Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:09,050
2
00:00:33,070 --> 00:00:34,220
Howling like a wolf, I
3
00:00:35,010 --> 00:00:37,160
see you hanging out your door.
4
00:00:37,190 --> 00:00:42,150
Once around the block, and now
you're coming back for more.
5
00:00:42,180 --> 00:00:48,150
Tell me just one thing,
who let you off your leash?
6
00:00:48,180 --> 00:00:51,150
7
00:00:51,180 --> 00:00:53,100
Come on, get your kicks.
8
00:00:53,130 --> 00:00:56,100
Yeah, have yourself a thrill.
9
00:00:56,130 --> 00:01:00,220
Undress me with your eyes,
'cause your hands never will.
10
00:01:01,010 --> 00:01:07,100
And when you've had your fun,
you just move on down the line.
11
00:01:07,130 --> 00:01:09,220
Yeah.
12
00:01:10,010 --> 00:01:14,100
Every Saturday night
when the sun goes down,
13
00:01:14,130 --> 00:01:18,210
you shine up your ride
and go cruising into town.
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,090
[laughing]
15
00:01:20,120 --> 00:01:24,090
You're doing just fine
when you make your rounds
16
00:01:24,120 --> 00:01:28,090
stealing someone's dignity.
17
00:01:28,120 --> 00:01:33,080
You're the street
kind, a cheap line,
18
00:01:33,110 --> 00:01:37,200
a school boy dream run
by a dirty little mind.
19
00:01:37,230 --> 00:01:42,200
A street crime,
nothing but small time.
20
00:01:42,230 --> 00:01:45,200
Gonna eat you right
down to the bone.
21
00:01:54,230 --> 00:01:59,070
Crawling like a thief, no
one ever sees your face.
22
00:01:59,100 --> 00:02:03,190
Spitting out your words
like venom from a snake.
23
00:02:03,220 --> 00:02:10,070
I'd surely like to know
who opened up your cage.
24
00:02:10,100 --> 00:02:13,060
Yeah.
25
00:02:13,090 --> 00:02:17,180
Always gets you high when
the poison hits the vein.
26
00:02:17,210 --> 00:02:22,060
[inaudible]
27
00:02:22,090 --> 00:02:27,180
And when you've had your
fill, the emptiness leaves.
28
00:02:31,210 --> 00:02:37,180
It's never enough when you
close your eyes, this hunger you
29
00:02:37,210 --> 00:02:41,050
know you'll never ever satisfy.
30
00:02:41,080 --> 00:02:45,050
One more victim just
might get you by.
31
00:02:45,080 --> 00:02:49,170
You might lose your insecurity.
32
00:02:49,200 --> 00:02:54,160
You're a street
crime, a cheap line,
33
00:02:54,190 --> 00:02:59,160
a schoolboy dream run
by a dirty little mind.
34
00:02:59,190 --> 00:03:04,040
A street crime, you're
looking for the small time.
35
00:03:04,070 --> 00:03:07,050
Gonna eat you right
down to the bone.
36
00:03:10,190 --> 00:03:12,160
Words from the window--
37
00:03:12,190 --> 00:03:14,010
ALL: Yeah!
38
00:03:14,040 --> 00:03:18,160
(SINGING) --fall like
arrows from the sky.
39
00:03:18,190 --> 00:03:23,030
Wounds can heal, but
scars never will.
40
00:03:23,060 --> 00:03:26,060
[inaudible]
41
00:03:26,210 --> 00:03:27,150
Oh!
42
00:03:46,050 --> 00:03:50,140
And this Saturday night
when the sun goes down,
43
00:03:50,170 --> 00:03:55,140
you shine up your ride
and go cruising into town.
44
00:03:55,170 --> 00:04:00,140
You're doing just fine
when you make your rounds.
45
00:04:00,170 --> 00:04:04,130
Stealing someone's dignity.
46
00:04:04,160 --> 00:04:08,130
[suspenseful music playing]
47
00:04:36,030 --> 00:04:38,140
[gasping]
48
00:04:39,150 --> 00:04:41,120
[laughing]
49
00:05:24,010 --> 00:05:27,210
[MUSIC - HOLLY ROBINSON,
"21 JUMP STREET THEME"]
50
00:05:34,050 --> 00:05:35,130
(SINGING) We
never thought we'd
51
00:05:35,160 --> 00:05:39,060
find the place where we belong.
52
00:05:39,090 --> 00:05:40,180
Don't have to stand alone.
53
00:05:40,210 --> 00:05:44,050
We'll never let you fall.
54
00:05:44,080 --> 00:05:50,160
Don't need permission to
decide what you believe.
55
00:05:50,190 --> 00:05:56,040
Whew, I said jump,
down on Jump Street.
56
00:05:56,070 --> 00:06:01,150
I said jump, down
on Jump Street.
57
00:06:01,180 --> 00:06:07,020
Your friends will be there
when your back is to the wall.
58
00:06:07,050 --> 00:06:09,020
You'll find you'll
need us 'cause
59
00:06:09,050 --> 00:06:12,020
there's no one else to call.
60
00:06:12,050 --> 00:06:16,130
And if it's hopeless, a
decision's what you need.
61
00:06:16,160 --> 00:06:21,000
You better be ready
to, be ready to jump.
62
00:06:21,030 --> 00:06:24,110
21 Jump Street.
63
00:06:24,140 --> 00:06:27,230
[thunder rumbling]
64
00:06:42,120 --> 00:06:45,210
[chatter]
65
00:06:51,010 --> 00:06:51,190
Who's winning?
66
00:06:51,220 --> 00:06:52,220
Barunda's team.
67
00:06:53,010 --> 00:06:54,060
Oh, no.
68
00:06:54,090 --> 00:06:55,230
That guy can sky like
Dominique Wilkins.
69
00:06:56,020 --> 00:06:58,030
We can beat him if
we just play team ball.
70
00:06:58,060 --> 00:06:59,100
Then talk to Marty, man.
71
00:06:59,130 --> 00:07:00,210
He hasn't even called the picks.
72
00:07:01,000 --> 00:07:04,140
Yeah, and he's putting
up some dumb shots.
73
00:07:04,170 --> 00:07:06,000
He's been weirded out.
74
00:07:06,030 --> 00:07:07,190
What?
Because of Allison?
75
00:07:16,090 --> 00:07:18,080
Sorry, I really
sucked that game.
76
00:07:18,110 --> 00:07:19,180
Well, then pass the ball off.
77
00:07:19,210 --> 00:07:21,040
To who?
78
00:07:21,070 --> 00:07:22,200
You just stand around.
79
00:07:22,230 --> 00:07:24,140
That's cause you're gunning
it from way out there.
80
00:07:24,170 --> 00:07:25,190
'Cause you don't
drive to the hoop.
81
00:07:25,220 --> 00:07:26,200
Oh, forget it, man.
82
00:07:26,230 --> 00:07:28,210
You're just not a team player.
83
00:07:29,000 --> 00:07:31,220
And what the hell would
you know about that, Mark?
84
00:07:32,010 --> 00:07:33,120
At least Marty
runs with the team
85
00:07:33,150 --> 00:07:36,040
all the time, not just when
he wants to and not just
86
00:07:36,070 --> 00:07:37,060
when he feels like it.
87
00:07:50,210 --> 00:07:53,080
Just ease up, Marty.
88
00:07:53,110 --> 00:07:54,140
All I'm saying is
that we can win
89
00:07:54,170 --> 00:07:56,010
if we play some Celtic ball.
90
00:07:56,040 --> 00:07:58,130
I don't need you to
tell me how to play ball.
91
00:07:58,160 --> 00:07:59,190
You sure?
92
00:07:59,220 --> 00:08:01,080
What are you
trying to say, Rob?
93
00:08:01,110 --> 00:08:05,070
I want you to tell us
that if we stick together,
94
00:08:05,100 --> 00:08:06,130
there won't be any trouble.
95
00:08:09,210 --> 00:08:12,020
You better just do it.
96
00:08:12,050 --> 00:08:14,220
Look, I know I've been a
little freaked out lately.
97
00:08:15,010 --> 00:08:16,090
But that's just because
I think that Allison
98
00:08:16,120 --> 00:08:17,230
wants to break up with me.
99
00:08:18,020 --> 00:08:20,060
Hey, man, don't worry
about where my head is at.
100
00:08:20,090 --> 00:08:21,230
Yeah, we could play team ball.
101
00:08:22,020 --> 00:08:23,040
I mean, we could
go back in there
102
00:08:23,070 --> 00:08:25,030
and we can beat
Barunda's team, man.
103
00:08:25,060 --> 00:08:29,230
Marty, I'm not talking
about the game here.
104
00:08:32,230 --> 00:08:33,230
I'm talking about the park.
105
00:08:37,080 --> 00:08:39,010
[bell ringing]
106
00:08:39,040 --> 00:08:40,040
All right, all
right, all right.
107
00:08:40,070 --> 00:08:41,070
That was the 10-minute bell.
108
00:08:41,100 --> 00:08:42,040
Let's move it!
109
00:08:42,070 --> 00:08:44,000
Let's hit the showers!
110
00:08:44,030 --> 00:08:46,180
I'm not signing any
late passes for you.
111
00:08:46,210 --> 00:08:49,050
[chatter]
112
00:08:49,080 --> 00:08:51,140
Did you take a shower?
113
00:08:51,170 --> 00:08:52,110
No.
114
00:08:56,020 --> 00:08:58,040
You sweat, you shower.
115
00:08:58,070 --> 00:08:59,020
No.
116
00:09:01,220 --> 00:09:03,210
You suit up, you
sweat, you shower.
117
00:09:04,000 --> 00:09:06,180
No.
118
00:09:07,120 --> 00:09:09,070
Hey, coach, come on.
119
00:09:09,100 --> 00:09:10,190
Boom shaka-laka-laka.
120
00:09:10,220 --> 00:09:12,150
Just a minute.
121
00:09:12,180 --> 00:09:13,210
Perhaps you're allergic to soap.
122
00:09:14,000 --> 00:09:15,050
[laughing]
123
00:09:15,080 --> 00:09:16,060
Hm-mm.
124
00:09:16,090 --> 00:09:17,110
You better just take one, man.
125
00:09:20,230 --> 00:09:22,200
It's your choice.
126
00:09:22,230 --> 00:09:24,150
ALL: Boom shaka-laka-laka.
127
00:09:24,180 --> 00:09:26,070
Boom shaka-laka-laka.
128
00:09:26,100 --> 00:09:28,020
Boom shaka-laka-laka.
129
00:09:28,050 --> 00:09:29,140
Boom shaka-laka-laka.
130
00:09:29,170 --> 00:09:30,130
Boom shaka-laka-laka.
131
00:09:30,160 --> 00:09:32,010
Boom shaka-laka-laka.
132
00:09:32,040 --> 00:09:33,000
Boom shaka-laka-laka.
133
00:09:33,030 --> 00:09:34,000
Boom shaka-laka-laka.
134
00:09:34,030 --> 00:09:35,050
Boom shaka-laka-laka.
135
00:09:35,080 --> 00:09:36,110
Make sure you wash
behind his ears.
136
00:09:46,110 --> 00:09:48,060
Well, that leaves
Campbell and Gebbert.
137
00:09:48,090 --> 00:09:49,210
Nah, Gebbert
didn't show today.
138
00:09:50,000 --> 00:09:50,810
Yes, he did.
139
00:09:51,010 --> 00:09:53,000
Geb, you missed first period.
140
00:09:53,030 --> 00:09:54,150
I'm lucky to get here at all.
141
00:09:54,180 --> 00:09:55,200
Some of the roads were closed.
142
00:09:55,230 --> 00:09:57,050
There was a mudslide
in the canyon.
143
00:09:57,080 --> 00:09:58,230
Yeah, well,
that's what they get
144
00:09:59,020 --> 00:10:01,110
for putting a school on cheap
land in the middle of nowhere.
145
00:10:01,140 --> 00:10:03,170
Well, you don't have to
bother putting a new pool in.
146
00:10:03,200 --> 00:10:05,130
Oh, no, the parking lot?
147
00:10:05,160 --> 00:10:06,220
Completely flooded.
148
00:10:07,010 --> 00:10:08,110
And the gym roof is leaking.
149
00:10:08,140 --> 00:10:10,080
OK, I'm canceling Phys Ed.
150
00:10:10,110 --> 00:10:11,230
Well, you think
that's a good idea?
151
00:10:12,020 --> 00:10:14,030
I mean, the kids are all
cooped up because of the rain.
152
00:10:14,060 --> 00:10:15,140
PE could be a good
release for them.
153
00:10:15,170 --> 00:10:17,060
We've got classrooms
with no teachers.
154
00:10:17,090 --> 00:10:19,000
We're gonna have to
start doubling up.
155
00:10:19,030 --> 00:10:20,060
Maybe we should
let them out early.
156
00:10:20,090 --> 00:10:21,210
I don't see the
reason at this point.
157
00:10:22,000 --> 00:10:23,090
I mean, we can handle it.
158
00:10:23,120 --> 00:10:25,090
As long as we give
the appearance of order,
159
00:10:25,120 --> 00:10:26,220
the kids will behave.
160
00:10:27,010 --> 00:10:29,230
It's business as usual.
161
00:10:37,050 --> 00:10:38,040
I'll see you guys later.
162
00:10:38,070 --> 00:10:39,020
See you later.
163
00:10:45,160 --> 00:10:46,180
Suspects?
164
00:10:46,210 --> 00:10:48,120
- Drill team recruiters?
- Ah.
165
00:10:48,150 --> 00:10:49,150
What about you?
166
00:10:49,180 --> 00:10:51,140
Nothing.
167
00:10:51,170 --> 00:10:53,020
It's kind of hard to
believe that these kids
168
00:10:53,050 --> 00:10:54,070
did the wilding, huh?
169
00:10:54,100 --> 00:10:55,210
Well, maybe they didn't.
170
00:10:56,000 --> 00:10:57,110
They all seem too normal.
171
00:10:57,140 --> 00:11:00,060
The only grouping I see
are cheerleading cliques.
172
00:11:00,090 --> 00:11:02,160
Maybe they're afraid
to hang out together.
173
00:11:02,190 --> 00:11:04,210
A lot of kids were involved.
174
00:11:05,000 --> 00:11:06,070
We should at least
be able to find one.
175
00:11:15,050 --> 00:11:16,000
Allison.
176
00:11:19,210 --> 00:11:22,140
Are you just gonna go the whole
day without saying anything?
177
00:11:22,170 --> 00:11:24,060
What's there to say?
178
00:11:24,090 --> 00:11:26,010
Well, I heard you were
talking to Michelle.
179
00:11:26,040 --> 00:11:28,220
And she said you were thinking
about breaking up with me.
180
00:11:29,010 --> 00:11:31,190
Is that right?
181
00:11:32,120 --> 00:11:34,080
I mean, at least
do it to my face.
182
00:11:34,110 --> 00:11:36,220
Well, Michelle's
got a big mouth.
183
00:11:37,010 --> 00:11:38,080
Look, I don't want
to break up with you.
184
00:11:38,110 --> 00:11:39,170
But it seems pretty
obvious that you would
185
00:11:39,200 --> 00:11:41,100
rather be with your friends.
186
00:11:41,130 --> 00:11:44,150
Please, you sound like my
mother nagging my dad, Allison.
187
00:11:44,180 --> 00:11:46,070
Well, what do you want?
188
00:11:46,100 --> 00:11:47,200
I mean, you're the one that
broke the date with me to go
189
00:11:47,230 --> 00:11:51,100
out with Rob and those guys.
190
00:11:51,130 --> 00:11:52,130
What'd you do anyway?
191
00:11:52,160 --> 00:11:54,030
Nothing.
192
00:11:54,060 --> 00:11:56,010
I mean, we just went over
to Lou's and hung out
193
00:11:56,040 --> 00:11:57,160
and rented a few videos.
194
00:11:57,190 --> 00:11:59,170
Oh, and you'd rather
do that than be with me.
195
00:11:59,200 --> 00:12:01,080
No.
196
00:12:01,110 --> 00:12:02,170
It's just that sometimes
it's hard for me
197
00:12:02,200 --> 00:12:04,000
to say no to those guys.
198
00:12:06,160 --> 00:12:07,190
Well, look,
Marty, I don't want
199
00:12:07,220 --> 00:12:09,100
to sound or be the
bitchy girlfriend
200
00:12:09,130 --> 00:12:10,220
who can't understand
her boyfriend
201
00:12:11,010 --> 00:12:13,180
wanting to be with the guys.
202
00:12:13,210 --> 00:12:18,060
So why don't I just make
this easier on both of us.
203
00:12:18,090 --> 00:12:20,150
Wait, hang on, Ally.
204
00:12:20,180 --> 00:12:22,100
I don't want to break up.
205
00:12:22,130 --> 00:12:24,050
I mean, I don't--
206
00:12:24,080 --> 00:12:25,180
I don't know, you know?
207
00:12:25,210 --> 00:12:27,140
I mean, it's just the other
night when I was there,
208
00:12:27,170 --> 00:12:30,160
I didn't even want to be
there, I swear to God.
209
00:12:30,190 --> 00:12:31,220
I mean, the whole
time I was thinking
210
00:12:32,010 --> 00:12:34,090
why aren't I with Allison?
211
00:12:34,120 --> 00:12:36,190
Even if it's just sitting there
watching a boring movie on TV
212
00:12:36,220 --> 00:12:38,060
or--
213
00:12:38,090 --> 00:12:40,160
or whether I'm just
holding your hand, I mean,
214
00:12:40,190 --> 00:12:42,050
that's much better
than the best time
215
00:12:42,080 --> 00:12:45,060
I could have with those guys.
216
00:12:45,090 --> 00:12:48,030
I got you a present.
217
00:12:48,060 --> 00:12:50,030
It was just going to be a gift.
218
00:12:50,060 --> 00:12:53,110
But maybe now it could
be an apology gift.
219
00:12:53,140 --> 00:12:54,160
It's great.
220
00:12:54,190 --> 00:12:55,200
Where'd you get it?
221
00:12:55,230 --> 00:12:56,230
It was my mom's.
222
00:12:57,020 --> 00:13:01,000
But the clasp was broken.
223
00:13:01,030 --> 00:13:02,120
Do you accept my apology?
224
00:13:05,150 --> 00:13:06,100
Thanks.
225
00:13:18,170 --> 00:13:21,120
I want one of
them to be punished.
226
00:13:21,150 --> 00:13:23,220
Which one?
227
00:13:24,010 --> 00:13:25,190
They can pick one
amongst themselves.
228
00:13:25,220 --> 00:13:27,140
Come on, one of you.
229
00:13:27,170 --> 00:13:28,200
What's the punishment?
230
00:13:28,230 --> 00:13:31,060
Spanking machine.
231
00:13:31,090 --> 00:13:33,220
Maybe it's an F for the day.
232
00:13:34,010 --> 00:13:35,020
Well, that's not fair.
233
00:13:35,050 --> 00:13:36,030
Why should one of
us get punished
234
00:13:36,060 --> 00:13:37,110
for something none of us did?
235
00:13:37,140 --> 00:13:39,120
Rules of the game.
236
00:13:39,150 --> 00:13:41,080
I think we could
arrange a little bribe.
237
00:13:41,110 --> 00:13:43,130
I say we pick Allison.
238
00:13:43,160 --> 00:13:44,140
No way.
239
00:13:44,170 --> 00:13:45,230
Come on.
240
00:13:46,020 --> 00:13:48,120
You're the only one
that can afford an F.
241
00:13:48,150 --> 00:13:49,120
Does the grade really count?
242
00:13:51,230 --> 00:13:52,180
Then forget it, Rob.
243
00:13:52,210 --> 00:13:53,170
I'm not going.
244
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
Come on, majority rules.
245
00:13:55,230 --> 00:13:57,210
Oh, and who died
and made you king?
246
00:13:58,000 --> 00:13:59,220
What if we don't pick anybody?
247
00:14:00,010 --> 00:14:02,190
Then you all flunk.
248
00:14:02,220 --> 00:14:04,220
Let's just give 'em Allison.
249
00:14:05,010 --> 00:14:06,150
Let's just not pick.
250
00:14:06,180 --> 00:14:09,200
He can't flunk all of us.
251
00:14:09,230 --> 00:14:10,200
Ow.
252
00:14:10,230 --> 00:14:11,190
OK, stop.
253
00:14:11,220 --> 00:14:12,180
Ouch.
254
00:14:12,210 --> 00:14:14,090
Guards, back off.
255
00:14:14,120 --> 00:14:15,070
Wow.
256
00:14:20,050 --> 00:14:22,040
OK, that was great.
257
00:14:22,070 --> 00:14:24,180
Prisoners, what did we learn?
- That Rob is a Judas.
258
00:14:27,180 --> 00:14:32,130
How come none of you
back there spoke up?
259
00:14:32,160 --> 00:14:34,050
Peer pressure.
260
00:14:34,080 --> 00:14:37,100
You all knew it was wrong to
give someone to the guards.
261
00:14:37,130 --> 00:14:38,220
But everybody except
Judy went along with it.
262
00:14:39,010 --> 00:14:42,170
That's what we have
to learn, the courage
263
00:14:42,200 --> 00:14:46,090
to stand up against the group.
264
00:14:46,120 --> 00:14:50,150
Tomorrow, guards,
prisoners, switch roles.
265
00:14:50,180 --> 00:14:52,110
We'll try a different scenario.
266
00:14:52,140 --> 00:14:54,140
Musso, you're mine.
267
00:14:54,170 --> 00:14:57,040
The jerk almost broke
my new charm bracelet.
268
00:14:57,070 --> 00:14:58,060
Oh, where'd you get that?
269
00:14:58,090 --> 00:15:00,040
Do you know Marty Johnson?
270
00:15:00,070 --> 00:15:01,020
He's my boyfriend.
271
00:15:01,050 --> 00:15:02,230
He gave it to me.
272
00:15:03,020 --> 00:15:04,130
Is it an antique?
273
00:15:04,160 --> 00:15:05,150
Yeah, all except
for the clasp.
274
00:15:05,180 --> 00:15:06,180
He said the old one broke.
275
00:15:21,180 --> 00:15:23,020
[thunder rumbling]
276
00:15:23,050 --> 00:15:24,170
Like the end of
the world out there.
277
00:15:32,030 --> 00:15:37,020
Hey, man, I'm sorry
about this morning.
278
00:15:37,050 --> 00:15:38,200
You were the one that
turned on the shower.
279
00:15:38,230 --> 00:15:42,080
If I didn't,
somebody would have.
280
00:15:42,110 --> 00:15:45,090
Well, it was cold.
281
00:15:56,120 --> 00:16:00,090
[suspenseful music playing]
282
00:16:08,120 --> 00:16:09,210
[screaming]
283
00:16:10,000 --> 00:16:11,090
- Oh my god.
- Mr. Burke!
284
00:16:11,120 --> 00:16:12,110
Mr. Burke!
285
00:16:12,140 --> 00:16:15,150
Find my finger!
286
00:16:15,180 --> 00:16:16,230
Really?
287
00:16:17,020 --> 00:16:19,210
Let me see your hand.
288
00:16:27,090 --> 00:16:28,170
You think it's funny?
289
00:16:28,200 --> 00:16:29,220
[laughing]
290
00:16:30,010 --> 00:16:30,200
Yeah.
291
00:16:30,230 --> 00:16:32,100
Yeah.
292
00:16:32,130 --> 00:16:35,020
Maybe it'll be funnier in
detention hall, all three
293
00:16:35,050 --> 00:16:36,080
of you.
294
00:16:36,110 --> 00:16:37,110
Oh, come on, they
didn't do nothing.
295
00:16:37,140 --> 00:16:38,130
Ah, what's the big deal?
296
00:16:38,160 --> 00:16:39,110
Yeah.
297
00:16:39,140 --> 00:16:40,220
[thunder cracking]
298
00:16:41,010 --> 00:16:43,100
[explosion]
299
00:16:43,130 --> 00:16:44,110
[electricity popping]
300
00:16:44,140 --> 00:16:45,210
STUDENT 1: Whoa, what was that?
301
00:16:46,000 --> 00:16:48,150
[explosion]
302
00:16:48,180 --> 00:16:49,130
The saw is off, man.
303
00:16:49,160 --> 00:16:52,050
Whoa, the power.
304
00:16:52,080 --> 00:16:54,030
All right.
305
00:16:54,060 --> 00:16:55,070
Black out!
306
00:16:55,100 --> 00:16:56,160
STUDENT 1: School's out!
307
00:16:56,190 --> 00:16:58,120
All right!
308
00:16:58,150 --> 00:16:59,190
Party time!
STUDENT 2: Come on, bro.
309
00:16:59,220 --> 00:17:00,170
Get out the candles.
310
00:17:04,010 --> 00:17:07,210
[thunder rumbling]
311
00:17:19,100 --> 00:17:23,060
[suspenseful music playing]
312
00:17:30,080 --> 00:17:32,190
DJ (ON RADIO): Power
outages throughout the area.
313
00:17:32,220 --> 00:17:34,100
Emergency crews are
working to restore power,
314
00:17:34,130 --> 00:17:35,190
but are hampered
by the flooding--
315
00:17:35,220 --> 00:17:37,080
Look, wait, wait, we're
in the boonies here.
316
00:17:37,110 --> 00:17:40,000
The inner cities don't have
trouble with mudslides.
317
00:17:40,030 --> 00:17:40,820
Great, you found it.
318
00:17:41,020 --> 00:17:42,130
It's a little small though.
319
00:17:42,160 --> 00:17:44,040
It's enough to power the
PA system and anything we
320
00:17:44,070 --> 00:17:45,050
need from the first aid office.
321
00:17:45,080 --> 00:17:46,030
All right, John.
322
00:17:46,060 --> 00:17:48,010
OK, bye-bye.
323
00:17:48,040 --> 00:17:50,050
Well, the good news is that
the district assures me
324
00:17:50,080 --> 00:17:52,000
the buses will be here.
325
00:17:52,030 --> 00:17:53,110
The bad news is that
it'll take three
326
00:17:53,140 --> 00:17:55,150
hours to round up the drivers.
327
00:17:55,180 --> 00:17:57,020
So let's fire this thing up.
328
00:17:57,050 --> 00:17:58,080
I'll make an announcement,
calm everybody down.
329
00:17:58,110 --> 00:17:59,170
It's out of gas.
330
00:17:59,200 --> 00:18:02,180
Ah, great.
331
00:18:02,210 --> 00:18:05,140
We can siphon
some from my car.
332
00:18:05,170 --> 00:18:07,030
Come on.
333
00:18:07,060 --> 00:18:10,110
I'll point out where I'm parked.
334
00:18:10,140 --> 00:18:11,090
I hope it's unleaded.
335
00:18:14,220 --> 00:18:18,020
Hey, Jim, you're not
going to allow them
336
00:18:18,050 --> 00:18:19,200
to go on to their next class.
337
00:18:19,230 --> 00:18:21,050
Now, I don't think
it's wise to invite
338
00:18:21,080 --> 00:18:23,110
playtime in the hallways.
339
00:18:23,140 --> 00:18:27,130
Not when we've already
got them corralled.
340
00:18:27,160 --> 00:18:29,150
Let's leave them
in their classes.
341
00:18:29,180 --> 00:18:31,220
I think our teachers are
resourceful enough to entertain
342
00:18:32,010 --> 00:18:35,190
them for 180 minutes, eh?
343
00:18:35,220 --> 00:18:37,050
It's DNA.
344
00:18:37,080 --> 00:18:39,050
No it's cold fusion.
345
00:18:39,080 --> 00:18:41,070
It's a horse apple?
346
00:18:41,100 --> 00:18:42,080
Nope.
347
00:18:42,110 --> 00:18:44,010
Is it a sex thing?
348
00:18:44,040 --> 00:18:45,140
No.
349
00:18:45,170 --> 00:18:48,160
It's Mr. Burke.
- That's enough.
350
00:19:04,090 --> 00:19:11,160
And then from the room he
was told never to go into,
351
00:19:11,190 --> 00:19:17,040
he heard, "who's
got my golden arm?"
352
00:19:32,080 --> 00:19:37,130
This is the perfect time
for us to talk about silence.
353
00:19:37,160 --> 00:19:40,030
It's an effect that many
authors strive to duplicate.
354
00:19:40,060 --> 00:19:44,230
But did you ever stop to think
how you would describe silence?
355
00:19:45,020 --> 00:19:49,230
OK, close your eyes
and listen to the rain.
356
00:19:50,020 --> 00:19:52,080
Come on, everyone.
357
00:19:52,110 --> 00:19:53,060
Close your eyes.
358
00:19:57,070 --> 00:19:58,040
Now listen.
359
00:20:05,030 --> 00:20:08,220
How would you describe the sound
of rain to someone cannot hear?
360
00:20:23,110 --> 00:20:28,030
It's rhythmic, constant.
361
00:20:44,200 --> 00:20:46,090
God, can you believe her?
362
00:20:46,120 --> 00:20:47,170
Something like
this happens, we're
363
00:20:47,200 --> 00:20:49,110
sitting in class listening.
What a joke.
364
00:20:49,140 --> 00:20:50,210
It wasn't so bad.
365
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
- It made me feel kind of calm.
- Not me, man.
366
00:20:52,230 --> 00:20:54,020
I'm itching.
367
00:20:54,050 --> 00:20:55,120
That's because
you're a psycho, Rob.
368
00:20:55,150 --> 00:20:57,140
So what'd you follow me for?
369
00:20:57,170 --> 00:20:59,040
You look like you
know how to have fun.
370
00:20:59,070 --> 00:21:00,120
You got that right.
371
00:21:00,150 --> 00:21:02,090
What you got on your mind?
372
00:21:02,120 --> 00:21:03,220
I don't know.
373
00:21:04,010 --> 00:21:06,120
I think we ought to just
step out, see what develops.
374
00:21:06,150 --> 00:21:07,210
Just go with it.
375
00:21:08,000 --> 00:21:09,100
What are you going to do?
376
00:21:09,130 --> 00:21:11,160
Well, I'm gonna go get
Marty and then ditch.
377
00:21:11,190 --> 00:21:13,010
That's a good idea.
378
00:21:13,040 --> 00:21:14,140
Get everybody out of
Burke's shop class.
379
00:21:14,170 --> 00:21:17,010
I said I was
going, Rob, not you.
380
00:21:17,040 --> 00:21:19,020
Why, what's the
matter, Allison?
381
00:21:19,050 --> 00:21:20,220
You afraid that if I go,
he'll go with everybody
382
00:21:21,010 --> 00:21:22,150
else instead of you?
383
00:21:22,180 --> 00:21:24,120
Well, look, if we hang around
here we're gonna get busted.
384
00:21:24,150 --> 00:21:25,120
Look, I'll go with you.
385
00:21:25,150 --> 00:21:26,110
I know a guy in that class.
386
00:21:26,140 --> 00:21:27,090
Come on.
387
00:21:34,040 --> 00:21:35,030
Well, this ought to do, huh?
388
00:21:35,060 --> 00:21:36,190
Yeah.
389
00:21:36,220 --> 00:21:38,020
OK, let's hustle it up before
the natives get restless.
390
00:21:38,050 --> 00:21:39,030
Hold up a second.
391
00:21:39,060 --> 00:21:40,120
I want to ask you a question.
392
00:21:40,150 --> 00:21:41,140
I overheard you before
talking to Townsend.
393
00:21:41,170 --> 00:21:42,230
Yeah.
394
00:21:43,020 --> 00:21:45,020
Well, it seemed like
there was a problem.
395
00:21:45,050 --> 00:21:46,100
Is he concerned about something?
396
00:21:46,130 --> 00:21:48,100
Well, there is, with
everyone's safety.
397
00:21:48,130 --> 00:21:50,190
Well, what I'm getting
at is, you know the kids
398
00:21:50,220 --> 00:21:52,220
who were wilding in the park?
399
00:21:53,010 --> 00:21:56,050
There's a rumor that maybe
those kids go to this school.
400
00:21:56,080 --> 00:21:57,130
I've heard that.
401
00:21:57,160 --> 00:21:58,220
Well, do you know
who these kids are?
402
00:21:59,010 --> 00:22:01,050
No, but they're
not the only kids
403
00:22:01,080 --> 00:22:02,130
that we have to worry about.
404
00:22:02,160 --> 00:22:05,080
I mean, there has been
so much talk here.
405
00:22:05,110 --> 00:22:08,210
I just hope that
some of the others
406
00:22:09,000 --> 00:22:10,040
aren't just dying to try it.
407
00:22:10,070 --> 00:22:11,010
What?
408
00:22:11,040 --> 00:22:12,180
Like a copycat thing?
409
00:22:12,210 --> 00:22:14,120
It's a perfect setting.
410
00:22:14,150 --> 00:22:16,150
I mean, look what happened in
the blackouts in New York City.
411
00:22:16,180 --> 00:22:18,030
This is not New York.
412
00:22:18,060 --> 00:22:19,150
I mean, there's nobody
drooling on the sidewalk.
413
00:22:19,180 --> 00:22:21,060
OK, OK, OK.
414
00:22:21,090 --> 00:22:24,010
And look, I'm not saying
that it's going to start.
415
00:22:24,040 --> 00:22:26,230
But if it does--
416
00:22:27,190 --> 00:22:29,070
Just letting that
darkness get to us.
417
00:22:29,100 --> 00:22:30,190
Yeah, well, let's hope
we're the only ones.
418
00:22:36,210 --> 00:22:39,090
Who goes there?
419
00:22:39,120 --> 00:22:41,050
We've been looking
for you guys.
420
00:22:41,080 --> 00:22:44,090
Everybody's supposed to go
on to their next class now.
421
00:22:44,120 --> 00:22:46,070
I didn't hear
anything about that.
422
00:22:46,100 --> 00:22:48,150
Well, that's cause shop
is at the end of the school.
423
00:22:48,180 --> 00:22:51,050
Is that why I'm
always last to know?
424
00:22:51,080 --> 00:22:53,020
Come on, Mr. Burke,
you're holding us prisoner.
425
00:22:53,050 --> 00:22:58,100
Hey, go, by executive
order, you're all free.
426
00:22:58,130 --> 00:22:59,110
[cheering]
427
00:22:59,140 --> 00:23:00,200
Let's go!
Let's go!
428
00:23:00,230 --> 00:23:01,200
Whew!
429
00:23:01,230 --> 00:23:04,180
We're outta here.
430
00:23:04,210 --> 00:23:08,160
[chatter]
431
00:23:13,170 --> 00:23:17,130
Yeah, all right!
432
00:23:17,160 --> 00:23:18,150
Don't do that!
433
00:23:18,180 --> 00:23:20,000
No, no, no.
434
00:23:20,030 --> 00:23:22,110
[laughing]
435
00:23:22,140 --> 00:23:24,180
Allison's bracelet matches
the description of the jogger's
436
00:23:24,210 --> 00:23:26,160
right down to the charms.
437
00:23:26,190 --> 00:23:28,100
You wouldn't believe it.
438
00:23:28,130 --> 00:23:31,090
Mrs. Dawson had us sitting in
a room listening to the rain.
439
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
Yeah, I was
afraid she was gonna
440
00:23:32,150 --> 00:23:34,100
break out some new age music.
441
00:23:34,130 --> 00:23:36,120
Hey, let's give her
something to really listen to.
442
00:23:40,130 --> 00:23:41,090
Come on, Marty.
443
00:23:41,120 --> 00:23:42,230
This is stupid.
444
00:23:43,020 --> 00:23:44,100
Let's just you and me ditch.
445
00:23:44,130 --> 00:23:46,070
Yeah, OK, but right
after this, I promise, OK?
446
00:23:49,100 --> 00:23:51,040
What is it, do you
think, about the rain
447
00:23:51,070 --> 00:23:52,020
that makes it so scary?
448
00:23:55,030 --> 00:23:58,060
And why is it always so stormy
in all the old horror movies?
449
00:24:05,080 --> 00:24:09,180
Trapped in a beautiful old
house, stuck in because
450
00:24:09,210 --> 00:24:15,070
of the rain, the vampire
eases out of his coffin.
451
00:24:15,100 --> 00:24:18,190
[banging]
452
00:24:25,200 --> 00:24:29,170
[screaming]
453
00:24:30,200 --> 00:24:33,160
[cheering]
454
00:24:51,010 --> 00:24:52,050
MR. TOWNSEND: You've
got to be kidding.
455
00:24:52,080 --> 00:24:55,210
I've got over 500
kids in this school.
456
00:24:56,000 --> 00:24:59,230
It's ridiculous that
they can't get through.
457
00:25:00,020 --> 00:25:01,100
Yeah, well, thanks anyway.
458
00:25:04,070 --> 00:25:05,120
What's wrong?
459
00:25:05,150 --> 00:25:07,120
Oakdale Lane is under
three feet of mud.
460
00:25:07,150 --> 00:25:08,120
Buses can't get through?
461
00:25:08,150 --> 00:25:10,000
Nothing can get through.
462
00:25:10,030 --> 00:25:15,060
We're stuck here, probably
until well after dark.
463
00:25:23,100 --> 00:25:24,210
So how are we gonna top that?
464
00:25:32,080 --> 00:25:37,040
[suspenseful music playing]
465
00:25:55,020 --> 00:25:57,230
(SINGING) Jack be
nimble, Jack be quick.
466
00:25:58,020 --> 00:25:59,220
[inaudible]
467
00:26:03,000 --> 00:26:04,220
OK.
468
00:26:05,010 --> 00:26:05,810
You're hot.
469
00:26:06,010 --> 00:26:08,100
No, wait, wait, wait, wait.
470
00:26:08,130 --> 00:26:10,040
110, that's the right volts.
471
00:26:10,070 --> 00:26:12,050
OK, fire.
472
00:26:12,080 --> 00:26:13,020
Ah.
473
00:26:16,220 --> 00:26:18,170
It was on when I plugged it in.
474
00:26:22,130 --> 00:26:24,050
I guess you and me
are the town criers.
475
00:26:24,080 --> 00:26:25,180
You take the west end--
476
00:26:25,210 --> 00:26:27,090
Hold on a minute, Geb,
let me talk to the district.
477
00:26:27,120 --> 00:26:29,030
Jim, it's a simple matter.
478
00:26:29,060 --> 00:26:30,110
The PA is out.
479
00:26:30,140 --> 00:26:31,230
We have to communicate
with the teachers.
480
00:26:32,020 --> 00:26:33,220
We don't need the district
to tell us what to do.
481
00:26:34,010 --> 00:26:35,170
I am still the
administrator of this school.
482
00:26:35,200 --> 00:26:40,040
Then administrate,
make a decision.
483
00:26:40,070 --> 00:26:42,070
Hey, guys, it's
not such a bad idea.
484
00:26:42,100 --> 00:26:44,000
We could just, you know,
go around to the teachers,
485
00:26:44,030 --> 00:26:45,200
tell them bus is going
to be a little late.
486
00:26:45,230 --> 00:26:49,020
Problem, Ms. Dawson
locked her class in.
487
00:26:49,050 --> 00:26:50,160
She won't open the door.
488
00:26:50,190 --> 00:26:51,150
Why?
489
00:26:51,180 --> 00:26:52,160
A bunch of kids got out.
490
00:26:52,190 --> 00:26:54,070
I don't know from what class.
491
00:26:54,100 --> 00:26:56,030
They're raising
hell in the hallway.
492
00:26:56,060 --> 00:26:59,130
I mean, it was a
little frightening.
493
00:26:59,160 --> 00:27:00,230
Who's running your class?
494
00:27:01,020 --> 00:27:02,230
I left Kevin Hubert in charge.
495
00:27:03,020 --> 00:27:04,160
All right, Mr. Anderson,
go back to your room.
496
00:27:04,190 --> 00:27:06,010
We're gonna put these
classes together.
497
00:27:06,040 --> 00:27:07,050
Two teachers in every room.
498
00:27:07,080 --> 00:27:08,040
That's just gonna
make it harder--
499
00:27:08,070 --> 00:27:09,020
That's my decision.
500
00:27:12,070 --> 00:27:13,040
Coach, go find Ms. Dawson.
501
00:27:13,070 --> 00:27:14,140
Calm her down.
502
00:27:14,170 --> 00:27:16,020
Mr. Gebbert, you can
start in the wood shop.
503
00:27:16,050 --> 00:27:18,160
We're gonna start grouping
these classes together.
504
00:27:18,190 --> 00:27:20,100
And if it doesn't
offend you, I'm calling
505
00:27:20,130 --> 00:27:21,110
the district to back me up.
506
00:27:24,110 --> 00:27:25,230
Oh, man, I shredded her.
507
00:27:26,020 --> 00:27:27,090
I got right in her
face and she freaked.
508
00:27:27,120 --> 00:27:29,030
Yeah.
509
00:27:29,060 --> 00:27:31,020
I especially liked the thunder
quality when we hit the door.
510
00:27:31,050 --> 00:27:32,210
[inaudible] locker, man.
511
00:27:33,000 --> 00:27:33,810
He's gonna be ticked.
512
00:27:34,010 --> 00:27:35,080
Yeah, because he missed out.
513
00:27:35,110 --> 00:27:37,020
Yeah, the question is,
how are we gonna top it?
514
00:27:37,050 --> 00:27:37,820
Why don't we ditch?
515
00:27:38,020 --> 00:27:38,800
No way.
516
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
We got run of the school.
517
00:27:40,030 --> 00:27:41,060
ALL: Yeah.
518
00:27:41,090 --> 00:27:42,150
First the other
night, then the school.
519
00:27:42,180 --> 00:27:44,020
We'll be [inaudible] in a month.
520
00:27:44,050 --> 00:27:45,220
Definite chance
to outdo ourselves.
521
00:27:46,010 --> 00:27:47,050
What other night?
522
00:27:47,080 --> 00:27:49,210
It was just a party.
523
00:27:50,000 --> 00:27:51,170
Just a historic party.
524
00:27:51,200 --> 00:27:53,140
Man, it was jamming.
525
00:27:53,170 --> 00:27:54,130
Why wasn't I invited?
526
00:27:54,160 --> 00:27:55,230
Well, it just happened.
527
00:27:56,020 --> 00:27:57,160
I mean, there was
no plans, nobody
528
00:27:57,190 --> 00:28:01,120
showing up fashionably late,
no small talk around the keg.
529
00:28:01,150 --> 00:28:03,000
It was just an opportunity.
530
00:28:03,030 --> 00:28:05,120
So we grabbed it,
things just took off.
531
00:28:05,150 --> 00:28:07,080
Just like this.
532
00:28:07,110 --> 00:28:09,070
Just like this.
533
00:28:09,100 --> 00:28:11,150
[chatter]
534
00:28:11,180 --> 00:28:12,120
Woo-hoo.
535
00:28:12,150 --> 00:28:13,110
[laughs]
536
00:28:13,140 --> 00:28:14,090
Oh, man.
537
00:28:17,110 --> 00:28:18,090
Whew!
538
00:28:18,120 --> 00:28:19,060
Come on.
539
00:28:22,110 --> 00:28:24,180
Hey, was that
party at Ed's house?
540
00:28:24,210 --> 00:28:26,070
Yeah, Allison, at Ed's.
541
00:28:26,100 --> 00:28:28,000
Don't get that way with me.
542
00:28:28,030 --> 00:28:29,000
What happened?
543
00:28:29,030 --> 00:28:31,000
Why don't you go ask Marty?
544
00:28:31,030 --> 00:28:32,110
Because if something
bad happened,
545
00:28:32,140 --> 00:28:33,190
you're the one that
would brag about it.
546
00:28:39,180 --> 00:28:40,130
Hey, Marty.
547
00:28:40,160 --> 00:28:42,070
Yeah?
548
00:28:42,100 --> 00:28:44,080
You know that bracelet you got
Allison, the one with all the
549
00:28:44,110 --> 00:28:45,110
little--
- The little charms on it.
550
00:28:45,140 --> 00:28:46,130
Right.
551
00:28:46,160 --> 00:28:47,100
Where'd you get it?
552
00:28:47,130 --> 00:28:48,140
I bought it.
553
00:28:48,170 --> 00:28:49,180
Well, where,
because, you know,
554
00:28:49,210 --> 00:28:50,220
I'd kind of like
to get one myself.
555
00:28:51,010 --> 00:28:53,090
Just at the store
on Main Street.
556
00:28:53,120 --> 00:28:55,140
Well, did you have to pick
out all the little charms
557
00:28:55,170 --> 00:28:56,150
or did they come with it?
558
00:28:56,180 --> 00:28:57,130
I mean--
559
00:28:57,160 --> 00:28:59,180
I picked them out.
560
00:28:59,210 --> 00:29:03,040
Well, see, I like the
spoon and I like the fork
561
00:29:03,070 --> 00:29:05,100
and I like the pyramid.
562
00:29:05,130 --> 00:29:07,220
But HK, the initials HK, I
mean, what does that mean?
563
00:29:08,010 --> 00:29:09,050
I mean, does that mean--
564
00:29:09,080 --> 00:29:12,080
Look, it's personal, man.
565
00:29:12,110 --> 00:29:13,050
Right.
566
00:29:18,020 --> 00:29:20,110
OK, so me and Marty,
we were on the floor
567
00:29:20,140 --> 00:29:21,170
looking for his fingers.
568
00:29:21,200 --> 00:29:23,210
And I was pretty grossed out.
569
00:29:24,000 --> 00:29:25,030
And then here comes Burke.
570
00:29:25,060 --> 00:29:26,180
And you know--
571
00:29:26,210 --> 00:29:28,050
Wait, wait, was he wearing
his famous flannel shirt?
572
00:29:28,080 --> 00:29:30,000
Yeah, it's like
the only one he has.
573
00:29:30,030 --> 00:29:31,160
The thing stinks.
574
00:29:31,190 --> 00:29:34,150
Why don't you tell
me about the party?
575
00:29:34,180 --> 00:29:36,230
Sounds like Burke
needs a new wardrobe.
576
00:29:37,020 --> 00:29:38,130
What he needs is a shower.
577
00:29:38,160 --> 00:29:40,030
So let's give him one.
578
00:29:40,060 --> 00:29:41,210
Boom shaka-laka.
579
00:29:42,000 --> 00:29:44,180
Oh, wait, we can't do
anything to a teacher.
580
00:29:44,210 --> 00:29:45,230
Oh shut up.
What do you think?
581
00:29:46,020 --> 00:29:47,040
We're in Geppert's class?
582
00:29:51,190 --> 00:29:53,090
Boom shaka-laka-laka.
583
00:29:53,120 --> 00:29:54,200
ALL: Boom shaka-laka-laka.
584
00:29:54,230 --> 00:29:56,080
Boom shaka-laka-laka.
585
00:29:56,110 --> 00:29:57,210
Boom shaka-laka-laka.
586
00:29:58,000 --> 00:29:59,080
Boom shaka-laka-laka.
587
00:29:59,110 --> 00:30:00,200
Boom shaka-laka-laka.
588
00:30:00,230 --> 00:30:02,070
Boom shaka-laka-laka.
589
00:30:02,100 --> 00:30:03,180
Boom shaka-laka-laka.
590
00:30:03,210 --> 00:30:04,220
Boom shaka-laka-laka.
591
00:30:05,010 --> 00:30:06,130
Boom shaka-laka-laka.
592
00:30:06,160 --> 00:30:11,000
[thunder cracking]
593
00:30:21,200 --> 00:30:22,140
Ms. Dawson?
594
00:30:26,080 --> 00:30:27,040
Beth?
595
00:30:27,070 --> 00:30:28,020
It's already passed 3:00.
596
00:30:28,050 --> 00:30:29,100
Can we go?
597
00:30:29,130 --> 00:30:30,190
I have to be home to
babysit my brother.
598
00:30:30,220 --> 00:30:32,120
I got an after school job.
599
00:30:32,150 --> 00:30:35,150
I can't release anyone
until we hear the final bell.
600
00:30:35,180 --> 00:30:37,090
There's no electricity.
601
00:30:37,120 --> 00:30:38,170
I want to go home.
602
00:30:38,200 --> 00:30:40,000
Ms. Dawson, my mom
starts work at 4:00.
603
00:30:40,030 --> 00:30:40,820
I have to go.
604
00:30:41,020 --> 00:30:43,860
Sit down!
605
00:30:44,060 --> 00:30:45,190
Sit down and shut up!
606
00:30:45,220 --> 00:30:47,160
Now that door, it remains
locked until the lights come on.
607
00:30:54,160 --> 00:30:56,060
We're all gonna sit quietly.
608
00:31:08,070 --> 00:31:09,060
ALL: Boom shaka-laka-laka.
609
00:31:09,090 --> 00:31:10,170
Boom shaka-laka-laka.
610
00:31:10,200 --> 00:31:12,050
Boom shaka-laka-laka.
611
00:31:12,080 --> 00:31:13,170
Boom shaka-laka-laka.
612
00:31:13,200 --> 00:31:15,040
Boom shaka-laka-laka.
613
00:31:15,070 --> 00:31:16,150
Boom shaka-laka-laka.
614
00:31:16,180 --> 00:31:18,030
Boom shaka-laka-laka.
615
00:31:18,060 --> 00:31:19,110
Boom shaka-laka-laka.
616
00:31:19,140 --> 00:31:20,230
Boom shaka-laka-laka.
617
00:31:21,020 --> 00:31:22,070
Boom shaka-laka-laka.
618
00:31:22,100 --> 00:31:23,220
Boom shaka-laka-laka.
619
00:31:24,010 --> 00:31:25,230
This is so lame.
620
00:31:26,020 --> 00:31:29,050
I stopped toilet papering
houses in grade school.
621
00:31:29,080 --> 00:31:30,160
Yeah, but everybody
else is into it.
622
00:31:30,190 --> 00:31:31,230
What are you gonna do, complain?
623
00:31:32,020 --> 00:31:33,130
Oh, sorry, I forgot.
624
00:31:33,160 --> 00:31:36,110
Look, Allison, you're
starting to get a little lame.
625
00:31:36,140 --> 00:31:37,210
Oh, make up your mind.
626
00:31:38,000 --> 00:31:39,020
This morning you
said you'd rather
627
00:31:39,050 --> 00:31:41,110
do anything with me than this.
628
00:31:41,140 --> 00:31:42,220
What's the deal?
629
00:31:43,010 --> 00:31:44,140
Look, you're right.
630
00:31:44,170 --> 00:31:46,100
It's just that Mr. Burke's
been a jerk to us for so long.
631
00:31:46,130 --> 00:31:48,150
I mean, this is our chance
to get even with him.
632
00:31:48,180 --> 00:31:50,000
Look, they'll stop
right after this
633
00:31:50,030 --> 00:31:51,080
and then we'll go home, OK?
634
00:31:51,110 --> 00:31:52,230
I promise.
635
00:31:53,020 --> 00:31:55,200
Come on.
636
00:31:59,190 --> 00:32:02,150
No, you have to
send something.
637
00:32:02,180 --> 00:32:04,180
No, that's too--
638
00:32:04,210 --> 00:32:05,160
Joe?
639
00:32:08,010 --> 00:32:10,200
Joe?
640
00:32:16,070 --> 00:32:18,020
Phone's dead.
641
00:32:18,050 --> 00:32:22,090
Mr. Townsend, what do we do
about getting the kids home?
642
00:32:34,030 --> 00:32:35,110
ALL: Boom shaka-laka-laka.
643
00:32:35,140 --> 00:32:37,050
Boom shaka-laka-laka.
644
00:32:37,080 --> 00:32:38,180
Boom shaka-laka-laka.
645
00:32:38,210 --> 00:32:40,060
Boom shaka-laka-laka.
646
00:32:40,090 --> 00:32:41,180
Boom shaka-laka-laka.
647
00:32:41,210 --> 00:32:43,050
Boom shaka-laka-laka.
648
00:32:43,080 --> 00:32:44,150
Boom shaka-laka-laka.
649
00:32:44,180 --> 00:32:46,020
Boom shaka-laka-laka.
650
00:32:46,050 --> 00:32:47,160
Boom shaka-laka-laka.
651
00:32:47,190 --> 00:32:49,040
Boom shaka-laka-laka.
652
00:32:49,070 --> 00:32:50,200
Boom shaka-laka-laka.
653
00:32:50,230 --> 00:32:52,070
Boom shaka-laka-laka.
654
00:32:52,100 --> 00:32:53,180
Boom shaka-laka-laka.
655
00:32:53,210 --> 00:32:55,090
Boom shaka-laka-laka.
656
00:32:55,120 --> 00:32:56,180
Boom shaka-laka-laka.
657
00:32:56,210 --> 00:32:58,080
Boom shaka-laka-laka.
658
00:32:58,110 --> 00:32:59,190
Boom shaka-laka-laka.
659
00:32:59,220 --> 00:33:01,090
Boom shaka-laka-laka.
660
00:33:01,120 --> 00:33:03,020
Boom shaka-laka-laka.
661
00:33:03,050 --> 00:33:04,130
Boom shaka-laka-laka.
662
00:33:04,160 --> 00:33:05,230
Boom shaka-laka-laka.
663
00:33:06,020 --> 00:33:07,090
Boom shaka-laka-laka.
664
00:33:07,120 --> 00:33:08,190
Boom shaka-laka-laka.
665
00:33:08,220 --> 00:33:10,160
Boom shaka-laka-laka.
666
00:33:10,190 --> 00:33:12,060
Come on, Judy, let's go.
667
00:33:12,090 --> 00:33:14,230
And miss seeing Burke
get tossed into the shower?
668
00:33:15,020 --> 00:33:17,010
Yeah, exactly.
669
00:33:17,040 --> 00:33:18,070
Don't you want to
be out with Marty?
670
00:33:18,100 --> 00:33:19,110
Well, of course I do.
671
00:33:19,140 --> 00:33:21,040
But this is so stupid.
672
00:33:21,070 --> 00:33:23,000
I mean, I hate feeling like
I'm wrong just because I'm not
673
00:33:23,030 --> 00:33:24,090
going along with everyone else.
674
00:33:27,030 --> 00:33:29,060
So what did you and
Marty do on Saturday night?
675
00:33:29,090 --> 00:33:30,200
Why?
676
00:33:30,230 --> 00:33:32,110
Well, I thought I saw you
at the movies at the mall.
677
00:33:32,140 --> 00:33:34,040
No, he went out
with those guys.
678
00:33:34,070 --> 00:33:35,090
To the park?
679
00:33:35,120 --> 00:33:36,150
What's going on, Judy?
680
00:33:36,180 --> 00:33:38,160
What's happening?
681
00:33:38,190 --> 00:33:42,160
ALL: Boom shaka-laka-laka.
682
00:33:42,190 --> 00:33:44,030
Boom shaka-laka-laka.
683
00:33:44,060 --> 00:33:45,150
Boom shaka-laka-laka.
684
00:33:45,180 --> 00:33:47,020
Boom shaka-laka-laka.
685
00:33:47,050 --> 00:33:48,100
Boom shaka-laka-laka.
686
00:33:48,130 --> 00:33:50,030
Boom shaka-laka-laka.
687
00:33:50,060 --> 00:33:51,090
Boom shaka-laka-laka.
688
00:33:51,120 --> 00:33:52,190
Boom shaka-laka-laka.
689
00:33:52,220 --> 00:33:54,110
Boom shaka-laka-laka.
690
00:33:54,140 --> 00:33:55,210
Boom shaka-laka-laka.
691
00:33:56,000 --> 00:33:57,040
Boom shaka-laka-laka.
692
00:33:57,070 --> 00:33:58,120
Boom shaka-laka-laka.
693
00:33:58,150 --> 00:33:59,230
Boom shaka-laka-laka.
694
00:34:00,020 --> 00:34:03,220
[cheering]
695
00:34:04,010 --> 00:34:05,100
[chatter]
696
00:34:05,130 --> 00:34:07,100
Let's go!
697
00:34:07,130 --> 00:34:11,180
[yelling]
698
00:34:11,210 --> 00:34:13,020
- Come on, man.
- All right, grab him.
699
00:34:13,050 --> 00:34:14,000
Grab him.
700
00:34:14,030 --> 00:34:14,810
All right, let's go.
701
00:34:15,010 --> 00:34:16,100
[laughing]
702
00:34:16,130 --> 00:34:18,130
You people are
in deep trouble!
703
00:34:18,160 --> 00:34:19,170
Get your hands off me!
704
00:34:19,200 --> 00:34:21,030
Ah, what's the
matter, Mr. Burke?
705
00:34:21,060 --> 00:34:22,180
ALL: Shower!
Shower!
706
00:34:22,210 --> 00:34:23,180
Shower!
707
00:34:23,210 --> 00:34:24,190
Shower!
708
00:34:24,220 --> 00:34:25,170
Shower!
709
00:34:25,200 --> 00:34:26,210
Shower!
710
00:34:27,000 --> 00:34:27,810
Shower!
711
00:34:28,010 --> 00:34:29,040
Shower!
712
00:34:29,070 --> 00:34:30,040
Shower!
713
00:34:30,070 --> 00:34:31,030
Shower!
714
00:34:31,060 --> 00:34:32,030
Shower!
715
00:34:32,060 --> 00:34:35,010
[laughing]
716
00:34:46,000 --> 00:34:50,000
Hello, Ms. Dawson,
it's Coach Peterson.
717
00:34:50,030 --> 00:34:52,010
Is anybody in there?
718
00:34:52,040 --> 00:34:54,100
Come on, open up.
719
00:34:54,130 --> 00:34:55,230
Is there anybody in there?
720
00:34:56,020 --> 00:34:58,160
It's OK, it's me.
721
00:34:58,190 --> 00:34:59,200
Ms. Dawson's
just sitting there.
722
00:34:59,230 --> 00:35:01,190
She's kind of freaked out.
723
00:35:01,220 --> 00:35:03,040
I'll take care of it.
724
00:35:05,200 --> 00:35:09,060
Ms. Dawson, are you OK?
725
00:35:14,030 --> 00:35:15,140
I'm sorry.
726
00:35:15,170 --> 00:35:16,210
I--
727
00:35:17,000 --> 00:35:19,220
It's just a blackout.
728
00:35:20,010 --> 00:35:22,200
It was that thing in the park.
729
00:35:22,230 --> 00:35:24,200
The kids scared me.
730
00:35:24,230 --> 00:35:26,040
BOYS: Boom shaka-laka-laka.
731
00:35:26,070 --> 00:35:27,130
Boom shaka-laka-laka.
732
00:35:27,160 --> 00:35:28,220
Boom shaka-laka-laka.
733
00:35:29,010 --> 00:35:30,150
They're sending Mr.
Burke to the showers.
734
00:35:30,180 --> 00:35:31,200
Boom shaka-laka-laka.
735
00:35:31,230 --> 00:35:33,070
Boom shaka-laka-laka.
736
00:35:33,100 --> 00:35:34,200
Boom shaka-laka-laka.
737
00:35:34,230 --> 00:35:36,070
Boom shaka-laka-laka.
738
00:35:36,100 --> 00:35:37,180
Boom shaka-laka-laka.
739
00:35:37,210 --> 00:35:39,070
Boom shaka-laka-laka.
740
00:35:39,100 --> 00:35:40,170
Boom shaka-laka-laka.
741
00:35:40,200 --> 00:35:41,230
Let him go.
742
00:35:42,020 --> 00:35:43,100
Sorry, coach, your rules.
743
00:35:43,130 --> 00:35:44,210
He sweats, he showers.
744
00:35:45,000 --> 00:35:46,140
I said let him go!
745
00:35:46,170 --> 00:35:48,090
Oh, well, you're
such a big man.
746
00:35:51,010 --> 00:35:52,100
Why don't you switch
places with him?
747
00:35:52,130 --> 00:35:53,070
No way, man.
748
00:35:53,100 --> 00:35:54,150
I want Burke.
749
00:35:54,180 --> 00:35:55,150
Yeah, give us Burke.
750
00:35:55,180 --> 00:35:57,100
Let's do it.
ALL: Shower!
751
00:35:57,130 --> 00:35:58,120
Shower!
752
00:35:58,150 --> 00:36:00,080
Shower!
Shower!
753
00:36:00,110 --> 00:36:01,090
Shower!
754
00:36:01,120 --> 00:36:02,110
Shower!
755
00:36:02,140 --> 00:36:03,100
Shower!
756
00:36:03,130 --> 00:36:04,100
Shower!
757
00:36:04,130 --> 00:36:05,100
Shower!
758
00:36:05,130 --> 00:36:06,100
Shower!
759
00:36:06,130 --> 00:36:08,210
Shower!
760
00:36:09,000 --> 00:36:13,080
[thunder cracking]
761
00:36:22,090 --> 00:36:24,100
Call the San Diego
Wild Animal Park.
762
00:36:24,130 --> 00:36:26,200
We've snagged a rare pair.
763
00:36:26,230 --> 00:36:28,190
I hope they don't bread.
764
00:36:28,220 --> 00:36:30,140
I think we ought to
add to the collection.
765
00:36:30,170 --> 00:36:31,130
Come on, man.
766
00:36:31,160 --> 00:36:33,020
Let's just try to go home.
767
00:36:33,050 --> 00:36:35,130
Don't go away, we'll
all be right back.
768
00:36:35,160 --> 00:36:37,140
It's still not too late
to stop before somebody
769
00:36:37,170 --> 00:36:40,160
gets hurt, before this
becomes another incident
770
00:36:40,190 --> 00:36:41,130
like in the park.
771
00:36:41,160 --> 00:36:43,220
Yeah, yeah, yeah.
772
00:36:44,010 --> 00:36:44,190
Let's go.
773
00:36:44,220 --> 00:36:45,170
Come on.
774
00:36:45,200 --> 00:36:48,060
Come on.
775
00:36:48,090 --> 00:36:49,050
Come on, man.
776
00:36:49,080 --> 00:36:50,030
Let's go.
777
00:37:03,130 --> 00:37:05,050
What if we IDed ourselves?
778
00:37:05,080 --> 00:37:08,050
Well, they'll throw
us in with Doug.
779
00:37:08,080 --> 00:37:09,140
I think what we
have to do is break
780
00:37:09,170 --> 00:37:11,030
up the group from the inside.
781
00:37:11,060 --> 00:37:13,130
Put Rob up against Marty
through Allison maybe?
782
00:37:13,160 --> 00:37:15,060
Maybe, yeah.
783
00:37:15,090 --> 00:37:16,100
I'm gonna try to
get to Townsend.
784
00:37:19,120 --> 00:37:20,210
ALL: Boom shaka-laka-laka.
785
00:37:21,000 --> 00:37:22,130
Boom shaka-laka-laka.
786
00:37:22,160 --> 00:37:23,230
Boom shaka-laka-laka.
787
00:37:24,020 --> 00:37:25,120
Boom shaka-laka-laka.
788
00:37:25,150 --> 00:37:27,010
Boom shaka-laka-laka.
789
00:37:27,040 --> 00:37:28,120
Boom shaka-laka-laka.
790
00:37:28,150 --> 00:37:29,150
Boom shaka-laka-laka.
791
00:37:29,180 --> 00:37:31,110
Boom shaka-laka-laka.
792
00:37:31,140 --> 00:37:32,230
Boom shaka-laka-laka.
793
00:37:33,020 --> 00:37:34,090
Boom shaka-laka-laka.
794
00:37:34,120 --> 00:37:35,160
Boom shaka--
795
00:37:35,190 --> 00:37:38,060
Mr. Townsend, we
want to talk to you.
796
00:37:38,090 --> 00:37:39,100
Yeah, come on out.
797
00:37:39,130 --> 00:37:40,190
You kids go back
to your classes.
798
00:37:40,220 --> 00:37:42,160
You're in enough
trouble already.
799
00:37:42,190 --> 00:37:45,200
MARTY: You come out and
ask nicely, we will.
800
00:37:45,230 --> 00:37:47,050
I'm not a fool.
801
00:37:47,080 --> 00:37:49,210
Then we'll huff,
and we'll puff,
802
00:37:50,000 --> 00:37:52,200
and we'll blow your door down.
803
00:37:52,230 --> 00:37:56,010
[blowing]
804
00:38:06,180 --> 00:38:07,130
Stop that.
805
00:38:07,160 --> 00:38:08,110
Just stop the nonsense!
806
00:38:13,070 --> 00:38:16,030
[banging]
807
00:38:16,060 --> 00:38:17,010
Everybody move back.
808
00:38:17,040 --> 00:38:19,220
Stay calm.
809
00:38:21,210 --> 00:38:23,070
Allison, I know
who the woman was
810
00:38:23,100 --> 00:38:25,150
who was attacked in the park.
811
00:38:25,180 --> 00:38:28,170
That bracelet you're
wearing belonged to her.
812
00:38:28,200 --> 00:38:30,230
No way.
813
00:38:31,020 --> 00:38:33,200
I can tell by the charms.
814
00:38:33,230 --> 00:38:37,200
If Marty was one of those kids,
then what happened in the park
815
00:38:37,230 --> 00:38:39,030
could be happening
all over again.
816
00:38:42,120 --> 00:38:44,150
He could never do
anything like that.
817
00:38:49,170 --> 00:38:51,140
OK, get out of here!
818
00:38:51,170 --> 00:38:54,010
Why don't you and I
go have a little talk?
819
00:38:54,040 --> 00:38:57,120
[music playing]
820
00:38:58,150 --> 00:39:00,120
[yelling]
821
00:39:08,130 --> 00:39:11,000
Police!
822
00:39:11,030 --> 00:39:12,000
What?
823
00:39:12,030 --> 00:39:12,200
What are you talking about?
824
00:39:12,230 --> 00:39:14,100
What's going on?
825
00:39:14,130 --> 00:39:15,180
Police?
826
00:39:15,210 --> 00:39:17,020
Hey.
827
00:39:17,050 --> 00:39:18,030
Hey, man.
828
00:39:18,060 --> 00:39:19,000
Wait a minute.
829
00:39:19,030 --> 00:39:20,040
Hey, this isn't cool
830
00:39:20,070 --> 00:39:21,040
ALL: Boom shaka-laka-laka.
831
00:39:21,070 --> 00:39:22,150
Boom shaka-laka-laka.
832
00:39:22,180 --> 00:39:24,030
Boom shaka-laka-laka.
833
00:39:24,060 --> 00:39:25,150
Boom shaka-laka-laka.
834
00:39:25,180 --> 00:39:27,030
Boom shaka-laka-laka.
835
00:39:27,060 --> 00:39:28,140
Boom shaka-laka-laka.
836
00:39:28,170 --> 00:39:30,020
Boom shaka-laka-laka.
837
00:39:30,050 --> 00:39:31,140
Boom shaka-laka-laka.
838
00:39:31,170 --> 00:39:32,140
Boom shaka-laka-laka.
839
00:39:32,170 --> 00:39:34,010
Boom shaka-laka-laka.
840
00:39:34,040 --> 00:39:35,130
Boom shaka-laka-laka.
841
00:39:35,160 --> 00:39:36,130
Boom shaka-laka-laka.
842
00:39:36,160 --> 00:39:38,010
Boom shaka-laka-laka.
843
00:39:38,040 --> 00:39:39,120
Boom shaka-laka-laka.
844
00:39:39,150 --> 00:39:40,120
Boom shaka-laka-laka.
845
00:39:40,150 --> 00:39:42,000
Boom shaka-laka-laka.
846
00:39:42,030 --> 00:39:43,000
Boom shaka-laka-laka.
847
00:39:43,030 --> 00:39:44,000
Boom shaka-laka-laka.
848
00:39:44,030 --> 00:39:45,110
Boom shaka-laka-laka.
849
00:39:45,140 --> 00:39:46,110
Boom shaka-laka-laka.
850
00:39:46,140 --> 00:39:47,110
Boom shaka-laka-laka.
851
00:39:47,140 --> 00:39:48,230
Boom shaka-laka-laka.
852
00:39:49,020 --> 00:39:49,820
Boom shaka-laka-laka.
853
00:39:50,020 --> 00:39:50,820
Boom shaka-laka-laka.
854
00:39:51,020 --> 00:39:52,100
Boom shaka-laka-laka.
855
00:39:52,130 --> 00:39:53,100
Boom shaka-laka-laka.
856
00:39:53,130 --> 00:39:54,100
Boom shaka-laka-laka.
857
00:39:54,130 --> 00:39:55,100
Boom shaka-laka-laka.
858
00:39:55,130 --> 00:39:56,220
Boom shaka-laka-laka.
859
00:39:57,010 --> 00:40:03,800
Boom shaka-laka-laka.
860
00:40:04,000 --> 00:40:05,090
Boom shaka-laka-laka.
861
00:40:05,120 --> 00:40:06,090
Boom shaka-laka-laka.
862
00:40:06,120 --> 00:40:07,090
Boom shaka-laka-laka.
863
00:40:07,120 --> 00:40:08,090
Boom shaka-laka-laka.
864
00:40:08,120 --> 00:40:09,080
Boom shaka-laka-laka.
865
00:40:09,110 --> 00:40:10,200
Boom shaka-laka-laka.
866
00:40:10,230 --> 00:40:11,200
Boom shaka-laka-laka.
867
00:40:11,230 --> 00:40:12,200
Boom shaka-laka-laka.
868
00:40:12,230 --> 00:40:13,200
Boom shaka-laka-laka.
869
00:40:13,230 --> 00:40:15,070
Boom shaka-laka-laka.
870
00:40:15,100 --> 00:40:17,070
Hey!
871
00:40:17,100 --> 00:40:18,070
[interposing voices]
872
00:40:18,100 --> 00:40:19,070
ALL: Boom shaka-laka-laka.
873
00:40:19,100 --> 00:40:20,070
Boom shaka-laka-laka.
874
00:40:20,100 --> 00:40:21,060
Boom shaka-laka-laka.
875
00:40:21,090 --> 00:40:22,180
Boom shaka-laka-laka.
876
00:40:33,190 --> 00:40:34,220
TEACHER: Get out of here.
877
00:40:35,010 --> 00:40:36,150
My class wants nothing
to do with this.
878
00:40:36,180 --> 00:40:38,080
Help us out.
879
00:40:38,110 --> 00:40:39,060
Maybe we should go outside.
880
00:40:43,110 --> 00:40:44,080
Come on in here.
881
00:40:50,220 --> 00:40:52,090
That's just Dawson's room.
882
00:40:52,120 --> 00:40:54,200
I think they
took off down here.
883
00:40:54,230 --> 00:40:56,000
Hey, Allison, come on.
884
00:40:56,030 --> 00:40:57,150
What the hell
is wrong with you?
885
00:40:57,180 --> 00:40:58,230
Shut up.
886
00:40:59,020 --> 00:41:00,220
Can't you do anything
except rag on me?
887
00:41:01,010 --> 00:41:02,160
Look, I'm not asking
you as my boyfriend.
888
00:41:02,190 --> 00:41:03,200
I'm begging you to stop.
889
00:41:03,230 --> 00:41:04,170
Whatever.
890
00:41:07,160 --> 00:41:08,130
Hey, guys, here they are!
891
00:41:08,160 --> 00:41:09,100
Come on.
892
00:41:09,130 --> 00:41:12,220
[inaudible]
893
00:41:14,180 --> 00:41:16,030
Come on!
894
00:41:16,060 --> 00:41:20,020
[chatter]
895
00:41:20,050 --> 00:41:22,140
[music playing]
896
00:41:22,170 --> 00:41:26,130
[yelling]
897
00:41:34,020 --> 00:41:37,220
[phone ringing]
898
00:41:42,000 --> 00:41:43,080
Come on, man!
899
00:41:43,110 --> 00:41:46,190
[yelling]
900
00:41:48,000 --> 00:41:51,190
Hold him.
901
00:41:53,090 --> 00:41:54,060
[inaudible] Leave her alone.
902
00:41:54,090 --> 00:41:56,170
What are you doing?
903
00:41:56,200 --> 00:41:57,190
Stop!
904
00:41:57,220 --> 00:41:59,040
Get off of her!
905
00:42:02,180 --> 00:42:03,150
Stop it!
906
00:42:07,050 --> 00:42:10,100
What the hell are you doing?
907
00:42:10,130 --> 00:42:12,080
You're all acting
like it's OK just
908
00:42:12,110 --> 00:42:13,140
because you're all doing it.
909
00:42:13,170 --> 00:42:14,120
Listen to her.
910
00:42:14,150 --> 00:42:15,090
She's right.
911
00:42:18,230 --> 00:42:22,200
Just for once, think
about yourself and not
912
00:42:22,230 --> 00:42:23,230
what everyone else wants.
913
00:42:27,160 --> 00:42:32,140
God, you're hurting these
people for no reason.
914
00:42:32,170 --> 00:42:35,140
They're police officers.
915
00:42:35,170 --> 00:42:37,130
Most of you are scared
to death to get pulled
916
00:42:37,160 --> 00:42:39,120
over for speeding tickets.
917
00:42:39,150 --> 00:42:42,160
But because you're in
this mob, is it that
918
00:42:42,190 --> 00:42:44,140
important to lose yourself?
919
00:43:43,050 --> 00:43:45,140
Allison.
920
00:43:45,170 --> 00:43:46,200
Look, I just wanted
to talk with you.
921
00:43:46,230 --> 00:43:49,080
I told you I didn't
want to see you.
922
00:43:49,110 --> 00:43:52,120
Just give me a second, OK?
923
00:43:52,150 --> 00:43:54,230
I just wanted you to know that
I'm sorry about what happened.
924
00:43:55,020 --> 00:43:56,230
Yeah, so you said.
925
00:43:57,020 --> 00:43:59,130
But I want you to know
it wasn't me, you know?
926
00:43:59,160 --> 00:44:01,130
What does that mean, Marty?
927
00:44:01,160 --> 00:44:04,040
It means I was in
the park that night,
928
00:44:04,070 --> 00:44:06,160
but I didn't do anything.
929
00:44:06,190 --> 00:44:08,140
Each one of you
would have said that.
930
00:44:08,170 --> 00:44:11,020
But that woman still got hurt.
931
00:44:11,050 --> 00:44:15,180
Besides, doing nothing
is the same as doing it.
932
00:44:15,210 --> 00:44:17,130
And the worst part is,
you don't even know that.
933
00:44:49,110 --> 00:44:52,150
So what'd she say?
934
00:44:52,180 --> 00:44:53,200
Nothing.
935
00:44:53,230 --> 00:44:55,150
She gonna give
you your alibi, man?
936
00:44:55,180 --> 00:44:56,200
Huh-uh.
937
00:44:56,230 --> 00:44:59,110
Forget about her, man.
938
00:44:59,140 --> 00:45:03,030
They'll never get us if
we stick together, right?
939
00:45:13,100 --> 00:45:14,070
He won't say anything.
62516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.