Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,900
Das glaube ich dir nicht.
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,160
Dir darf man noch nichts erzählen.
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,260
Du warst bei einer Wahrsagerin?
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,900
Ja Mensch, was soll ich denn machen? Das
war ein Geschenk von meiner Schwester.
5
00:00:09,420 --> 00:00:10,560
Was hat sie dir denn gesagt?
6
00:00:13,740 --> 00:00:14,740
Erzähl doch mal.
7
00:00:15,520 --> 00:00:16,700
Das sag ich dir nicht.
8
00:00:24,180 --> 00:00:26,040
Ja? Verdammt, wo bleibst du?
9
00:00:26,920 --> 00:00:28,760
Tut mir leid, es hat länger gedauert.
10
00:00:32,780 --> 00:00:33,780
20 Minuten?
11
00:00:34,460 --> 00:00:35,820
Unmöglich. Hallo?
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,040
Scheiße, Scheiße!
13
00:00:42,240 --> 00:00:43,740
Na komm schon, was hat sie erzählt?
14
00:00:44,620 --> 00:00:45,620
Wer denn?
15
00:00:45,640 --> 00:00:47,300
Wer? Mensch, die Wahrsagerin.
16
00:00:50,780 --> 00:00:53,180
Naja, so interessant wird es dann wohl
nicht gewesen sein.
17
00:00:53,700 --> 00:00:54,720
Na, von wegen.
18
00:00:55,020 --> 00:00:57,280
Ich werde in Kürze die Liebe meines
Lebens treffen.
19
00:00:59,200 --> 00:01:00,320
Was hat sie dir erzählt?
20
00:01:01,100 --> 00:01:03,760
Wir werden heiraten, zwei intelligente
Kinder haben.
21
00:01:05,000 --> 00:01:06,640
Wie denn, wenn du der Vater bist?
22
00:01:10,500 --> 00:01:11,700
Sag mal, spinnt der?
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,520
Hat mindestens 130 Sachen drauf.
24
00:01:24,480 --> 00:01:25,480
Verkannter?
25
00:01:29,910 --> 00:01:30,910
Was, sieht er uns nicht?
26
00:02:47,850 --> 00:02:48,850
Da ist mein Baby drin!
27
00:02:50,150 --> 00:02:51,150
Nein!
28
00:02:56,530 --> 00:02:57,530
War sie da?
29
00:02:58,590 --> 00:02:59,590
Ja!
30
00:03:21,640 --> 00:03:25,580
Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo
ist mörderisch. Ihre Gegner
31
00:03:25,580 --> 00:03:29,360
Autoschieber, Mörder und Erpresser.
Einsatz rund um die Uhr für die Männer
32
00:03:29,360 --> 00:03:30,360
von Cobra 11.
33
00:03:30,700 --> 00:03:32,400
Unsere Sicherheit ist Ihr Job.
34
00:04:02,100 --> 00:04:03,100
Da kommt die Mama.
35
00:04:04,680 --> 00:04:06,920
Er ist mit dir ins Krankenhaus. Warte
auf, dass ich ihn mitnehmen werde.
36
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
Sehen wir, der Mann hier ist von der
Spedition.
37
00:04:29,800 --> 00:04:33,160
Kann er die Tracht umladen? Das sind
alles Videorekorder. Der Kunde wartet
38
00:04:33,160 --> 00:04:38,260
schon. Wer heißen Sie denn?
39
00:04:38,540 --> 00:04:40,860
Oliver Reimert von der Spedition Cargo
International.
40
00:04:41,500 --> 00:04:42,580
Wo soll die Tracht hingehen?
41
00:04:42,940 --> 00:04:46,340
Zum Elektro-Großhandel Kürten. Das ist
die Neue. Ich habe sie überprüft.
42
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Okay.
43
00:04:55,380 --> 00:04:56,400
Und, war es eine Ausrede?
44
00:04:57,640 --> 00:04:59,220
Angeblich hat er das Gaspedal geklemmt.
45
00:04:59,690 --> 00:05:01,230
Sie wird die KTU schnell feststellen.
46
00:05:02,830 --> 00:05:06,410
Andrea, das hier muss... Was war denn
das?
47
00:05:06,810 --> 00:05:08,850
Das? Das Geräusch.
48
00:05:11,990 --> 00:05:14,150
Also das muss ja ans LKA zurück.
49
00:05:15,210 --> 00:05:15,770
Der
50
00:05:15,770 --> 00:05:23,890
gehört
51
00:05:23,890 --> 00:05:26,730
einer Freundin. Der musste dringend für
zwei Tage weg.
52
00:05:27,580 --> 00:05:29,700
Andrea, Sie wissen aber, dass der nicht
hierbleiben kann.
53
00:05:30,320 --> 00:05:33,700
Ja, aber... Bitte tun Sie mir den
Gefallen und bringen Sie ihn in der
54
00:05:33,700 --> 00:05:37,400
Mittagspause weg. Sperren Sie ihn in Ihr
Auto oder... Das geht nicht.
55
00:05:39,160 --> 00:05:40,460
Er hat Platzangst.
56
00:05:40,980 --> 00:05:44,340
Klaustrophobie. Hat er Ihnen das gesagt
oder wissen Sie das von seinem
57
00:05:44,340 --> 00:05:48,320
Therapeuten? Andrea, schaffen Sie diesen
Hund weg. Wir sind hier kein Tierheim.
58
00:05:50,420 --> 00:05:51,940
Kannst du nicht einmal den Hund heilen?
59
00:05:56,380 --> 00:05:59,200
Was hat denn die Wahrsagerin jetzt
gesagt, wann dir deine Traumfrau vor die
60
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
Füße fallen wird?
61
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Im Mai 2017?
62
00:06:01,700 --> 00:06:05,640
Sehr bald, Herr Gaggern, sehr bald. Sehr
bald, sehr bald. Was heißt denn das
63
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
jetzt?
64
00:06:07,020 --> 00:06:09,840
Heute Morgen, heute Nachmittag oder
morgen?
65
00:06:55,880 --> 00:06:56,519
Ist der gar nicht?
66
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
Ja.
67
00:06:57,780 --> 00:06:59,280
Guten Tag, mein Name ist Elena Krüger.
68
00:06:59,500 --> 00:07:00,319
Gar nicht.
69
00:07:00,320 --> 00:07:01,860
Ich bin die Geschäftsführerin von Cargo
International.
70
00:07:06,600 --> 00:07:08,620
Ich bin wegen meinem Pfarrer hier, Jan
Waldner.
71
00:07:09,480 --> 00:07:10,860
Ich habe gehört, dass Sie ihn verhaftet
haben.
72
00:07:11,280 --> 00:07:13,100
Herr Waldner hat einen Verkehrsunfall
verursacht.
73
00:07:13,480 --> 00:07:15,560
Eine junge Mutter wurde dabei
lebensgefährlich verletzt.
74
00:07:16,360 --> 00:07:18,100
Um Gottes Willen, davon wusste ich ja
gar nichts.
75
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
Ist es schlimm?
76
00:07:21,340 --> 00:07:23,040
Ich meine, wird die Frau wieder gesund?
77
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Vielleicht.
78
00:07:24,910 --> 00:07:27,950
Er hat mit fast 130 kmh die Kontrolle
über seinen LKW verloren.
79
00:07:28,170 --> 00:07:29,390
Stand er unter Termindruck?
80
00:07:29,930 --> 00:07:32,450
Es wäre nicht das erste Mal, dass eine
Spedition ihren Fahrer unter Druck
81
00:07:32,450 --> 00:07:33,450
setzt.
82
00:07:34,150 --> 00:07:36,770
Herr Kranich, bei uns wird niemand unter
Druck gesetzt.
83
00:08:00,460 --> 00:08:04,220
Herr Zuck, ich... Oliver, nicht du
solltest die Ware bringen, sondern Jan
84
00:08:04,220 --> 00:08:06,540
Wagner. Und das vor über drei Stunden.
85
00:08:07,020 --> 00:08:08,140
Jan hatte einen Unfall.
86
00:08:08,860 --> 00:08:12,300
Unfall? Ich musste alle Kisten umladen,
aber es fehlt keine einzige. Die sind
87
00:08:12,300 --> 00:08:13,279
alle hier.
88
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
War die Polizei da?
89
00:08:17,060 --> 00:08:18,420
Haben die die Kartons überprüft?
90
00:08:18,680 --> 00:08:19,760
Nein, nein, haben sie nicht.
91
00:08:23,400 --> 00:08:25,980
Ihr bringt die verdammte Ladung, bevor
ihr die ausliefert, zu mir.
92
00:08:26,900 --> 00:08:27,940
Wo ist da das Problem?
93
00:08:28,800 --> 00:08:29,940
Ist das wirklich so schwierig?
94
00:08:30,720 --> 00:08:33,419
Nein. Ich erwarte, dass ihr zuverlässig
arbeitet.
95
00:08:34,000 --> 00:08:35,760
Dass ihr keine Fehler macht, nicht den
kleinsten.
96
00:08:36,039 --> 00:08:37,039
Verstehst du?
97
00:08:37,480 --> 00:08:39,140
Wir haben uns verstanden, sag er.
98
00:08:40,679 --> 00:08:41,679
Gut.
99
00:08:41,919 --> 00:08:43,220
Wenn die fertig sind, verschwindest du.
100
00:08:44,140 --> 00:08:46,060
Wir werden heute mit der Lieferung nicht
mehr fertig, richtig?
101
00:08:46,900 --> 00:08:49,320
Unmöglich. Dann müssen wir heute Abend
beißen gehen.
102
00:08:52,640 --> 00:08:55,560
Ja, das mit eben, das tut mir leid. Das
war vielleicht nicht so die feine
103
00:08:55,560 --> 00:08:56,820
Englische. Es ist schon in Ordnung.
104
00:08:57,370 --> 00:08:59,730
Könnten Sie mich bitte auf den Laufenden
halten, wegen dieser verletzten Frau?
105
00:09:00,510 --> 00:09:06,410
Vielleicht könnte ich ja... Hier ist auf
jeden Fall meine Karte, falls etwas ist.
106
00:09:07,250 --> 00:09:08,250
Falls was ist.
107
00:09:12,430 --> 00:09:13,430
Danke.
108
00:09:23,250 --> 00:09:25,330
Ja, vielleicht lügen die Sterne ja doch
nicht.
109
00:09:25,850 --> 00:09:28,590
Das war jetzt schon mal die wahnsinnig
schöne Frau. Jetzt fehlen nur noch die
110
00:09:28,590 --> 00:09:29,590
intelligenten, hübschen Kinder.
111
00:09:32,150 --> 00:09:34,350
Hast du mir gefallen?
112
00:09:34,590 --> 00:09:35,590
Was denn?
113
00:09:37,610 --> 00:09:38,690
Habt ihr nicht überall rum?
114
00:09:38,950 --> 00:09:40,290
Das mit der Vasa-Garanten?
115
00:09:42,430 --> 00:09:43,430
Ich hab zu tun.
116
00:09:43,730 --> 00:09:44,730
Ist dir peinlich?
117
00:09:59,180 --> 00:10:00,980
Ich finde ja nur, das muss nicht jeder
unbedingt wissen.
118
00:10:01,600 --> 00:10:03,000
Das ist ja eine Sache bei Frauen.
119
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
Lass Kugelkarten.
120
00:10:05,900 --> 00:10:08,340
Komm, wir sind doch emanzipiert, oder
nicht? Wir gehen auch auf
121
00:10:08,340 --> 00:10:10,780
Schönheitsfahnen, lassen uns glitzen,
machen noch Sachen im Haushalt, müssen
122
00:10:10,780 --> 00:10:13,140
spielen und so. Da kann man doch mal zur
Wahrsagerin gehen.
123
00:10:15,300 --> 00:10:16,420
Eine Wahrsagerin?
124
00:10:17,560 --> 00:10:19,700
Komm, du warst bei einer Wahrsagerin?
125
00:10:22,580 --> 00:10:23,960
Was hat sie dir denn gesagt?
126
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
Danke sehr.
127
00:10:29,070 --> 00:10:30,210
So, jetzt wisst ihr es alle.
128
00:10:31,310 --> 00:10:33,870
Du machst jetzt noch eine Durchsage, ein
paar Funk an die übrigen Kollegen.
129
00:10:35,550 --> 00:10:37,690
Ich finde es toll, dass ihr euch so
köstlich amüsiert.
130
00:10:37,990 --> 00:10:40,510
In der Zwischenzeit kümmere ich mich mal
um Waldner, der heute Morgen mit
131
00:10:40,510 --> 00:10:42,550
Sicherheit vom Haftrichter behaupten,
dass Gaspedal geklemmt hat.
132
00:10:43,910 --> 00:10:50,090
Hey Tom, was ist das denn?
133
00:10:51,230 --> 00:10:53,250
Wie, was ist das denn? Wie sieht es denn
aus?
134
00:10:53,690 --> 00:10:55,590
Sieht aus wie ein Meerschweinchen mit
langen Ohren.
135
00:10:58,470 --> 00:11:00,930
Das Meerschweinchen heißt Johannes und
ich habe versprochen, auf ihn
136
00:11:00,930 --> 00:11:02,970
aufzupassen, aber die Chefin will nicht,
dass er hier bleibt.
137
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
Könnt ihr nicht?
138
00:11:06,030 --> 00:11:08,470
Nur eine Stunde, dann habe ich
Mittagspause, dann kann ich ihn
139
00:11:08,470 --> 00:11:11,390
übernehmen. Nee, Andrea, wirklich nicht.
Tut mir leid. Auf keinen Fall.
140
00:11:14,990 --> 00:11:15,990
Ich bleibe hier.
141
00:11:16,230 --> 00:11:18,070
Seid ihr jetzt endgültig auf den Hund
gekommen?
142
00:11:19,430 --> 00:11:20,530
Sehr witzig, Arno.
143
00:11:21,010 --> 00:11:24,770
Also eins gleich mal vorweg. Die Bremsen
sind absolut in Ordnung. Da ist nichts.
144
00:11:25,030 --> 00:11:26,030
Und auch sonst.
145
00:11:28,130 --> 00:11:29,410
Der ist aber nicht gut erzogen.
146
00:11:29,770 --> 00:11:31,870
Ja, was sagst du mir? Das wird ihm das
Erlebnis gebracht.
147
00:11:32,090 --> 00:11:33,090
Wieso, der bellt doch bloß.
148
00:11:33,310 --> 00:11:34,310
Ja, eben.
149
00:11:34,630 --> 00:11:36,830
Ja, was, wenn ich das Bellen schon
stört, was soll denn das sein, wenn du
150
00:11:36,830 --> 00:11:37,830
mal Kinder hast?
151
00:11:38,010 --> 00:11:39,510
Was? Du bist Vater?
152
00:11:39,970 --> 00:11:42,330
Nein, Vater nicht, aber einfach mal eine
Wahrsagerung. Ja, seh mir.
153
00:11:43,530 --> 00:11:44,850
Du hast einen Satz noch rausgefunden?
154
00:11:45,750 --> 00:11:46,750
Wahrsagerung.
155
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
In nichts.
156
00:11:49,050 --> 00:11:50,510
Was immer der Kerl auf der Autofahrt
noch veranschreitet hat. Johannes hat
157
00:11:50,510 --> 00:11:51,510
ein Problem?
158
00:11:51,910 --> 00:11:53,130
Technische Mängel kann er nicht anrufen.
159
00:11:54,430 --> 00:11:55,550
Johannes schreibt mal einen Gang runter.
160
00:11:59,480 --> 00:12:00,800
Was machst du denn mit dem Hund?
161
00:12:01,140 --> 00:12:02,360
Nicht, der tickt irgendwie durch.
162
00:12:04,380 --> 00:12:07,620
Lass mal, ich kenne mich da ein bisschen
aus. Johannes, jetzt ist es aber gut.
163
00:12:08,820 --> 00:12:10,720
Johannes, hörst du nicht?
164
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
Hörst du nicht?
165
00:12:14,020 --> 00:12:15,020
Johannes?
166
00:12:20,380 --> 00:12:22,860
Mensch, Tom, es tut mir wahnsinnig leid.
167
00:12:27,530 --> 00:12:28,530
Vergiss es.
168
00:12:30,770 --> 00:12:33,010
Johannes ist normalerweise ein ganz
Lieber.
169
00:12:35,650 --> 00:12:37,210
Wahrscheinlich hast du ihn irgendwie
gereizt.
170
00:12:38,030 --> 00:12:39,030
Ja, hast du ja auch.
171
00:12:42,250 --> 00:12:46,650
Johannes war sogar mal Polizeihund.
172
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
Klar, Polizei.
173
00:12:48,550 --> 00:12:50,090
Ja, beim Zoll Drogenhund.
174
00:12:50,330 --> 00:12:52,530
Dann hat er eine Allergie gegen Kokain
entwickelt.
175
00:12:53,450 --> 00:12:55,950
Seitdem dreht er durch, wenn er Koks
riecht. Aber so richtig.
176
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
Hm, stimmt.
177
00:13:17,560 --> 00:13:20,780
Nur weil ein geisteskranker Köter mit
Platzangst und Kokainallergie
178
00:13:20,780 --> 00:13:23,240
durchdreht, verdächtigst du eine
Spedition, Drogen zu schmuggeln.
179
00:13:24,150 --> 00:13:27,090
Komm, nach dem Unfall hatten die das
super, eilig die Ladung einzusammeln und
180
00:13:27,090 --> 00:13:29,830
wegzubringen. Und dann taucht auch
sofort die Chefin von der Spedition hier
181
00:13:29,830 --> 00:13:32,550
auf, diese Elena Kröger. Weil sie die
Sorgen um ihren Fahrer macht.
182
00:13:33,230 --> 00:13:35,730
Also es besteht doch auch rein
theoretisch die Möglichkeit, dass die
183
00:13:35,730 --> 00:13:38,350
hierher gekommen ist, um abzuschicken,
um wir uns für die Ladung interessieren.
184
00:13:39,170 --> 00:13:41,210
Rein theoretisch, ja. Das ist eine
ziemlich wilde Theorie.
185
00:13:41,450 --> 00:13:42,490
Pass mal auf, ich mach dir einen
Vorschlag.
186
00:13:43,450 --> 00:13:47,950
Weil ich das verdächtig finde, werde ich
mich mal bei der Spedition genauer
187
00:13:47,950 --> 00:13:50,450
umschauen. Du kannst jetzt vom
Elektro-Großhandel kürten mit der
188
00:13:50,450 --> 00:13:52,670
Spurensicherung, vor allem haben sie
nämlich die Videorekorder hingeliefert.
189
00:13:57,220 --> 00:13:59,660
Danke, dass wir darüber geredet haben.
190
00:14:08,620 --> 00:14:09,380
Der
191
00:14:09,380 --> 00:14:16,920
Hund
192
00:14:16,920 --> 00:14:18,020
heißt Johannes, Chefin.
193
00:14:19,640 --> 00:14:20,640
Johannes?
194
00:14:21,480 --> 00:14:24,610
Johannes? hat hier nicht verloren.
195
00:14:25,210 --> 00:14:26,730
Wie oft soll ich das noch sagen?
196
00:14:27,250 --> 00:14:29,610
Aber der ist doch so süß. Schauen Sie
mal, Chef.
197
00:14:30,710 --> 00:14:31,710
Andrea!
198
00:14:48,850 --> 00:14:51,790
Also Johannes, eins sage ich dir. Wenn
du weiter so einen Stress machst,
199
00:14:51,850 --> 00:14:52,850
dann...
200
00:14:53,530 --> 00:14:54,530
Warte, mach doch mal was.
201
00:14:55,930 --> 00:14:56,930
Sitz!
202
00:15:00,410 --> 00:15:02,390
Der Hund muss seine Autorität spüren.
203
00:15:06,150 --> 00:15:06,550
Herr
204
00:15:06,550 --> 00:15:14,750
Tranich,
205
00:15:14,810 --> 00:15:17,450
gibt es Neuigkeiten von der
verunglückten Frau?
206
00:15:17,770 --> 00:15:19,010
Sie hat Glück gehabt, sie wird es
schaffen.
207
00:15:21,550 --> 00:15:23,240
Tja, ähm... Ich hätte noch ein paar
Fragen.
208
00:15:23,920 --> 00:15:25,500
Dann lassen Sie es doch in mein Büro
gehen. Gerne.
209
00:15:27,480 --> 00:15:28,480
Warten Sie mal in Köln?
210
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Erst ein paar Wochen.
211
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
Und vorher?
212
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
Ist das jetzt ein Verhör?
213
00:15:37,640 --> 00:15:38,760
Haben Sie noch was zu verbergen?
214
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
Vielleicht.
215
00:15:40,840 --> 00:15:42,820
Ich bin eine schlechte Lügnerin, Sie
werden es sofort merken.
216
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
In Berlin.
217
00:15:46,100 --> 00:15:47,100
Schöne Stadt.
218
00:15:55,720 --> 00:15:57,700
Die Ladung mit dem Videorekorder? Und
woher kam die eigentlich?
219
00:15:58,200 --> 00:15:59,980
Aus Hongkong, mit dem Schiff nach
Hamburg.
220
00:16:00,640 --> 00:16:04,100
Dort haben wir die Ladung dann abgeholt
und danach neu zum Elektro-US-Handel
221
00:16:04,100 --> 00:16:05,100
Kürten gebracht.
222
00:16:07,180 --> 00:16:08,460
Wer war die verschiffene Firma?
223
00:16:09,960 --> 00:16:12,640
Unsere Zweigstelle in Hongkong. Die
beziehen die Geräte direkt vom
224
00:16:12,640 --> 00:16:13,840
Hersteller. Bitte.
225
00:16:15,540 --> 00:16:18,900
Was wissen Sie über Jan Waldner und
Oliver Reimers?
226
00:16:19,680 --> 00:16:22,080
Nicht viel, außer sie schon länger für
unsere Firma arbeiten.
227
00:16:22,720 --> 00:16:24,720
Wenn Sie wollen, kann ich Ihnen die
Personaldaten zukommen lassen.
228
00:16:26,240 --> 00:16:28,260
Aber warum fragen Sie nach Herrn
Reimers?
229
00:16:28,600 --> 00:16:30,500
Hat er sich dann auch etwas verschulden
kommen lassen?
230
00:16:31,320 --> 00:16:34,300
Es besteht die Möglichkeit, dass in der
Ladung Drogen geschmuggelt wurden.
231
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
Drogen?
232
00:16:42,160 --> 00:16:46,540
Wir verkaufen seit 70 Jahren Radio, seit
50 Jahren Fernseher, seit 25 Jahren
233
00:16:46,540 --> 00:16:49,360
Videorekorder. Aber Drogen, mein Gott.
234
00:16:49,660 --> 00:16:52,160
Haben Sie schon öfter mal mit der Firma
Cargo International gearbeitet?
235
00:16:52,480 --> 00:16:54,340
Wir bekommen die Ware lediglich
angeliefert.
236
00:16:54,830 --> 00:16:57,850
Welche Spedition das macht, da habe ich
nichts mit zu tun.
237
00:16:58,110 --> 00:17:00,870
Ja, wir würden uns die Videorekorder
gerne mal genauer anschauen. Wo stehen
238
00:17:00,870 --> 00:17:01,389
die denn?
239
00:17:01,390 --> 00:17:04,069
Ja, natürlich, die stehen da hinten.
240
00:17:04,650 --> 00:17:05,670
Ah ja, okay.
241
00:17:06,089 --> 00:17:07,089
Johannes?
242
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
So, Johannes.
243
00:17:11,190 --> 00:17:12,190
Such, such!
244
00:17:26,440 --> 00:17:28,079
Der hat uns doch gerade erst geliefert
worden.
245
00:17:30,400 --> 00:17:32,940
So schnell hätte man doch nichts aus den
Kartons rausnehmen können.
246
00:17:33,240 --> 00:17:34,940
Das wird doch noch original verpackt.
247
00:17:36,160 --> 00:17:39,280
Ja, der Fahrer hat die Unfallstelle aber
schon vor vier Stunden verlassen.
248
00:17:39,780 --> 00:17:40,780
Alles Ruhe auf!
249
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
Ruhe!
250
00:17:42,140 --> 00:17:43,140
Ach, guck mal an.
251
00:17:46,220 --> 00:17:48,920
Kokain. Das sind aber nur noch
Restkuren.
252
00:17:49,180 --> 00:17:51,280
Bis hierher hätte der bloß eine halbe
Stunde gebraucht.
253
00:17:51,500 --> 00:17:53,840
Gibt es eine Verhandlung nach dem Fahrer
aus diesem Oliver Reimers?
254
00:17:54,360 --> 00:17:56,420
Ganz fein, ganz lieb hast du das
gemacht.
255
00:17:57,800 --> 00:17:59,780
Tun Sie es lieber nicht.
256
00:18:04,080 --> 00:18:05,640
Haben Sie vielleicht doch was zu
verbergen?
257
00:18:07,500 --> 00:18:09,060
Dein Überbleib für meines Vorgängers.
258
00:18:10,160 --> 00:18:12,140
Sie müssen versprechen, nicht sofort die
Flucht zu ergreifen.
259
00:18:13,280 --> 00:18:14,780
Sie müssen jetzt wirklich sehr topfer
sein.
260
00:18:31,340 --> 00:18:32,340
Ich werde dann mal wieder.
261
00:18:33,720 --> 00:18:35,380
Sie haben ja gestern gesprochen, haben
Sie schon vergessen?
262
00:18:37,500 --> 00:18:38,820
Nicht, da ich die Flugzeuge reibe.
263
00:18:40,460 --> 00:18:42,860
Es tut mir leid, das Büro ruft.
264
00:18:46,080 --> 00:18:47,360
Vielleicht kann ich es ja wieder gut
machen.
265
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
Ja, das könnten Sie.
266
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
Was machen Sie später?
267
00:18:53,120 --> 00:18:54,460
Also, heute Abend?
268
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
Heute Abend?
269
00:18:56,660 --> 00:18:58,380
Ich bin, wie gesagt, neu in der Stadt,
ich weine nicht.
270
00:18:59,080 --> 00:19:00,720
Wir könnten vielleicht essen gehen?
271
00:19:01,200 --> 00:19:02,159
Halb acht?
272
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Ja, sie ab.
273
00:19:05,220 --> 00:19:06,900
Die Adresse steht auf der Visitenkarte.
274
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Wiedersehen.
275
00:19:11,340 --> 00:19:12,340
Herr K. nicht?
276
00:19:13,940 --> 00:19:17,980
Sie hätten sie beinahe vergessen.
277
00:19:19,860 --> 00:19:20,940
Es war Absicht.
278
00:19:21,940 --> 00:19:23,100
Hätte ich wiederkommen können.
279
00:19:42,800 --> 00:19:46,480
Leon, wir haben eine Vereinbarung und
die lautet, dass Sie heute liefern.
280
00:19:46,960 --> 00:19:50,460
Ich weiß, Herr Marz, wir hatten Probleme
mit... Ihre Probleme interessieren mich
281
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
nicht, Leon.
282
00:19:52,280 --> 00:19:56,620
Es warten drei Millionen Euro darauf,
gegen 75 Kilogramm unverschnittenes
283
00:19:56,620 --> 00:19:58,180
Kokain eingetauscht zu werden.
284
00:19:59,060 --> 00:20:02,780
Sie haben eine Anzahlung von mir und
meinem französischen Partnern bekommen.
285
00:20:03,200 --> 00:20:04,980
Sie sollten den Stoff liefern.
286
00:20:05,220 --> 00:20:06,260
Heute. Jetzt.
287
00:20:06,800 --> 00:20:08,420
Ich werde auch liefern. Keine Sorge.
288
00:20:09,020 --> 00:20:10,660
Die Sorgen müssen Sie sich machen.
289
00:20:11,899 --> 00:20:13,940
Morgen um die gleiche Zeit bringen Sie
die Ware bei.
290
00:20:14,320 --> 00:20:15,840
Ich werde kein zweites Mal warten.
291
00:20:17,700 --> 00:20:20,580
Sie waren immer ein zuverlässiger
Geschäftspartner, Leon.
292
00:20:21,980 --> 00:20:22,980
Enttäuschen Sie mich nicht.
293
00:20:28,880 --> 00:20:29,880
Ja?
294
00:20:41,419 --> 00:20:42,419
Elena Krüger.
295
00:20:43,120 --> 00:20:44,300
Was verschafft mir die Ehre?
296
00:20:44,720 --> 00:20:46,260
Dein Gesäufe kannst du mir sparen, Leon.
297
00:20:46,740 --> 00:20:48,940
Deinen unwidersprüchlichen Charme hast
du jedenfalls nicht verloren.
298
00:20:49,540 --> 00:20:50,540
Was machst du hier?
299
00:20:51,000 --> 00:20:52,540
Ich benutze mein Vergnügen in
Deutschland.
300
00:20:53,820 --> 00:20:54,820
Polizei war hier.
301
00:20:56,200 --> 00:20:57,780
Und? Was und?
302
00:20:58,580 --> 00:20:59,860
Wo ich was verraten habe, nein.
303
00:21:00,640 --> 00:21:04,440
Aber wenn er nicht von dir verschwingt,
dann... Ist das eine Drohung?
304
00:21:06,060 --> 00:21:08,060
Halt dich aus meinem Leben raus, ich
meine es ernst.
305
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
Jetzt hör mal gut zu, Elena.
306
00:21:14,790 --> 00:21:16,290
Elena? Elena Krüger?
307
00:21:16,790 --> 00:21:17,890
Eine alte Freundin.
308
00:21:18,990 --> 00:21:21,290
Eine Freundin, die dringend eine kleine
Lektion braucht.
309
00:21:23,270 --> 00:21:24,310
Na, gibt's was Neues?
310
00:21:26,230 --> 00:21:29,210
So wie es aussieht, haben die
tatsächlich Kokain geschmuggelt. Und
311
00:21:29,210 --> 00:21:30,650
zwar in den Wiener Rekorderkarton.
312
00:21:30,970 --> 00:21:34,290
Deswegen war Jan Waldner so nervös. Und
deswegen ist auch dieser zweite Pfarrer,
313
00:21:34,350 --> 00:21:35,870
Oliver Reimers, so schnell aufgetaucht.
314
00:21:36,330 --> 00:21:39,150
Der hat die ganzen Kartons mitgenommen,
dann hat er das Kokain aus den Kartons
315
00:21:39,150 --> 00:21:41,790
rausgenommen und irgendwo hingepackt und
da hat er die Pracht zugestellt, als ob
316
00:21:41,790 --> 00:21:42,790
nichts gewesen wäre.
317
00:21:44,170 --> 00:21:45,170
Interessant.
318
00:21:45,670 --> 00:21:49,070
Da muss diese Spedition dahinter
stecken. Das sind die einzigen, die in
319
00:21:49,070 --> 00:21:51,130
Hongkong als auch hier an die Pracht
rangekommen sind.
320
00:21:52,050 --> 00:21:53,430
Was ist mit dieser Elena Krüger?
321
00:21:54,110 --> 00:21:55,350
Ja, was soll mit der sein? Nichts.
322
00:21:57,070 --> 00:21:59,390
Wieso nicht? So was war gerade da. Was
hat die mal in Hongkong gearbeitet?
323
00:22:00,570 --> 00:22:01,810
Das hat wohl um Zehnecken gedacht.
324
00:22:02,840 --> 00:22:05,420
Wieso denn bitte? Ich meine, die beiden
Fahrer werden das Ding wohl kaum alleine
325
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
durchgezogen haben.
326
00:22:07,160 --> 00:22:08,680
Elena Krüger hat in Berlin gearbeitet.
327
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Wo willst du hin?
328
00:22:11,060 --> 00:22:12,640
Na, nur eine Verabredung.
329
00:22:14,060 --> 00:22:15,680
Triffst du dich privat mit einer
Verdächtigen?
330
00:22:16,180 --> 00:22:17,440
Für dich ist sie verdächtig.
331
00:22:18,620 --> 00:22:20,340
Sag mal Tom, was weißt du denn über die
Frau?
332
00:22:20,740 --> 00:22:22,120
Ja nicht, deshalb treffe ich mich ja mit
ihr.
333
00:22:31,980 --> 00:22:37,840
Your love is like a gentle breeze Upon a
brand new day
334
00:22:37,840 --> 00:22:44,340
You're touching what it does to me Like
a
335
00:22:44,340 --> 00:22:51,340
flower needs its rain We are like one of
a kind
336
00:22:51,340 --> 00:22:55,600
True love is hard to find
337
00:25:31,560 --> 00:25:33,440
Das war super nett, dass du mich
abholtest.
338
00:25:34,580 --> 00:25:35,580
Ja, okay.
339
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Schauen wir mal.
340
00:25:43,720 --> 00:25:44,720
Schauen wir mal.
341
00:25:44,960 --> 00:25:46,500
Sind das eure Freunde?
342
00:26:10,410 --> 00:26:11,690
Ich glaube, wir müssen noch mal zurück.
343
00:26:11,930 --> 00:26:13,810
Du kannst sicher gar nicht mit denen
losreisen.
344
00:26:14,170 --> 00:26:15,630
Ich habe meinen Schlüssel vergeben.
345
00:26:16,730 --> 00:26:20,710
Siehst du, Johannes, Liebe macht nicht
nur blind, sondern auch vergeblich.
346
00:26:26,470 --> 00:26:31,050
Was macht denn der?
347
00:26:40,810 --> 00:26:41,810
Elena!
348
00:26:49,010 --> 00:26:50,010
Elena!
349
00:26:57,090 --> 00:26:58,090
Und?
350
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
Schnapp ihn dir!
351
00:27:28,140 --> 00:27:29,140
Das ist ein ganz guter Punkt.
352
00:28:07,600 --> 00:28:08,600
Vielen Dank.
353
00:30:15,950 --> 00:30:16,950
Wie geht's ihr?
354
00:30:18,610 --> 00:30:19,770
Verdacht auf Gehirnerschütterung.
355
00:30:20,270 --> 00:30:21,270
Wird grad gewünscht.
356
00:30:25,410 --> 00:30:26,770
Dich hat's ja ganz schön erwischt, was?
357
00:30:32,090 --> 00:30:33,090
Ja, Semir?
358
00:30:33,970 --> 00:30:34,970
Bonnard, was geht?
359
00:30:37,230 --> 00:30:38,670
Ah, sehr gut. Bringt ihr noch eine
Wache?
360
00:30:38,910 --> 00:30:40,950
Ich bin gleich da. Ja, bis gleich. Ciao,
ciao.
361
00:30:42,010 --> 00:30:44,410
Bonnard hat Oliver Reimers gefunden. Ich
muss nur, es tut mir leid.
362
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
Bist du sicher?
363
00:30:48,140 --> 00:30:49,140
Bleibst du hier für alle Fälle?
364
00:31:16,250 --> 00:31:17,730
Sollte Elena nur einschüchtern, mehr
nicht.
365
00:31:18,190 --> 00:31:19,890
Und vor allem solltest du nicht die
Bullen auffeuchen.
366
00:31:20,830 --> 00:31:22,570
Woher hätte ich denn wissen sollen, dass
das welche sind?
367
00:31:22,830 --> 00:31:24,390
In der letzten Zeit geht so viel schief.
368
00:31:25,470 --> 00:31:28,730
Marten ist mir im Nacken, dann taucht
Elena auf, dann geht es auch noch dieser
369
00:31:28,730 --> 00:31:29,730
Bulle.
370
00:31:32,450 --> 00:31:33,910
Es wird Zeit, dass wir von hier
verschwinden.
371
00:31:35,290 --> 00:31:36,430
Ich habe ein ungutes Gefühl.
372
00:31:38,050 --> 00:31:40,110
Drogenschmuggel und Beihilfe beim
Mordversuch.
373
00:31:40,430 --> 00:31:42,630
Daraus können leicht sieben Jahre
Gefängnis werden.
374
00:31:43,090 --> 00:31:45,390
Sieben? Aber was habe ich damit zu tun?
375
00:31:45,740 --> 00:31:46,980
Kennen Sie jetzt diesen Mann oder nicht?
376
00:31:48,580 --> 00:31:50,580
Er heißt Reuter und arbeitet für Leon.
377
00:31:51,440 --> 00:31:52,440
Leon und weiter?
378
00:31:53,180 --> 00:31:54,180
Weiß ich nicht.
379
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Ehrlich.
380
00:31:56,160 --> 00:31:59,860
Er bezahlt Waldner und mich, damit wir
bestimmte Frachten vor der Auslieferung
381
00:31:59,860 --> 00:32:00,860
zuerst in eine Halle bringen.
382
00:32:01,020 --> 00:32:02,020
Wer ist denn dieser Leon?
383
00:32:02,340 --> 00:32:03,340
Der Boss.
384
00:32:03,580 --> 00:32:04,780
Reuter ist seine rechte Hand.
385
00:32:05,880 --> 00:32:10,240
Die holen irgendwas aus den Kartons raus
und danach liefern wir die Kisten ganz
386
00:32:10,240 --> 00:32:12,320
normal aus. Aber von Kokain.
387
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
Ehrlich.
388
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
Davon weiß ich nichts.
389
00:32:16,660 --> 00:32:18,800
Weiß. Elena Krüger weiß von der Sache?
390
00:32:19,340 --> 00:32:20,340
Nein.
391
00:32:20,560 --> 00:32:21,880
Woher wollen Sie denn das so genau
wissen?
392
00:32:22,220 --> 00:32:24,500
Das vergehört. Sie weiß nichts von der
Sache. Außerdem war sie vor sechs Wochen
393
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
noch in Berlin tätig.
394
00:32:25,900 --> 00:32:26,739
Wieso Berlin?
395
00:32:26,740 --> 00:32:27,740
In Hongkong.
396
00:32:29,860 --> 00:32:30,860
Hongkong?
397
00:32:40,440 --> 00:32:42,780
Wo ist denn die Halle, wo Sie das Kokain
hingeliefert haben?
398
00:32:50,470 --> 00:32:51,690
Leon, warum hast du das getan?
399
00:32:51,990 --> 00:32:53,430
Du solltest nur wissen, dass ich es
habe.
400
00:32:54,090 --> 00:32:55,090
Du bist krank.
401
00:32:55,650 --> 00:32:56,650
Krank?
402
00:32:56,670 --> 00:32:59,790
Nein, ich bin nur erfolgsorientiert. Und
es hat gefällt mir deine kleine Liaison
403
00:32:59,790 --> 00:33:02,250
mit der Polizei überhaupt nicht. Ich
glaube, bei jedem anderen hätte ich
404
00:33:02,250 --> 00:33:04,250
keinen Augenblick gezögert und sie mir
aus dem Weg gerollt.
405
00:33:05,290 --> 00:33:06,290
Ich hoffe, das war deutlich.
406
00:33:26,900 --> 00:33:28,220
Warum hat sie mich angelogen?
407
00:33:32,400 --> 00:33:35,320
Für einen Augenblick dachte ich endlich,
das gefunden zu haben, wonach ich mein
408
00:33:35,320 --> 00:33:36,380
Leben lang gesucht habe.
409
00:33:38,100 --> 00:33:39,640
Vielleicht ist alles ein bisschen
schnell gegangen.
410
00:33:43,360 --> 00:33:46,060
Wenn es doch die richtige ist, ich mich
nicht täusche.
411
00:33:49,320 --> 00:33:51,420
Ich muss rauskriegen, warum sie mich
angelogen hat.
412
00:34:01,720 --> 00:34:03,420
Ich wünsche mir, dass du dich nicht
isst.
413
00:34:26,699 --> 00:34:27,699
Scheiße, die Bullen!
414
00:35:20,430 --> 00:35:21,430
Da bist du ja.
415
00:35:21,830 --> 00:35:22,950
Was hat er ausgesagt?
416
00:35:24,250 --> 00:35:25,870
Ach, nur eine leichte
Gehirnerschütterung.
417
00:35:30,870 --> 00:35:32,310
Es gibt zu viele offene Fragen.
418
00:35:37,910 --> 00:35:39,290
Ich weiß überhaupt nichts von dir.
419
00:35:40,690 --> 00:35:41,690
John.
420
00:35:42,570 --> 00:35:44,230
Du warst in Hongkong, nicht in Berlin,
nicht wahr?
421
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Wer ist Leon?
422
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Leon Süß?
423
00:35:57,300 --> 00:35:58,900
Wir haben uns in Hongkong kennengelernt.
424
00:36:02,660 --> 00:36:04,260
Bist du in den Drogenschmuggel
verwickelt, Elena?
425
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
Nein.
426
00:36:11,200 --> 00:36:12,300
Nein, das musst du mir glauben.
427
00:36:14,100 --> 00:36:15,100
Leon hatte einen Plan.
428
00:36:15,980 --> 00:36:18,180
Wie er das Zeug aus Asien nach
Deutschland schmuggeln konnte.
429
00:36:19,120 --> 00:36:20,980
Aber dazu brauchte er das Wissen über
eine Spedition.
430
00:36:22,140 --> 00:36:23,420
Termine. Routen.
431
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
Interne Abläufe.
432
00:36:25,300 --> 00:36:26,420
Informationen über Mitarbeiter.
433
00:36:26,800 --> 00:36:28,580
Er wusste, dass ich in diesem Bereich
arbeite.
434
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
Und?
435
00:36:32,020 --> 00:36:33,640
Er hat sich als Journalist ausgegeben.
436
00:36:35,740 --> 00:36:40,000
Aber wahnsinnig nett und charmant und...
Und?
437
00:36:43,180 --> 00:36:44,320
Wir haben ein Verhältnis.
438
00:36:53,440 --> 00:36:55,600
Komisch, was wollen die denn mit dem
ganzen Styropor?
439
00:37:01,960 --> 00:37:05,460
Die haben die Styroporverpackung gegen
formgepresstes Kokain ausgetauscht.
440
00:37:07,720 --> 00:37:08,720
Genial.
441
00:37:09,580 --> 00:37:11,460
Ohne Johannes wärst du da nie drauf
gekommen.
442
00:37:12,780 --> 00:37:14,080
Danke für dein Vertrauen, Donald.
443
00:37:16,000 --> 00:37:17,520
Er hat mich nur benutzt.
444
00:37:19,920 --> 00:37:21,040
Es ging um Drogen.
445
00:37:21,710 --> 00:37:23,230
Du hättest es der Polizei sagen müssen.
446
00:37:24,430 --> 00:37:25,430
Wie denn?
447
00:37:27,050 --> 00:37:28,850
Leon hatte die örtlichen Behörden
geschmiert.
448
00:37:30,250 --> 00:37:32,310
Deswegen habe ich mich ja auch nach
Deutschland versetzen lassen.
449
00:37:34,450 --> 00:37:35,450
Ich hatte Angst.
450
00:37:43,290 --> 00:37:44,710
Du hättest es mir sagen müssen.
451
00:37:45,690 --> 00:37:46,890
Leon ist gefährlich.
452
00:37:48,750 --> 00:37:49,750
Außerdem...
453
00:37:51,109 --> 00:37:54,330
Hättest du mich denn so nah an dich
rankommen lassen, wenn ich dir all das
454
00:37:54,330 --> 00:37:55,330
gesagt hätte?
455
00:38:11,050 --> 00:38:12,210
Das würde ich lieber nicht tun.
456
00:38:12,510 --> 00:38:13,710
Die Waffe ganz langsam.
457
00:38:23,280 --> 00:38:24,380
Sie sind also Elina's Neue.
458
00:38:25,920 --> 00:38:28,500
Sie müssen wissen, ich bin sozusagen ihr
Vorgänger.
459
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
Leon, süß.
460
00:38:30,480 --> 00:38:32,340
Sie haben etwas von mir gehört und das
möchte ich wiederhaben.
461
00:38:34,180 --> 00:38:35,180
Ihr Kokain.
462
00:38:36,140 --> 00:38:37,960
Das beschlagt man, das werden Sie nie
wiedersehen.
463
00:38:38,460 --> 00:38:39,460
Ach.
464
00:38:41,080 --> 00:38:42,080
Glauben Sie.
465
00:38:48,600 --> 00:38:50,140
Ihre Liebe gegen meinen Koks.
466
00:38:50,620 --> 00:38:51,740
Wenn Sie was antun.
467
00:38:52,970 --> 00:38:53,970
Herrn Gnade in Gott.
468
00:38:54,990 --> 00:38:58,350
Wenn Sie ihn wiedersehen wollen, machen
Sie keinen Fehler.
469
00:39:11,050 --> 00:39:13,290
Zürs wollte Elena zwingen, in Hongkong
mitzumachen.
470
00:39:13,610 --> 00:39:15,890
Sie hat sich geweigert, sie hat mit der
ganzen Sache nichts zu tun.
471
00:39:16,350 --> 00:39:18,150
Sind Sie sich da hundertprozentig
sicher?
472
00:39:18,810 --> 00:39:19,810
Ganz sicher.
473
00:39:19,950 --> 00:39:21,330
Als Polizist oder...
474
00:39:21,950 --> 00:39:23,550
Weil Sie sich in diese Frau verliebt
haben.
475
00:39:26,150 --> 00:39:27,150
Beides.
476
00:39:30,030 --> 00:39:34,090
Das LKA wird einer solchen Übergabe
niemals zustimmen. Das wissen Sie
477
00:39:34,090 --> 00:39:35,090
genauso gut wie ich.
478
00:39:35,610 --> 00:39:38,970
Also offiziell haben wir den Kokain-Kund
noch nicht bekannt gegeben. Es weiß also
479
00:39:38,970 --> 00:39:39,970
noch niemand was davon.
480
00:39:42,130 --> 00:39:44,170
Conny? Hören Sie genau zu, Conny.
481
00:39:44,390 --> 00:39:46,510
Die Übergabe wird nur zwischen mir und
Ihnen stattfinden.
482
00:39:46,950 --> 00:39:49,570
Sie kommen in einem offenen Cabrio.
Alleine und unbewaffnet.
483
00:39:50,170 --> 00:39:53,050
Wenn ich einen Bullen sehen sollte, dann
werde ich Elena töten.
484
00:39:54,350 --> 00:39:55,750
Irgendwelche Tricks fahre ich, dann
stirbt sie.
485
00:39:56,430 --> 00:39:58,930
Ich melde mich später, um Ihnen den
Übergabeort durchzugeben.
486
00:40:03,550 --> 00:40:05,870
Sie wollen, dass ich im offenen Kabel
jetzt zur Übergabe komme?
487
00:40:06,770 --> 00:40:07,990
Der will ja ganz sicher gehen.
488
00:40:08,190 --> 00:40:10,110
Im offenen Kabel können wir keinen
zweiten Mann verstecken.
489
00:40:12,490 --> 00:40:14,430
Außer... Außer was?
490
00:40:15,230 --> 00:40:16,830
Außer man manipuliert seinen Wagen.
491
00:40:19,340 --> 00:40:20,420
Eure Wartensinner
492
00:40:57,170 --> 00:40:58,170
Ist es in Ordnung, Elena?
493
00:41:01,290 --> 00:41:02,290
Ich will meine Ware sehen.
494
00:41:13,650 --> 00:41:14,650
Los, auf die Rückwand, dann.
495
00:41:20,890 --> 00:41:22,290
So, du hast, was du wolltest. Lass sie
gehen.
496
00:41:22,930 --> 00:41:23,930
Lass sie gehen, ja?
497
00:41:24,030 --> 00:41:25,030
Hey, raus!
498
00:41:34,480 --> 00:41:35,840
Eine Sache wäre da noch.
499
00:41:36,820 --> 00:41:39,460
Das kann ich nur tun, damit du mir nie
wieder in die Quere kommst.
500
00:42:01,540 --> 00:42:02,540
Du bist in Ordnung?
501
00:43:17,450 --> 00:43:19,290
Kollegen, wir können nicht mehr an der
Brücke durchfahren. Wo seid ihr?
502
00:43:19,710 --> 00:43:22,410
Komm, wir sind von der anderen Seite.
Lasst ihn uns in die Zange nehmen.
503
00:43:23,490 --> 00:43:24,490
Wunderbar, Senior.
504
00:43:48,110 --> 00:43:49,110
Vielen Dank.
505
00:45:13,640 --> 00:45:14,700
Diesmal ist es ernst.
506
00:45:15,020 --> 00:45:17,740
Wer sagt das? Die Wahrsagerin?
507
00:45:18,660 --> 00:45:20,320
Nee, das sag ich.
508
00:45:24,640 --> 00:45:26,720
Hey! Komm her!
39170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.