Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,447 --> 00:00:12,849
(All characters, organizations, places, and happenings...)
2
00:00:12,849 --> 00:00:15,218
(in this drama are all fake and are not based on a true story.)
3
00:00:20,290 --> 00:00:21,658
The Principle of Causality. Do you know what it is?
4
00:00:22,959 --> 00:00:25,428
Jin Young was the link to the next victim.
5
00:00:26,229 --> 00:00:27,264
In other words,
6
00:00:27,864 --> 00:00:30,834
everything happens for a reason.
7
00:00:30,934 --> 00:00:31,968
Honey,
8
00:00:32,569 --> 00:00:34,738
I love you so much.
9
00:00:35,338 --> 00:00:36,640
I'll be right there.
10
00:00:37,707 --> 00:00:39,909
6:30pm. Let's meet her in front of her place.
11
00:00:40,310 --> 00:00:41,678
And the things that are happening now...
12
00:00:42,178 --> 00:00:44,047
cause things that will happen in the future.
13
00:00:44,648 --> 00:00:46,549
I think I found the second victim.
14
00:00:48,118 --> 00:00:49,819
D from Dong Soo, and J from Ji Soo.
15
00:00:50,553 --> 00:00:51,988
It's one of a kind.
16
00:00:59,796 --> 00:01:02,098
(Episode 2)
17
00:01:02,999 --> 00:01:04,334
- Attention. - Attention.
18
00:01:04,567 --> 00:01:05,568
Salute.
19
00:01:13,209 --> 00:01:14,477
- Bye. - See you soon.
20
00:01:14,778 --> 00:01:16,446
- Go inside. - Bye-bye.
21
00:01:16,446 --> 00:01:18,415
- I'll be back soon. - Come back soon.
22
00:01:18,415 --> 00:01:23,486
(3 weeks earlier)
23
00:01:28,558 --> 00:01:29,659
Sergeant Kim Do Jin.
24
00:01:34,964 --> 00:01:36,099
I'm Min Ji Soo.
25
00:01:38,668 --> 00:01:42,038
Do you remember the armed military deserter last summer...
26
00:01:42,038 --> 00:01:43,239
in Yangcheon?
27
00:01:44,307 --> 00:01:45,475
I do.
28
00:01:46,109 --> 00:01:48,178
My unit was the one...
29
00:01:48,745 --> 00:01:50,046
sent to the scene.
30
00:01:51,147 --> 00:01:53,116
One of the special forces soldiers...
31
00:01:53,116 --> 00:01:54,617
was shot by the armed soldier,
32
00:01:54,617 --> 00:01:56,619
and passed away.
33
00:01:57,987 --> 00:01:59,756
There was a public outcry...
34
00:01:59,756 --> 00:02:02,859
questioning why the soldiers weren't given bulletproof vests,
35
00:02:03,460 --> 00:02:05,328
but it was brushed aside, stating that...
36
00:02:05,328 --> 00:02:06,730
the situation was too urgent.
37
00:02:08,865 --> 00:02:10,667
However, my office received...
38
00:02:11,034 --> 00:02:13,136
and anonymous email.
39
00:02:15,905 --> 00:02:17,674
What it said was quite shocking.
40
00:02:18,775 --> 00:02:22,579
It said all the soldiers deployed to the scene...
41
00:02:23,079 --> 00:02:26,750
had been given bulletproof vests that day.
42
00:02:27,217 --> 00:02:29,719
It wasn't that they weren't given bulletproof vests,
43
00:02:30,220 --> 00:02:31,654
but that the ones given...
44
00:02:31,988 --> 00:02:33,957
could not stop the bullet.
45
00:02:36,559 --> 00:02:37,627
You sent...
46
00:02:38,328 --> 00:02:40,497
that email, didn't you?
47
00:02:42,699 --> 00:02:43,700
How...
48
00:02:44,868 --> 00:02:45,969
did you find me?
49
00:02:46,636 --> 00:02:49,105
It was wise to use an anonymous email.
50
00:02:49,939 --> 00:02:52,175
But it was foolish to use an internet cafe...
51
00:02:52,175 --> 00:02:53,309
near the base.
52
00:02:53,943 --> 00:02:56,780
If you didn't want me to find you, that is.
53
00:03:01,317 --> 00:03:03,019
The Defense Acquisition Program Administration...
54
00:03:03,486 --> 00:03:05,488
and the relationships with the vendors...
55
00:03:05,488 --> 00:03:07,323
Everything stinks.
56
00:03:07,957 --> 00:03:11,127
I'm gathering evidence, but it isn't enough.
57
00:03:11,694 --> 00:03:13,096
I need a lethal blow.
58
00:03:14,697 --> 00:03:17,467
Can you testify for us?
59
00:03:17,634 --> 00:03:18,668
You want me...
60
00:03:19,869 --> 00:03:21,638
to leave the army...
61
00:03:22,739 --> 00:03:24,774
and be branded a traitor.
62
00:03:27,243 --> 00:03:30,046
Speaking the truth doesn't make you a traitor.
63
00:03:31,548 --> 00:03:33,450
Will the people high up there...
64
00:03:34,417 --> 00:03:35,618
feel the same way?
65
00:03:42,826 --> 00:03:44,093
Can you handle it?
66
00:03:47,263 --> 00:03:49,966
If we can't stop the corruption with the vendors,
67
00:03:50,633 --> 00:03:52,268
young soldiers who trust the government...
68
00:03:52,635 --> 00:03:54,537
and put on the uniforms will die.
69
00:03:55,538 --> 00:03:56,606
Can you...
70
00:03:57,907 --> 00:03:59,275
handle that?
71
00:04:04,614 --> 00:04:06,049
If you testify,
72
00:04:06,216 --> 00:04:08,585
your life will change. I'm sure of it.
73
00:04:09,519 --> 00:04:11,354
But I do promise you this.
74
00:04:12,589 --> 00:04:14,324
During the course of the case,
75
00:04:14,824 --> 00:04:17,060
whatever hardship you face,
76
00:04:17,727 --> 00:04:20,797
I will always be by your side.
77
00:04:28,438 --> 00:04:29,639
Give me some time.
78
00:04:34,944 --> 00:04:36,045
Hey.
79
00:04:42,085 --> 00:04:43,520
- Something's wrong. - What?
80
00:04:44,254 --> 00:04:45,288
No.
81
00:04:45,588 --> 00:04:48,658
When my hubby has a problem, it shows all over his face.
82
00:04:48,858 --> 00:04:50,026
It says so right here.
83
00:04:50,560 --> 00:04:52,328
"I have a problem."
84
00:04:52,495 --> 00:04:53,630
It does not.
85
00:04:55,899 --> 00:04:58,268
It must be very serious.
86
00:04:59,469 --> 00:05:00,637
Don't worry about it.
87
00:05:00,837 --> 00:05:02,939
I'll take care of it.
88
00:05:05,008 --> 00:05:06,276
I'm not worried...
89
00:05:07,310 --> 00:05:09,946
because I have faith in my hubby.
90
00:05:10,914 --> 00:05:14,183
Whatever you do, you always do the right thing.
91
00:05:14,918 --> 00:05:17,487
I have faith in you, so I'm not worried.
92
00:05:27,096 --> 00:05:29,499
(Present time)
93
00:05:29,499 --> 00:05:30,733
Hello, Sergeant Kim.
94
00:05:30,733 --> 00:05:32,168
(May 27, 17:48 hours)
95
00:05:32,168 --> 00:05:33,469
You finally called.
96
00:05:35,038 --> 00:05:37,907
So, did you think about it?
97
00:05:39,008 --> 00:05:42,178
Are you available to meet right now?
98
00:05:42,845 --> 00:05:44,347
- Right now? - Yes.
99
00:05:45,548 --> 00:05:46,950
I need to talk to you.
100
00:05:52,088 --> 00:05:54,557
Detective Ahn, aren't you a bit hungry?
101
00:05:54,557 --> 00:05:56,025
No, I am fine, thank you.
102
00:05:56,025 --> 00:05:57,994
That's not it. I'm hungry.
103
00:05:58,528 --> 00:06:01,264
There's a snack shop across the street.
104
00:06:01,264 --> 00:06:03,066
Their gim-tteok-sun are incredible.
105
00:06:03,066 --> 00:06:04,067
Pardon? Who?
106
00:06:04,534 --> 00:06:06,736
Gim-tteok-sun. Gimbap, tteokbokki, and sundae.
107
00:06:07,270 --> 00:06:08,438
Would you get me some now?
108
00:06:10,006 --> 00:06:11,074
I see.
109
00:06:11,074 --> 00:06:14,978
But Dong Soo said I couldn't leave your side even for a moment.
110
00:06:15,478 --> 00:06:16,546
So?
111
00:06:17,246 --> 00:06:19,148
You're afraid of Dong Soo, but not me?
112
00:06:19,449 --> 00:06:21,718
No, no. That's not it at all.
113
00:06:21,718 --> 00:06:25,088
Detective Ahn. I'm a prosecutor in the Republic of Korea.
114
00:06:30,460 --> 00:06:31,427
Please.
115
00:06:37,567 --> 00:06:39,535
It'll be my treat, ma'am.
116
00:07:09,499 --> 00:07:10,566
Jin Young.
117
00:07:11,768 --> 00:07:15,038
I'm sure you don't want to even think about what happened.
118
00:07:16,005 --> 00:07:17,240
I understand.
119
00:07:18,574 --> 00:07:19,609
But...
120
00:07:20,476 --> 00:07:22,845
if you don't help us right now,
121
00:07:23,579 --> 00:07:26,549
someone else will suffer the same pain as you.
122
00:07:28,084 --> 00:07:30,186
We need to stop that. Don't you agree?
123
00:07:31,187 --> 00:07:32,689
Would you please just leave?
124
00:07:40,963 --> 00:07:42,498
If you start investigating,
125
00:07:43,099 --> 00:07:44,867
other people will find out.
126
00:07:46,369 --> 00:07:48,438
I can endure that, but...
127
00:07:52,575 --> 00:07:54,143
if my husband finds out,
128
00:07:55,545 --> 00:07:56,979
I could never face him again.
129
00:07:57,513 --> 00:07:59,949
If he finds out what happened to me,
130
00:08:01,384 --> 00:08:03,419
he'll live in torment for the rest of his life.
131
00:08:06,189 --> 00:08:08,057
I already live in torment.
132
00:08:10,159 --> 00:08:11,627
I don't want him to as well.
133
00:08:15,398 --> 00:08:17,533
Hey, can we talk in private?
134
00:08:27,410 --> 00:08:29,645
- What's wrong? - What are you doing?
135
00:08:30,379 --> 00:08:33,349
- What do you mean? - You're killing the clock.
136
00:08:33,883 --> 00:08:35,885
Stop wasting time and just tell me if you feel uneasy...
137
00:08:35,885 --> 00:08:37,120
about playing the bad cop.
138
00:08:39,288 --> 00:08:40,523
I'll do it.
139
00:08:48,798 --> 00:08:51,667
Ms. Lee, please listen me carefully.
140
00:08:51,868 --> 00:08:54,036
Rape is not a crime that's subject to the victim's complaint.
141
00:08:54,904 --> 00:08:58,508
We can't just drop this case just because you don't wish to report it.
142
00:09:00,376 --> 00:09:02,245
If you agree to cooperate with us,
143
00:09:02,678 --> 00:09:05,014
we'll carry out the investigation as discreetly as possible.
144
00:09:05,815 --> 00:09:08,885
If not, we'll have no choice but to designate you as a testifier...
145
00:09:08,885 --> 00:09:10,887
and issue a subpoena.
146
00:09:12,388 --> 00:09:13,956
What will you choose to do?
147
00:09:20,696 --> 00:09:22,064
There were two guys.
148
00:09:25,968 --> 00:09:27,937
Two guys broke into my house...
149
00:09:28,805 --> 00:09:30,039
that day.
150
00:09:37,547 --> 00:09:38,815
Why are you doing this?
151
00:09:44,587 --> 00:09:47,657
Can you tell me their facial features?
152
00:10:00,169 --> 00:10:01,537
I can't remember.
153
00:10:02,405 --> 00:10:04,907
- Ms. Lee. - I'm not trying to hide anything.
154
00:10:04,907 --> 00:10:07,743
I really... I really can't...
155
00:10:09,278 --> 00:10:11,047
I really can't remember anything.
156
00:10:14,717 --> 00:10:15,785
The only thing...
157
00:10:18,888 --> 00:10:21,724
I could think of was for it to end as quickly as possible.
158
00:10:32,168 --> 00:10:33,769
She has short-term memory loss.
159
00:10:34,403 --> 00:10:36,939
It's very common among rape victims.
160
00:10:38,207 --> 00:10:41,344
She might remember some stuff through counseling or hypnosis.
161
00:10:41,777 --> 00:10:43,379
But we have no time for that.
162
00:10:48,517 --> 00:10:49,619
Ms. Lee.
163
00:10:50,219 --> 00:10:52,355
Can you at least remember their voice?
164
00:10:52,488 --> 00:10:55,625
Do you remember how they talked or if they had a certain dialect?
165
00:10:56,759 --> 00:10:58,527
I don't remember their faces.
166
00:11:07,737 --> 00:11:09,538
But I did bite his earlobe.
167
00:11:12,208 --> 00:11:14,777
What did you just say?
168
00:11:15,478 --> 00:11:18,047
I bit one guy's earlobe.
169
00:11:23,853 --> 00:11:26,289
Can you please check if anyone went to a hospital...
170
00:11:26,289 --> 00:11:27,857
within 50km of the current address I'm calling from...
171
00:11:27,857 --> 00:11:31,127
to get their earlobe treated after 10pm on the 3rd?
172
00:11:34,897 --> 00:11:36,198
(Wounded ear)
173
00:11:48,678 --> 00:11:50,479
What a crazy world.
174
00:11:51,914 --> 00:11:54,183
It's so unfair that the victim's more embarrassed...
175
00:11:54,183 --> 00:11:55,618
and in pain about what happened.
176
00:11:57,119 --> 00:11:59,188
- Maybe... - Maybe what?
177
00:12:02,358 --> 00:12:04,160
We might be making...
178
00:12:04,393 --> 00:12:06,796
Ms. Lee's life even worse by visiting her like this.
179
00:12:09,265 --> 00:12:12,268
You're awfully sentimental for someone who acts so tough.
180
00:12:13,536 --> 00:12:16,839
Don't cross the line. You know nothing about me.
181
00:12:17,206 --> 00:12:19,175
What's there to know?
182
00:12:19,608 --> 00:12:21,477
You're showing me everything.
183
00:12:23,980 --> 00:12:25,715
Ms. Lee's unhappiness began...
184
00:12:26,349 --> 00:12:28,484
as soon as she encountered those two jerks.
185
00:12:29,218 --> 00:12:30,953
That's not something we can undo.
186
00:12:31,487 --> 00:12:35,157
The problem is whether or not she'll be able to get back up again.
187
00:12:35,424 --> 00:12:37,526
But that's something we can't interfere with.
188
00:12:38,828 --> 00:12:41,998
Our problem is whether or not we'll be able to save...
189
00:12:41,998 --> 00:12:43,799
the upcoming victim and catch those two punks.
190
00:12:44,667 --> 00:12:47,403
Anyway, let's just focus on that.
191
00:12:49,438 --> 00:12:51,807
Are you doing this for the victim...
192
00:12:52,408 --> 00:12:53,909
or for Prosecutor Min?
193
00:12:58,014 --> 00:12:59,115
Is that even important?
194
00:13:02,218 --> 00:13:05,955
I understand that Prosecutor Min is more important to you right now.
195
00:13:06,689 --> 00:13:10,793
But if you ever put a victim in trouble because of Prosecutor Min,
196
00:13:11,327 --> 00:13:12,628
I won't forgive you.
197
00:13:25,708 --> 00:13:26,709
Hello?
198
00:13:28,377 --> 00:13:31,414
- What? - She asked me to buy something,
199
00:13:31,414 --> 00:13:34,817
so I went outside for a while. But she's not home.
200
00:13:35,484 --> 00:13:37,119
What did I tell you, you punk?
201
00:13:37,486 --> 00:13:39,889
I told you to never leave her alone!
202
00:13:39,889 --> 00:13:42,358
Come on, Dong Soo. She's a prosecutor.
203
00:13:42,558 --> 00:13:46,195
How was I supposed to say "No" to a prosecutor?
204
00:13:46,195 --> 00:13:48,597
Forget it. How long were you outside?
205
00:13:48,597 --> 00:13:51,367
I don't know. Maybe 15 or 20 minutes?
206
00:13:51,434 --> 00:13:52,768
I think that's about right.
207
00:14:13,923 --> 00:14:15,758
Hey, Dong Soo.
208
00:14:15,958 --> 00:14:18,194
- Hey, where are you? - I'm sorry for breaking my promise.
209
00:14:18,627 --> 00:14:20,329
But I really need to meet someone right now.
210
00:14:20,329 --> 00:14:22,298
Ji Soo, listen to me carefully.
211
00:14:22,298 --> 00:14:23,899
Turn the car around, and go back home.
212
00:14:23,899 --> 00:14:26,235
He's an important testifier regarding a corruption in the army.
213
00:14:26,335 --> 00:14:28,704
- I need to hurry up... - Ji Soo!
214
00:14:31,107 --> 00:14:32,908
Ji Soo, please.
215
00:14:34,110 --> 00:14:37,079
Just forget about that case. That's not important right now.
216
00:14:37,513 --> 00:14:38,614
Please go back home.
217
00:14:38,914 --> 00:14:42,017
Why are you being like this? Can you at least tell me why?
218
00:14:43,486 --> 00:14:45,287
Please just do me a favor.
219
00:14:45,287 --> 00:14:47,957
No, I'll just beg. I'm begging you right now.
220
00:14:47,957 --> 00:14:50,893
So please can you just go back home?
221
00:14:51,227 --> 00:14:53,896
Can you please do as I say just this once?
222
00:14:53,896 --> 00:14:56,899
Don't ask me anything, and just do what I tell you to do.
223
00:14:57,099 --> 00:14:58,267
Please, Ji Soo.
224
00:15:03,005 --> 00:15:04,140
Okay.
225
00:15:06,408 --> 00:15:10,079
Call me as soon as you get home, okay?
226
00:15:11,113 --> 00:15:12,214
Okay.
227
00:15:13,015 --> 00:15:14,083
Ji Soo.
228
00:15:15,317 --> 00:15:16,418
Thank you.
229
00:15:28,497 --> 00:15:31,333
Hello? Did you find someone?
230
00:15:34,203 --> 00:15:37,273
There's a hospital 20km from there, and some guy visited...
231
00:15:37,506 --> 00:15:40,409
the emergency room that night to get his ear treated.
232
00:15:40,776 --> 00:15:43,679
He paid via credit card. His name is Park Min Cheol.
233
00:15:47,216 --> 00:15:50,953
I found his social media account, and he's working as a mechanic...
234
00:15:50,953 --> 00:15:52,087
at a body shop.
235
00:16:07,836 --> 00:16:09,004
Hey, it's Do Jin.
236
00:16:09,004 --> 00:16:12,308
Hey, Sergeant Kim. I was just about to call you.
237
00:16:14,243 --> 00:16:17,413
I'm really sorry, but can I take a rain check?
238
00:16:18,347 --> 00:16:19,615
Is there a problem?
239
00:16:19,915 --> 00:16:21,617
No, not exactly.
240
00:16:30,693 --> 00:16:33,229
Hello? Prosecutor Min.
241
00:16:39,468 --> 00:16:42,538
The person you have reached is not available. Please leave a message...
242
00:17:42,598 --> 00:17:43,699
Mr. Park Min Cheol?
243
00:17:45,768 --> 00:17:47,436
Yes, that's me. Who are you?
244
00:17:49,505 --> 00:17:51,974
I don't have time, so let me get to the point. Where's the other guy?
245
00:17:51,974 --> 00:17:53,375
Who are you?
246
00:17:53,375 --> 00:17:55,644
- I said, I don't have time. - Wait.
247
00:17:56,178 --> 00:17:58,314
Just give me a second. My gosh.
248
00:17:59,815 --> 00:18:02,418
He doesn't have a scar on his ear.
249
00:18:05,587 --> 00:18:06,855
I'm sorry.
250
00:18:07,756 --> 00:18:10,259
He told me that he got hurt while fixing a car.
251
00:18:10,859 --> 00:18:14,229
He said he didn't have money, so I lent him my credit card.
252
00:18:14,797 --> 00:18:15,964
And who was that?
253
00:18:16,565 --> 00:18:18,567
The guy who runs the body shop the next town over.
254
00:18:18,834 --> 00:18:20,369
- Why do you ask? - Name.
255
00:18:21,537 --> 00:18:24,373
- Excuse me? - What is his name?
256
00:18:25,307 --> 00:18:26,508
It's Seo Bo Yun.
257
00:18:27,476 --> 00:18:28,577
Seo...
258
00:18:56,038 --> 00:18:57,406
You won't tell me?
259
00:18:59,074 --> 00:19:02,044
You seemed to recognize the name Se Bo Yun.
260
00:19:05,647 --> 00:19:08,784
I locked him up a few years ago.
261
00:19:16,725 --> 00:19:18,527
Hey, you!
262
00:19:29,938 --> 00:19:31,673
You had fun until now, didn't you?
263
00:19:31,673 --> 00:19:33,609
I'll confess.
264
00:19:33,609 --> 00:19:36,378
No, no. Don't confess.
265
00:19:36,545 --> 00:19:38,547
Why would you confess? Don't.
266
00:19:38,714 --> 00:19:40,249
We can lock you up easily...
267
00:19:40,249 --> 00:19:42,284
with the witnesses' testimonies and your DNA.
268
00:19:42,284 --> 00:19:44,720
We won't have any problems at all. Get over here.
269
00:19:44,953 --> 00:19:46,255
You need a beating. Come here.
270
00:19:46,388 --> 00:19:48,257
Come here. Look at me.
271
00:19:48,557 --> 00:19:51,393
Look at me. Look at me.
272
00:19:53,529 --> 00:19:55,097
You need more of a beating.
273
00:19:55,497 --> 00:19:56,498
Get over here.
274
00:19:56,899 --> 00:19:58,667
I'm really sorry.
275
00:19:58,767 --> 00:20:00,235
You loser.
276
00:20:00,235 --> 00:20:01,937
Detective. I'm so sorry.
277
00:20:01,937 --> 00:20:03,639
- Drop it. - I'm sorry.
278
00:20:04,039 --> 00:20:06,775
I'll let you experience torment when you're in jail.
279
00:20:06,909 --> 00:20:08,577
I'll make sure your cellmates...
280
00:20:08,577 --> 00:20:10,646
know exactly what crimes you're in there for.
281
00:20:10,779 --> 00:20:12,448
Did you know, though?
282
00:20:12,648 --> 00:20:16,485
Scumbags like you don't get any respect even in jail.
283
00:20:16,485 --> 00:20:19,388
Detective. Please. I'm sorry. I'm sorry.
284
00:20:19,388 --> 00:20:21,089
I'm sorry.
285
00:20:23,859 --> 00:20:25,828
When you're being interrogated, tell the prosecutor...
286
00:20:26,228 --> 00:20:28,797
that the detective hit you and threatened you.
287
00:20:29,665 --> 00:20:30,732
But...
288
00:20:31,934 --> 00:20:34,670
who would believe what garbage like you says? Right?
289
00:20:34,670 --> 00:20:37,139
You're right. I'm garbage.
290
00:20:37,139 --> 00:20:40,309
I... I'm human garbage.
291
00:20:44,279 --> 00:20:46,648
Based on the information on the other guy's targets,
292
00:20:46,849 --> 00:20:48,517
they meet at a location Seo Bo Yun chooses...
293
00:20:48,517 --> 00:20:50,118
and commit the assault there.
294
00:20:50,419 --> 00:20:51,887
That's how he works.
295
00:20:52,888 --> 00:20:55,457
When one person is doing his thing, the other stands guard.
296
00:20:56,658 --> 00:20:59,127
- It's efficient. - Those scumbags.
297
00:21:00,662 --> 00:21:02,297
Seo Bo Yun probably found...
298
00:21:02,297 --> 00:21:03,966
a new partner once he got out.
299
00:21:04,166 --> 00:21:07,035
And he is probably waiting for him now.
300
00:21:08,904 --> 00:21:12,307
As in, catching Seo Bo Yun won't end it.
301
00:21:13,308 --> 00:21:14,543
We must catch him...
302
00:21:14,776 --> 00:21:16,778
and make him say where the other one is.
303
00:21:17,312 --> 00:21:20,249
Otherwise, the other guy will commit the assault.
304
00:21:26,388 --> 00:21:31,827
(20 minutes before the 4th sketch occurs)
305
00:21:35,797 --> 00:21:36,899
I'm done.
306
00:21:40,435 --> 00:21:41,503
Thank you.
307
00:21:43,305 --> 00:21:44,373
Here.
308
00:21:53,448 --> 00:21:54,449
Excuse me.
309
00:21:55,217 --> 00:21:57,419
Your card was declined.
310
00:21:57,419 --> 00:21:59,054
Would you come in?
311
00:22:00,489 --> 00:22:01,657
That can't be.
312
00:22:07,462 --> 00:22:10,165
Then try this one.
313
00:22:21,643 --> 00:22:24,446
Stay still if you don't want a hole in your neck.
314
00:22:30,919 --> 00:22:31,987
What's wrong?
315
00:22:32,588 --> 00:22:34,890
This is Ji Soo's car.
316
00:22:35,357 --> 00:22:37,059
Why is Ms. Min's car here?
317
00:22:41,029 --> 00:22:42,097
Seo Bo Yun!
318
00:22:43,098 --> 00:22:45,834
Hey, Detective Kang. Long time no see.
319
00:22:46,168 --> 00:22:47,235
Dong Soo.
320
00:22:48,303 --> 00:22:50,772
Do you know him? I get it. Your boyfriend?
321
00:22:52,774 --> 00:22:53,976
Let her go...
322
00:22:54,476 --> 00:22:55,944
and come with us.
323
00:22:56,678 --> 00:22:59,548
If not, it won't end with just handcuffs this time.
324
00:22:59,548 --> 00:23:01,683
Darn it. Pull the trigger.
325
00:23:02,117 --> 00:23:03,518
I'd rather be shot and die...
326
00:23:03,518 --> 00:23:05,287
than return to jail.
327
00:23:05,587 --> 00:23:07,389
But before I do,
328
00:23:09,057 --> 00:23:12,394
I'll put a nice little hole in her neck first.
329
00:23:13,629 --> 00:23:14,796
Drop the gun.
330
00:23:15,597 --> 00:23:16,798
I'll count to three.
331
00:23:17,165 --> 00:23:18,233
One.
332
00:23:21,236 --> 00:23:22,437
- Two. - Dong Soo.
333
00:23:27,976 --> 00:23:29,177
Throw it over there.
334
00:23:33,615 --> 00:23:34,783
What's going on here?
335
00:23:35,117 --> 00:23:38,754
Our Mad Dog Detective Kang turned into a docile puppy.
336
00:23:38,754 --> 00:23:41,289
Now, let her go.
337
00:23:41,523 --> 00:23:43,458
Sure. I should let her go.
338
00:23:44,259 --> 00:23:45,293
But...
339
00:23:47,763 --> 00:23:49,998
what happens to me if I let her go?
340
00:23:50,365 --> 00:23:52,567
You'll beat me like a dog like last time...
341
00:23:52,868 --> 00:23:54,269
and send me to jail!
342
00:23:54,269 --> 00:23:55,637
What are you trying to pull?
343
00:24:02,144 --> 00:24:04,079
- Ji Soo! - Detective Kang!
344
00:24:05,847 --> 00:24:07,449
Go get Seo Bo Yun.
345
00:24:07,449 --> 00:24:09,418
I'll save Ms. Min.
346
00:24:18,593 --> 00:24:21,163
- Has it ever been wrong? - No, not yet.
347
00:24:21,730 --> 00:24:24,366
- Never? - That's right. Never.
348
00:24:31,673 --> 00:24:32,674
Darn it.
349
00:26:03,932 --> 00:26:06,168
My tooth. Darn it!
350
00:26:06,468 --> 00:26:09,037
Hey. You're so mean!
351
00:26:09,337 --> 00:26:10,772
Tell me if you want to play more.
352
00:26:11,173 --> 00:26:12,707
I'll be happy to oblige.
353
00:26:14,242 --> 00:26:15,277
What?
354
00:26:15,477 --> 00:26:17,179
If the woman isn't weaker than you,
355
00:26:17,712 --> 00:26:19,014
it doesn't get you going?
356
00:26:19,714 --> 00:26:20,849
Why you...
357
00:26:26,188 --> 00:26:29,457
As in, catching Seo Bo Yun won't end it.
358
00:26:30,692 --> 00:26:31,927
We must catch him...
359
00:26:32,127 --> 00:26:34,029
and make him say where the other one is.
360
00:26:34,729 --> 00:26:37,399
Otherwise, the other guy will commit the assault.
361
00:27:41,696 --> 00:27:42,764
Who are you?
362
00:27:43,098 --> 00:27:45,033
Who are you?
363
00:27:45,767 --> 00:27:47,836
Who are you? What are you doing?
364
00:27:48,236 --> 00:27:50,572
- Stop... - Quiet.
365
00:27:51,406 --> 00:27:52,574
Stay still.
366
00:27:53,275 --> 00:27:54,676
Stay still.
367
00:28:09,257 --> 00:28:10,358
Stop it!
368
00:28:13,628 --> 00:28:14,696
Get away!
369
00:28:14,963 --> 00:28:16,097
No!
370
00:28:54,502 --> 00:28:56,638
Ji Soo, wake up!
371
00:29:16,458 --> 00:29:17,525
Are you okay?
372
00:29:18,593 --> 00:29:20,395
- Yes. - Hey.
373
00:29:32,407 --> 00:29:34,109
Ji Soo! Ji Soo!
374
00:29:46,688 --> 00:29:48,656
Ji Soo! Ji Soo!
375
00:29:49,624 --> 00:29:50,658
Ji Soo!
376
00:30:33,568 --> 00:30:34,736
You can't go inside.
377
00:30:34,736 --> 00:30:37,038
I live here.
378
00:30:37,539 --> 00:30:38,540
What happened?
379
00:30:38,540 --> 00:30:39,908
What's your relationship with Ms. Lee Soo Young?
380
00:30:41,142 --> 00:30:42,277
She's my wife.
381
00:30:42,343 --> 00:30:43,645
- My gosh. - My goodness.
382
00:30:43,645 --> 00:30:44,913
- Detective Kim. - What's up?
383
00:30:45,146 --> 00:30:47,048
Her husband's here.
384
00:30:47,048 --> 00:30:50,285
Wait, sir. We're not done investigating...
385
00:30:53,655 --> 00:30:56,658
All the other women stayed still.
386
00:30:56,658 --> 00:30:59,127
But this one wouldn't stop resisting.
387
00:31:01,329 --> 00:31:04,466
Nothing would've happened if she just listened to me.
388
00:31:05,300 --> 00:31:07,135
I just don't get...
389
00:31:07,969 --> 00:31:10,405
why she had to make such a scene.
390
00:31:19,547 --> 00:31:23,118
I don't think it's a good idea to see her.
391
00:31:23,852 --> 00:31:26,387
The victim's... Well...
392
00:31:33,328 --> 00:31:34,362
Come this way.
393
00:32:07,295 --> 00:32:10,665
Mr. Kim, we'll make sure the autopsy ends quickly...
394
00:32:10,665 --> 00:32:12,467
so that you can hold a funeral.
395
00:32:18,873 --> 00:32:20,542
Why did you have to die?
396
00:32:21,509 --> 00:32:22,744
You're such a fool.
397
00:32:25,346 --> 00:32:27,682
All you had to do was stay alive.
398
00:32:31,119 --> 00:32:32,687
That's all that would've mattered.
399
00:32:35,323 --> 00:32:36,357
Let's go.
400
00:33:24,539 --> 00:33:26,808
I'd rather have you get hospitalized for at least a day.
401
00:33:26,808 --> 00:33:28,042
Are you sure you'll be okay?
402
00:33:29,944 --> 00:33:31,613
I didn't get injured or anything.
403
00:33:32,747 --> 00:33:35,717
I feel like I'll get sick if I stay at a hospital.
404
00:33:47,228 --> 00:33:48,263
I'll do it.
405
00:33:50,198 --> 00:33:51,266
Thanks.
406
00:34:05,480 --> 00:34:08,049
Si Hyun, can you hear me?
407
00:34:12,387 --> 00:34:14,422
I know very well...
408
00:34:15,290 --> 00:34:18,192
that you're not just going to die like this.
409
00:34:20,862 --> 00:34:21,896
Si Hyun.
410
00:34:31,072 --> 00:34:32,140
Be careful.
411
00:34:34,042 --> 00:34:36,744
I'm tired. I'm going to go inside and rest.
412
00:34:38,246 --> 00:34:40,448
I'm sorry, Ji Soo.
413
00:34:45,420 --> 00:34:48,890
I thought you'd always be by my side.
414
00:34:51,426 --> 00:34:55,096
Don't worry. I'll always be by your side.
415
00:34:55,430 --> 00:34:58,333
I was never in a hurry to tell you how I felt.
416
00:34:59,233 --> 00:35:00,802
And I thought I had plenty of time...
417
00:35:01,135 --> 00:35:04,205
to do stuff for you or spend time with you.
418
00:35:06,107 --> 00:35:10,078
I thought we had all the time in the world.
419
00:35:11,813 --> 00:35:14,349
But from now on, I'm going to do everything for you.
420
00:35:14,549 --> 00:35:17,218
I'll ask for a transfer and request an office job tomorrow.
421
00:35:17,385 --> 00:35:18,853
And if you want,
422
00:35:21,589 --> 00:35:23,057
I'm even willing to quit my job as a cop.
423
00:35:29,897 --> 00:35:34,035
This is what crossed my mind when I thought...
424
00:35:34,035 --> 00:35:35,503
I was going to die earlier.
425
00:35:37,438 --> 00:35:41,376
"I should've been nicer to Dong Soo if I knew this was going to happen."
426
00:35:43,945 --> 00:35:46,848
"I should've made kimchi stew for him more often."
427
00:35:47,181 --> 00:35:49,384
"I should've let him buy that game machine he wanted to buy."
428
00:35:50,685 --> 00:35:51,819
And I also thought this.
429
00:35:52,754 --> 00:35:56,424
"I shouldn't have stopped him from working in the field."
430
00:36:00,027 --> 00:36:01,662
You should stay in the field.
431
00:36:01,963 --> 00:36:05,500
That's how you'll stay confident and happy.
432
00:36:06,667 --> 00:36:11,172
And you need to be happy in order for me to be happy.
433
00:36:12,407 --> 00:36:14,509
- Ji Soo. - And...
434
00:36:15,510 --> 00:36:17,678
let's not apologize to each other.
435
00:36:18,446 --> 00:36:20,615
We don't even have enough time to love each other.
436
00:38:08,389 --> 00:38:10,224
I wish you'd hurry home.
437
00:38:12,827 --> 00:38:15,563
I prepared a surprise for you.
438
00:38:19,433 --> 00:38:22,436
If I told you that, it wouldn't be a surprise.
439
00:38:23,337 --> 00:38:26,007
But I'm sure you'll love it.
440
00:38:27,275 --> 00:38:28,309
Hubby.
441
00:38:29,010 --> 00:38:31,012
I love you so much.
442
00:38:37,285 --> 00:38:38,819
What do I do?
443
00:39:00,708 --> 00:39:02,877
Hi baby, it's Mommy.
444
00:39:05,246 --> 00:39:08,883
I found out today that you came to Mommy.
445
00:39:09,984 --> 00:39:12,587
Let me introduce Mommy and Daddy.
446
00:39:13,254 --> 00:39:15,356
Mommy is very pretty,
447
00:39:15,723 --> 00:39:18,292
and Daddy is a very strong and righteous man.
448
00:39:19,627 --> 00:39:22,363
Mommy is so very happy...
449
00:39:22,363 --> 00:39:24,632
that you came to us, baby.
450
00:39:25,700 --> 00:39:28,202
I will write to you until the day...
451
00:39:28,202 --> 00:39:30,004
you are born into this world.
452
00:39:31,205 --> 00:39:34,775
Let's always be happy and always love each other.
453
00:39:49,624 --> 00:39:50,625
Soo Young.
454
00:39:53,094 --> 00:39:54,261
I'm sorry.
455
00:39:58,299 --> 00:39:59,967
I'm sorry, Soo Young.
456
00:40:40,307 --> 00:40:42,777
How's Ji Soo?
457
00:40:45,079 --> 00:40:46,947
She's handling as well as she can.
458
00:40:52,853 --> 00:40:55,556
There's a warrant out for Seo Bo Yun's arrest.
459
00:40:56,624 --> 00:40:59,326
They're deciding whether to start a nationwide manhunt.
460
00:41:00,027 --> 00:41:01,629
How's Corporal Yoo?
461
00:41:02,963 --> 00:41:04,965
She's still in a coma.
462
00:41:05,933 --> 00:41:08,302
They say we need to monitor her for at least a day.
463
00:41:10,604 --> 00:41:11,639
Do you think...
464
00:41:12,573 --> 00:41:14,508
I made the wrong decision?
465
00:41:20,314 --> 00:41:21,449
Do you think...
466
00:41:23,217 --> 00:41:25,152
I should've entrusted Ji Soo...
467
00:41:25,619 --> 00:41:27,655
to Corporal Yoo and gone after Seo Bo Yun?
468
00:41:31,826 --> 00:41:33,394
What do you think?
469
00:41:35,229 --> 00:41:37,832
Ji Soo was unconscious when she fell in the water.
470
00:41:38,499 --> 00:41:40,935
With Corporal Yoo's size, weight, and physical fitness,
471
00:41:41,402 --> 00:41:43,637
she may not have saved Ji Soo in time.
472
00:41:45,372 --> 00:41:48,609
Or, Corporal Yoo may have saved Ji Soo...
473
00:41:49,376 --> 00:41:51,979
and you may have caught Seo Bo Yun.
474
00:41:52,913 --> 00:41:56,217
If that had happened, Ji Soo and Lee Soo Young...
475
00:41:57,017 --> 00:41:58,853
may both have lived.
476
00:41:59,887 --> 00:42:02,523
I couldn't take a gamble with Ji Soo's life.
477
00:42:04,458 --> 00:42:06,427
I don't judge you.
478
00:42:07,027 --> 00:42:08,095
I am...
479
00:42:09,196 --> 00:42:10,831
simply saying...
480
00:42:11,599 --> 00:42:14,568
your decision may have changed many results.
481
00:42:15,669 --> 00:42:18,105
I'm not a superhero here to save the world.
482
00:42:18,873 --> 00:42:22,276
If I can protect just one person close to me,
483
00:42:23,477 --> 00:42:24,845
I'm satisfied.
484
00:42:27,481 --> 00:42:30,317
I don't regret my decision.
485
00:42:31,619 --> 00:42:34,255
(Kwon Dae Sun, Lee Jae Hyun)
486
00:42:34,255 --> 00:42:36,257
(Kang Young Hee, Yong Jae Han)
487
00:42:36,257 --> 00:42:39,160
(Pyun Seung Jin, Lee Hae Do)
488
00:42:39,160 --> 00:42:42,062
(Song Yoon Joo, Cho Jae Min)
489
00:42:42,062 --> 00:42:46,467
(Seosu Building Fire Victim Memorial Wall)
490
00:42:58,913 --> 00:43:02,550
You come every year for the memorial service without fail.
491
00:43:04,852 --> 00:43:07,822
I'm sure the Lord doesn't want you...
492
00:43:08,189 --> 00:43:10,257
to suffer in pain alone.
493
00:43:11,959 --> 00:43:14,361
If there is a problem you cannot solve alone,
494
00:43:14,361 --> 00:43:18,599
why don't you try listening to what the Lord has to say?
495
00:43:21,902 --> 00:43:25,139
You may be able to find the answer.
496
00:43:28,375 --> 00:43:29,977
How long has it been...
497
00:43:31,178 --> 00:43:32,746
since you came here?
498
00:43:34,481 --> 00:43:37,551
It's been 30 years this year.
499
00:43:39,587 --> 00:43:40,921
I see. 30 years.
500
00:43:43,257 --> 00:43:44,925
It's been a while.
501
00:43:47,428 --> 00:43:50,831
And yet, you still believe that God can do something...
502
00:43:52,266 --> 00:43:53,667
for us?
503
00:43:55,736 --> 00:43:58,172
What do you mean?
504
00:43:58,305 --> 00:44:00,608
God does not give us questions...
505
00:44:00,608 --> 00:44:02,476
nor does he give us solutions.
506
00:44:04,078 --> 00:44:05,246
He is...
507
00:44:07,147 --> 00:44:09,049
merely a bystander.
508
00:44:12,887 --> 00:44:16,924
Then what is it that you believe in?
509
00:44:21,262 --> 00:44:23,163
Have you heard of the Principle of Causality?
510
00:44:23,898 --> 00:44:24,899
Pardon?
511
00:45:40,574 --> 00:45:41,775
It'll be tough.
512
00:45:45,346 --> 00:45:47,514
It's a high profile case.
513
00:45:47,514 --> 00:45:49,483
There are dozens of officers standing guard.
514
00:45:50,651 --> 00:45:53,654
Kim Do Jin. You may be a well-trained Special Ops soldier,
515
00:45:53,654 --> 00:45:56,123
but you will not get what you want given the circumstances.
516
00:45:58,892 --> 00:46:00,127
Who are you?
517
00:46:02,496 --> 00:46:04,598
Someone who can give you what you want.
518
00:46:06,000 --> 00:46:07,735
Do you know what I want?
519
00:46:09,036 --> 00:46:11,138
Do you know what you want?
520
00:46:12,973 --> 00:46:14,975
You probably think it's revenge.
521
00:46:16,143 --> 00:46:17,945
You want to kill the rat...
522
00:46:17,945 --> 00:46:19,713
who did that to your wife.
523
00:46:20,981 --> 00:46:23,617
You probably think that's what you want.
524
00:46:24,051 --> 00:46:26,653
However, that is not what you truly want.
525
00:46:28,022 --> 00:46:29,656
What you truly want.
526
00:46:30,924 --> 00:46:32,493
That's what I'll give you.
527
00:46:32,726 --> 00:46:33,827
What...
528
00:46:34,762 --> 00:46:36,597
do I truly want?
529
00:46:36,897 --> 00:46:38,766
I have a condition first.
530
00:46:38,766 --> 00:46:40,934
- What is it? - You must believe me.
531
00:46:41,835 --> 00:46:44,238
That's the only way you can receive what I give you.
532
00:46:44,238 --> 00:46:45,439
Let's say I believe you.
533
00:46:46,607 --> 00:46:48,976
- What must I do? - You must kill...
534
00:46:49,076 --> 00:46:50,344
a person.
535
00:47:24,178 --> 00:47:25,813
Kill that man.
536
00:47:28,515 --> 00:47:31,218
What did he do?
537
00:47:32,686 --> 00:47:33,987
So far,
538
00:47:35,456 --> 00:47:37,858
he's been fined twice for DUI,
539
00:47:37,858 --> 00:47:39,726
but he doesn't deserve to die over that.
540
00:47:40,694 --> 00:47:42,896
Then why do I have to kill that man?
541
00:47:43,597 --> 00:47:44,832
Tonight,
542
00:47:46,066 --> 00:47:48,368
he'll get drunk and drive again.
543
00:47:50,971 --> 00:47:53,574
So are you saying I have to kill him because he might drive...
544
00:47:54,308 --> 00:47:55,809
under the influence of alcohol?
545
00:47:56,977 --> 00:47:58,679
I'm not talking about a possibility here.
546
00:47:58,679 --> 00:48:01,148
He'll actually get drunk and drive his car.
547
00:48:02,783 --> 00:48:05,085
And he'll cause an accident, which will kill two people.
548
00:48:05,552 --> 00:48:06,954
How do you know?
549
00:48:08,188 --> 00:48:10,157
I saw it with my own two eyes.
550
00:48:11,859 --> 00:48:15,696
You saw it? What do you mean by that?
551
00:48:18,132 --> 00:48:20,167
I can foresee the future.
552
00:48:25,072 --> 00:48:26,240
Come again?
553
00:48:26,406 --> 00:48:27,975
I told you to believe me,
554
00:48:27,975 --> 00:48:29,877
but I never said it'd be easy.
555
00:48:36,383 --> 00:48:38,886
Where are you going? You have nowhere to go.
556
00:48:40,787 --> 00:48:43,557
Even if you go home, your dear wife won't be there.
557
00:48:44,391 --> 00:48:48,061
Right, it's not really your "home" anymore, is it?
558
00:48:48,061 --> 00:48:51,365
It's just a concrete building that's leased for 180,000 dollars.
559
00:48:51,965 --> 00:48:53,033
And...
560
00:49:01,074 --> 00:49:04,111
What will you do if I reveal your plan to the police?
subtitles ripped and synced by riri13
561
00:49:04,344 --> 00:49:07,781
I can tell cops that the victim's husband is after the killer.
562
00:49:10,784 --> 00:49:14,721
Will you kill me now if I tell you that's what I'm going to do?
563
00:49:17,391 --> 00:49:19,059
Why on earth are you doing this to me?
564
00:49:19,059 --> 00:49:20,394
I told you.
565
00:49:20,861 --> 00:49:22,796
I'll give you what you want.
566
00:49:28,035 --> 00:49:30,237
The perpetrator, Jung, who killed a woman...
567
00:49:30,237 --> 00:49:32,639
after failing to rape her,
568
00:49:32,673 --> 00:49:34,208
has been arrested.
569
00:49:34,241 --> 00:49:36,476
Around 6:40pm yesterday,
570
00:49:36,476 --> 00:49:39,179
he broke into the victim's house with a weapon...
571
00:49:39,179 --> 00:49:40,847
and tried to rape her,
572
00:49:40,948 --> 00:49:42,082
but when his plan failed...
573
00:49:42,783 --> 00:49:45,519
You must be hungry. Give me a few minutes. I'll make you some food.
574
00:49:45,886 --> 00:49:48,188
Honey, let's eat out.
575
00:49:48,188 --> 00:49:49,423
How about a steak dinner?
576
00:49:51,558 --> 00:49:53,293
Are you sure you can afford that?
577
00:49:53,860 --> 00:49:57,531
Well, it's not like I can take all my money when I die.
578
00:49:57,764 --> 00:50:00,434
I won't let you use your credit cards after we get married.
579
00:50:00,434 --> 00:50:02,536
Hey, why is that the conclusion?
580
00:50:03,237 --> 00:50:04,504
I have to get ready.
581
00:50:22,689 --> 00:50:23,824
Soo Young!
582
00:50:26,059 --> 00:50:27,694
Be careful.
583
00:50:28,128 --> 00:50:30,964
Is her name Soo Young?
584
00:50:31,365 --> 00:50:33,667
- Yes. - How pretty.
585
00:50:34,334 --> 00:50:36,103
Both her name and her face.
586
00:50:36,536 --> 00:50:37,838
Thank you.
587
00:50:38,872 --> 00:50:40,107
Well...
588
00:50:42,943 --> 00:50:44,044
Here.
589
00:50:44,611 --> 00:50:45,712
Go on.
590
00:50:47,814 --> 00:50:49,483
Thank you.
591
00:50:49,683 --> 00:50:50,917
Thank you. Let's go.
592
00:50:58,125 --> 00:50:59,660
- Here. - Oh, hello.
593
00:51:02,129 --> 00:51:03,163
Thank you.
594
00:51:23,684 --> 00:51:26,053
Hey, don't change the setting.
595
00:51:26,553 --> 00:51:28,455
It's a hassle to change it back.
596
00:51:28,889 --> 00:51:32,759
Sir, I'd prefer to change it to make sure I can drive you home...
597
00:51:32,759 --> 00:51:34,728
You little...
598
00:51:35,529 --> 00:51:37,864
I told you not to touch it, so don't.
599
00:51:38,498 --> 00:51:41,535
How dare you talk back to me?
600
00:51:43,170 --> 00:51:47,541
Well... Sir, I'm 40 this year.
601
00:51:48,075 --> 00:51:49,976
I think you're being too disrespectful.
602
00:51:49,976 --> 00:51:53,246
Goodness. Is that so? Good for you.
603
00:51:53,980 --> 00:51:56,483
You're 40, and yet this is what you do for a living.
604
00:51:56,783 --> 00:51:58,685
It sure is something to be proud of.
605
00:52:02,556 --> 00:52:03,623
What?
606
00:52:04,491 --> 00:52:05,959
What are you going to do?
607
00:52:06,927 --> 00:52:10,097
Fine, I guess even you have some pride.
608
00:52:10,530 --> 00:52:12,532
Goodness, look at that.
609
00:52:13,567 --> 00:52:15,335
You piece of...
610
00:52:18,171 --> 00:52:20,807
Hey, where are you going? Hey!
611
00:52:22,275 --> 00:52:23,377
That little...
612
00:52:23,977 --> 00:52:25,979
Fine, you can leave.
613
00:52:26,546 --> 00:52:30,784
I hope you work as a chauffeur for the rest of your life.
614
00:52:30,784 --> 00:52:32,619
Punk.
615
00:53:02,282 --> 00:53:04,751
So are you saying I have to kill him because he might drive...
616
00:53:05,485 --> 00:53:06,953
under the influence of alcohol?
617
00:53:08,588 --> 00:53:10,157
I'm not talking about a possibility here.
618
00:53:10,157 --> 00:53:12,692
He'll actually get drunk and drive his car.
619
00:53:13,693 --> 00:53:16,096
And he'll cause an accident, which will kill two people.
620
00:53:52,532 --> 00:53:54,768
- What just happened? - My gosh.
621
00:53:56,536 --> 00:53:58,872
- He just drove into them. - I saw that too.
622
00:53:59,940 --> 00:54:01,241
Gosh.
623
00:54:09,149 --> 00:54:11,818
- Call 911. - Yes. There's been an accident.
624
00:54:12,452 --> 00:54:14,821
- Please hurry. - Two people are on the road.
625
00:54:14,821 --> 00:54:17,757
- My goodness. - After the intersection.
626
00:54:17,757 --> 00:54:19,226
Yes, that's right.
627
00:54:19,226 --> 00:54:20,894
- Gosh... - Please hurry.
628
00:54:20,894 --> 00:54:22,662
- Yes. - One of them is still alive.
629
00:54:22,762 --> 00:54:25,098
Anjeong-dong. Yes, Anjeong-dong.
630
00:54:25,665 --> 00:54:27,501
They seem to be a mother and her child.
631
00:54:37,844 --> 00:54:39,579
Whose fault do you think it is?
632
00:54:40,914 --> 00:54:42,816
The man who drove under the influence of alcohol?
633
00:54:43,416 --> 00:54:45,785
Or would you say it's my fault as I knew about the incident?
634
00:54:46,019 --> 00:54:49,489
Or should you take the blame for not believing me?
635
00:54:50,357 --> 00:54:52,058
Had you really known about it,
636
00:54:53,727 --> 00:54:56,229
you could've prevented it yourself. If you did that...
637
00:54:56,229 --> 00:54:59,165
Then I could've prevented this one. But what about next time?
638
00:55:01,935 --> 00:55:04,404
That man was addicted to drunk driving...
639
00:55:04,404 --> 00:55:06,139
to the point that he couldn't stop himself.
640
00:55:07,007 --> 00:55:10,544
I can foresee the future, but I can't foresee everything.
641
00:55:10,544 --> 00:55:13,246
Next time he gets drunk and drives his car again,
642
00:55:13,246 --> 00:55:14,548
I won't be able to see it.
643
00:55:17,817 --> 00:55:19,819
If you believed me...
644
00:55:20,453 --> 00:55:22,589
and killed him,
645
00:55:24,024 --> 00:55:26,560
that woman and her child would still be alive.
646
00:55:28,428 --> 00:55:30,130
Are you saying it's my fault?
647
00:55:36,536 --> 00:55:38,505
Do you know what the Principle of Causality is?
648
00:55:42,008 --> 00:55:43,109
The Principle of Causality?
649
00:55:43,410 --> 00:55:46,780
Everything happens for a reason.
650
00:55:47,847 --> 00:55:50,050
And the things that are happening now...
651
00:55:50,417 --> 00:55:53,019
cause things that will happen in the future.
652
00:55:53,520 --> 00:55:56,890
You did play a certain role within that principle...
653
00:55:57,057 --> 00:55:58,758
and contributed to their deaths.
654
00:56:04,798 --> 00:56:06,700
Shall I give you a word of advice?
655
00:56:07,033 --> 00:56:08,835
Don't pity yourself.
656
00:56:08,868 --> 00:56:11,838
Human beings are the only species that pity themselves.
657
00:56:11,838 --> 00:56:13,239
Out of all living creatures,
658
00:56:13,239 --> 00:56:15,609
humans are the only creatures that pity themselves.
659
00:56:15,609 --> 00:56:18,378
Even a stray cat that's almost freezing to death...
660
00:56:18,378 --> 00:56:19,946
doesn't pity itself.
661
00:56:22,916 --> 00:56:23,984
Who...
662
00:56:26,519 --> 00:56:27,787
in the world are you?
663
00:56:28,088 --> 00:56:30,323
That's not important.
664
00:56:30,323 --> 00:56:31,458
What's important...
665
00:56:32,359 --> 00:56:34,694
is what you really want.
666
00:56:34,728 --> 00:56:35,929
What is it...
667
00:56:37,564 --> 00:56:38,865
that I want?
668
00:56:38,865 --> 00:56:40,734
What you really want...
669
00:56:42,268 --> 00:56:44,537
is a reason to keep living.
670
00:56:52,779 --> 00:56:54,814
Soo Young, I'm sorry.
671
00:56:56,249 --> 00:56:58,018
Please wait a little bit.
672
00:57:01,054 --> 00:57:02,389
You won't...
673
00:57:04,124 --> 00:57:05,659
have to be alone for much too long.
674
00:57:06,760 --> 00:57:09,229
Now that your wife's dead, the only thing left in you...
675
00:57:09,229 --> 00:57:12,098
is misery and the longing to see your wife again.
676
00:57:14,367 --> 00:57:17,303
You were probably going to commit suicide...
677
00:57:17,837 --> 00:57:20,140
after you killed that guy at the police station.
678
00:57:26,146 --> 00:57:27,247
But now,
679
00:57:29,416 --> 00:57:32,285
I'll give you a reason to live.
680
00:57:37,057 --> 00:57:38,324
What is that?
681
00:57:38,925 --> 00:57:39,959
Why...
682
00:57:42,328 --> 00:57:43,763
should I stay alive?
683
00:57:45,765 --> 00:57:47,067
What's the reason?
684
00:58:14,894 --> 00:58:16,896
Si Hyun, are you okay?
685
00:58:22,769 --> 00:58:25,739
How long was I unconscious?
686
00:58:26,806 --> 00:58:28,174
About a day.
687
00:58:30,376 --> 00:58:31,444
What...
688
00:58:33,046 --> 00:58:34,347
What happened?
689
00:58:49,796 --> 00:58:50,897
How do I look?
690
00:58:53,566 --> 00:58:54,667
You look beautiful.
691
00:58:55,869 --> 00:58:56,870
Let's go.
692
00:58:59,539 --> 00:59:00,774
Soo Young...
693
00:59:01,608 --> 00:59:03,743
had already died at the scene of the crime.
694
00:59:09,949 --> 00:59:12,018
I should've stayed more calm.
695
00:59:14,954 --> 00:59:16,656
If I caught Seo Bo Yun,
696
00:59:18,558 --> 00:59:19,626
then...
697
00:59:22,695 --> 00:59:24,497
we would've been able to save Ms. Lee.
698
00:59:30,403 --> 00:59:31,504
Don't forget.
699
00:59:32,138 --> 00:59:34,107
You did everything you could.
700
00:59:36,810 --> 00:59:38,578
At least Prosecutor Min stayed alive.
701
00:59:40,180 --> 00:59:41,347
It's a relief.
702
00:59:55,895 --> 00:59:56,930
Lieutenant Oh.
703
00:59:57,797 --> 00:59:59,499
Can you show me my sketch?
704
01:00:00,633 --> 01:00:01,668
Your sketch?
705
01:00:14,314 --> 01:00:15,849
Prosecutor Min was wearing something different...
706
01:00:19,018 --> 01:00:20,386
from my sketch yesterday.
707
01:00:21,654 --> 01:00:22,689
What?
708
01:00:23,456 --> 01:00:24,858
It's not over yet.
709
01:00:40,607 --> 01:00:41,808
- What's wrong? - What?
710
01:00:43,610 --> 01:00:44,777
No, it's nothing.
711
01:00:47,213 --> 01:00:48,214
Let's go.
712
01:00:50,250 --> 01:00:51,985
But it's been over three days.
713
01:00:52,685 --> 01:00:53,753
No.
714
01:00:54,287 --> 01:00:57,090
We were mistaken because of the clock that was in my sketch.
715
01:00:59,058 --> 01:01:01,527
Let's say we disregard what happened to Ms. Lee Soo Young...
716
01:01:01,527 --> 01:01:02,896
and consider the overall time.
717
01:01:03,196 --> 01:01:05,198
I finished my fifth sketch...
718
01:01:05,298 --> 01:01:07,433
at 8:41pm.
719
01:01:08,768 --> 01:01:11,905
That means the 72 hours will be over 8:40pm tonight.
720
01:01:13,539 --> 01:01:15,174
We have less than an hour left.
721
01:01:16,109 --> 01:01:17,677
Please call Detective Kang.
722
01:01:18,378 --> 01:01:19,479
Detective Kang?
723
01:01:19,479 --> 01:01:22,615
Yes. Prosecutor Min is in danger.
724
01:01:48,007 --> 01:01:49,108
Dong Soo!
725
01:01:51,644 --> 01:01:53,746
You scumbag.
726
01:01:59,719 --> 01:02:01,487
- You punk. - What's wrong?
727
01:02:08,728 --> 01:02:09,729
They say,
728
01:02:10,797 --> 01:02:13,733
"Even a worm will turn." You should've kept that in mind.
729
01:02:14,767 --> 01:02:15,969
Or you should've...
730
01:02:16,769 --> 01:02:19,038
made sure I never got out of prison.
731
01:02:28,114 --> 01:02:29,615
He won't pick up.
732
01:02:30,216 --> 01:02:31,417
Gosh.
733
01:02:32,719 --> 01:02:33,886
My gosh.
734
01:02:36,656 --> 01:02:39,459
Si Hyun, what are you doing?
735
01:02:40,493 --> 01:02:41,494
Hey.
736
01:02:41,594 --> 01:02:43,096
Prosecutor Min lives nearby, doesn't she?
737
01:02:43,096 --> 01:02:44,998
You just woke up from a coma.
738
01:02:44,998 --> 01:02:46,599
You can't go anywhere.
739
01:02:46,899 --> 01:02:48,935
Si Hyun, get back in bed.
740
01:02:49,068 --> 01:02:50,069
My gosh.
741
01:02:51,804 --> 01:02:52,839
Lieutenant Oh.
742
01:03:45,858 --> 01:03:48,628
Do you know why I didn't kill Detective Kang?
743
01:03:50,863 --> 01:03:53,499
It's no fun to just kill him.
744
01:03:53,900 --> 01:03:58,838
I really thought hard about what I should do...
745
01:04:00,006 --> 01:04:03,509
to make him suffer in agony.
746
01:04:04,777 --> 01:04:07,213
And my conclusion...
747
01:04:09,949 --> 01:04:11,084
was you.
748
01:05:02,568 --> 01:05:03,569
Detective Kang.
749
01:05:04,337 --> 01:05:05,438
Are you okay?
750
01:05:05,538 --> 01:05:07,607
Can you get Lieutenant Oh on the phone?
751
01:05:07,707 --> 01:05:09,775
Lieutenant Oh? Just a second.
752
01:05:12,678 --> 01:05:14,013
After tonight,
753
01:05:14,847 --> 01:05:18,317
you'll never be able to forget me.
754
01:05:20,086 --> 01:05:21,888
And the same goes for...
755
01:05:23,055 --> 01:05:24,457
Detective Kang who treated me like garbage.
756
01:05:26,225 --> 01:05:27,426
Don't come near me.
757
01:05:28,227 --> 01:05:29,629
You can resist as much as you want.
758
01:05:31,164 --> 01:05:32,465
I'll enjoy it much more.
759
01:05:32,465 --> 01:05:34,567
You really do think like garbage.
760
01:05:45,278 --> 01:05:46,779
Lieutenant Oh, aren't you done yet?
761
01:05:48,648 --> 01:05:49,849
Just give me a second.
762
01:05:49,949 --> 01:05:52,818
The computer here is really bad. It's really slow.
763
01:05:53,186 --> 01:05:55,488
Professionals never blame their tools.
764
01:05:55,655 --> 01:05:57,023
I thought you could turn...
765
01:05:57,023 --> 01:05:59,025
any kind of computer into a high-tech machine.
766
01:06:01,427 --> 01:06:02,495
(License plate number)
767
01:06:05,598 --> 01:06:08,467
Si Hyun, is Detective Kang 100 percent sure...
768
01:06:08,467 --> 01:06:09,835
that the license plate number was 4875?
769
01:06:11,637 --> 01:06:14,006
- He's sure. - Then that's weird.
770
01:06:14,607 --> 01:06:16,709
It says here that the car was scrapped two years ago.
771
01:06:17,109 --> 01:06:19,645
Darn it. What should we do now?
772
01:06:27,553 --> 01:06:29,889
Seo Bo Yun ran an auto shop,
773
01:06:30,156 --> 01:06:32,325
so changing the license plate must've been a piece of cake.
774
01:06:32,658 --> 01:06:35,928
Was any blue Santino reported stolen in the last two days?
775
01:06:36,429 --> 01:06:37,763
Okay.
776
01:06:38,965 --> 01:06:39,999
(Santino)
777
01:06:39,999 --> 01:06:41,033
(Suhyun Car Rental)
778
01:06:41,534 --> 01:06:43,569
We did receive a report this afternoon.
779
01:06:43,836 --> 01:06:46,005
The vehicle is owned by a car rental company.
780
01:06:46,005 --> 01:06:48,374
That means the stolen vehicle is a rental car.
781
01:06:48,608 --> 01:06:52,378
All rental cars these days have GPS tracking installed.
782
01:06:53,045 --> 01:06:57,617
Let's catch this rat. Where's this rat? This rat...
783
01:06:57,917 --> 01:07:00,019
But if he knows a lot about cars,
784
01:07:00,019 --> 01:07:01,754
he must've destroyed the GPS tracking device by now.
785
01:07:02,255 --> 01:07:04,657
He might want me to find him.
786
01:07:05,758 --> 01:07:08,928
Before it gets too late... We must find him before it's too late.
787
01:07:10,663 --> 01:07:12,398
Gosh, Prosecutor Min Ji Soo...
788
01:07:14,367 --> 01:07:17,336
I found it. Si Hyun, I'll text you the address.
789
01:07:17,903 --> 01:07:19,739
- Okay, thank you. - I'll drive.
790
01:07:20,973 --> 01:07:22,174
Just this time.
791
01:07:25,344 --> 01:07:27,713
You... Who are you?
792
01:07:28,047 --> 01:07:30,750
Lee Soo Young. Does the name ring a bell?
793
01:07:31,817 --> 01:07:32,918
Who is that?
794
01:07:34,353 --> 01:07:35,788
Then you must know Jung Il Soo.
795
01:07:39,659 --> 01:07:41,527
Jung Il Soo...
796
01:07:42,628 --> 01:07:45,998
That scumbag killed my wife.
797
01:07:52,738 --> 01:07:56,709
I knew that clumsy jerk would cause trouble someday.
798
01:07:56,976 --> 01:07:59,178
Had I been there with him,
799
01:08:00,513 --> 01:08:03,249
I would've made sure that her body would never be found.
800
01:08:03,816 --> 01:08:05,518
With what you just said,
801
01:08:06,519 --> 01:08:08,888
you lost the opportunity to beg me to spare your life.
802
01:08:20,833 --> 01:08:22,168
How did you know that I'd be here?
803
01:08:22,168 --> 01:08:23,736
That man told me...
804
01:08:24,637 --> 01:08:25,805
that he saw...
805
01:08:27,273 --> 01:08:28,374
this place.
806
01:08:29,375 --> 01:08:31,277
What are you talking about? Which man?
807
01:08:33,145 --> 01:08:36,248
Listen, I didn't kill your wife.
808
01:08:36,248 --> 01:08:38,818
I... I really didn't. I wasn't...
809
01:08:38,818 --> 01:08:41,253
- even there. - But if you had been there,
810
01:08:42,154 --> 01:08:44,357
you would've made sure her body would never be found, right?
811
01:08:45,358 --> 01:08:48,828
I'll... I'll turn myself in. I'll tell the police everything.
812
01:08:50,996 --> 01:08:52,064
You'll turn yourself in?
813
01:08:55,434 --> 01:08:56,469
But you know what?
814
01:08:57,837 --> 01:09:01,207
I can't tolerate breathing the same air with you...
815
01:09:02,208 --> 01:09:04,076
even for a second.
816
01:09:04,577 --> 01:09:05,578
No!
817
01:09:11,517 --> 01:09:13,119
I understand how you must feel.
818
01:09:14,053 --> 01:09:17,556
But still, what you're about to do is considered murder.
819
01:09:20,126 --> 01:09:21,427
Please let me take care of it for you.
820
01:09:21,527 --> 01:09:23,429
I'll make sure he pays...
821
01:09:23,629 --> 01:09:24,997
for what he did.
822
01:09:41,547 --> 01:09:43,349
Do you see the foamy blood?
823
01:09:45,818 --> 01:09:47,586
That means the bullet pierced through your lungs.
824
01:09:48,187 --> 01:09:52,124
There's about 10 minutes left of your worthless life.
825
01:09:59,565 --> 01:10:01,534
Don't bother trying. Nothing will change.
826
01:10:02,067 --> 01:10:06,539
All that's left now is for you to die slowly and painfully.
827
01:10:06,539 --> 01:10:10,609
So reflect on yourself and repent your sins...
828
01:10:11,477 --> 01:10:13,379
until that disgusting life of yours ends.
829
01:10:40,940 --> 01:10:42,107
Sergeant Kim.
830
01:10:44,143 --> 01:10:45,978
Give me the gun.
831
01:10:55,087 --> 01:10:57,623
I'll give my statement as your witness to the prosecutor in charge.
832
01:10:58,524 --> 01:11:01,727
The judges will understand your situation.
833
01:11:02,428 --> 01:11:05,064
But they'll still put me behind bars.
834
01:11:06,665 --> 01:11:08,434
Your sentence can be mitigated.
835
01:11:09,668 --> 01:11:13,038
I'll help you so that your sentence can be minimized.
836
01:11:13,038 --> 01:11:14,807
I can't go to jail.
837
01:11:15,908 --> 01:11:17,676
There's something I have to do.
838
01:11:19,245 --> 01:11:22,114
Something you have to do? What do you mean?
839
01:11:22,648 --> 01:11:24,049
Jung Il Soo has been arrested,
840
01:11:24,049 --> 01:11:25,784
and his accomplice, Seo Bo Yun, is dead now.
841
01:11:26,218 --> 01:11:27,386
It's all over now.
842
01:11:27,386 --> 01:11:29,989
No, it's not over.
843
01:11:31,257 --> 01:11:32,758
This is only the beginning.
844
01:11:35,995 --> 01:11:37,463
That man told me...
845
01:11:38,998 --> 01:11:40,699
that I'd have to make a hard choice.
846
01:11:51,043 --> 01:11:54,146
A choice? What are you talking about?
847
01:11:55,247 --> 01:11:57,983
I'm sorry, Prosecutor Min.
848
01:12:44,997 --> 01:12:46,398
The Principle of Causality. Do you know what it is?
849
01:12:48,033 --> 01:12:51,136
In other words, everything happens...
850
01:12:51,136 --> 01:12:52,738
for a reason.
851
01:12:54,039 --> 01:12:55,507
And the things that are happening now...
852
01:12:55,908 --> 01:12:58,043
cause things that will happen in the future.
853
01:13:06,986 --> 01:13:09,088
I don't judge you.
854
01:13:09,655 --> 01:13:13,125
I am simply saying...
855
01:13:13,959 --> 01:13:16,929
your decision may have changed many results.
856
01:13:17,830 --> 01:13:21,767
If I can protect just one person close to me,
857
01:13:22,735 --> 01:13:24,169
I'm satisfied.
858
01:14:00,239 --> 01:14:01,373
Ji Soo.
859
01:15:30,462 --> 01:15:33,198
(Sketch)
860
01:15:33,398 --> 01:15:34,733
So there's a third party involved.
861
01:15:34,733 --> 01:15:38,003
I bet Detective Kang already knows about everything I've found out.
862
01:15:38,003 --> 01:15:41,273
I'm resigning. I must give up my badge to do what I want to do.
863
01:15:41,273 --> 01:15:43,375
That man... He's Detective Kang, right?
864
01:15:43,375 --> 01:15:46,078
Judging from the amount of blood, he must be dead.
865
01:15:46,078 --> 01:15:47,913
Detective Kang, we must intervene.
866
01:15:47,913 --> 01:15:49,248
Your life will be over.
867
01:15:49,448 --> 01:15:51,617
- See you in three days. - Captain Moon!
868
01:15:51,617 --> 01:15:53,118
That's your next target.
869
01:15:53,519 --> 01:15:56,588
What will this person do?
61208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.