All language subtitles for S04E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:09,050 2 00:00:33,070 --> 00:00:34,220 Howling like a wolf, I 3 00:00:35,010 --> 00:00:37,160 see you hanging out your door. 4 00:00:37,190 --> 00:00:42,150 Once around the block, and now you're coming back for more. 5 00:00:42,180 --> 00:00:48,150 Tell me just one thing, who let you off your leash? 6 00:00:48,180 --> 00:00:51,150 7 00:00:51,180 --> 00:00:53,100 Come on, get your kicks. 8 00:00:53,130 --> 00:00:56,100 Yeah, have yourself a thrill. 9 00:00:56,130 --> 00:01:00,220 Undress me with your eyes, 'cause your hands never will. 10 00:01:01,010 --> 00:01:07,100 And when you've had your fun, you just move on down the line. 11 00:01:07,130 --> 00:01:09,220 Yeah. 12 00:01:10,010 --> 00:01:14,100 Every Saturday night when the sun goes down, 13 00:01:14,130 --> 00:01:18,210 you shine up your ride and go cruising into town. 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,090 [laughing] 15 00:01:20,120 --> 00:01:24,090 You're doing just fine when you make your rounds 16 00:01:24,120 --> 00:01:28,090 stealing someone's dignity. 17 00:01:28,120 --> 00:01:33,080 You're the street kind, a cheap line, 18 00:01:33,110 --> 00:01:37,200 a school boy dream run by a dirty little mind. 19 00:01:37,230 --> 00:01:42,200 A street crime, nothing but small time. 20 00:01:42,230 --> 00:01:45,200 Gonna eat you right down to the bone. 21 00:01:54,230 --> 00:01:59,070 Crawling like a thief, no one ever sees your face. 22 00:01:59,100 --> 00:02:03,190 Spitting out your words like venom from a snake. 23 00:02:03,220 --> 00:02:10,070 I'd surely like to know who opened up your cage. 24 00:02:10,100 --> 00:02:13,060 Yeah. 25 00:02:13,090 --> 00:02:17,180 Always gets you high when the poison hits the vein. 26 00:02:17,210 --> 00:02:22,060 [inaudible] 27 00:02:22,090 --> 00:02:27,180 And when you've had your fill, the emptiness leaves. 28 00:02:31,210 --> 00:02:37,180 It's never enough when you close your eyes, this hunger you 29 00:02:37,210 --> 00:02:41,050 know you'll never ever satisfy. 30 00:02:41,080 --> 00:02:45,050 One more victim just might get you by. 31 00:02:45,080 --> 00:02:49,170 You might lose your insecurity. 32 00:02:49,200 --> 00:02:54,160 You're a street crime, a cheap line, 33 00:02:54,190 --> 00:02:59,160 a schoolboy dream run by a dirty little mind. 34 00:02:59,190 --> 00:03:04,040 A street crime, you're looking for the small time. 35 00:03:04,070 --> 00:03:07,050 Gonna eat you right down to the bone. 36 00:03:10,190 --> 00:03:12,160 Words from the window-- 37 00:03:12,190 --> 00:03:14,010 ALL: Yeah! 38 00:03:14,040 --> 00:03:18,160 (SINGING) --fall like arrows from the sky. 39 00:03:18,190 --> 00:03:23,030 Wounds can heal, but scars never will. 40 00:03:23,060 --> 00:03:26,060 [inaudible] 41 00:03:26,210 --> 00:03:27,150 Oh! 42 00:03:46,050 --> 00:03:50,140 And this Saturday night when the sun goes down, 43 00:03:50,170 --> 00:03:55,140 you shine up your ride and go cruising into town. 44 00:03:55,170 --> 00:04:00,140 You're doing just fine when you make your rounds. 45 00:04:00,170 --> 00:04:04,130 Stealing someone's dignity. 46 00:04:04,160 --> 00:04:08,130 [suspenseful music playing] 47 00:04:36,030 --> 00:04:38,140 [gasping] 48 00:04:39,150 --> 00:04:41,120 [laughing] 49 00:05:24,010 --> 00:05:27,210 [MUSIC - HOLLY ROBINSON, "21 JUMP STREET THEME"] 50 00:05:34,050 --> 00:05:35,130 (SINGING) We never thought we'd 51 00:05:35,160 --> 00:05:39,060 find the place where we belong. 52 00:05:39,090 --> 00:05:40,180 Don't have to stand alone. 53 00:05:40,210 --> 00:05:44,050 We'll never let you fall. 54 00:05:44,080 --> 00:05:50,160 Don't need permission to decide what you believe. 55 00:05:50,190 --> 00:05:56,040 Whew, I said jump, down on Jump Street. 56 00:05:56,070 --> 00:06:01,150 I said jump, down on Jump Street. 57 00:06:01,180 --> 00:06:07,020 Your friends will be there when your back is to the wall. 58 00:06:07,050 --> 00:06:09,020 You'll find you'll need us 'cause 59 00:06:09,050 --> 00:06:12,020 there's no one else to call. 60 00:06:12,050 --> 00:06:16,130 And if it's hopeless, a decision's what you need. 61 00:06:16,160 --> 00:06:21,000 You better be ready to, be ready to jump. 62 00:06:21,030 --> 00:06:24,110 21 Jump Street. 63 00:06:24,140 --> 00:06:27,230 [thunder rumbling] 64 00:06:42,120 --> 00:06:45,210 [chatter] 65 00:06:51,010 --> 00:06:51,190 Who's winning? 66 00:06:51,220 --> 00:06:52,220 Barunda's team. 67 00:06:53,010 --> 00:06:54,060 Oh, no. 68 00:06:54,090 --> 00:06:55,230 That guy can sky like Dominique Wilkins. 69 00:06:56,020 --> 00:06:58,030 We can beat him if we just play team ball. 70 00:06:58,060 --> 00:06:59,100 Then talk to Marty, man. 71 00:06:59,130 --> 00:07:00,210 He hasn't even called the picks. 72 00:07:01,000 --> 00:07:04,140 Yeah, and he's putting up some dumb shots. 73 00:07:04,170 --> 00:07:06,000 He's been weirded out. 74 00:07:06,030 --> 00:07:07,190 What? Because of Allison? 75 00:07:16,090 --> 00:07:18,080 Sorry, I really sucked that game. 76 00:07:18,110 --> 00:07:19,180 Well, then pass the ball off. 77 00:07:19,210 --> 00:07:21,040 To who? 78 00:07:21,070 --> 00:07:22,200 You just stand around. 79 00:07:22,230 --> 00:07:24,140 That's cause you're gunning it from way out there. 80 00:07:24,170 --> 00:07:25,190 'Cause you don't drive to the hoop. 81 00:07:25,220 --> 00:07:26,200 Oh, forget it, man. 82 00:07:26,230 --> 00:07:28,210 You're just not a team player. 83 00:07:29,000 --> 00:07:31,220 And what the hell would you know about that, Mark? 84 00:07:32,010 --> 00:07:33,120 At least Marty runs with the team 85 00:07:33,150 --> 00:07:36,040 all the time, not just when he wants to and not just 86 00:07:36,070 --> 00:07:37,060 when he feels like it. 87 00:07:50,210 --> 00:07:53,080 Just ease up, Marty. 88 00:07:53,110 --> 00:07:54,140 All I'm saying is that we can win 89 00:07:54,170 --> 00:07:56,010 if we play some Celtic ball. 90 00:07:56,040 --> 00:07:58,130 I don't need you to tell me how to play ball. 91 00:07:58,160 --> 00:07:59,190 You sure? 92 00:07:59,220 --> 00:08:01,080 What are you trying to say, Rob? 93 00:08:01,110 --> 00:08:05,070 I want you to tell us that if we stick together, 94 00:08:05,100 --> 00:08:06,130 there won't be any trouble. 95 00:08:09,210 --> 00:08:12,020 You better just do it. 96 00:08:12,050 --> 00:08:14,220 Look, I know I've been a little freaked out lately. 97 00:08:15,010 --> 00:08:16,090 But that's just because I think that Allison 98 00:08:16,120 --> 00:08:17,230 wants to break up with me. 99 00:08:18,020 --> 00:08:20,060 Hey, man, don't worry about where my head is at. 100 00:08:20,090 --> 00:08:21,230 Yeah, we could play team ball. 101 00:08:22,020 --> 00:08:23,040 I mean, we could go back in there 102 00:08:23,070 --> 00:08:25,030 and we can beat Barunda's team, man. 103 00:08:25,060 --> 00:08:29,230 Marty, I'm not talking about the game here. 104 00:08:32,230 --> 00:08:33,230 I'm talking about the park. 105 00:08:37,080 --> 00:08:39,010 [bell ringing] 106 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 All right, all right, all right. 107 00:08:40,070 --> 00:08:41,070 That was the 10-minute bell. 108 00:08:41,100 --> 00:08:42,040 Let's move it! 109 00:08:42,070 --> 00:08:44,000 Let's hit the showers! 110 00:08:44,030 --> 00:08:46,180 I'm not signing any late passes for you. 111 00:08:46,210 --> 00:08:49,050 [chatter] 112 00:08:49,080 --> 00:08:51,140 Did you take a shower? 113 00:08:51,170 --> 00:08:52,110 No. 114 00:08:56,020 --> 00:08:58,040 You sweat, you shower. 115 00:08:58,070 --> 00:08:59,020 No. 116 00:09:01,220 --> 00:09:03,210 You suit up, you sweat, you shower. 117 00:09:04,000 --> 00:09:06,180 No. 118 00:09:07,120 --> 00:09:09,070 Hey, coach, come on. 119 00:09:09,100 --> 00:09:10,190 Boom shaka-laka-laka. 120 00:09:10,220 --> 00:09:12,150 Just a minute. 121 00:09:12,180 --> 00:09:13,210 Perhaps you're allergic to soap. 122 00:09:14,000 --> 00:09:15,050 [laughing] 123 00:09:15,080 --> 00:09:16,060 Hm-mm. 124 00:09:16,090 --> 00:09:17,110 You better just take one, man. 125 00:09:20,230 --> 00:09:22,200 It's your choice. 126 00:09:22,230 --> 00:09:24,150 ALL: Boom shaka-laka-laka. 127 00:09:24,180 --> 00:09:26,070 Boom shaka-laka-laka. 128 00:09:26,100 --> 00:09:28,020 Boom shaka-laka-laka. 129 00:09:28,050 --> 00:09:29,140 Boom shaka-laka-laka. 130 00:09:29,170 --> 00:09:30,130 Boom shaka-laka-laka. 131 00:09:30,160 --> 00:09:32,010 Boom shaka-laka-laka. 132 00:09:32,040 --> 00:09:33,000 Boom shaka-laka-laka. 133 00:09:33,030 --> 00:09:34,000 Boom shaka-laka-laka. 134 00:09:34,030 --> 00:09:35,050 Boom shaka-laka-laka. 135 00:09:35,080 --> 00:09:36,110 Make sure you wash behind his ears. 136 00:09:46,110 --> 00:09:48,060 Well, that leaves Campbell and Gebbert. 137 00:09:48,090 --> 00:09:49,210 Nah, Gebbert didn't show today. 138 00:09:50,000 --> 00:09:50,810 Yes, he did. 139 00:09:51,010 --> 00:09:53,000 Geb, you missed first period. 140 00:09:53,030 --> 00:09:54,150 I'm lucky to get here at all. 141 00:09:54,180 --> 00:09:55,200 Some of the roads were closed. 142 00:09:55,230 --> 00:09:57,050 There was a mudslide in the canyon. 143 00:09:57,080 --> 00:09:58,230 Yeah, well, that's what they get 144 00:09:59,020 --> 00:10:01,110 for putting a school on cheap land in the middle of nowhere. 145 00:10:01,140 --> 00:10:03,170 Well, you don't have to bother putting a new pool in. 146 00:10:03,200 --> 00:10:05,130 Oh, no, the parking lot? 147 00:10:05,160 --> 00:10:06,220 Completely flooded. 148 00:10:07,010 --> 00:10:08,110 And the gym roof is leaking. 149 00:10:08,140 --> 00:10:10,080 OK, I'm canceling Phys Ed. 150 00:10:10,110 --> 00:10:11,230 Well, you think that's a good idea? 151 00:10:12,020 --> 00:10:14,030 I mean, the kids are all cooped up because of the rain. 152 00:10:14,060 --> 00:10:15,140 PE could be a good release for them. 153 00:10:15,170 --> 00:10:17,060 We've got classrooms with no teachers. 154 00:10:17,090 --> 00:10:19,000 We're gonna have to start doubling up. 155 00:10:19,030 --> 00:10:20,060 Maybe we should let them out early. 156 00:10:20,090 --> 00:10:21,210 I don't see the reason at this point. 157 00:10:22,000 --> 00:10:23,090 I mean, we can handle it. 158 00:10:23,120 --> 00:10:25,090 As long as we give the appearance of order, 159 00:10:25,120 --> 00:10:26,220 the kids will behave. 160 00:10:27,010 --> 00:10:29,230 It's business as usual. 161 00:10:37,050 --> 00:10:38,040 I'll see you guys later. 162 00:10:38,070 --> 00:10:39,020 See you later. 163 00:10:45,160 --> 00:10:46,180 Suspects? 164 00:10:46,210 --> 00:10:48,120 - Drill team recruiters? - Ah. 165 00:10:48,150 --> 00:10:49,150 What about you? 166 00:10:49,180 --> 00:10:51,140 Nothing. 167 00:10:51,170 --> 00:10:53,020 It's kind of hard to believe that these kids 168 00:10:53,050 --> 00:10:54,070 did the wilding, huh? 169 00:10:54,100 --> 00:10:55,210 Well, maybe they didn't. 170 00:10:56,000 --> 00:10:57,110 They all seem too normal. 171 00:10:57,140 --> 00:11:00,060 The only grouping I see are cheerleading cliques. 172 00:11:00,090 --> 00:11:02,160 Maybe they're afraid to hang out together. 173 00:11:02,190 --> 00:11:04,210 A lot of kids were involved. 174 00:11:05,000 --> 00:11:06,070 We should at least be able to find one. 175 00:11:15,050 --> 00:11:16,000 Allison. 176 00:11:19,210 --> 00:11:22,140 Are you just gonna go the whole day without saying anything? 177 00:11:22,170 --> 00:11:24,060 What's there to say? 178 00:11:24,090 --> 00:11:26,010 Well, I heard you were talking to Michelle. 179 00:11:26,040 --> 00:11:28,220 And she said you were thinking about breaking up with me. 180 00:11:29,010 --> 00:11:31,190 Is that right? 181 00:11:32,120 --> 00:11:34,080 I mean, at least do it to my face. 182 00:11:34,110 --> 00:11:36,220 Well, Michelle's got a big mouth. 183 00:11:37,010 --> 00:11:38,080 Look, I don't want to break up with you. 184 00:11:38,110 --> 00:11:39,170 But it seems pretty obvious that you would 185 00:11:39,200 --> 00:11:41,100 rather be with your friends. 186 00:11:41,130 --> 00:11:44,150 Please, you sound like my mother nagging my dad, Allison. 187 00:11:44,180 --> 00:11:46,070 Well, what do you want? 188 00:11:46,100 --> 00:11:47,200 I mean, you're the one that broke the date with me to go 189 00:11:47,230 --> 00:11:51,100 out with Rob and those guys. 190 00:11:51,130 --> 00:11:52,130 What'd you do anyway? 191 00:11:52,160 --> 00:11:54,030 Nothing. 192 00:11:54,060 --> 00:11:56,010 I mean, we just went over to Lou's and hung out 193 00:11:56,040 --> 00:11:57,160 and rented a few videos. 194 00:11:57,190 --> 00:11:59,170 Oh, and you'd rather do that than be with me. 195 00:11:59,200 --> 00:12:01,080 No. 196 00:12:01,110 --> 00:12:02,170 It's just that sometimes it's hard for me 197 00:12:02,200 --> 00:12:04,000 to say no to those guys. 198 00:12:06,160 --> 00:12:07,190 Well, look, Marty, I don't want 199 00:12:07,220 --> 00:12:09,100 to sound or be the bitchy girlfriend 200 00:12:09,130 --> 00:12:10,220 who can't understand her boyfriend 201 00:12:11,010 --> 00:12:13,180 wanting to be with the guys. 202 00:12:13,210 --> 00:12:18,060 So why don't I just make this easier on both of us. 203 00:12:18,090 --> 00:12:20,150 Wait, hang on, Ally. 204 00:12:20,180 --> 00:12:22,100 I don't want to break up. 205 00:12:22,130 --> 00:12:24,050 I mean, I don't-- 206 00:12:24,080 --> 00:12:25,180 I don't know, you know? 207 00:12:25,210 --> 00:12:27,140 I mean, it's just the other night when I was there, 208 00:12:27,170 --> 00:12:30,160 I didn't even want to be there, I swear to God. 209 00:12:30,190 --> 00:12:31,220 I mean, the whole time I was thinking 210 00:12:32,010 --> 00:12:34,090 why aren't I with Allison? 211 00:12:34,120 --> 00:12:36,190 Even if it's just sitting there watching a boring movie on TV 212 00:12:36,220 --> 00:12:38,060 or-- 213 00:12:38,090 --> 00:12:40,160 or whether I'm just holding your hand, I mean, 214 00:12:40,190 --> 00:12:42,050 that's much better than the best time 215 00:12:42,080 --> 00:12:45,060 I could have with those guys. 216 00:12:45,090 --> 00:12:48,030 I got you a present. 217 00:12:48,060 --> 00:12:50,030 It was just going to be a gift. 218 00:12:50,060 --> 00:12:53,110 But maybe now it could be an apology gift. 219 00:12:53,140 --> 00:12:54,160 It's great. 220 00:12:54,190 --> 00:12:55,200 Where'd you get it? 221 00:12:55,230 --> 00:12:56,230 It was my mom's. 222 00:12:57,020 --> 00:13:01,000 But the clasp was broken. 223 00:13:01,030 --> 00:13:02,120 Do you accept my apology? 224 00:13:05,150 --> 00:13:06,100 Thanks. 225 00:13:18,170 --> 00:13:21,120 I want one of them to be punished. 226 00:13:21,150 --> 00:13:23,220 Which one? 227 00:13:24,010 --> 00:13:25,190 They can pick one amongst themselves. 228 00:13:25,220 --> 00:13:27,140 Come on, one of you. 229 00:13:27,170 --> 00:13:28,200 What's the punishment? 230 00:13:28,230 --> 00:13:31,060 Spanking machine. 231 00:13:31,090 --> 00:13:33,220 Maybe it's an F for the day. 232 00:13:34,010 --> 00:13:35,020 Well, that's not fair. 233 00:13:35,050 --> 00:13:36,030 Why should one of us get punished 234 00:13:36,060 --> 00:13:37,110 for something none of us did? 235 00:13:37,140 --> 00:13:39,120 Rules of the game. 236 00:13:39,150 --> 00:13:41,080 I think we could arrange a little bribe. 237 00:13:41,110 --> 00:13:43,130 I say we pick Allison. 238 00:13:43,160 --> 00:13:44,140 No way. 239 00:13:44,170 --> 00:13:45,230 Come on. 240 00:13:46,020 --> 00:13:48,120 You're the only one that can afford an F. 241 00:13:48,150 --> 00:13:49,120 Does the grade really count? 242 00:13:51,230 --> 00:13:52,180 Then forget it, Rob. 243 00:13:52,210 --> 00:13:53,170 I'm not going. 244 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 Come on, majority rules. 245 00:13:55,230 --> 00:13:57,210 Oh, and who died and made you king? 246 00:13:58,000 --> 00:13:59,220 What if we don't pick anybody? 247 00:14:00,010 --> 00:14:02,190 Then you all flunk. 248 00:14:02,220 --> 00:14:04,220 Let's just give 'em Allison. 249 00:14:05,010 --> 00:14:06,150 Let's just not pick. 250 00:14:06,180 --> 00:14:09,200 He can't flunk all of us. 251 00:14:09,230 --> 00:14:10,200 Ow. 252 00:14:10,230 --> 00:14:11,190 OK, stop. 253 00:14:11,220 --> 00:14:12,180 Ouch. 254 00:14:12,210 --> 00:14:14,090 Guards, back off. 255 00:14:14,120 --> 00:14:15,070 Wow. 256 00:14:20,050 --> 00:14:22,040 OK, that was great. 257 00:14:22,070 --> 00:14:24,180 Prisoners, what did we learn? - That Rob is a Judas. 258 00:14:27,180 --> 00:14:32,130 How come none of you back there spoke up? 259 00:14:32,160 --> 00:14:34,050 Peer pressure. 260 00:14:34,080 --> 00:14:37,100 You all knew it was wrong to give someone to the guards. 261 00:14:37,130 --> 00:14:38,220 But everybody except Judy went along with it. 262 00:14:39,010 --> 00:14:42,170 That's what we have to learn, the courage 263 00:14:42,200 --> 00:14:46,090 to stand up against the group. 264 00:14:46,120 --> 00:14:50,150 Tomorrow, guards, prisoners, switch roles. 265 00:14:50,180 --> 00:14:52,110 We'll try a different scenario. 266 00:14:52,140 --> 00:14:54,140 Musso, you're mine. 267 00:14:54,170 --> 00:14:57,040 The jerk almost broke my new charm bracelet. 268 00:14:57,070 --> 00:14:58,060 Oh, where'd you get that? 269 00:14:58,090 --> 00:15:00,040 Do you know Marty Johnson? 270 00:15:00,070 --> 00:15:01,020 He's my boyfriend. 271 00:15:01,050 --> 00:15:02,230 He gave it to me. 272 00:15:03,020 --> 00:15:04,130 Is it an antique? 273 00:15:04,160 --> 00:15:05,150 Yeah, all except for the clasp. 274 00:15:05,180 --> 00:15:06,180 He said the old one broke. 275 00:15:21,180 --> 00:15:23,020 [thunder rumbling] 276 00:15:23,050 --> 00:15:24,170 Like the end of the world out there. 277 00:15:32,030 --> 00:15:37,020 Hey, man, I'm sorry about this morning. 278 00:15:37,050 --> 00:15:38,200 You were the one that turned on the shower. 279 00:15:38,230 --> 00:15:42,080 If I didn't, somebody would have. 280 00:15:42,110 --> 00:15:45,090 Well, it was cold. 281 00:15:56,120 --> 00:16:00,090 [suspenseful music playing] 282 00:16:08,120 --> 00:16:09,210 [screaming] 283 00:16:10,000 --> 00:16:11,090 - Oh my god. - Mr. Burke! 284 00:16:11,120 --> 00:16:12,110 Mr. Burke! 285 00:16:12,140 --> 00:16:15,150 Find my finger! 286 00:16:15,180 --> 00:16:16,230 Really? 287 00:16:17,020 --> 00:16:19,210 Let me see your hand. 288 00:16:27,090 --> 00:16:28,170 You think it's funny? 289 00:16:28,200 --> 00:16:29,220 [laughing] 290 00:16:30,010 --> 00:16:30,200 Yeah. 291 00:16:30,230 --> 00:16:32,100 Yeah. 292 00:16:32,130 --> 00:16:35,020 Maybe it'll be funnier in detention hall, all three 293 00:16:35,050 --> 00:16:36,080 of you. 294 00:16:36,110 --> 00:16:37,110 Oh, come on, they didn't do nothing. 295 00:16:37,140 --> 00:16:38,130 Ah, what's the big deal? 296 00:16:38,160 --> 00:16:39,110 Yeah. 297 00:16:39,140 --> 00:16:40,220 [thunder cracking] 298 00:16:41,010 --> 00:16:43,100 [explosion] 299 00:16:43,130 --> 00:16:44,110 [electricity popping] 300 00:16:44,140 --> 00:16:45,210 STUDENT 1: Whoa, what was that? 301 00:16:46,000 --> 00:16:48,150 [explosion] 302 00:16:48,180 --> 00:16:49,130 The saw is off, man. 303 00:16:49,160 --> 00:16:52,050 Whoa, the power. 304 00:16:52,080 --> 00:16:54,030 All right. 305 00:16:54,060 --> 00:16:55,070 Black out! 306 00:16:55,100 --> 00:16:56,160 STUDENT 1: School's out! 307 00:16:56,190 --> 00:16:58,120 All right! 308 00:16:58,150 --> 00:16:59,190 Party time! STUDENT 2: Come on, bro. 309 00:16:59,220 --> 00:17:00,170 Get out the candles. 310 00:17:04,010 --> 00:17:07,210 [thunder rumbling] 311 00:17:19,100 --> 00:17:23,060 [suspenseful music playing] 312 00:17:30,080 --> 00:17:32,190 DJ (ON RADIO): Power outages throughout the area. 313 00:17:32,220 --> 00:17:34,100 Emergency crews are working to restore power, 314 00:17:34,130 --> 00:17:35,190 but are hampered by the flooding-- 315 00:17:35,220 --> 00:17:37,080 Look, wait, wait, we're in the boonies here. 316 00:17:37,110 --> 00:17:40,000 The inner cities don't have trouble with mudslides. 317 00:17:40,030 --> 00:17:40,820 Great, you found it. 318 00:17:41,020 --> 00:17:42,130 It's a little small though. 319 00:17:42,160 --> 00:17:44,040 It's enough to power the PA system and anything we 320 00:17:44,070 --> 00:17:45,050 need from the first aid office. 321 00:17:45,080 --> 00:17:46,030 All right, John. 322 00:17:46,060 --> 00:17:48,010 OK, bye-bye. 323 00:17:48,040 --> 00:17:50,050 Well, the good news is that the district assures me 324 00:17:50,080 --> 00:17:52,000 the buses will be here. 325 00:17:52,030 --> 00:17:53,110 The bad news is that it'll take three 326 00:17:53,140 --> 00:17:55,150 hours to round up the drivers. 327 00:17:55,180 --> 00:17:57,020 So let's fire this thing up. 328 00:17:57,050 --> 00:17:58,080 I'll make an announcement, calm everybody down. 329 00:17:58,110 --> 00:17:59,170 It's out of gas. 330 00:17:59,200 --> 00:18:02,180 Ah, great. 331 00:18:02,210 --> 00:18:05,140 We can siphon some from my car. 332 00:18:05,170 --> 00:18:07,030 Come on. 333 00:18:07,060 --> 00:18:10,110 I'll point out where I'm parked. 334 00:18:10,140 --> 00:18:11,090 I hope it's unleaded. 335 00:18:14,220 --> 00:18:18,020 Hey, Jim, you're not going to allow them 336 00:18:18,050 --> 00:18:19,200 to go on to their next class. 337 00:18:19,230 --> 00:18:21,050 Now, I don't think it's wise to invite 338 00:18:21,080 --> 00:18:23,110 playtime in the hallways. 339 00:18:23,140 --> 00:18:27,130 Not when we've already got them corralled. 340 00:18:27,160 --> 00:18:29,150 Let's leave them in their classes. 341 00:18:29,180 --> 00:18:31,220 I think our teachers are resourceful enough to entertain 342 00:18:32,010 --> 00:18:35,190 them for 180 minutes, eh? 343 00:18:35,220 --> 00:18:37,050 It's DNA. 344 00:18:37,080 --> 00:18:39,050 No it's cold fusion. 345 00:18:39,080 --> 00:18:41,070 It's a horse apple? 346 00:18:41,100 --> 00:18:42,080 Nope. 347 00:18:42,110 --> 00:18:44,010 Is it a sex thing? 348 00:18:44,040 --> 00:18:45,140 No. 349 00:18:45,170 --> 00:18:48,160 It's Mr. Burke. - That's enough. 350 00:19:04,090 --> 00:19:11,160 And then from the room he was told never to go into, 351 00:19:11,190 --> 00:19:17,040 he heard, "who's got my golden arm?" 352 00:19:32,080 --> 00:19:37,130 This is the perfect time for us to talk about silence. 353 00:19:37,160 --> 00:19:40,030 It's an effect that many authors strive to duplicate. 354 00:19:40,060 --> 00:19:44,230 But did you ever stop to think how you would describe silence? 355 00:19:45,020 --> 00:19:49,230 OK, close your eyes and listen to the rain. 356 00:19:50,020 --> 00:19:52,080 Come on, everyone. 357 00:19:52,110 --> 00:19:53,060 Close your eyes. 358 00:19:57,070 --> 00:19:58,040 Now listen. 359 00:20:05,030 --> 00:20:08,220 How would you describe the sound of rain to someone cannot hear? 360 00:20:23,110 --> 00:20:28,030 It's rhythmic, constant. 361 00:20:44,200 --> 00:20:46,090 God, can you believe her? 362 00:20:46,120 --> 00:20:47,170 Something like this happens, we're 363 00:20:47,200 --> 00:20:49,110 sitting in class listening. What a joke. 364 00:20:49,140 --> 00:20:50,210 It wasn't so bad. 365 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 - It made me feel kind of calm. - Not me, man. 366 00:20:52,230 --> 00:20:54,020 I'm itching. 367 00:20:54,050 --> 00:20:55,120 That's because you're a psycho, Rob. 368 00:20:55,150 --> 00:20:57,140 So what'd you follow me for? 369 00:20:57,170 --> 00:20:59,040 You look like you know how to have fun. 370 00:20:59,070 --> 00:21:00,120 You got that right. 371 00:21:00,150 --> 00:21:02,090 What you got on your mind? 372 00:21:02,120 --> 00:21:03,220 I don't know. 373 00:21:04,010 --> 00:21:06,120 I think we ought to just step out, see what develops. 374 00:21:06,150 --> 00:21:07,210 Just go with it. 375 00:21:08,000 --> 00:21:09,100 What are you going to do? 376 00:21:09,130 --> 00:21:11,160 Well, I'm gonna go get Marty and then ditch. 377 00:21:11,190 --> 00:21:13,010 That's a good idea. 378 00:21:13,040 --> 00:21:14,140 Get everybody out of Burke's shop class. 379 00:21:14,170 --> 00:21:17,010 I said I was going, Rob, not you. 380 00:21:17,040 --> 00:21:19,020 Why, what's the matter, Allison? 381 00:21:19,050 --> 00:21:20,220 You afraid that if I go, he'll go with everybody 382 00:21:21,010 --> 00:21:22,150 else instead of you? 383 00:21:22,180 --> 00:21:24,120 Well, look, if we hang around here we're gonna get busted. 384 00:21:24,150 --> 00:21:25,120 Look, I'll go with you. 385 00:21:25,150 --> 00:21:26,110 I know a guy in that class. 386 00:21:26,140 --> 00:21:27,090 Come on. 387 00:21:34,040 --> 00:21:35,030 Well, this ought to do, huh? 388 00:21:35,060 --> 00:21:36,190 Yeah. 389 00:21:36,220 --> 00:21:38,020 OK, let's hustle it up before the natives get restless. 390 00:21:38,050 --> 00:21:39,030 Hold up a second. 391 00:21:39,060 --> 00:21:40,120 I want to ask you a question. 392 00:21:40,150 --> 00:21:41,140 I overheard you before talking to Townsend. 393 00:21:41,170 --> 00:21:42,230 Yeah. 394 00:21:43,020 --> 00:21:45,020 Well, it seemed like there was a problem. 395 00:21:45,050 --> 00:21:46,100 Is he concerned about something? 396 00:21:46,130 --> 00:21:48,100 Well, there is, with everyone's safety. 397 00:21:48,130 --> 00:21:50,190 Well, what I'm getting at is, you know the kids 398 00:21:50,220 --> 00:21:52,220 who were wilding in the park? 399 00:21:53,010 --> 00:21:56,050 There's a rumor that maybe those kids go to this school. 400 00:21:56,080 --> 00:21:57,130 I've heard that. 401 00:21:57,160 --> 00:21:58,220 Well, do you know who these kids are? 402 00:21:59,010 --> 00:22:01,050 No, but they're not the only kids 403 00:22:01,080 --> 00:22:02,130 that we have to worry about. 404 00:22:02,160 --> 00:22:05,080 I mean, there has been so much talk here. 405 00:22:05,110 --> 00:22:08,210 I just hope that some of the others 406 00:22:09,000 --> 00:22:10,040 aren't just dying to try it. 407 00:22:10,070 --> 00:22:11,010 What? 408 00:22:11,040 --> 00:22:12,180 Like a copycat thing? 409 00:22:12,210 --> 00:22:14,120 It's a perfect setting. 410 00:22:14,150 --> 00:22:16,150 I mean, look what happened in the blackouts in New York City. 411 00:22:16,180 --> 00:22:18,030 This is not New York. 412 00:22:18,060 --> 00:22:19,150 I mean, there's nobody drooling on the sidewalk. 413 00:22:19,180 --> 00:22:21,060 OK, OK, OK. 414 00:22:21,090 --> 00:22:24,010 And look, I'm not saying that it's going to start. 415 00:22:24,040 --> 00:22:26,230 But if it does-- 416 00:22:27,190 --> 00:22:29,070 Just letting that darkness get to us. 417 00:22:29,100 --> 00:22:30,190 Yeah, well, let's hope we're the only ones. 418 00:22:36,210 --> 00:22:39,090 Who goes there? 419 00:22:39,120 --> 00:22:41,050 We've been looking for you guys. 420 00:22:41,080 --> 00:22:44,090 Everybody's supposed to go on to their next class now. 421 00:22:44,120 --> 00:22:46,070 I didn't hear anything about that. 422 00:22:46,100 --> 00:22:48,150 Well, that's cause shop is at the end of the school. 423 00:22:48,180 --> 00:22:51,050 Is that why I'm always last to know? 424 00:22:51,080 --> 00:22:53,020 Come on, Mr. Burke, you're holding us prisoner. 425 00:22:53,050 --> 00:22:58,100 Hey, go, by executive order, you're all free. 426 00:22:58,130 --> 00:22:59,110 [cheering] 427 00:22:59,140 --> 00:23:00,200 Let's go! Let's go! 428 00:23:00,230 --> 00:23:01,200 Whew! 429 00:23:01,230 --> 00:23:04,180 We're outta here. 430 00:23:04,210 --> 00:23:08,160 [chatter] 431 00:23:13,170 --> 00:23:17,130 Yeah, all right! 432 00:23:17,160 --> 00:23:18,150 Don't do that! 433 00:23:18,180 --> 00:23:20,000 No, no, no. 434 00:23:20,030 --> 00:23:22,110 [laughing] 435 00:23:22,140 --> 00:23:24,180 Allison's bracelet matches the description of the jogger's 436 00:23:24,210 --> 00:23:26,160 right down to the charms. 437 00:23:26,190 --> 00:23:28,100 You wouldn't believe it. 438 00:23:28,130 --> 00:23:31,090 Mrs. Dawson had us sitting in a room listening to the rain. 439 00:23:31,120 --> 00:23:32,120 Yeah, I was afraid she was gonna 440 00:23:32,150 --> 00:23:34,100 break out some new age music. 441 00:23:34,130 --> 00:23:36,120 Hey, let's give her something to really listen to. 442 00:23:40,130 --> 00:23:41,090 Come on, Marty. 443 00:23:41,120 --> 00:23:42,230 This is stupid. 444 00:23:43,020 --> 00:23:44,100 Let's just you and me ditch. 445 00:23:44,130 --> 00:23:46,070 Yeah, OK, but right after this, I promise, OK? 446 00:23:49,100 --> 00:23:51,040 What is it, do you think, about the rain 447 00:23:51,070 --> 00:23:52,020 that makes it so scary? 448 00:23:55,030 --> 00:23:58,060 And why is it always so stormy in all the old horror movies? 449 00:24:05,080 --> 00:24:09,180 Trapped in a beautiful old house, stuck in because 450 00:24:09,210 --> 00:24:15,070 of the rain, the vampire eases out of his coffin. 451 00:24:15,100 --> 00:24:18,190 [banging] 452 00:24:25,200 --> 00:24:29,170 [screaming] 453 00:24:30,200 --> 00:24:33,160 [cheering] 454 00:24:51,010 --> 00:24:52,050 MR. TOWNSEND: You've got to be kidding. 455 00:24:52,080 --> 00:24:55,210 I've got over 500 kids in this school. 456 00:24:56,000 --> 00:24:59,230 It's ridiculous that they can't get through. 457 00:25:00,020 --> 00:25:01,100 Yeah, well, thanks anyway. 458 00:25:04,070 --> 00:25:05,120 What's wrong? 459 00:25:05,150 --> 00:25:07,120 Oakdale Lane is under three feet of mud. 460 00:25:07,150 --> 00:25:08,120 Buses can't get through? 461 00:25:08,150 --> 00:25:10,000 Nothing can get through. 462 00:25:10,030 --> 00:25:15,060 We're stuck here, probably until well after dark. 463 00:25:23,100 --> 00:25:24,210 So how are we gonna top that? 464 00:25:32,080 --> 00:25:37,040 [suspenseful music playing] 465 00:25:55,020 --> 00:25:57,230 (SINGING) Jack be nimble, Jack be quick. 466 00:25:58,020 --> 00:25:59,220 [inaudible] 467 00:26:03,000 --> 00:26:04,220 OK. 468 00:26:05,010 --> 00:26:05,810 You're hot. 469 00:26:06,010 --> 00:26:08,100 No, wait, wait, wait, wait. 470 00:26:08,130 --> 00:26:10,040 110, that's the right volts. 471 00:26:10,070 --> 00:26:12,050 OK, fire. 472 00:26:12,080 --> 00:26:13,020 Ah. 473 00:26:16,220 --> 00:26:18,170 It was on when I plugged it in. 474 00:26:22,130 --> 00:26:24,050 I guess you and me are the town criers. 475 00:26:24,080 --> 00:26:25,180 You take the west end-- 476 00:26:25,210 --> 00:26:27,090 Hold on a minute, Geb, let me talk to the district. 477 00:26:27,120 --> 00:26:29,030 Jim, it's a simple matter. 478 00:26:29,060 --> 00:26:30,110 The PA is out. 479 00:26:30,140 --> 00:26:31,230 We have to communicate with the teachers. 480 00:26:32,020 --> 00:26:33,220 We don't need the district to tell us what to do. 481 00:26:34,010 --> 00:26:35,170 I am still the administrator of this school. 482 00:26:35,200 --> 00:26:40,040 Then administrate, make a decision. 483 00:26:40,070 --> 00:26:42,070 Hey, guys, it's not such a bad idea. 484 00:26:42,100 --> 00:26:44,000 We could just, you know, go around to the teachers, 485 00:26:44,030 --> 00:26:45,200 tell them bus is going to be a little late. 486 00:26:45,230 --> 00:26:49,020 Problem, Ms. Dawson locked her class in. 487 00:26:49,050 --> 00:26:50,160 She won't open the door. 488 00:26:50,190 --> 00:26:51,150 Why? 489 00:26:51,180 --> 00:26:52,160 A bunch of kids got out. 490 00:26:52,190 --> 00:26:54,070 I don't know from what class. 491 00:26:54,100 --> 00:26:56,030 They're raising hell in the hallway. 492 00:26:56,060 --> 00:26:59,130 I mean, it was a little frightening. 493 00:26:59,160 --> 00:27:00,230 Who's running your class? 494 00:27:01,020 --> 00:27:02,230 I left Kevin Hubert in charge. 495 00:27:03,020 --> 00:27:04,160 All right, Mr. Anderson, go back to your room. 496 00:27:04,190 --> 00:27:06,010 We're gonna put these classes together. 497 00:27:06,040 --> 00:27:07,050 Two teachers in every room. 498 00:27:07,080 --> 00:27:08,040 That's just gonna make it harder-- 499 00:27:08,070 --> 00:27:09,020 That's my decision. 500 00:27:12,070 --> 00:27:13,040 Coach, go find Ms. Dawson. 501 00:27:13,070 --> 00:27:14,140 Calm her down. 502 00:27:14,170 --> 00:27:16,020 Mr. Gebbert, you can start in the wood shop. 503 00:27:16,050 --> 00:27:18,160 We're gonna start grouping these classes together. 504 00:27:18,190 --> 00:27:20,100 And if it doesn't offend you, I'm calling 505 00:27:20,130 --> 00:27:21,110 the district to back me up. 506 00:27:24,110 --> 00:27:25,230 Oh, man, I shredded her. 507 00:27:26,020 --> 00:27:27,090 I got right in her face and she freaked. 508 00:27:27,120 --> 00:27:29,030 Yeah. 509 00:27:29,060 --> 00:27:31,020 I especially liked the thunder quality when we hit the door. 510 00:27:31,050 --> 00:27:32,210 [inaudible] locker, man. 511 00:27:33,000 --> 00:27:33,810 He's gonna be ticked. 512 00:27:34,010 --> 00:27:35,080 Yeah, because he missed out. 513 00:27:35,110 --> 00:27:37,020 Yeah, the question is, how are we gonna top it? 514 00:27:37,050 --> 00:27:37,820 Why don't we ditch? 515 00:27:38,020 --> 00:27:38,800 No way. 516 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 We got run of the school. 517 00:27:40,030 --> 00:27:41,060 ALL: Yeah. 518 00:27:41,090 --> 00:27:42,150 First the other night, then the school. 519 00:27:42,180 --> 00:27:44,020 We'll be [inaudible] in a month. 520 00:27:44,050 --> 00:27:45,220 Definite chance to outdo ourselves. 521 00:27:46,010 --> 00:27:47,050 What other night? 522 00:27:47,080 --> 00:27:49,210 It was just a party. 523 00:27:50,000 --> 00:27:51,170 Just a historic party. 524 00:27:51,200 --> 00:27:53,140 Man, it was jamming. 525 00:27:53,170 --> 00:27:54,130 Why wasn't I invited? 526 00:27:54,160 --> 00:27:55,230 Well, it just happened. 527 00:27:56,020 --> 00:27:57,160 I mean, there was no plans, nobody 528 00:27:57,190 --> 00:28:01,120 showing up fashionably late, no small talk around the keg. 529 00:28:01,150 --> 00:28:03,000 It was just an opportunity. 530 00:28:03,030 --> 00:28:05,120 So we grabbed it, things just took off. 531 00:28:05,150 --> 00:28:07,080 Just like this. 532 00:28:07,110 --> 00:28:09,070 Just like this. 533 00:28:09,100 --> 00:28:11,150 [chatter] 534 00:28:11,180 --> 00:28:12,120 Woo-hoo. 535 00:28:12,150 --> 00:28:13,110 [laughs] 536 00:28:13,140 --> 00:28:14,090 Oh, man. 537 00:28:17,110 --> 00:28:18,090 Whew! 538 00:28:18,120 --> 00:28:19,060 Come on. 539 00:28:22,110 --> 00:28:24,180 Hey, was that party at Ed's house? 540 00:28:24,210 --> 00:28:26,070 Yeah, Allison, at Ed's. 541 00:28:26,100 --> 00:28:28,000 Don't get that way with me. 542 00:28:28,030 --> 00:28:29,000 What happened? 543 00:28:29,030 --> 00:28:31,000 Why don't you go ask Marty? 544 00:28:31,030 --> 00:28:32,110 Because if something bad happened, 545 00:28:32,140 --> 00:28:33,190 you're the one that would brag about it. 546 00:28:39,180 --> 00:28:40,130 Hey, Marty. 547 00:28:40,160 --> 00:28:42,070 Yeah? 548 00:28:42,100 --> 00:28:44,080 You know that bracelet you got Allison, the one with all the 549 00:28:44,110 --> 00:28:45,110 little-- - The little charms on it. 550 00:28:45,140 --> 00:28:46,130 Right. 551 00:28:46,160 --> 00:28:47,100 Where'd you get it? 552 00:28:47,130 --> 00:28:48,140 I bought it. 553 00:28:48,170 --> 00:28:49,180 Well, where, because, you know, 554 00:28:49,210 --> 00:28:50,220 I'd kind of like to get one myself. 555 00:28:51,010 --> 00:28:53,090 Just at the store on Main Street. 556 00:28:53,120 --> 00:28:55,140 Well, did you have to pick out all the little charms 557 00:28:55,170 --> 00:28:56,150 or did they come with it? 558 00:28:56,180 --> 00:28:57,130 I mean-- 559 00:28:57,160 --> 00:28:59,180 I picked them out. 560 00:28:59,210 --> 00:29:03,040 Well, see, I like the spoon and I like the fork 561 00:29:03,070 --> 00:29:05,100 and I like the pyramid. 562 00:29:05,130 --> 00:29:07,220 But HK, the initials HK, I mean, what does that mean? 563 00:29:08,010 --> 00:29:09,050 I mean, does that mean-- 564 00:29:09,080 --> 00:29:12,080 Look, it's personal, man. 565 00:29:12,110 --> 00:29:13,050 Right. 566 00:29:18,020 --> 00:29:20,110 OK, so me and Marty, we were on the floor 567 00:29:20,140 --> 00:29:21,170 looking for his fingers. 568 00:29:21,200 --> 00:29:23,210 And I was pretty grossed out. 569 00:29:24,000 --> 00:29:25,030 And then here comes Burke. 570 00:29:25,060 --> 00:29:26,180 And you know-- 571 00:29:26,210 --> 00:29:28,050 Wait, wait, was he wearing his famous flannel shirt? 572 00:29:28,080 --> 00:29:30,000 Yeah, it's like the only one he has. 573 00:29:30,030 --> 00:29:31,160 The thing stinks. 574 00:29:31,190 --> 00:29:34,150 Why don't you tell me about the party? 575 00:29:34,180 --> 00:29:36,230 Sounds like Burke needs a new wardrobe. 576 00:29:37,020 --> 00:29:38,130 What he needs is a shower. 577 00:29:38,160 --> 00:29:40,030 So let's give him one. 578 00:29:40,060 --> 00:29:41,210 Boom shaka-laka. 579 00:29:42,000 --> 00:29:44,180 Oh, wait, we can't do anything to a teacher. 580 00:29:44,210 --> 00:29:45,230 Oh shut up. What do you think? 581 00:29:46,020 --> 00:29:47,040 We're in Geppert's class? 582 00:29:51,190 --> 00:29:53,090 Boom shaka-laka-laka. 583 00:29:53,120 --> 00:29:54,200 ALL: Boom shaka-laka-laka. 584 00:29:54,230 --> 00:29:56,080 Boom shaka-laka-laka. 585 00:29:56,110 --> 00:29:57,210 Boom shaka-laka-laka. 586 00:29:58,000 --> 00:29:59,080 Boom shaka-laka-laka. 587 00:29:59,110 --> 00:30:00,200 Boom shaka-laka-laka. 588 00:30:00,230 --> 00:30:02,070 Boom shaka-laka-laka. 589 00:30:02,100 --> 00:30:03,180 Boom shaka-laka-laka. 590 00:30:03,210 --> 00:30:04,220 Boom shaka-laka-laka. 591 00:30:05,010 --> 00:30:06,130 Boom shaka-laka-laka. 592 00:30:06,160 --> 00:30:11,000 [thunder cracking] 593 00:30:21,200 --> 00:30:22,140 Ms. Dawson? 594 00:30:26,080 --> 00:30:27,040 Beth? 595 00:30:27,070 --> 00:30:28,020 It's already passed 3:00. 596 00:30:28,050 --> 00:30:29,100 Can we go? 597 00:30:29,130 --> 00:30:30,190 I have to be home to babysit my brother. 598 00:30:30,220 --> 00:30:32,120 I got an after school job. 599 00:30:32,150 --> 00:30:35,150 I can't release anyone until we hear the final bell. 600 00:30:35,180 --> 00:30:37,090 There's no electricity. 601 00:30:37,120 --> 00:30:38,170 I want to go home. 602 00:30:38,200 --> 00:30:40,000 Ms. Dawson, my mom starts work at 4:00. 603 00:30:40,030 --> 00:30:40,820 I have to go. 604 00:30:41,020 --> 00:30:43,860 Sit down! 605 00:30:44,060 --> 00:30:45,190 Sit down and shut up! 606 00:30:45,220 --> 00:30:47,160 Now that door, it remains locked until the lights come on. 607 00:30:54,160 --> 00:30:56,060 We're all gonna sit quietly. 608 00:31:08,070 --> 00:31:09,060 ALL: Boom shaka-laka-laka. 609 00:31:09,090 --> 00:31:10,170 Boom shaka-laka-laka. 610 00:31:10,200 --> 00:31:12,050 Boom shaka-laka-laka. 611 00:31:12,080 --> 00:31:13,170 Boom shaka-laka-laka. 612 00:31:13,200 --> 00:31:15,040 Boom shaka-laka-laka. 613 00:31:15,070 --> 00:31:16,150 Boom shaka-laka-laka. 614 00:31:16,180 --> 00:31:18,030 Boom shaka-laka-laka. 615 00:31:18,060 --> 00:31:19,110 Boom shaka-laka-laka. 616 00:31:19,140 --> 00:31:20,230 Boom shaka-laka-laka. 617 00:31:21,020 --> 00:31:22,070 Boom shaka-laka-laka. 618 00:31:22,100 --> 00:31:23,220 Boom shaka-laka-laka. 619 00:31:24,010 --> 00:31:25,230 This is so lame. 620 00:31:26,020 --> 00:31:29,050 I stopped toilet papering houses in grade school. 621 00:31:29,080 --> 00:31:30,160 Yeah, but everybody else is into it. 622 00:31:30,190 --> 00:31:31,230 What are you gonna do, complain? 623 00:31:32,020 --> 00:31:33,130 Oh, sorry, I forgot. 624 00:31:33,160 --> 00:31:36,110 Look, Allison, you're starting to get a little lame. 625 00:31:36,140 --> 00:31:37,210 Oh, make up your mind. 626 00:31:38,000 --> 00:31:39,020 This morning you said you'd rather 627 00:31:39,050 --> 00:31:41,110 do anything with me than this. 628 00:31:41,140 --> 00:31:42,220 What's the deal? 629 00:31:43,010 --> 00:31:44,140 Look, you're right. 630 00:31:44,170 --> 00:31:46,100 It's just that Mr. Burke's been a jerk to us for so long. 631 00:31:46,130 --> 00:31:48,150 I mean, this is our chance to get even with him. 632 00:31:48,180 --> 00:31:50,000 Look, they'll stop right after this 633 00:31:50,030 --> 00:31:51,080 and then we'll go home, OK? 634 00:31:51,110 --> 00:31:52,230 I promise. 635 00:31:53,020 --> 00:31:55,200 Come on. 636 00:31:59,190 --> 00:32:02,150 No, you have to send something. 637 00:32:02,180 --> 00:32:04,180 No, that's too-- 638 00:32:04,210 --> 00:32:05,160 Joe? 639 00:32:08,010 --> 00:32:10,200 Joe? 640 00:32:16,070 --> 00:32:18,020 Phone's dead. 641 00:32:18,050 --> 00:32:22,090 Mr. Townsend, what do we do about getting the kids home? 642 00:32:34,030 --> 00:32:35,110 ALL: Boom shaka-laka-laka. 643 00:32:35,140 --> 00:32:37,050 Boom shaka-laka-laka. 644 00:32:37,080 --> 00:32:38,180 Boom shaka-laka-laka. 645 00:32:38,210 --> 00:32:40,060 Boom shaka-laka-laka. 646 00:32:40,090 --> 00:32:41,180 Boom shaka-laka-laka. 647 00:32:41,210 --> 00:32:43,050 Boom shaka-laka-laka. 648 00:32:43,080 --> 00:32:44,150 Boom shaka-laka-laka. 649 00:32:44,180 --> 00:32:46,020 Boom shaka-laka-laka. 650 00:32:46,050 --> 00:32:47,160 Boom shaka-laka-laka. 651 00:32:47,190 --> 00:32:49,040 Boom shaka-laka-laka. 652 00:32:49,070 --> 00:32:50,200 Boom shaka-laka-laka. 653 00:32:50,230 --> 00:32:52,070 Boom shaka-laka-laka. 654 00:32:52,100 --> 00:32:53,180 Boom shaka-laka-laka. 655 00:32:53,210 --> 00:32:55,090 Boom shaka-laka-laka. 656 00:32:55,120 --> 00:32:56,180 Boom shaka-laka-laka. 657 00:32:56,210 --> 00:32:58,080 Boom shaka-laka-laka. 658 00:32:58,110 --> 00:32:59,190 Boom shaka-laka-laka. 659 00:32:59,220 --> 00:33:01,090 Boom shaka-laka-laka. 660 00:33:01,120 --> 00:33:03,020 Boom shaka-laka-laka. 661 00:33:03,050 --> 00:33:04,130 Boom shaka-laka-laka. 662 00:33:04,160 --> 00:33:05,230 Boom shaka-laka-laka. 663 00:33:06,020 --> 00:33:07,090 Boom shaka-laka-laka. 664 00:33:07,120 --> 00:33:08,190 Boom shaka-laka-laka. 665 00:33:08,220 --> 00:33:10,160 Boom shaka-laka-laka. 666 00:33:10,190 --> 00:33:12,060 Come on, Judy, let's go. 667 00:33:12,090 --> 00:33:14,230 And miss seeing Burke get tossed into the shower? 668 00:33:15,020 --> 00:33:17,010 Yeah, exactly. 669 00:33:17,040 --> 00:33:18,070 Don't you want to be out with Marty? 670 00:33:18,100 --> 00:33:19,110 Well, of course I do. 671 00:33:19,140 --> 00:33:21,040 But this is so stupid. 672 00:33:21,070 --> 00:33:23,000 I mean, I hate feeling like I'm wrong just because I'm not 673 00:33:23,030 --> 00:33:24,090 going along with everyone else. 674 00:33:27,030 --> 00:33:29,060 So what did you and Marty do on Saturday night? 675 00:33:29,090 --> 00:33:30,200 Why? 676 00:33:30,230 --> 00:33:32,110 Well, I thought I saw you at the movies at the mall. 677 00:33:32,140 --> 00:33:34,040 No, he went out with those guys. 678 00:33:34,070 --> 00:33:35,090 To the park? 679 00:33:35,120 --> 00:33:36,150 What's going on, Judy? 680 00:33:36,180 --> 00:33:38,160 What's happening? 681 00:33:38,190 --> 00:33:42,160 ALL: Boom shaka-laka-laka. 682 00:33:42,190 --> 00:33:44,030 Boom shaka-laka-laka. 683 00:33:44,060 --> 00:33:45,150 Boom shaka-laka-laka. 684 00:33:45,180 --> 00:33:47,020 Boom shaka-laka-laka. 685 00:33:47,050 --> 00:33:48,100 Boom shaka-laka-laka. 686 00:33:48,130 --> 00:33:50,030 Boom shaka-laka-laka. 687 00:33:50,060 --> 00:33:51,090 Boom shaka-laka-laka. 688 00:33:51,120 --> 00:33:52,190 Boom shaka-laka-laka. 689 00:33:52,220 --> 00:33:54,110 Boom shaka-laka-laka. 690 00:33:54,140 --> 00:33:55,210 Boom shaka-laka-laka. 691 00:33:56,000 --> 00:33:57,040 Boom shaka-laka-laka. 692 00:33:57,070 --> 00:33:58,120 Boom shaka-laka-laka. 693 00:33:58,150 --> 00:33:59,230 Boom shaka-laka-laka. 694 00:34:00,020 --> 00:34:03,220 [cheering] 695 00:34:04,010 --> 00:34:05,100 [chatter] 696 00:34:05,130 --> 00:34:07,100 Let's go! 697 00:34:07,130 --> 00:34:11,180 [yelling] 698 00:34:11,210 --> 00:34:13,020 - Come on, man. - All right, grab him. 699 00:34:13,050 --> 00:34:14,000 Grab him. 700 00:34:14,030 --> 00:34:14,810 All right, let's go. 701 00:34:15,010 --> 00:34:16,100 [laughing] 702 00:34:16,130 --> 00:34:18,130 You people are in deep trouble! 703 00:34:18,160 --> 00:34:19,170 Get your hands off me! 704 00:34:19,200 --> 00:34:21,030 Ah, what's the matter, Mr. Burke? 705 00:34:21,060 --> 00:34:22,180 ALL: Shower! Shower! 706 00:34:22,210 --> 00:34:23,180 Shower! 707 00:34:23,210 --> 00:34:24,190 Shower! 708 00:34:24,220 --> 00:34:25,170 Shower! 709 00:34:25,200 --> 00:34:26,210 Shower! 710 00:34:27,000 --> 00:34:27,810 Shower! 711 00:34:28,010 --> 00:34:29,040 Shower! 712 00:34:29,070 --> 00:34:30,040 Shower! 713 00:34:30,070 --> 00:34:31,030 Shower! 714 00:34:31,060 --> 00:34:32,030 Shower! 715 00:34:32,060 --> 00:34:35,010 [laughing] 716 00:34:46,000 --> 00:34:50,000 Hello, Ms. Dawson, it's Coach Peterson. 717 00:34:50,030 --> 00:34:52,010 Is anybody in there? 718 00:34:52,040 --> 00:34:54,100 Come on, open up. 719 00:34:54,130 --> 00:34:55,230 Is there anybody in there? 720 00:34:56,020 --> 00:34:58,160 It's OK, it's me. 721 00:34:58,190 --> 00:34:59,200 Ms. Dawson's just sitting there. 722 00:34:59,230 --> 00:35:01,190 She's kind of freaked out. 723 00:35:01,220 --> 00:35:03,040 I'll take care of it. 724 00:35:05,200 --> 00:35:09,060 Ms. Dawson, are you OK? 725 00:35:14,030 --> 00:35:15,140 I'm sorry. 726 00:35:15,170 --> 00:35:16,210 I-- 727 00:35:17,000 --> 00:35:19,220 It's just a blackout. 728 00:35:20,010 --> 00:35:22,200 It was that thing in the park. 729 00:35:22,230 --> 00:35:24,200 The kids scared me. 730 00:35:24,230 --> 00:35:26,040 BOYS: Boom shaka-laka-laka. 731 00:35:26,070 --> 00:35:27,130 Boom shaka-laka-laka. 732 00:35:27,160 --> 00:35:28,220 Boom shaka-laka-laka. 733 00:35:29,010 --> 00:35:30,150 They're sending Mr. Burke to the showers. 734 00:35:30,180 --> 00:35:31,200 Boom shaka-laka-laka. 735 00:35:31,230 --> 00:35:33,070 Boom shaka-laka-laka. 736 00:35:33,100 --> 00:35:34,200 Boom shaka-laka-laka. 737 00:35:34,230 --> 00:35:36,070 Boom shaka-laka-laka. 738 00:35:36,100 --> 00:35:37,180 Boom shaka-laka-laka. 739 00:35:37,210 --> 00:35:39,070 Boom shaka-laka-laka. 740 00:35:39,100 --> 00:35:40,170 Boom shaka-laka-laka. 741 00:35:40,200 --> 00:35:41,230 Let him go. 742 00:35:42,020 --> 00:35:43,100 Sorry, coach, your rules. 743 00:35:43,130 --> 00:35:44,210 He sweats, he showers. 744 00:35:45,000 --> 00:35:46,140 I said let him go! 745 00:35:46,170 --> 00:35:48,090 Oh, well, you're such a big man. 746 00:35:51,010 --> 00:35:52,100 Why don't you switch places with him? 747 00:35:52,130 --> 00:35:53,070 No way, man. 748 00:35:53,100 --> 00:35:54,150 I want Burke. 749 00:35:54,180 --> 00:35:55,150 Yeah, give us Burke. 750 00:35:55,180 --> 00:35:57,100 Let's do it. ALL: Shower! 751 00:35:57,130 --> 00:35:58,120 Shower! 752 00:35:58,150 --> 00:36:00,080 Shower! Shower! 753 00:36:00,110 --> 00:36:01,090 Shower! 754 00:36:01,120 --> 00:36:02,110 Shower! 755 00:36:02,140 --> 00:36:03,100 Shower! 756 00:36:03,130 --> 00:36:04,100 Shower! 757 00:36:04,130 --> 00:36:05,100 Shower! 758 00:36:05,130 --> 00:36:06,100 Shower! 759 00:36:06,130 --> 00:36:08,210 Shower! 760 00:36:09,000 --> 00:36:13,080 [thunder cracking] 761 00:36:22,090 --> 00:36:24,100 Call the San Diego Wild Animal Park. 762 00:36:24,130 --> 00:36:26,200 We've snagged a rare pair. 763 00:36:26,230 --> 00:36:28,190 I hope they don't bread. 764 00:36:28,220 --> 00:36:30,140 I think we ought to add to the collection. 765 00:36:30,170 --> 00:36:31,130 Come on, man. 766 00:36:31,160 --> 00:36:33,020 Let's just try to go home. 767 00:36:33,050 --> 00:36:35,130 Don't go away, we'll all be right back. 768 00:36:35,160 --> 00:36:37,140 It's still not too late to stop before somebody 769 00:36:37,170 --> 00:36:40,160 gets hurt, before this becomes another incident 770 00:36:40,190 --> 00:36:41,130 like in the park. 771 00:36:41,160 --> 00:36:43,220 Yeah, yeah, yeah. 772 00:36:44,010 --> 00:36:44,190 Let's go. 773 00:36:44,220 --> 00:36:45,170 Come on. 774 00:36:45,200 --> 00:36:48,060 Come on. 775 00:36:48,090 --> 00:36:49,050 Come on, man. 776 00:36:49,080 --> 00:36:50,030 Let's go. 777 00:37:03,130 --> 00:37:05,050 What if we IDed ourselves? 778 00:37:05,080 --> 00:37:08,050 Well, they'll throw us in with Doug. 779 00:37:08,080 --> 00:37:09,140 I think what we have to do is break 780 00:37:09,170 --> 00:37:11,030 up the group from the inside. 781 00:37:11,060 --> 00:37:13,130 Put Rob up against Marty through Allison maybe? 782 00:37:13,160 --> 00:37:15,060 Maybe, yeah. 783 00:37:15,090 --> 00:37:16,100 I'm gonna try to get to Townsend. 784 00:37:19,120 --> 00:37:20,210 ALL: Boom shaka-laka-laka. 785 00:37:21,000 --> 00:37:22,130 Boom shaka-laka-laka. 786 00:37:22,160 --> 00:37:23,230 Boom shaka-laka-laka. 787 00:37:24,020 --> 00:37:25,120 Boom shaka-laka-laka. 788 00:37:25,150 --> 00:37:27,010 Boom shaka-laka-laka. 789 00:37:27,040 --> 00:37:28,120 Boom shaka-laka-laka. 790 00:37:28,150 --> 00:37:29,150 Boom shaka-laka-laka. 791 00:37:29,180 --> 00:37:31,110 Boom shaka-laka-laka. 792 00:37:31,140 --> 00:37:32,230 Boom shaka-laka-laka. 793 00:37:33,020 --> 00:37:34,090 Boom shaka-laka-laka. 794 00:37:34,120 --> 00:37:35,160 Boom shaka-- 795 00:37:35,190 --> 00:37:38,060 Mr. Townsend, we want to talk to you. 796 00:37:38,090 --> 00:37:39,100 Yeah, come on out. 797 00:37:39,130 --> 00:37:40,190 You kids go back to your classes. 798 00:37:40,220 --> 00:37:42,160 You're in enough trouble already. 799 00:37:42,190 --> 00:37:45,200 MARTY: You come out and ask nicely, we will. 800 00:37:45,230 --> 00:37:47,050 I'm not a fool. 801 00:37:47,080 --> 00:37:49,210 Then we'll huff, and we'll puff, 802 00:37:50,000 --> 00:37:52,200 and we'll blow your door down. 803 00:37:52,230 --> 00:37:56,010 [blowing] 804 00:38:06,180 --> 00:38:07,130 Stop that. 805 00:38:07,160 --> 00:38:08,110 Just stop the nonsense! 806 00:38:13,070 --> 00:38:16,030 [banging] 807 00:38:16,060 --> 00:38:17,010 Everybody move back. 808 00:38:17,040 --> 00:38:19,220 Stay calm. 809 00:38:21,210 --> 00:38:23,070 Allison, I know who the woman was 810 00:38:23,100 --> 00:38:25,150 who was attacked in the park. 811 00:38:25,180 --> 00:38:28,170 That bracelet you're wearing belonged to her. 812 00:38:28,200 --> 00:38:30,230 No way. 813 00:38:31,020 --> 00:38:33,200 I can tell by the charms. 814 00:38:33,230 --> 00:38:37,200 If Marty was one of those kids, then what happened in the park 815 00:38:37,230 --> 00:38:39,030 could be happening all over again. 816 00:38:42,120 --> 00:38:44,150 He could never do anything like that. 817 00:38:49,170 --> 00:38:51,140 OK, get out of here! 818 00:38:51,170 --> 00:38:54,010 Why don't you and I go have a little talk? 819 00:38:54,040 --> 00:38:57,120 [music playing] 820 00:38:58,150 --> 00:39:00,120 [yelling] 821 00:39:08,130 --> 00:39:11,000 Police! 822 00:39:11,030 --> 00:39:12,000 What? 823 00:39:12,030 --> 00:39:12,200 What are you talking about? 824 00:39:12,230 --> 00:39:14,100 What's going on? 825 00:39:14,130 --> 00:39:15,180 Police? 826 00:39:15,210 --> 00:39:17,020 Hey. 827 00:39:17,050 --> 00:39:18,030 Hey, man. 828 00:39:18,060 --> 00:39:19,000 Wait a minute. 829 00:39:19,030 --> 00:39:20,040 Hey, this isn't cool 830 00:39:20,070 --> 00:39:21,040 ALL: Boom shaka-laka-laka. 831 00:39:21,070 --> 00:39:22,150 Boom shaka-laka-laka. 832 00:39:22,180 --> 00:39:24,030 Boom shaka-laka-laka. 833 00:39:24,060 --> 00:39:25,150 Boom shaka-laka-laka. 834 00:39:25,180 --> 00:39:27,030 Boom shaka-laka-laka. 835 00:39:27,060 --> 00:39:28,140 Boom shaka-laka-laka. 836 00:39:28,170 --> 00:39:30,020 Boom shaka-laka-laka. 837 00:39:30,050 --> 00:39:31,140 Boom shaka-laka-laka. 838 00:39:31,170 --> 00:39:32,140 Boom shaka-laka-laka. 839 00:39:32,170 --> 00:39:34,010 Boom shaka-laka-laka. 840 00:39:34,040 --> 00:39:35,130 Boom shaka-laka-laka. 841 00:39:35,160 --> 00:39:36,130 Boom shaka-laka-laka. 842 00:39:36,160 --> 00:39:38,010 Boom shaka-laka-laka. 843 00:39:38,040 --> 00:39:39,120 Boom shaka-laka-laka. 844 00:39:39,150 --> 00:39:40,120 Boom shaka-laka-laka. 845 00:39:40,150 --> 00:39:42,000 Boom shaka-laka-laka. 846 00:39:42,030 --> 00:39:43,000 Boom shaka-laka-laka. 847 00:39:43,030 --> 00:39:44,000 Boom shaka-laka-laka. 848 00:39:44,030 --> 00:39:45,110 Boom shaka-laka-laka. 849 00:39:45,140 --> 00:39:46,110 Boom shaka-laka-laka. 850 00:39:46,140 --> 00:39:47,110 Boom shaka-laka-laka. 851 00:39:47,140 --> 00:39:48,230 Boom shaka-laka-laka. 852 00:39:49,020 --> 00:39:49,820 Boom shaka-laka-laka. 853 00:39:50,020 --> 00:39:50,820 Boom shaka-laka-laka. 854 00:39:51,020 --> 00:39:52,100 Boom shaka-laka-laka. 855 00:39:52,130 --> 00:39:53,100 Boom shaka-laka-laka. 856 00:39:53,130 --> 00:39:54,100 Boom shaka-laka-laka. 857 00:39:54,130 --> 00:39:55,100 Boom shaka-laka-laka. 858 00:39:55,130 --> 00:39:56,220 Boom shaka-laka-laka. 859 00:39:57,010 --> 00:40:03,800 Boom shaka-laka-laka. 860 00:40:04,000 --> 00:40:05,090 Boom shaka-laka-laka. 861 00:40:05,120 --> 00:40:06,090 Boom shaka-laka-laka. 862 00:40:06,120 --> 00:40:07,090 Boom shaka-laka-laka. 863 00:40:07,120 --> 00:40:08,090 Boom shaka-laka-laka. 864 00:40:08,120 --> 00:40:09,080 Boom shaka-laka-laka. 865 00:40:09,110 --> 00:40:10,200 Boom shaka-laka-laka. 866 00:40:10,230 --> 00:40:11,200 Boom shaka-laka-laka. 867 00:40:11,230 --> 00:40:12,200 Boom shaka-laka-laka. 868 00:40:12,230 --> 00:40:13,200 Boom shaka-laka-laka. 869 00:40:13,230 --> 00:40:15,070 Boom shaka-laka-laka. 870 00:40:15,100 --> 00:40:17,070 Hey! 871 00:40:17,100 --> 00:40:18,070 [interposing voices] 872 00:40:18,100 --> 00:40:19,070 ALL: Boom shaka-laka-laka. 873 00:40:19,100 --> 00:40:20,070 Boom shaka-laka-laka. 874 00:40:20,100 --> 00:40:21,060 Boom shaka-laka-laka. 875 00:40:21,090 --> 00:40:22,180 Boom shaka-laka-laka. 876 00:40:33,190 --> 00:40:34,220 TEACHER: Get out of here. 877 00:40:35,010 --> 00:40:36,150 My class wants nothing to do with this. 878 00:40:36,180 --> 00:40:38,080 Help us out. 879 00:40:38,110 --> 00:40:39,060 Maybe we should go outside. 880 00:40:43,110 --> 00:40:44,080 Come on in here. 881 00:40:50,220 --> 00:40:52,090 That's just Dawson's room. 882 00:40:52,120 --> 00:40:54,200 I think they took off down here. 883 00:40:54,230 --> 00:40:56,000 Hey, Allison, come on. 884 00:40:56,030 --> 00:40:57,150 What the hell is wrong with you? 885 00:40:57,180 --> 00:40:58,230 Shut up. 886 00:40:59,020 --> 00:41:00,220 Can't you do anything except rag on me? 887 00:41:01,010 --> 00:41:02,160 Look, I'm not asking you as my boyfriend. 888 00:41:02,190 --> 00:41:03,200 I'm begging you to stop. 889 00:41:03,230 --> 00:41:04,170 Whatever. 890 00:41:07,160 --> 00:41:08,130 Hey, guys, here they are! 891 00:41:08,160 --> 00:41:09,100 Come on. 892 00:41:09,130 --> 00:41:12,220 [inaudible] 893 00:41:14,180 --> 00:41:16,030 Come on! 894 00:41:16,060 --> 00:41:20,020 [chatter] 895 00:41:20,050 --> 00:41:22,140 [music playing] 896 00:41:22,170 --> 00:41:26,130 [yelling] 897 00:41:34,020 --> 00:41:37,220 [phone ringing] 898 00:41:42,000 --> 00:41:43,080 Come on, man! 899 00:41:43,110 --> 00:41:46,190 [yelling] 900 00:41:48,000 --> 00:41:51,190 Hold him. 901 00:41:53,090 --> 00:41:54,060 [inaudible] Leave her alone. 902 00:41:54,090 --> 00:41:56,170 What are you doing? 903 00:41:56,200 --> 00:41:57,190 Stop! 904 00:41:57,220 --> 00:41:59,040 Get off of her! 905 00:42:02,180 --> 00:42:03,150 Stop it! 906 00:42:07,050 --> 00:42:10,100 What the hell are you doing? 907 00:42:10,130 --> 00:42:12,080 You're all acting like it's OK just 908 00:42:12,110 --> 00:42:13,140 because you're all doing it. 909 00:42:13,170 --> 00:42:14,120 Listen to her. 910 00:42:14,150 --> 00:42:15,090 She's right. 911 00:42:18,230 --> 00:42:22,200 Just for once, think about yourself and not 912 00:42:22,230 --> 00:42:23,230 what everyone else wants. 913 00:42:27,160 --> 00:42:32,140 God, you're hurting these people for no reason. 914 00:42:32,170 --> 00:42:35,140 They're police officers. 915 00:42:35,170 --> 00:42:37,130 Most of you are scared to death to get pulled 916 00:42:37,160 --> 00:42:39,120 over for speeding tickets. 917 00:42:39,150 --> 00:42:42,160 But because you're in this mob, is it that 918 00:42:42,190 --> 00:42:44,140 important to lose yourself? 919 00:43:43,050 --> 00:43:45,140 Allison. 920 00:43:45,170 --> 00:43:46,200 Look, I just wanted to talk with you. 921 00:43:46,230 --> 00:43:49,080 I told you I didn't want to see you. 922 00:43:49,110 --> 00:43:52,120 Just give me a second, OK? 923 00:43:52,150 --> 00:43:54,230 I just wanted you to know that I'm sorry about what happened. 924 00:43:55,020 --> 00:43:56,230 Yeah, so you said. 925 00:43:57,020 --> 00:43:59,130 But I want you to know it wasn't me, you know? 926 00:43:59,160 --> 00:44:01,130 What does that mean, Marty? 927 00:44:01,160 --> 00:44:04,040 It means I was in the park that night, 928 00:44:04,070 --> 00:44:06,160 but I didn't do anything. 929 00:44:06,190 --> 00:44:08,140 Each one of you would have said that. 930 00:44:08,170 --> 00:44:11,020 But that woman still got hurt. 931 00:44:11,050 --> 00:44:15,180 Besides, doing nothing is the same as doing it. 932 00:44:15,210 --> 00:44:17,130 And the worst part is, you don't even know that. 933 00:44:49,110 --> 00:44:52,150 So what'd she say? 934 00:44:52,180 --> 00:44:53,200 Nothing. 935 00:44:53,230 --> 00:44:55,150 She gonna give you your alibi, man? 936 00:44:55,180 --> 00:44:56,200 Huh-uh. 937 00:44:56,230 --> 00:44:59,110 Forget about her, man. 938 00:44:59,140 --> 00:45:03,030 They'll never get us if we stick together, right? 939 00:45:13,100 --> 00:45:14,070 He won't say anything. 62516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.