexican border officer 809 00:50:26,257 --> 00:50:29,227 to drive you and your girlfriend to your home. 810 00:50:29,394 --> 00:50:31,162 We will make an exception for her 811 00:50:31,329 --> 00:50:32,797 not having a passport too. 812 00:50:32,963 --> 00:50:34,999 It will be noted in the computer. 813 00:50:36,267 --> 00:50:37,768 Let's get you out of here. 814 00:50:37,935 --> 00:50:39,170 Thank you. 815 00:50:45,009 --> 00:50:46,744 What are we watching, Martinez? 816 00:50:46,911 --> 00:50:48,679 Sir, there's only one detail 817 00:50:48,846 --> 00:50:51,015 at that time that catches my attention. 818 00:50:51,182 --> 00:50:52,783 At 1:00 a.m., a white, unmarked van 819 00:50:52,950 --> 00:50:55,120 goes through with Mexican plates. 820 00:50:55,286 --> 00:50:58,656 That happens again at 4:30 a.m. 821 00:50:58,823 --> 00:51:01,025 It looks like there are two men inside. 822 00:51:01,192 --> 00:51:02,693 Focus the cameras on the plates 823 00:51:02,860 --> 00:51:03,860 and write them down. 824 00:51:03,994 --> 00:51:05,296 I already did. 825 00:51:05,463 --> 00:51:06,597 Very well, let's check them. 826 00:51:06,764 --> 00:51:07,598 I did that, too. 827 00:51:07,765 --> 00:51:08,966 And? 828 00:51:09,134 --> 00:51:11,369 They belong to an Alfredo Ruiz in Matamoros. 829 00:51:11,536 --> 00:51:13,104 I have his address and phone number. 830 00:51:15,005 --> 00:51:16,565 Let's call him and see what he tells us. 831 00:51:16,641 --> 00:51:17,842 All right. 832 00:51:26,684 --> 00:51:28,853 -Hello? -Mr. Ruiz, 833 00:51:29,019 --> 00:51:30,488 this is Officer Javier Martinez. 834 00:51:30,655 --> 00:51:35,560 ID number 43543 of the Matamoros Police Department. 835 00:51:35,726 --> 00:51:37,728 -I have a question for you. -Okay. 836 00:51:37,895 --> 00:51:39,397 Can you tell me what kind of vehicle 837 00:51:39,564 --> 00:51:45,035 is registered under the license plate 7BFR468? 838 00:51:45,203 --> 00:51:47,138 My truck, I use it for my business. 839 00:51:47,305 --> 00:51:48,906 Why do you ask? 840 00:51:49,073 --> 00:51:51,676 And is the truck with you right now? 841 00:51:51,842 --> 00:51:53,911 Sure, I can see it from my window. 842 00:51:54,078 --> 00:51:56,514 And are the plates missing? 843 00:51:56,681 --> 00:51:58,048 Hang on a second. 844 00:52:03,588 --> 00:52:04,989 No, they're gone! 845 00:52:05,156 --> 00:52:07,325 That will be all. Thank you. 846 00:52:07,492 --> 00:52:09,660 What should I do about my plates? 847 00:52:09,827 --> 00:52:12,430 Contact the DMV to get that solved. 848 00:52:13,698 --> 00:52:15,266 Thanks. 849 00:52:15,433 --> 00:52:17,235 I'm sorry, sir. 850 00:52:17,402 --> 00:52:18,903 Call border patrol. 851 00:52:19,069 --> 00:52:22,907 Estimate how long it would take for the truck 852 00:52:23,073 --> 00:52:24,542 to reach the border. 853 00:52:24,709 --> 00:52:27,545 I will also need access to CCTV for all lanes. 854 00:52:27,712 --> 00:52:29,214 Done. 855 00:52:31,416 --> 00:52:32,583 Good job, Martinez. 856 00:52:32,750 --> 00:52:33,918 Yes, sir. 857 00:52:35,253 --> 00:52:37,222 Okay. And as soon as we pass through customs, 858 00:52:37,388 --> 00:52:38,832 I want you to grab those hand imprints 859 00:52:38,856 --> 00:52:41,025 and prepare fingerprint dips for all of them. 860 00:52:41,192 --> 00:52:42,427 On our man was facial, 861 00:52:42,593 --> 00:52:45,095 so I changed the passcode to 1234. 862 00:52:45,263 --> 00:52:46,540 What, we need them for all of them? 863 00:52:46,564 --> 00:52:47,564 Mm-hmm. 864 00:52:47,698 --> 00:52:49,600 Always better to be prepared. 865 00:52:49,767 --> 00:52:51,202 Roger that. 866 00:52:57,608 --> 00:52:59,109 What brings you down at this hour? 867 00:52:59,277 --> 00:53:01,212 Merchandise pickup. 868 00:53:01,379 --> 00:53:03,579 It's a little late to be wrapping up a pickup, isn't it? 869 00:53:03,614 --> 00:53:06,417 Well, we got a late start, so... 870 00:53:06,584 --> 00:53:08,319 Identification, please. 871 00:53:16,160 --> 00:53:18,062 Can I see your bill of sale? 872 00:53:18,229 --> 00:53:19,597 Yes, sir. 873 00:53:19,764 --> 00:53:21,131 Of course. 874 00:53:25,403 --> 00:53:27,043 I'd like to take a look inside this truck. 875 00:53:27,071 --> 00:53:29,351 Yeah, no problem. You want me to open up the back for you? 876 00:53:29,474 --> 00:53:31,576 Yes, sir. I guess it wouldn't be a problem for us 877 00:53:31,742 --> 00:53:32,843 to search the cab too, huh? 878 00:53:33,010 --> 00:53:34,579 Of course. 879 00:54:25,363 --> 00:54:27,365 All right. You're free to go. 880 00:54:27,532 --> 00:54:29,033 -Thank you, sir. -All right. 881 00:54:34,372 --> 00:54:36,474 The retrofitting is gold. 882 00:54:36,641 --> 00:54:37,708 The best. 883 00:54:39,310 --> 00:54:41,187 All right. Now get us directions to Brownsville, 884 00:54:41,211 --> 00:54:42,347 south, the airport. 885 00:54:42,513 --> 00:54:43,314 That's where our plane's waiting. 886 00:54:43,481 --> 00:54:44,649 On it. 887 00:54:59,530 --> 00:55:01,165 It's Testor. 888 00:55:01,332 --> 00:55:03,534 Yeah, I need seed terminated down at Mexico. 889 00:55:03,701 --> 00:55:05,770 -Really? -Yup. 890 00:55:05,936 --> 00:55:08,005 Boss don't like loose ends. 891 00:55:08,172 --> 00:55:09,874 It could be pricey. 892 00:55:10,040 --> 00:55:11,342 Not a concern. 893 00:55:11,509 --> 00:55:13,544 Who is it? 894 00:55:13,711 --> 00:55:15,279 A civilian. 895 00:55:15,446 --> 00:55:17,114 I got some info to send you over WhatsApp. 896 00:55:17,281 --> 00:55:18,441 I'll send some more tomorrow. 897 00:55:18,583 --> 00:55:21,686 But, um, what are we talking about? 898 00:55:21,852 --> 00:55:23,588 For the right guy, 899 00:55:23,754 --> 00:55:26,557 you're looking at about 50 large. 900 00:55:26,724 --> 00:55:29,960 -And you? -That's another ten. 901 00:55:30,127 --> 00:55:32,430 Well okay, but I need it done this week. 902 00:55:32,597 --> 00:55:34,565 I mean, very discreetly, man, super clean, 903 00:55:34,732 --> 00:55:36,532 make it look like an accident, you understand? 904 00:55:44,742 --> 00:55:46,411 A toast 905 00:55:46,577 --> 00:55:48,579 to our shared love of country, 906 00:55:50,481 --> 00:55:52,583 and our shared interests. 907 00:55:52,750 --> 00:55:53,984 -Cheers. -Cheers. 908 00:56:03,894 --> 00:56:05,295 Ladies and gentlemen, 909 00:56:05,463 --> 00:56:07,398 I could not be happier 910 00:56:07,565 --> 00:56:09,600 with the seeds program. 911 00:56:09,767 --> 00:56:12,169 The media is eating it up. 912 00:56:12,336 --> 00:56:15,606 The seeds reacted as one would expect, 913 00:56:15,773 --> 00:56:19,477 like animals, carnage in their wake. 914 00:56:19,644 --> 00:56:22,747 Are you guaranteeing election success? 915 00:56:22,913 --> 00:56:26,784 Steven, you know I'm not a prognosticator, 916 00:56:26,951 --> 00:56:30,187 but what I am is a good fundraiser. 917 00:56:31,789 --> 00:56:34,324 Uh, um, what I will say is, 918 00:56:35,793 --> 00:56:37,795 with all your support, 919 00:56:37,962 --> 00:56:41,432 the seeds program continue to provide the basis 920 00:56:41,599 --> 00:56:43,801 for an illegal immigrant-free, 921 00:56:43,968 --> 00:56:46,336 law-and-order-based society. 922 00:56:46,504 --> 00:56:48,038 This group is seeing to that. 923 00:56:49,807 --> 00:56:52,643 Can I count on your continued support? 924 00:56:58,048 --> 00:57:00,485 Let's have dinner then, hmm? 925 00:57:00,651 --> 00:57:01,952 Red meat, of course. 926 00:57:13,798 --> 00:57:16,400 Sir, could you come over here? 927 00:57:21,672 --> 00:57:23,207 What's going on? 928 00:57:23,373 --> 00:57:25,209 I got a hit of the truck on the bridge, 929 00:57:25,375 --> 00:57:26,575 and it's just like we thought. 930 00:57:26,677 --> 00:57:28,378 They reverted back to US plates. 931 00:57:28,546 --> 00:57:30,080 All right, give me the number. 932 00:57:30,247 --> 00:57:32,416 Sure. 2GA... 933 00:57:32,583 --> 00:57:35,419 -Mm-hmm. -T123. 934 00:57:35,586 --> 00:57:36,586 Got it. 935 00:57:36,721 --> 00:57:37,721 Yes, sir. 936 00:57:37,755 --> 00:57:39,824 Cell two. 937 00:57:49,333 --> 00:57:51,101 Blattner. Delgado. 938 00:57:51,268 --> 00:57:52,746 Hey, Delgado. You got something for me? 939 00:57:52,770 --> 00:57:54,338 I believe we do. 940 00:57:54,505 --> 00:57:56,707 Can you tell me who a license plate is registered to? 941 00:57:56,874 --> 00:57:59,176 Sure. Walk me back what you learned. 942 00:57:59,343 --> 00:58:00,745 We reviewed the security cameras 943 00:58:00,911 --> 00:58:03,413 near José's home, and we believe that a truck 944 00:58:03,581 --> 00:58:06,884 that might have been involved in a possible abduction 945 00:58:07,051 --> 00:58:09,720 came from Texas, crossed a border, 946 00:58:09,887 --> 00:58:12,122 stole some license plates in Mexico, 947 00:58:12,289 --> 00:58:14,358 and then traveled back to the USA. 948 00:58:14,525 --> 00:58:17,361 Hopefully the plates will help in the investigation. 949 00:58:17,528 --> 00:58:19,029 Sounds good. 950 00:58:19,196 --> 00:58:21,041 Give me their number and I'll call you back in a few. 951 00:58:21,065 --> 00:58:22,299 Shit. 952 00:58:22,466 --> 00:58:24,602 Just look at that head of yours. 953 00:58:24,769 --> 00:58:27,905 Yup. I'm back to my cam dash days. 954 00:58:29,306 --> 00:58:33,611 Well, Boss authorized the hit on that stray seed. 955 00:58:33,778 --> 00:58:35,445 -Really? -Mm-hmm. 956 00:58:35,613 --> 00:58:37,214 He don't know nothing about the fuck-up, 957 00:58:37,381 --> 00:58:39,449 but he just don't want no loose ends. 958 00:58:39,617 --> 00:58:41,451 It won't happen again, sir. 959 00:58:41,619 --> 00:58:43,888 The sloppiness will not be tolerated, Shawn. 960 00:58:44,054 --> 00:58:45,155 Understood, sir. 961 00:58:46,757 --> 00:58:49,459 -Who's doing it? -Testor. 962 00:58:49,627 --> 00:58:51,328 He's hired someone down in Mexico. 963 00:58:51,495 --> 00:58:53,163 How long have you known Testor? 964 00:58:53,330 --> 00:58:56,466 Years. Two tours together, was raised in Iraq. 965 00:58:58,235 --> 00:59:00,771 Dude is a straight-up assassin, man. 966 00:59:00,938 --> 00:59:02,306 He's cold as hell. 967 00:59:13,250 --> 00:59:15,185 -Delgado. -Delgado, 968 00:59:15,352 --> 00:59:17,432 I got a hit with the plates that makes perfect sense. 969 00:59:17,588 --> 00:59:18,656 Okay. What do you have? 970 00:59:18,823 --> 00:59:19,924 Furniture store 971 00:59:20,090 --> 00:59:21,626 located in Brownsville, Texas. 972 00:59:21,792 --> 00:59:22,960 I'll call the Brownsville PD 973 00:59:23,127 --> 00:59:24,428 to look into the lead. 974 00:59:24,595 --> 00:59:25,930 Okay. 975 00:59:26,096 --> 00:59:27,296 Call me with what you learned. 976 00:59:27,364 --> 00:59:28,364 I will. 977 00:59:28,432 --> 00:59:29,634 Bye. 978 00:59:41,812 --> 00:59:44,281 Hello? Anybody here? 979 00:59:48,452 --> 00:59:50,154 I'm looking for a Terry Blackett. 980 00:59:50,320 --> 00:59:51,989 Well, you got him. 981 00:59:52,156 --> 00:59:54,692 Terry, I'm Henry Leyler of the Texas Rangers. 982 00:59:54,859 --> 00:59:57,294 I want to ask you about a white panel truck of yours 983 00:59:57,461 --> 00:59:58,996 that went to Mexico recently. 984 01:00:00,364 --> 01:00:02,700 I don't do business in Mexico. 985 01:00:02,867 --> 01:00:06,704 Okay. I'm gonna ask you one more time. 986 01:00:06,871 --> 01:00:09,406 Or maybe I'll get the IRS to come see you. 987 01:00:10,741 --> 01:00:12,309 That my son ran away 988 01:00:12,476 --> 01:00:14,144 and came back with a girlfriend. 989 01:00:16,013 --> 01:00:17,715 Did you meet her yet? 990 01:00:17,882 --> 01:00:19,717 Yeah, she's pretty. 991 01:00:19,884 --> 01:00:22,887 Aunt Sofía, this is my girlfriend, 992 01:00:23,053 --> 01:00:26,323 who helped me back in DC, Melina. 993 01:00:26,490 --> 01:00:27,557 Hi, Melina. 994 01:00:27,725 --> 01:00:29,026 Hi. 995 01:00:30,327 --> 01:00:31,729 I'm so sorry. 996 01:00:32,997 --> 01:00:34,699 It's fine, Diego. 997 01:00:34,865 --> 01:00:39,503 There's nothing we can do. 998 01:00:39,670 --> 01:00:42,740 Thank God you are all right. 999 01:00:42,907 --> 01:00:48,345 This is a tragedy we will never fully understand. 1000 01:00:48,512 --> 01:00:50,748 Perhaps we never will. 1001 01:00:56,020 --> 01:00:57,888 Must be Detective Delgado. 1002 01:01:07,898 --> 01:01:08,899 Hello. 1003 01:01:09,066 --> 01:01:10,434 Hello. Hello. 1004 01:01:10,600 --> 01:01:11,802 Come in, Detective. 1005 01:01:11,969 --> 01:01:13,637 Hello. 1006 01:01:13,804 --> 01:01:16,440 -You must be Diego. -Yes. 1007 01:01:16,606 --> 01:01:17,606 You have no idea 1008 01:01:17,708 --> 01:01:18,809 how happy that makes me. 1009 01:01:18,976 --> 01:01:20,444 Come in. 1010 01:01:20,610 --> 01:01:21,610 Gracias. 1011 01:01:22,646 --> 01:01:24,782 Well, there were two guys 1012 01:01:24,949 --> 01:01:26,917 who rented my truck a few days ago, 1013 01:01:27,084 --> 01:01:29,419 but I have no idea for what. 1014 01:01:29,586 --> 01:01:31,255 Let's see the rental paperwork. 1015 01:01:31,421 --> 01:01:33,390 Uh, let me save you 50 questions. 1016 01:01:33,557 --> 01:01:36,626 I got nothing but a wad of cash and... 1017 01:01:36,794 --> 01:01:39,063 it sounds like a headache. 1018 01:01:39,229 --> 01:01:41,131 Can you describe them? 1019 01:01:41,298 --> 01:01:43,834 I don't really remember much about it, I guess. 1020 01:01:44,001 --> 01:01:45,669 You know, we were busy. 1021 01:01:47,404 --> 01:01:48,505 Busy? 1022 01:01:50,274 --> 01:01:52,977 One last time or you're dead. 1023 01:01:53,143 --> 01:01:55,813 Hold on. Hold on, bro. 1024 01:01:55,980 --> 01:01:57,940 I think it's his cousin you're looking for, right? 1025 01:01:59,283 --> 01:02:00,785 Where's Diego? 1026 01:02:02,686 --> 01:02:05,122 -Diego? -Yes. 1027 01:02:05,289 --> 01:02:07,992 No, I don't know, dude. 1028 01:02:08,158 --> 01:02:09,860 That guy's not even a friend of mine. 1029 01:02:10,027 --> 01:02:11,996 A friend? 1030 01:02:12,863 --> 01:02:14,131 A friend? 1031 01:02:14,999 --> 01:02:17,101 Let's make a deal, shall we? 1032 01:02:17,267 --> 01:02:18,702 Give me 24 hours. 1033 01:02:18,869 --> 01:02:21,705 Just one day. No, wait. No, no. 1034 01:02:21,872 --> 01:02:25,442 Just one day, just one, please. I promise I'll find him, bro. 1035 01:02:25,609 --> 01:02:27,311 We also took a photo 1036 01:02:27,477 --> 01:02:30,380 of his license while he was knocked out. 1037 01:02:30,547 --> 01:02:31,615 Really? 1038 01:02:31,782 --> 01:02:32,883 Yes, we did. 1039 01:02:33,050 --> 01:02:34,151 Okay, let's take a look. 1040 01:02:40,858 --> 01:02:42,026 I promise I'll find him, bro. 1041 01:02:42,192 --> 01:02:43,727 I swear, I swear. 1042 01:02:43,894 --> 01:02:48,032 Why should I trust you? Huh? 1043 01:02:48,198 --> 01:02:51,201 I'm not hard to find, you know that. 1044 01:02:51,368 --> 01:02:54,404 Besides, you're the one with a gun, right? 1045 01:03:04,882 --> 01:03:06,016 Just one day. 1046 01:03:09,719 --> 01:03:13,557 One day. I want answers by 1:00 tomorrow. 1047 01:03:14,724 --> 01:03:18,028 Or else... 1048 01:03:18,195 --> 01:03:20,730 I'll go hunting. 1049 01:03:34,244 --> 01:03:35,412 Delgado. 1050 01:03:35,579 --> 01:03:36,680 Here's what I got. 1051 01:03:36,847 --> 01:03:38,382 Detective Leyler of the Brownsville, 1052 01:03:38,548 --> 01:03:40,068 Texas Police Department was nice enough 1053 01:03:40,117 --> 01:03:41,227 to call in the owner of the truck that was used. 1054 01:03:41,251 --> 01:03:42,786 Bit of a dead end. 1055 01:03:42,953 --> 01:03:44,497 The truck's owner remembers renting the truck 1056 01:03:44,521 --> 01:03:45,689 to two white guys. 1057 01:03:46,523 --> 01:03:48,859 Says he felt military or police. 1058 01:03:49,026 --> 01:03:51,528 No record of the rental, no name. Nothing. 1059 01:03:51,695 --> 01:03:55,099 -And you believe that story? -I do. 1060 01:03:55,265 --> 01:03:56,566 Yeah, the guy seemed both spooked 1061 01:03:56,733 --> 01:03:58,102 and irritated, he said. 1062 01:03:58,268 --> 01:04:00,404 Same way I'd feel if I got caught up in it. 1063 01:04:00,570 --> 01:04:02,572 And where does that leave us? 1064 01:04:02,739 --> 01:04:04,074 Nowhere for the moment. 1065 01:04:04,241 --> 01:04:05,642 But you know what? 1066 01:04:05,809 --> 01:04:07,553 Let me look into what happened once they got here. 1067 01:04:07,577 --> 01:04:10,614 Who knows? Maybe I'll uncover something. 1068 01:04:10,780 --> 01:04:13,884 So I have something for you. 1069 01:04:14,051 --> 01:04:15,491 Don't be holding back on me, partner. 1070 01:04:17,087 --> 01:04:19,289 One of the abducted group is back in Mexico. 1071 01:04:19,456 --> 01:04:21,091 And during our interview, 1072 01:04:21,258 --> 01:04:22,792 he told me that he cracked a pipe 1073 01:04:22,960 --> 01:04:26,130 over one of our assumed suspects in a D.C. alley. 1074 01:04:26,296 --> 01:04:28,398 And while the suspect was unconscious, 1075 01:04:28,565 --> 01:04:32,002 he took a photo of his license and even called 911. 1076 01:04:32,169 --> 01:04:33,370 You're kidding me? 1077 01:04:33,537 --> 01:04:36,140 We got a photo, and the guy went to the hospital? 1078 01:04:36,306 --> 01:04:38,408 -Crazy. -You said it. 1079 01:04:38,575 --> 01:04:40,386 Send me everything you got, and I'll check in with you 1080 01:04:40,410 --> 01:04:41,745 after I check the D.C. hospitals. 1081 01:04:41,912 --> 01:04:43,914 -I got you. -Talk soon. 1082 01:04:49,153 --> 01:04:54,158 Brett, the seeds project is a smashing success. 1083 01:04:55,525 --> 01:04:58,028 Well, our team feels the same way, sir. 1084 01:04:59,696 --> 01:05:03,633 You and I are taking on a lot of risk, hmm? 1085 01:05:03,800 --> 01:05:06,303 But we both see the good 1086 01:05:06,470 --> 01:05:08,973 that this is doing for our country. 1087 01:05:09,139 --> 01:05:10,840 Absolutely, sir. 1088 01:05:11,008 --> 01:05:13,177 And I cannot be more proud of what we're doing 1089 01:05:13,343 --> 01:05:14,344 in my involvement. 1090 01:05:14,511 --> 01:05:16,446 We're very happy to be rebuilding America 1091 01:05:16,613 --> 01:05:18,482 to the great nation that it once was. 1092 01:05:18,648 --> 01:05:20,550 So true. 1093 01:05:20,717 --> 01:05:23,153 I have great news. 1094 01:05:23,954 --> 01:05:27,324 Funding for the seeds program will no longer be a problem. 1095 01:05:28,558 --> 01:05:30,527 Well, that's exciting, sir. 1096 01:05:30,694 --> 01:05:32,896 If this continues to go this well, 1097 01:05:33,063 --> 01:05:36,633 there are some foreign officials who would just love to meet you. 1098 01:05:37,467 --> 01:05:40,004 Well, I welcome it. Thank you, sir. 1099 01:05:42,172 --> 01:05:45,509 Three seeds, Brett, ASAP. 1100 01:05:58,388 --> 01:06:01,258 Here's the file. All I ask is that you remain in my office 1101 01:06:01,425 --> 01:06:02,425 while you review it. 1102 01:06:02,526 --> 01:06:03,693 My pleasure. 1103 01:06:11,501 --> 01:06:13,103 Are you finding what you needed? 1104 01:06:14,404 --> 01:06:17,907 It looks like the admitted suffered from head trauma. 1105 01:06:18,075 --> 01:06:21,078 You gave him a CAT scan, and he was released 1106 01:06:21,245 --> 01:06:23,013 with what appears to be a concussion. 1107 01:06:23,180 --> 01:06:24,248 Let me take a peek. 1108 01:06:28,685 --> 01:06:30,220 Yup. It looks like that. 1109 01:06:30,387 --> 01:06:31,955 Did you bill him? 1110 01:06:32,122 --> 01:06:33,790 Let me check the computer. 1111 01:06:39,729 --> 01:06:42,232 Wait, wait, wait. Wait. 1112 01:06:43,467 --> 01:06:47,604 Dude! Dude! I was kidnapped, dude. 1113 01:06:47,771 --> 01:06:50,974 The motherfucker had a gun to my head. 1114 01:06:51,141 --> 01:06:53,277 He wants to know where the fuck Diego lives. 1115 01:06:53,443 --> 01:06:54,944 Diego? What the fuck? 1116 01:06:55,112 --> 01:06:56,446 Exactly, bro. 1117 01:06:56,613 --> 01:06:58,882 That's what I say. What the fuck did he do? 1118 01:06:59,049 --> 01:07:00,417 He's nobody. 1119 01:07:00,584 --> 01:07:02,719 Must be about all the shit that went down in the USA. 1120 01:07:02,886 --> 01:07:04,321 I know where he lives. 1121 01:07:04,488 --> 01:07:05,622 -You do? -Sí. 1122 01:07:05,789 --> 01:07:06,823 I drove him home once 1123 01:07:06,990 --> 01:07:08,268 after he got drunk watching a fight. 1124 01:07:08,292 --> 01:07:10,060 He was totally wasted, bro. 1125 01:07:10,227 --> 01:07:11,295 And where was it? 1126 01:07:11,461 --> 01:07:12,962 So we'll be giving 1127 01:07:13,130 --> 01:07:14,564 Diego up just like that? 1128 01:07:14,731 --> 01:07:18,001 Fuck Diego! That dude was never one of us. 1129 01:07:18,168 --> 01:07:19,969 I'm not dying for that entitled prick. 1130 01:07:20,137 --> 01:07:23,607 I don't think we really give a shit either. 1131 01:07:23,773 --> 01:07:26,276 This is fucked up, guys, 1132 01:07:28,512 --> 01:07:29,746 But whatever. 1133 01:07:31,081 --> 01:07:33,450 He lives on Madrid Street. 1134 01:07:35,119 --> 01:07:36,453 Are you sure? 1135 01:07:36,620 --> 01:07:38,155 I am. 1136 01:07:38,322 --> 01:07:41,024 Shit better not blow back on me for snitching, okay? 1137 01:07:42,326 --> 01:07:46,430 All right. All right, all right. 1138 01:07:48,365 --> 01:07:50,667 Hey, Shawn! Get your ass in here! 1139 01:07:50,834 --> 01:07:51,868 Please. 1140 01:07:53,203 --> 01:07:54,604 Gotta love that he says "please." 1141 01:07:55,672 --> 01:07:57,006 Coming, sir. 1142 01:08:01,845 --> 01:08:03,079 Close the door. 1143 01:08:05,549 --> 01:08:06,616 What's up? 1144 01:08:06,783 --> 01:08:08,485 There's a small change of plans. 1145 01:08:08,652 --> 01:08:09,953 Actually, my plans. 1146 01:08:10,120 --> 01:08:13,123 I have to travel during our Midwest seeding time frame. 1147 01:08:13,290 --> 01:08:15,125 They postponed? 1148 01:08:15,292 --> 01:08:17,727 Nope. It's your turn to shine. 1149 01:08:19,028 --> 01:08:20,164 Wow. 1150 01:08:20,330 --> 01:08:21,565 Really? 1151 01:08:21,731 --> 01:08:23,066 I know you ain't asking me. 1152 01:08:23,233 --> 01:08:26,136 No. Not at all, sir. I'm ready. 1153 01:08:26,303 --> 01:08:28,405 -Who's your sidekick gonna be? -Tyrone. 1154 01:08:28,572 --> 01:08:30,874 No doubt. We work well together, and he's ready. 1155 01:08:31,040 --> 01:08:32,409 Well, I like your choice. 1156 01:08:33,343 --> 01:08:35,312 He's got a lot of extraction experience, 1157 01:08:35,479 --> 01:08:38,081 speaks Spanish fluently, and he keeps his mouth shut. 1158 01:08:38,248 --> 01:08:39,983 I won't let you down, boss. 1159 01:08:40,150 --> 01:08:41,418 That's right, Delgado. 1160 01:08:41,585 --> 01:08:42,986 That photo your victim provided 1161 01:08:43,153 --> 01:08:44,721 matches the photo from the hospital. 1162 01:08:44,888 --> 01:08:46,390 We got a picture of our guy, 1163 01:08:46,556 --> 01:08:48,892 checked in under the false name Mark Reico. 1164 01:08:49,058 --> 01:08:50,894 Now, we just gotta identify him. 1165 01:08:51,060 --> 01:08:52,496 Starting a meeting to address it, 1166 01:08:52,662 --> 01:08:54,582 so I'll update you as we gather more information. 1167 01:08:54,664 --> 01:08:56,065 Talk soon. 1168 01:08:56,233 --> 01:08:57,601 Talk to you soon. 1169 01:08:57,767 --> 01:08:59,269 Okay. We got a lead on the suspect. 1170 01:08:59,436 --> 01:09:00,904 Great news, boss. 1171 01:09:01,070 --> 01:09:03,407 So I need each of you to split up the states, 1172 01:09:03,573 --> 01:09:05,609 and I'll deal with the FBI. 1173 01:09:05,775 --> 01:09:07,911 Look, some are gonna say no. 1174 01:09:08,077 --> 01:09:09,513 Let's see if we can get a hit. 1175 01:09:09,679 --> 01:09:11,848 The FBI may end up joining this investigation. 1176 01:09:12,015 --> 01:09:13,159 Oh, man. 1177 01:09:13,183 --> 01:09:15,519 None of that childish shit. Come on. Let's get to it. 1178 01:09:24,428 --> 01:09:25,595 This is Testor. 1179 01:09:25,762 --> 01:09:27,564 Three seeds. Brownsville again. 1180 01:09:28,765 --> 01:09:30,567 Hell, eyes on, finger ready throughout. 1181 01:09:30,734 --> 01:09:33,136 If it looks like a shit show, just shut it down. 1182 01:09:33,303 --> 01:09:34,938 Any collateral concerns? 1183 01:09:35,705 --> 01:09:37,774 Everyone understands the risk. 1184 01:09:37,941 --> 01:09:39,543 Got it. 1185 01:09:39,709 --> 01:09:42,379 And how's our little Mexican remediation going? 1186 01:09:42,546 --> 01:09:44,648 I should have some good news for you tomorrow. 1187 01:09:59,229 --> 01:10:02,866 Hold on. Too many people watching. 1188 01:10:05,335 --> 01:10:08,972 Then what? What do you want me to do? 1189 01:10:10,440 --> 01:10:13,243 Tell him to come at 2:00 p.m. tomorrow. 1190 01:10:14,978 --> 01:10:16,580 How the fuck could I call him 1191 01:10:16,746 --> 01:10:17,981 when I don't have his number? 1192 01:10:18,147 --> 01:10:20,149 That's your fucking problem, dude! 1193 01:10:22,619 --> 01:10:24,921 All right, all right. 1194 01:10:25,088 --> 01:10:26,623 I call his number and then? 1195 01:10:26,790 --> 01:10:29,426 How do I get him to come? 1196 01:10:29,593 --> 01:10:31,628 You figure it out. 1197 01:10:31,795 --> 01:10:35,532 Or else it will be you on the slab. 1198 01:10:45,442 --> 01:10:46,443 All done. 1199 01:10:46,610 --> 01:10:48,011 Three hours on the button. 1200 01:10:48,177 --> 01:10:49,279 You guys are unreal. 1201 01:10:49,446 --> 01:10:51,214 It's what we do, brother. 1202 01:10:51,381 --> 01:10:52,682 Walk us through it. 1203 01:11:04,628 --> 01:11:06,029 How do you know where I live? 1204 01:11:06,195 --> 01:11:08,031 We have to talk in private. 1205 01:11:08,197 --> 01:11:09,966 Okay. 1206 01:11:10,133 --> 01:11:13,637 Mom, Melina, I'm going out. 1207 01:11:13,803 --> 01:11:15,472 I'll be back in 15 minutes. 1208 01:11:15,639 --> 01:11:18,074 Who's at the door? 1209 01:11:18,241 --> 01:11:19,743 A friend. 1210 01:11:19,909 --> 01:11:21,745 Can I come? 1211 01:11:24,213 --> 01:11:25,915 Hi, I'm Melina. 1212 01:11:26,082 --> 01:11:28,051 I'm Fernando. 1213 01:11:28,217 --> 01:11:30,086 Let's go. 1214 01:11:30,253 --> 01:11:32,522 It's fine. I'll be right back. 1215 01:11:43,333 --> 01:11:45,268 See that small star on the floor? 1216 01:11:51,841 --> 01:11:54,411 -Got it. -Touch it. 1217 01:11:54,578 --> 01:11:58,014 It releases the vacuum seal, unlocks the chamber. 1218 01:11:58,181 --> 01:12:01,785 Floor shifts back and voi-fucking-la. 1219 01:12:02,952 --> 01:12:04,721 You have your sealed cabinet. 1220 01:12:04,888 --> 01:12:07,123 Perfect. We'll have it back to you in a few days. 1221 01:12:07,290 --> 01:12:08,958 You can chop it up. 1222 01:12:09,125 --> 01:12:12,028 I ought to be able to showcase my shit at a convention. 1223 01:12:18,034 --> 01:12:19,603 Some killer-type dude grabbed 1224 01:12:19,769 --> 01:12:20,937 Mateo off the street. 1225 01:12:22,406 --> 01:12:25,575 Tortured the shit out of him and was asking about you. 1226 01:12:25,742 --> 01:12:28,412 And, yes, he already knows where you and your girlfriend are. 1227 01:12:28,578 --> 01:12:29,979 He knows about your family 1228 01:12:30,146 --> 01:12:31,781 and even the name of your fucking dog. 1229 01:12:31,948 --> 01:12:34,283 Get them out of here, or you will all be gone. 1230 01:12:34,451 --> 01:12:35,985 Why me? 1231 01:12:36,152 --> 01:12:37,454 No idea, 1232 01:12:37,621 --> 01:12:39,723 it must be about the disappearing shit. 1233 01:12:39,889 --> 01:12:43,460 I don't know, I felt the right thing was to warn you. 1234 01:12:43,627 --> 01:12:46,229 Is that all? 1235 01:12:46,396 --> 01:12:49,433 Yes. Diego, don't get any wrong ideas. 1236 01:12:49,599 --> 01:12:51,935 You're not one of us. You never will be. 1237 01:12:52,101 --> 01:12:54,604 It's only because you're José's blood that I'm doing this. 1238 01:12:54,771 --> 01:12:57,741 Now beat it. You don't have much time left. 1239 01:13:09,252 --> 01:13:11,354 Any questions about the extraction? 1240 01:13:12,789 --> 01:13:14,791 Let's go over the phone and the bodies. 1241 01:13:14,958 --> 01:13:16,760 As soon as we're in, locate a body. 1242 01:13:16,926 --> 01:13:19,663 Confirm twice with the mission sheet and find his phone. 1243 01:13:19,829 --> 01:13:21,189 Before putting him in the body bag, 1244 01:13:21,330 --> 01:13:23,633 check if the phone opens by finger or face. 1245 01:13:23,800 --> 01:13:25,435 What if I can't find a phone? 1246 01:13:25,602 --> 01:13:27,471 Then look for it, man. 1247 01:13:28,638 --> 01:13:30,339 What about customs? 1248 01:13:30,507 --> 01:13:32,842 We're chill, buying some furniture for our store. 1249 01:13:33,009 --> 01:13:35,445 We'll take some shit from the club so it looks legit. 1250 01:13:35,612 --> 01:13:36,846 And if the club's got none? 1251 01:13:37,013 --> 01:13:38,648 We need to find some. 1252 01:13:40,950 --> 01:13:42,051 Yes, sir. 1253 01:13:45,989 --> 01:13:47,557 -Put line two on speaker. -Yes, sir. 1254 01:13:49,526 --> 01:13:51,528 Sorry, I want all my team to hear this. 1255 01:13:51,695 --> 01:13:54,498 -All set? -Fire away. 1256 01:13:54,664 --> 01:13:56,199 DMV and other database has picked up 1257 01:13:56,365 --> 01:13:58,401 five different hits from the visual you provided. 1258 01:13:58,568 --> 01:14:00,537 Two expired, and three are active. 1259 01:14:00,704 --> 01:14:02,005 Shit. 1260 01:14:02,171 --> 01:14:03,840 Remember, certain states don't allow us 1261 01:14:04,007 --> 01:14:05,675 to peek in without a formal warrant, 1262 01:14:05,842 --> 01:14:07,811 so there may be more. 1263 01:14:07,977 --> 01:14:09,879 I'll send you an encrypted email. 1264 01:14:10,046 --> 01:14:11,581 We've identified a person of interest. 1265 01:14:11,748 --> 01:14:14,217 No priors. Strong military background. 1266 01:14:14,383 --> 01:14:15,451 Got it. 1267 01:14:15,619 --> 01:14:17,554 Sorry to take this from you, buddy. 1268 01:14:17,721 --> 01:14:19,255 With multiple states records involved, 1269 01:14:19,422 --> 01:14:20,724 this just became an FBI matter. 1270 01:14:20,890 --> 01:14:22,468 Please have your team send us the case files 1271 01:14:22,492 --> 01:14:24,561 through our encrypted email service. 1272 01:14:24,728 --> 01:14:26,996 Not happy about it, but I understand. 1273 01:14:27,163 --> 01:14:28,698 What can we do to support? 1274 01:14:29,566 --> 01:14:30,867 Not sure. 1275 01:14:31,034 --> 01:14:33,402 My team is drafting a subpoena to require the top five 1276 01:14:33,570 --> 01:14:35,572 cell companies to check their records for this guy. 1277 01:14:35,739 --> 01:14:37,106 We'll see what we come up with. 1278 01:14:37,273 --> 01:14:38,742 As soon as you know something. 1279 01:14:38,908 --> 01:14:41,010 I promise when we take this guy down, 1280 01:14:41,177 --> 01:14:42,937 you'll be with us on video chat in real time. 1281 01:14:43,012 --> 01:14:44,732 Appreciate that. My team deserves that much. 1282 01:14:44,781 --> 01:14:45,781 I agree. 1283 01:15:30,794 --> 01:15:32,929 -Blattner. -Linquist. 1284 01:15:34,097 --> 01:15:35,599 Okay. Here's what we got. 1285 01:15:35,765 --> 01:15:38,067 Our perp recently purchased a new phone. 1286 01:15:38,234 --> 01:15:40,514 He's taking a trip as we speak towards the Mexican border. 1287 01:15:40,670 --> 01:15:41,971 And the second one? 1288 01:15:42,138 --> 01:15:44,340 The second went dead within your jurisdiction. 1289 01:15:44,507 --> 01:15:47,176 Uncannily right after he left the D.C. hospital. 1290 01:15:47,343 --> 01:15:49,312 Unreal what technology can do. 1291 01:15:49,478 --> 01:15:50,780 Our days are numbered. 1292 01:15:50,947 --> 01:15:52,015 Speak for yourself. 1293 01:15:52,181 --> 01:15:54,483 Sadly, I'm speaking for all of us. 1294 01:15:54,651 --> 01:15:56,119 Okay. Here's our game plan. 1295 01:15:56,285 --> 01:15:58,788 We'll track them via GPS and on the ground, 1296 01:15:58,955 --> 01:16:02,792 but not too close, assuming a similar MO. 1297 01:16:02,959 --> 01:16:04,661 I'll contact the Mexican Federal Police, 1298 01:16:04,828 --> 01:16:06,963 coordinate with them, decide on a takedown 1299 01:16:07,130 --> 01:16:09,332 based on safety and stealth. 1300 01:16:09,498 --> 01:16:10,934 We're all looking forward 1301 01:16:11,100 --> 01:16:12,511 to joining by video when this goes down. 1302 01:16:12,535 --> 01:16:14,537 I'm a man of my word, Blattner. 1303 01:16:15,138 --> 01:16:16,539 We'll talk soon. 1304 01:16:16,706 --> 01:16:17,974 Thanks. 1305 01:16:23,813 --> 01:16:25,348 Here's what we're gonna do. 1306 01:16:25,514 --> 01:16:27,817 We're going to post three officers outside your house. 1307 01:16:27,984 --> 01:16:31,387 Two more will be inside to make sure we can catch this asshole. 1308 01:16:31,554 --> 01:16:33,556 Are we gonna be safe? 1309 01:16:33,723 --> 01:16:35,124 We assume he's a pro, 1310 01:16:35,291 --> 01:16:37,560 so he'll be observing first. 1311 01:16:37,727 --> 01:16:38,862 Our plan is to capture him 1312 01:16:39,028 --> 01:16:41,297 before he notices we're on to him. 1313 01:16:41,464 --> 01:16:43,466 How can you be so sure? 1314 01:16:43,633 --> 01:16:46,002 Our lives are in danger. 1315 01:16:46,169 --> 01:16:48,137 I need you to trust me. 1316 01:16:48,304 --> 01:16:50,840 I'm sure this will work out fine. 1317 01:17:04,587 --> 01:17:05,889 Sir... 1318 01:17:08,391 --> 01:17:09,893 we lost the cell signal. 1319 01:17:11,427 --> 01:17:12,862 What do you mean lost the signal? 1320 01:17:13,029 --> 01:17:14,030 No further pings. 1321 01:17:14,197 --> 01:17:16,199 The perp must have shut off their phone. 1322 01:17:17,767 --> 01:17:19,568 Did you have time to get the plate number? 1323 01:17:19,736 --> 01:17:21,337 No, sir. Local police were en route 1324 01:17:21,504 --> 01:17:22,906 when it went dead. 1325 01:17:28,878 --> 01:17:30,714 Arrange for three teams. 1326 01:17:30,880 --> 01:17:32,215 One right outside Brownsville 1327 01:17:32,381 --> 01:17:34,350 base on their tracked pings on the way down. 1328 01:17:34,517 --> 01:17:36,185 Second one, 20 miles north. 1329 01:17:36,352 --> 01:17:38,621 Final one, 50 miles further north. 1330 01:17:40,523 --> 01:17:42,759 Get our Gulfstream ready to go. 1331 01:17:42,926 --> 01:17:45,094 We're going to go the border location. 1332 01:17:45,261 --> 01:17:47,731 My guess is that when he's back in the States, 1333 01:17:47,897 --> 01:17:49,365 he's gonna wanna share. 1334 01:17:49,532 --> 01:17:52,635 Car will be ready to pick you up in five minutes. 1335 01:17:55,071 --> 01:17:56,906 -Hello? -Hey, what's up? 1336 01:17:57,073 --> 01:17:58,641 How are you, dog? 1337 01:17:58,808 --> 01:18:02,645 Dude, it sucks what happened to our bros in the USA. 1338 01:18:02,812 --> 01:18:04,480 It sucks, yeah. 1339 01:18:04,647 --> 01:18:07,416 I know. Listen, let's meet up, okay? 1340 01:18:07,583 --> 01:18:09,085 I wanna show you some stuff 1341 01:18:09,252 --> 01:18:11,454 that José left behind and you should have. 1342 01:18:11,620 --> 01:18:13,256 Ah, okay. 1343 01:18:13,422 --> 01:18:16,826 See you on 124 Aventura Street 1344 01:18:16,993 --> 01:18:18,928 at 6:00 p.m. tomorrow. 1345 01:18:19,095 --> 01:18:22,065 Ah, okay. All right. See you. 1346 01:18:30,639 --> 01:18:32,641 Are you sure the seeds won't wake up 1347 01:18:32,809 --> 01:18:33,977 if they search the back? 1348 01:18:34,143 --> 01:18:36,279 Trust me. Everything will go smoothly. 1349 01:18:44,120 --> 01:18:45,288 We're gonna be fine. 1350 01:18:45,454 --> 01:18:46,990 Just let me do all the talking. 1351 01:18:47,156 --> 01:18:48,825 Don't sweat me. 1352 01:18:51,294 --> 01:18:52,862 Heading back home, gentlemen? 1353 01:18:53,029 --> 01:18:54,964 -Yes, sir. -Reason for your trip? 1354 01:18:55,131 --> 01:18:57,366 Shopping for my furniture store. 1355 01:18:57,533 --> 01:18:59,535 -Can we check inside? -Sure. 1356 01:19:24,127 --> 01:19:25,829 Is that a table? 1357 01:19:25,995 --> 01:19:27,897 Yeah. We found a cool-looking one at the store. 1358 01:19:28,064 --> 01:19:29,165 Decided to buy it. 1359 01:19:30,333 --> 01:19:31,901 You sure shop quickly. 1360 01:19:32,068 --> 01:19:33,068 Internet, of course. 1361 01:19:33,202 --> 01:19:35,004 So they had everything ready. 1362 01:19:37,206 --> 01:19:39,042 We're one hour early. 1363 01:19:39,208 --> 01:19:40,877 We'll have to wait. 1364 01:19:41,044 --> 01:19:42,645 Hey, dude, got a cigarette? 1365 01:19:44,881 --> 01:19:46,515 Hands in the air! 1366 01:19:46,682 --> 01:19:49,886 Down to the ground! Down to the ground! 1367 01:19:50,053 --> 01:19:51,420 Get down, motherfucker! 1368 01:19:51,587 --> 01:19:52,889 Fuck! 1369 01:20:01,931 --> 01:20:03,066 Everything cool? 1370 01:20:03,232 --> 01:20:04,712 Yeah. They just need to see a receipt. 1371 01:20:04,834 --> 01:20:06,035 You got one? 1372 01:20:06,202 --> 01:20:07,503 Of course. 1373 01:20:18,381 --> 01:20:19,748 Okay. 1374 01:20:19,916 --> 01:20:21,684 -You're all set. -Thank you. 1375 01:20:27,790 --> 01:20:29,058 All good. 1376 01:20:30,093 --> 01:20:31,260 I love the sound of that. 1377 01:20:31,427 --> 01:20:32,962 Sorry. All right. 1378 01:20:33,129 --> 01:20:35,231 You can turn your phone on at that light up there. 1379 01:20:35,398 --> 01:20:37,533 We're back. 1380 01:20:41,070 --> 01:20:42,605 Cell three. 1381 01:21:01,624 --> 01:21:03,792 All right. Window. Thank you, sir. 1382 01:21:07,430 --> 01:21:09,832 Sir, his phone just turned on. They're about five miles away. 1383 01:21:09,999 --> 01:21:11,968 We can follow them through my phone. 1384 01:21:12,135 --> 01:21:13,455 -Plan is all set? -It's all set. 1385 01:21:13,602 --> 01:21:14,904 Everyone's set in place. 1386 01:21:15,071 --> 01:21:17,273 FBI Agent Gregors is dressed in Texas Highway uniform. 1387 01:21:17,440 --> 01:21:18,474 I'm good. 1388 01:21:20,176 --> 01:21:21,310 All right. 1389 01:21:32,288 --> 01:21:35,424 For the first time in your life, 1390 01:21:35,591 --> 01:21:37,126 I will give you the chance 1391 01:21:37,293 --> 01:21:40,263 to atone for your mistakes and do the right thing. 1392 01:21:43,933 --> 01:21:45,301 Let's see. 1393 01:21:45,468 --> 01:21:47,036 You're going to call your boss 1394 01:21:47,203 --> 01:21:50,139 and tell him you completed the job. 1395 01:21:51,174 --> 01:21:56,579 No one will doubt you because this abduction was a mistake. 1396 01:21:59,048 --> 01:22:01,985 What abduction? What mistake? 1397 01:22:04,453 --> 01:22:06,355 You all set to witness this. 1398 01:22:06,522 --> 01:22:07,957 Bring it on, brother. 1399 01:22:08,124 --> 01:22:09,892 Everyone get in here. Movie time. 1400 01:22:10,059 --> 01:22:11,995 All right. Hang with me. 1401 01:22:12,161 --> 01:22:14,163 When it's go time, I'll bring you in. 1402 01:22:19,702 --> 01:22:22,471 You're running out of time. 1403 01:22:22,638 --> 01:22:26,075 Supposing you're telling me the truth, so what? 1404 01:22:26,242 --> 01:22:30,713 Let me explain so you can understand. 1405 01:22:30,879 --> 01:22:34,817 Your target is related to a gang member. 1406 01:22:34,984 --> 01:22:40,356 He just was in the wrong place at the wrong time. 1407 01:22:41,724 --> 01:22:44,427 He has nothing to do with the gang. 1408 01:22:44,593 --> 01:22:47,096 That I can assure you. 1409 01:22:49,498 --> 01:22:51,234 And why would I do that? 1410 01:22:51,400 --> 01:22:53,102 Because if you do, 1411 01:22:53,269 --> 01:22:55,938 I'll reduce the charge of attempted murder, 1412 01:22:56,105 --> 01:23:00,243 which means 10 to 15 years in jail, 1413 01:23:00,409 --> 01:23:01,910 to attempted abduction, 1414 01:23:02,078 --> 01:23:04,713 which carries between two and five. 1415 01:23:04,880 --> 01:23:08,784 Besides, Mateo is snitching on you. 1416 01:23:12,555 --> 01:23:14,057 This shit will fuck me up, right? 1417 01:23:14,223 --> 01:23:15,791 Not at all. 1418 01:23:15,958 --> 01:23:20,863 Your victim has nothing to do with you or with your world. 1419 01:23:21,030 --> 01:23:24,400 Besides, you'll be out of business 1420 01:23:24,567 --> 01:23:27,770 if your clients realize you are lying. 1421 01:23:27,936 --> 01:23:30,806 But how do I know you're not gonna fuck with me? 1422 01:23:42,951 --> 01:23:44,887 Some shit on the road? 1423 01:23:45,054 --> 01:23:46,655 Not sure. 1424 01:23:46,822 --> 01:23:47,890 Be ready. 1425 01:23:49,625 --> 01:23:50,759 Hmm? 1426 01:23:57,066 --> 01:23:58,301 Fucking shit. 1427 01:23:58,467 --> 01:24:00,636 I need your answer now! 1428 01:24:07,310 --> 01:24:08,744 Okay, okay, okay! 1429 01:24:11,480 --> 01:24:12,781 It's okay. 1430 01:24:12,948 --> 01:24:14,150 So we have a deal? 1431 01:24:15,418 --> 01:24:17,153 Yes, we have a deal. 1432 01:24:21,590 --> 01:24:23,592 Looks like a drug bust. 1433 01:24:25,194 --> 01:24:26,262 Could be. 1434 01:24:26,429 --> 01:24:27,696 Just stay sharp. 1435 01:24:35,171 --> 01:24:37,940 No, man. I don't feel too good about this. 1436 01:24:38,107 --> 01:24:40,109 Probably just an inspection. 1437 01:24:41,610 --> 01:24:44,113 Inspection? We had one at the border. 1438 01:24:44,280 --> 01:24:45,481 Why would we need another one? 1439 01:24:46,215 --> 01:24:48,050 I don't know, man. Drugs? 1440 01:24:48,217 --> 01:24:51,154 Just... stay calm and be ready. 1441 01:24:56,159 --> 01:24:57,860 You freaking? 1442 01:24:58,026 --> 01:25:01,330 Not yet. Check me in 15 seconds. 1443 01:25:01,497 --> 01:25:03,199 I can feel it. 1444 01:25:03,366 --> 01:25:04,867 Something's not right. 1445 01:25:06,402 --> 01:25:08,571 Hands up, the both of you, where we can see them! 1446 01:25:08,737 --> 01:25:10,573 Okay. Remember, buying trip. 1447 01:25:10,739 --> 01:25:13,409 Shut the fuck up and keep your hands in the air! 1448 01:25:15,878 --> 01:25:17,580 You did it. 1449 01:25:17,746 --> 01:25:19,482 No, we did. 1450 01:25:49,678 --> 01:25:52,448 Hands up, the both of you, 1451 01:25:52,615 --> 01:25:54,082 -where we can see them! -Okay. 1452 01:25:55,684 --> 01:25:58,187 Shut the fuck up and keep your hands in the air! 1453 01:26:14,637 --> 01:26:16,872 Hands up, both of you, where we can see them! 1454 01:26:17,039 --> 01:26:18,307 Okay. 1455 01:26:19,275 --> 01:26:22,077 Shut the fuck up and keep your hands... 1456 01:26:24,547 --> 01:26:27,049 Excuse me, gentlemen, uh, I need to take this call. 1457 01:26:31,053 --> 01:26:32,755 You did it. 1458 01:26:46,134 --> 01:26:49,238 Shut the fuck up and keep your hands in the air! 1459 01:26:53,976 --> 01:26:56,312 Hands up, both of you, where we can see it! 1460 01:26:56,479 --> 01:26:57,846 Okay. 1461 01:27:02,418 --> 01:27:04,387 Shut the fuck up! 1462 01:27:06,855 --> 01:27:08,857 What the fuck happened, team? 1463 01:27:09,024 --> 01:27:10,859 Uniforms ambushed your guys. 1464 01:27:11,026 --> 01:27:13,429 About three miles outside of Brownsville. 1465 01:27:14,797 --> 01:27:16,865 Killed before they came for us. 1466 01:27:18,434 --> 01:27:21,036 I mean, who? Uh, Feds, Staties, who? 1467 01:27:21,203 --> 01:27:23,272 -You did it. -Both. 1468 01:27:23,439 --> 01:27:25,341 -No. -I acted quick. 1469 01:27:25,508 --> 01:27:27,676 I think we're okay. 1470 01:27:27,843 --> 01:27:29,612 Program needs to disappear... 1471 01:27:30,613 --> 01:27:32,781 at least for a while. 1472 01:27:32,948 --> 01:27:34,182 Fuck! 1473 01:27:35,651 --> 01:27:37,720 Hands up, both of you, where we can see them! 1474 01:27:37,886 --> 01:27:39,488 Okay. 1475 01:27:45,961 --> 01:27:47,796 The nightmare is over. 1476 01:27:47,963 --> 01:27:50,032 The suspect is behind bars and will be there 1477 01:27:50,198 --> 01:27:52,701 for quite some time. 1478 01:27:52,868 --> 01:27:55,237 Then it's over? Really? 1479 01:27:55,404 --> 01:27:56,739 I think so. 1480 01:27:56,905 --> 01:27:58,407 They think you're dead 1481 01:27:58,574 --> 01:28:00,909 and your world will never cross theirs. 1482 01:28:01,076 --> 01:28:02,144 Right? 1483 01:28:02,311 --> 01:28:04,046 You can be sure of that. 1484 01:28:04,212 --> 01:28:08,351 Thank you from the bottom of my heart. 1485 01:28:08,517 --> 01:28:10,419 Not at all. 1486 01:28:10,586 --> 01:28:12,220 It's been a pleasure. 1487 01:28:31,940 --> 01:28:34,076 -Linquist. -Blattner. 1488 01:28:34,242 --> 01:28:35,344 Any update? 1489 01:28:36,879 --> 01:28:38,714 I think it ended with them. 1490 01:28:38,881 --> 01:28:40,883 Can't find any loose ends. 1491 01:28:41,049 --> 01:28:42,451 We got them. 1492 01:28:43,251 --> 01:28:45,087 I wish I could believe you. 1493 01:28:45,253 --> 01:28:46,422 Believe what you want, 1494 01:28:46,589 --> 01:28:48,090 but we're closing the file. 1495 01:28:48,256 --> 01:28:49,358 It's over. 1496 01:28:49,525 --> 01:28:51,126 I think you're making a big mistake. 1497 01:28:51,293 --> 01:28:52,561 Goodbye, Blattner. 1498 01:29:34,236 --> 01:29:38,941 It's a mere setback when these things happen. 1499 01:29:39,107 --> 01:29:42,445 Democracy demands sacrifices. 1500 01:29:42,611 --> 01:29:44,447 We both know that. 1501 01:29:51,086 --> 01:29:53,321 Are you ready to restart? 1502 01:29:56,792 --> 01:29:58,026 Am I ever. 1503 01:29:59,327 --> 01:30:01,029 I need four seeds. 96692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.