All language subtitles for Burden.of.Justice.S01E05.1080p.NRK.WEB-DL.H.264-NORViNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,760 It's okay to regret bad sex. 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,720 -What are you talking about? -I expressed myself clumsily. 3 00:00:11,880 --> 00:00:17,720 -It's tiring. I feel alone. -And... 4 00:00:17,880 --> 00:00:21,160 Do you know that me and Sasha Have a sexual relationship? 5 00:00:21,320 --> 00:00:23,880 She is completely limitless. It's scary! 6 00:00:25,880 --> 00:00:28,720 You need to get that little whore convicted. 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,560 They threatened my mother, they were going to kill her. 8 00:00:31,720 --> 00:00:36,680 -What does Ayub Mohammed say? -He accepts reasonable grounds for suspicion of murder. 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,760 It's tough, but you've done everything you could. 10 00:00:40,720 --> 00:00:47,560 Right? If he chooses to remain silent and get a harsher punishment, that's his choice. 11 00:00:47,720 --> 00:00:49,720 -Right? -Mm. 12 00:00:49,880 --> 00:00:52,960 -I must have custody. -Do you want to summon Jana? 13 00:00:53,120 --> 00:00:57,160 -I want you to take it. -Then both of them could lose parental rights. 14 00:00:57,320 --> 00:00:59,760 If there's a chance, we'll go. 15 00:01:03,800 --> 00:01:06,440 What the hell is going on? 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,920 Who is it? 17 00:01:09,080 --> 00:01:12,600 -Can you wait in the bedroom? -What time is it... 18 00:01:12,760 --> 00:01:16,200 Please, can you just waiting in the bedroom? 19 00:01:21,160 --> 00:01:24,440 -Hey! -Hello, Tilde. My name is Jana Miteska. 20 00:01:24,600 --> 00:01:29,840 I'll borrow you for two minutes, OK? No one comes near my daughter. 21 00:01:30,000 --> 00:01:34,360 Do you understand? No one will ruin it for my daughter. 22 00:01:34,520 --> 00:01:38,160 -You have to go through a lawyer... -That's it. Stop! 23 00:01:38,320 --> 00:01:42,760 You don't understand how bad this is. Who the hell do you think you are? 24 00:01:42,920 --> 00:01:46,320 I am a good mother. Check with child welfare and the school. 25 00:01:46,480 --> 00:01:52,000 I am fighting for my daughter and I to Have a good life. So you're going to help the pig?! 26 00:01:52,160 --> 00:01:55,760 -I understand you're upset... -You don't understand anything! 27 00:01:55,920 --> 00:01:59,640 -Will my daughter be taken away from me? -You have to... 28 00:01:59,800 --> 00:02:03,720 I don't have to do a damn thing. Shame on you! Seriously, shame on you! 29 00:02:03,880 --> 00:02:08,480 He's a psychopath, his whole family. He kills people, don't you understand? 30 00:02:08,640 --> 00:02:15,200 -It's about my daughter! -We're closing now. You can go through a lawyer... 31 00:02:15,360 --> 00:02:20,840 Little friend, he eats people like you alive, just so you know. 32 00:02:23,400 --> 00:02:25,600 -Hey. -Who the hell are you? 33 00:02:25,760 --> 00:02:31,720 -My name is Daniel. I live here. -Jana. Have a chat with your boyfriend. 34 00:02:35,400 --> 00:02:38,200 What the hell is going on? 35 00:02:39,320 --> 00:02:43,520 I told you to wait. In the bedroom. Did you have to? 36 00:03:57,880 --> 00:04:00,000 What kind of fish will there be this year? 37 00:04:00,160 --> 00:04:03,880 With Morgan it was plaice. Beatrice: the Wallenberger of the sea. 38 00:04:04,040 --> 00:04:08,080 Bodström, it was actually turbot with clarified butter. 39 00:04:08,240 --> 00:04:10,960 -What do you think? Cod? -Cod? 40 00:04:11,120 --> 00:04:13,040 Yes, why not? 41 00:04:13,200 --> 00:04:17,000 -Do you know where the others are? -They're probably here somewhere. 42 00:04:19,080 --> 00:04:22,640 It will be a total legal disaster. If it goes through, - 43 00:04:22,800 --> 00:04:27,200 - and impossible for the defense to find out whether there are vested interests among witnesses. 44 00:04:27,360 --> 00:04:30,840 They may use unknown sources completely without transparency. 45 00:04:31,000 --> 00:04:34,920 It undermines the most fundamental in a society governed by law: 46 00:04:35,080 --> 00:04:38,560 The right to know who is accusing you. 47 00:04:38,720 --> 00:04:45,240 The prosecutor gets all the power and the defense becomes powerless if we hide our identity. 48 00:04:45,400 --> 00:04:48,040 We'll see what the minister says. 49 00:04:48,200 --> 00:04:52,840 "We protect witnesses and target the gangs." It sells better politically - 50 00:04:53,000 --> 00:04:56,880 - than to protect the rule of law with nuances and reservations. 51 00:04:57,040 --> 00:04:59,120 No, damn it. I drink Ramlösa. 52 00:04:59,280 --> 00:05:03,800 -Hi, Kalle. How are you doing? -Fine. With you, then? 53 00:05:06,960 --> 00:05:09,000 Damn, the way they talk about us. 54 00:05:09,160 --> 00:05:11,800 -Please be kind. -Thanks. 55 00:05:17,320 --> 00:05:20,160 Yes, nice visit. 56 00:05:20,320 --> 00:05:23,840 He has obviously been expert in the investigation. 57 00:05:24,000 --> 00:05:27,520 -Seriously? -If I understand correctly. 58 00:05:29,240 --> 00:05:32,640 That's fucking unwise! 59 00:05:32,800 --> 00:05:35,920 "Do you know why I want to "Do this thing, brother?" 60 00:05:36,080 --> 00:05:42,200 "Dealing is good, but it's stressful. With "This gives me a lot of goosebumps right away." 61 00:05:42,360 --> 00:05:46,280 "He's a little whore anyway, you know." 62 00:05:46,440 --> 00:05:53,680 This is a quote from a chat from a criminal case at Stockholm District Court. 63 00:05:53,840 --> 00:05:58,360 So that's what it sounds like when young people, children, - 64 00:05:58,520 --> 00:06:04,240 - discusses the benefits of killing instead of selling drugs. 65 00:06:04,400 --> 00:06:07,640 You know that it looks like this in Sweden. 66 00:06:07,800 --> 00:06:10,920 One of our election promises was to work actively - 67 00:06:11,080 --> 00:06:15,560 - to combat the crisis Sweden was, and is, in - 68 00:06:15,720 --> 00:06:20,560 - with a widespread and growing organized crime. 69 00:06:20,720 --> 00:06:22,840 I go out and make a phone call. 70 00:06:23,000 --> 00:06:28,200 But with every bill, whether it concerns preventive coercive measures - 71 00:06:28,360 --> 00:06:33,680 - or lowered the age of criminal responsibility, we are met with loud protests from you, - 72 00:06:33,840 --> 00:06:38,960 - from the bar association, with reference to integrity and legal certainty. 73 00:06:39,120 --> 00:06:43,240 When it's precisely those things this government... 74 00:06:45,720 --> 00:06:49,760 Hi, it's Tilde Larsson. You called me. 75 00:06:49,920 --> 00:06:54,040 Hi, Soraya. You've seen my email, right? 76 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 Yes. 77 00:06:56,360 --> 00:06:59,560 It would be great if we could find a time. 78 00:06:59,720 --> 00:07:02,040 Absolutely. 79 00:07:02,200 --> 00:07:06,600 The government has prepared a draft law about anonymity for witnesses. 80 00:07:06,760 --> 00:07:09,800 We hope to get this law enacted soon. 81 00:07:09,960 --> 00:07:14,840 On that occasion, I would like to the expert in the investigation, - 82 00:07:15,000 --> 00:07:18,440 - Albin Dexelius, welcome up. 83 00:07:19,440 --> 00:07:23,680 Does he have time for that? I've been trying to get a hold of him for two weeks now. 84 00:07:23,840 --> 00:07:26,360 Thank you for that, Gabriel. 85 00:07:26,520 --> 00:07:32,120 It's exciting. To stand here in front of a sea of enemies. 86 00:07:33,120 --> 00:07:36,080 Joking aside, I don't see it that way. 87 00:07:36,240 --> 00:07:40,760 The bill is highly controversial, I am aware of that. 88 00:07:40,920 --> 00:07:46,600 But it is important to remember that the law has not arisen in a vacuum. 89 00:07:46,760 --> 00:07:51,640 It has grown up because we see a growing culture of silence, - 90 00:07:51,800 --> 00:07:55,880 - not least in matters concerning serious organized crime, - 91 00:07:56,040 --> 00:07:58,800 - where witnesses are threatened into silence. 92 00:07:58,960 --> 00:08:01,480 I have participated as an expert... 93 00:08:21,680 --> 00:08:24,200 It's not bad sex! 94 00:08:36,560 --> 00:08:40,080 Now you have to be more specific. What do you mean? 95 00:09:01,080 --> 00:09:04,000 -And? -Hi, honey. It's Dad. 96 00:09:04,160 --> 00:09:08,760 -What you sent, where did you get it from? -A friend. 97 00:09:08,920 --> 00:09:13,160 -Have you sent it to others too? -In the. 98 00:09:13,320 --> 00:09:16,040 -Don't do it. -But it's so damn fun. 99 00:09:16,200 --> 00:09:19,240 We're talking about it. When I get home. Bye. 100 00:09:23,880 --> 00:09:26,920 -Everything okay? -Yes, yes. 101 00:09:28,320 --> 00:09:30,520 Damn it. 102 00:09:40,520 --> 00:09:47,440 Damn hypocrisy. How can the defender's perspective Is the tive omitted? Do they even care? 103 00:09:47,600 --> 00:09:51,880 Do they just see us as an obstacle? Which should be kept away until the law is clear? 104 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 There's gluten in everything. Everything! 105 00:09:55,400 --> 00:09:59,720 Kalle, I'm going to the office right away. Do you have time for a chat? 106 00:09:59,880 --> 00:10:04,320 -Is there anything special? -Jana knocked on my door this morning. 107 00:10:04,480 --> 00:10:08,840 -Amir's ex? -She had received the subpoena. 108 00:10:09,000 --> 00:10:14,000 She was quite upset, so I thought that you, or that you should... 109 00:10:14,160 --> 00:10:16,800 She has no business at your house. 110 00:10:16,960 --> 00:10:22,000 If it happens again, you have to tell me, then we report it for harassment. 111 00:10:22,160 --> 00:10:24,520 See you later. 112 00:10:29,760 --> 00:10:33,680 Should I grab him? I will. 113 00:10:35,360 --> 00:10:41,240 Albin! Albin! 114 00:10:41,400 --> 00:10:45,480 -Albin, excuse me... -Hello, Kalle. How are you? 115 00:10:45,640 --> 00:10:50,440 Yeah, fine. I just want to check: Are you getting my emails, or not? 116 00:10:50,600 --> 00:10:52,920 Well, I haven't had time to answer. 117 00:10:53,080 --> 00:10:57,080 I want us to have access in the investigation this week. 118 00:10:57,240 --> 00:10:59,120 It will be difficult. 119 00:10:59,280 --> 00:11:03,480 You've been working on it. For almost three years. There must be parts... 120 00:11:03,640 --> 00:11:07,920 -Not right now, unfortunately. -Albin, we have to get started. 121 00:11:08,080 --> 00:11:11,280 It takes as long as it takes. Do you understand? 122 00:11:11,440 --> 00:11:14,920 You, you... Then I'll contact you. The Ombudsman. 123 00:11:15,080 --> 00:11:17,080 -So? -Stefan Petersen. 124 00:11:17,240 --> 00:11:21,360 Our boys play on the same team. Then we'll do it like this. Tuddelu! 125 00:11:21,520 --> 00:11:24,000 Fucking idiot. 126 00:11:49,280 --> 00:11:51,280 Excuse me. 127 00:12:00,200 --> 00:12:04,760 We had a pretty clear agreement, I guess. Didn't we have that? 128 00:12:09,240 --> 00:12:13,640 Chanette... Have you told me? To anyone other than Kalle? 129 00:12:15,040 --> 00:12:17,920 Chanette, can you answer... 130 00:12:20,200 --> 00:12:23,720 Can you answer my question? Please. 131 00:12:27,440 --> 00:12:29,360 Chanette! 132 00:12:31,280 --> 00:12:33,800 Are we done now? 133 00:12:38,560 --> 00:12:42,640 -Have you seen the new evidence? -What kind of thing...? 134 00:12:57,960 --> 00:13:01,000 He is imbued with contempt for lawyers. 135 00:13:01,160 --> 00:13:05,600 It seeps through his skin. He hates lawyers and our clients. 136 00:13:05,760 --> 00:13:10,280 Prosecutors who have misunderstood their role, It's the worst I know. 137 00:13:10,440 --> 00:13:14,440 It seems almost symptomatic for younger prosecutors. Right? 138 00:13:14,600 --> 00:13:18,760 Government officials shall conduct business and try evidence objectively. 139 00:13:18,920 --> 00:13:21,160 Don't fight over guilty verdicts. 140 00:13:21,320 --> 00:13:25,560 Will they win cases, They get to be defenders. It's that simple. 141 00:13:26,840 --> 00:13:30,800 It seems like he's stalling for time. Now they are going to Morocco again. 142 00:13:30,960 --> 00:13:36,320 Is it the third time? Good use of tax money. The damn law. 143 00:13:38,360 --> 00:13:43,600 -Did you talk to Kalif, by the way? -No. I stay away from her. 144 00:13:43,760 --> 00:13:46,800 I got a date for the appeals court. 145 00:13:49,040 --> 00:13:53,120 You know you can talk to me. I want you to talk to me. 146 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 Now that's enough! 147 00:13:56,600 --> 00:13:59,520 I'm serious, Kalle. That's enough. 148 00:13:59,680 --> 00:14:01,840 OK. 149 00:14:14,520 --> 00:14:16,880 Oscar! 150 00:14:17,040 --> 00:14:21,360 -What the hell is going on, brother? -Hi! How are you? 151 00:14:21,520 --> 00:14:24,440 I've been trying to get a hold of you. I call and call. 152 00:14:24,600 --> 00:14:27,720 Sorry. I've been really busy. 153 00:14:27,880 --> 00:14:33,040 -I was thinking of contacting you later today. -Today? Great. So you have time now? 154 00:14:34,680 --> 00:14:40,000 Here it is: I'm sorry, but I made a hasty decision. 155 00:14:40,160 --> 00:14:45,280 My schedule is insanely tight. I can't seem to get it to go up. 156 00:14:45,440 --> 00:14:49,200 What the hell is going on, brother? What kind of fucking game is this? 157 00:14:49,360 --> 00:14:53,560 I don't run any games. I'm really busy, like. 158 00:14:53,720 --> 00:14:57,160 If you have a lot to do, We'll solve it together. 159 00:14:58,760 --> 00:15:03,040 If you are OK with that it's really fucking busy... 160 00:15:03,200 --> 00:15:08,640 I don't know if we can meet at this way. I have to check with Fatima... 161 00:15:08,800 --> 00:15:13,320 Fuck Fatima. It doesn't work like that. You can't get punched in the middle of the street. 162 00:15:13,480 --> 00:15:15,920 Take it easy. 163 00:15:16,080 --> 00:15:19,040 So, okay. 164 00:15:19,200 --> 00:15:21,960 No, but it's chill. 165 00:15:22,960 --> 00:15:26,120 -But you, I'm going up to the office now. -Before you go... 166 00:15:26,280 --> 00:15:31,200 I need to talk to you. For 30-40 minutes. We'll take a round. 167 00:15:31,360 --> 00:15:34,400 -Or would you rather take it to the office? -Nei, nei. 168 00:15:34,560 --> 00:15:37,320 Knew you were the guy, bro. Come on. 169 00:15:37,480 --> 00:15:41,680 -It's okay. -We'll just take this one. Come on. 170 00:15:41,840 --> 00:15:44,480 Guys, we're going. Yay! 171 00:15:57,200 --> 00:16:00,560 -Yeah, hello. -Hey, do you remember the bookshelves today? 172 00:16:00,720 --> 00:16:06,520 -Which bookshelves? Was it today? -Yes, it's today. At 7 p.m. 173 00:16:07,560 --> 00:16:13,280 Yes, I'm home then. Yes, yes. That's for sure. Yes, come in. 174 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 I'll be home then. Kisses. Bye. 175 00:16:16,200 --> 00:16:19,640 -Do you have a minute? -Yes, of course. Come in. 176 00:16:21,800 --> 00:16:24,840 -Too bad you missed lunch. -Was it cod? 177 00:16:25,000 --> 00:16:27,720 -It was halibut. -No, but hey! 178 00:16:29,440 --> 00:16:33,360 -How did it go in court? -Good. Same old thing. 179 00:16:33,520 --> 00:16:36,200 You, Kalle, I have a question. 180 00:16:36,360 --> 00:16:41,480 First of all, I don't have anything personally against Tilde at all, - 181 00:16:41,640 --> 00:16:44,800 - just as it is said. 182 00:16:44,960 --> 00:16:49,920 But I wonder why you chose one that is so new - 183 00:16:50,080 --> 00:16:56,320 - and comes from a family law firm, as an assistant in the Ibrahim case. 184 00:16:56,480 --> 00:16:59,520 -Why didn't I choose you? -Yes, for example. 185 00:16:59,680 --> 00:17:03,160 -I've worked here for five years. -Exactly. 186 00:17:03,320 --> 00:17:08,240 You don't have to hold my hand. Tilde is new, and it's good learning. 187 00:17:08,400 --> 00:17:11,760 You're already good. You have a ton of your own missions. 188 00:17:11,920 --> 00:17:16,120 Tilde's client calendar is empty. Look at it as a compliment instead. 189 00:17:16,280 --> 00:17:19,560 -But at the same time... -Mariam. 190 00:17:19,720 --> 00:17:24,840 Give up your prestige. Don't let it get in your way. Okay? 191 00:17:47,200 --> 00:17:49,960 Look at that face. 192 00:17:50,120 --> 00:17:52,480 What's going on here, then? 193 00:17:55,200 --> 00:17:57,600 Call... 194 00:17:59,960 --> 00:18:03,280 Damn! Don't laugh, it's not funny. 195 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 Damn, so... 196 00:18:35,600 --> 00:18:38,200 -And? -Just arrived. 197 00:18:38,360 --> 00:18:41,200 Neither? Abraham? 198 00:18:49,160 --> 00:18:54,880 The Ombudsman accelerated the case. Alexander! Tilde! The investigation documents are here. 199 00:18:55,040 --> 00:18:58,960 I'll get the PC, See you in the conference room. Now! 200 00:19:00,240 --> 00:19:02,600 Dexelius has released the documents. 201 00:19:02,760 --> 00:19:08,360 Call... You, I really have to apologize for that right away. 202 00:19:08,520 --> 00:19:13,280 No, but fuck it, Börje. That was fun, damn it. 203 00:19:13,440 --> 00:19:15,480 -Men... -Nei, nei. 204 00:19:15,640 --> 00:19:20,560 You have to joke around a bit. You, I'll give it to you. 205 00:19:52,760 --> 00:19:55,680 You, jump in a little. 206 00:19:55,840 --> 00:20:00,520 Brother, you are going to be the one on that app. Don't think about it. 207 00:20:00,680 --> 00:20:04,200 -You, I have to go. -Where are you going? 208 00:20:04,360 --> 00:20:08,960 You said 30 minutes. I've been sitting here. For two hours while you've been talking on the phone. 209 00:20:09,120 --> 00:20:12,720 Brother, if it rings, one must answer. But look. 210 00:20:12,880 --> 00:20:15,440 I'll turn it off just for you, brother. 211 00:20:15,600 --> 00:20:19,720 -Okay. What do you want to talk about? -The thing is... 212 00:20:20,880 --> 00:20:25,760 It is sensitive information. Better we take it somewhere else. 213 00:20:25,920 --> 00:20:29,600 -We'll take it later. -Okay, when? 214 00:20:29,760 --> 00:20:31,840 When it suits. 215 00:20:32,000 --> 00:20:36,880 We do it like this. You haven't eaten, I haven't eaten. This place sucks. 216 00:20:37,040 --> 00:20:41,240 We'll go and drink some good wine, eat some meat. Just a few hours. 217 00:20:41,400 --> 00:20:45,720 -Unfortunately, I can't make it. -Are you having sex with me? 218 00:20:45,880 --> 00:20:49,600 I'm trying to treat myself to dinner. Don't be so fucking rude. 219 00:20:49,760 --> 00:20:51,440 Nei, nei. 220 00:20:51,600 --> 00:20:54,640 I... am not rude. I... 221 00:20:55,920 --> 00:20:59,520 I'm clearing out some things, then it will be fine. 222 00:20:59,680 --> 00:21:03,680 Guys, do you understand? Why I like him? Oscar is the best. 223 00:21:03,840 --> 00:21:07,120 In six months He's going to be number one. 224 00:21:07,280 --> 00:21:11,560 What's going on with the match? Does that motherfucker win, or what? 225 00:21:17,040 --> 00:21:23,320 Do you see that motherfucker? 175 today. If he wins, 155. Deal? 226 00:21:23,480 --> 00:21:27,480 If he wins. Otherwise 175 if you take it today. 227 00:21:27,640 --> 00:21:30,640 -155, right? -If he wins. 175 if you take it now. 228 00:21:30,800 --> 00:21:33,240 I'm throwing this one in too. 229 00:21:49,280 --> 00:21:53,960 -Here, I thought. If it works for you? -Perfect. 230 00:21:54,120 --> 00:21:57,280 -The house offers a welcome drink. -Great. 231 00:21:57,440 --> 00:21:59,560 -That's not necessary. -Just stop. 232 00:21:59,720 --> 00:22:03,400 We really enjoy having drinks, but put it on the bill. 233 00:22:03,560 --> 00:22:08,440 -What do you recommend? -Rhubarb Collins. Rhubarb, gin, soda. 234 00:22:08,600 --> 00:22:11,920 And then we have spicy margaritas. Or limoncello spritz. 235 00:22:12,080 --> 00:22:16,080 -You've tried them all, haven't you? -A rhubarb Collins, please. 236 00:22:16,240 --> 00:22:18,840 -I can also have a rhubarb. -No alcohol. 237 00:22:19,000 --> 00:22:22,520 -I can have a beer. -Hello! I heard we had a nice visit. 238 00:22:22,680 --> 00:22:26,880 Are you okay, old man? How is the Carrera? The justice mobile. 239 00:22:27,040 --> 00:22:31,040 Hello! I have to say hello. Jonas. Nice to finally meet you. 240 00:22:31,200 --> 00:22:35,560 Hey! You're the smallest, right? Jonas. How old are you? Twelve? 241 00:22:35,720 --> 00:22:39,040 Two such beautiful daughters, How did you manage that? 242 00:22:39,200 --> 00:22:41,760 No wonder with such a beautiful wife. 243 00:22:41,920 --> 00:22:44,960 What do you think about your sister, then? Is she behaving? 244 00:22:45,120 --> 00:22:49,640 -Isn't she clever? -We have received an incredible reception. 245 00:22:49,800 --> 00:22:52,680 A real star, this girl. 246 00:22:52,840 --> 00:22:57,960 You, Sasha, I could borrow you for two minutes? Just exchange a few words. 247 00:22:58,120 --> 00:23:00,600 We'll take it tomorrow instead. 248 00:23:00,760 --> 00:23:04,360 -Can I borrow him for two minutes? -Yes, absolutely. 249 00:23:04,520 --> 00:23:07,760 We will be back soon. Three minutes max. Okay? 250 00:23:08,840 --> 00:23:11,360 Come on, let's take it here. 251 00:23:20,320 --> 00:23:24,760 The police contacted me this morning. I guess I'm going in for another interrogation. 252 00:23:24,920 --> 00:23:28,480 It's nothing strange. Before the proceedings in the Court of Appeal. 253 00:23:28,640 --> 00:23:32,240 That's okay. Don't think about it. Okay? 254 00:23:34,880 --> 00:23:37,720 Or do you know something I don't? 255 00:23:42,160 --> 00:23:46,880 So, it's a girl. Jessica. About a year ago, we were working quite a lot. 256 00:23:47,040 --> 00:23:53,400 She was quite kinky, enjoyed group sex and bondage. And watching when I slept with others. 257 00:23:53,560 --> 00:23:58,960 She wanted me to film if I was with someone else. She turned it on. 258 00:23:59,120 --> 00:24:03,520 So I filmed it and sent it to her. To be fair. 259 00:24:03,680 --> 00:24:08,960 Then she suddenly became jealous, so I had to cut her out. 260 00:24:09,120 --> 00:24:15,280 We haven't spoken since I was arrested. And now this weekend she will contact you. 261 00:24:15,440 --> 00:24:20,120 She's read about me on social media, and will go to the police with a video - 262 00:24:20,280 --> 00:24:24,960 - which I supposedly sent. I don't even remember. 263 00:24:25,120 --> 00:24:27,960 That's fucking sick to me. 264 00:24:29,960 --> 00:24:33,160 Who do you have sex with in the movie? 265 00:24:38,760 --> 00:24:41,160 Show me. 266 00:24:41,320 --> 00:24:44,760 It's okay, Jonas. Show me the movie. 267 00:24:53,400 --> 00:24:56,440 Would you like sound too, perhaps? 268 00:25:28,840 --> 00:25:31,440 Yes, what do you think? 269 00:25:34,560 --> 00:25:39,160 -I'm not taking the case to the Court of Appeal, Jonas. -What? 270 00:25:39,320 --> 00:25:42,800 Sorry, but you get contact another lawyer. 271 00:25:42,960 --> 00:25:47,000 But damn... Sasha, I haven't done anything. 272 00:25:47,160 --> 00:25:52,480 What the hell? Sasha! Is that how it's supposed to be? Then I will contact the bar association. 273 00:25:52,640 --> 00:25:58,240 And says Sasha Moradi bought a Porsche via his client. 200 sheets off. 274 00:25:58,400 --> 00:26:03,240 -Are you threatening me? -I can call Aftonbladet too. 275 00:26:03,400 --> 00:26:09,320 -Are you threatening me? -They would be very happy if I called. 276 00:26:09,480 --> 00:26:12,880 I have a story. I have a fucking scoop. 277 00:26:15,120 --> 00:26:18,320 Sasha... Sasha! Faen! 278 00:26:28,480 --> 00:26:31,760 -We're going home. Take your things. -Hello? 279 00:26:31,920 --> 00:26:34,000 -What are you talking about? -We're going home. 280 00:26:34,160 --> 00:26:37,640 -What do you do? -Where is Nova? 281 00:26:41,000 --> 00:26:44,160 -We're going home. You too. -What are you talking about? 282 00:26:44,320 --> 00:26:50,080 No discussion. You're coming home with us. Now! Get your jacket. We'll wait outside. 283 00:26:52,920 --> 00:26:57,320 -Come on, I say! -Yes. You're acting so mean. 284 00:27:00,480 --> 00:27:03,320 Can I get my things? 285 00:27:03,480 --> 00:27:06,760 -What are you doing? -I'll explain later. Order a taxi. 286 00:27:06,920 --> 00:27:10,000 I'll explain later! Order a taxi. 287 00:27:17,160 --> 00:27:20,720 -Nova! Now. -Yes! I'm coming. 288 00:27:20,880 --> 00:27:22,760 Come on, good. 289 00:27:22,920 --> 00:27:27,040 What are you doing, Dad? What the hell is this? 290 00:27:27,200 --> 00:27:30,640 -Have you ordered? -It'll be here in two minutes. 291 00:27:30,800 --> 00:27:33,880 -Go! Just go! -Let go of me! 292 00:27:35,280 --> 00:27:37,360 Oh, so embarrassing! 293 00:27:39,360 --> 00:27:42,240 Cheers to you, Oscar! 294 00:27:42,400 --> 00:27:45,760 We had a case last month. Classic smuggling story. 295 00:27:45,920 --> 00:27:49,360 The driver is caught. Wrong load, wrong place, you know. 296 00:27:49,520 --> 00:27:53,520 The police are convinced that the guy did it. 297 00:27:53,680 --> 00:27:58,320 So in the trial everyone is convinced that he will be convicted. 298 00:27:58,480 --> 00:28:02,320 Except for me. I say coldly: "You have good evidence." 299 00:28:02,480 --> 00:28:07,760 "You show that he was driving the car. But not that he knew what the load was." 300 00:28:07,920 --> 00:28:13,800 I asked: "Who signed it?" "The transport document?" Dead silent. 301 00:28:13,960 --> 00:28:17,840 Boom. The man is free two days later. 302 00:28:19,640 --> 00:28:24,600 The truth is like a sail. Sometimes it is Sometimes the wind is with you, sometimes it is against you. 303 00:28:24,760 --> 00:28:28,840 But do you know how to sail, so you always have a tailwind. 304 00:28:29,000 --> 00:28:33,760 And I know damn well How to sail. Cheers! 305 00:28:37,800 --> 00:28:41,600 He has really screwed up everything that is relevant. 306 00:28:42,800 --> 00:28:45,760 That's fucking insulting. 307 00:28:50,920 --> 00:28:54,960 He mocks me, he does. He's mocking me, that bastard. 308 00:28:55,120 --> 00:28:58,360 What do you say, Kalle? Should we spend the evening? 309 00:29:02,480 --> 00:29:05,800 Do you know what struck me today at lunch, - 310 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 - when he stood and spoke about the law on anonymous witnesses? 311 00:29:11,400 --> 00:29:16,880 Imagine if that's something he's sitting on? He doesn't give up anything. 312 00:29:17,040 --> 00:29:21,200 Traveling back and forth to Morocco to train until the law is passed. 313 00:29:21,360 --> 00:29:25,080 -When does the law come into effect? -January 1st, if it goes through. 314 00:29:25,240 --> 00:29:31,360 The little bastard. He's slowing down. Fuck me on purpose. I'm absolutely sure. 315 00:29:31,520 --> 00:29:34,000 But it could be good for us. 316 00:29:34,160 --> 00:29:38,920 If there is a witness that is so important For them, there are cracks in the indictment. 317 00:29:39,080 --> 00:29:44,320 We need to get this rolling as fast as possible. As it only can. We will push... 318 00:29:48,080 --> 00:29:53,000 -Hey, I'm a little busy. Can I call... -No. The bookshelves. 319 00:29:53,160 --> 00:29:57,160 -Yeah, fuck. -You know what? They're out there... 320 00:29:57,320 --> 00:30:01,200 Sorry, we just received the investigation papers. 321 00:30:01,360 --> 00:30:05,200 -Ibrahim's, as I... -I'm getting so fucking bored! 322 00:30:05,360 --> 00:30:08,760 It's probably just a matter of leaving them alone, so we can... 323 00:30:08,920 --> 00:30:10,920 It's raining outside, Kalle. 324 00:30:11,080 --> 00:30:15,200 I am sitting with the documents. Which I have been waiting for for two weeks. 325 00:30:15,360 --> 00:30:18,400 -You promised... -There are bookshelves, Helena!! 326 00:30:18,560 --> 00:30:23,280 Some fucking bookshelves! What does that mean? Should we take them in today or tomorrow? 327 00:30:23,440 --> 00:30:28,280 I am conducting an investigation. 30,000 fucking pages to plow through! 328 00:30:28,440 --> 00:30:31,640 What the hell don't you understand? Huh? 329 00:30:40,080 --> 00:30:44,880 Yes, there was something about some bookshelves. Something with the delivery. 330 00:30:45,040 --> 00:30:51,280 Yeah, we'll see. That's what happens, It will pass. Shall we see... 331 00:30:54,920 --> 00:30:58,480 -Here, would you like some? -That's fine, thank you. 332 00:30:58,640 --> 00:31:04,320 We need to talk about this, brother. One of my younger ones, William, - 333 00:31:04,480 --> 00:31:10,520 - is only 19 years old and got twelve years for some vape and other shit. 334 00:31:10,680 --> 00:31:15,360 -Twelve years? -The whore Robert Tonfors represents him. 335 00:31:16,520 --> 00:31:22,440 In any case, they have appealed now. They will go to the Court of Appeal in December. 336 00:31:22,600 --> 00:31:26,240 The problem is that fucking Robban still represents him. 337 00:31:26,400 --> 00:31:31,040 Look, that motherfucker pisses on everyone. Only cares about himself. 338 00:31:31,200 --> 00:31:34,600 He's probably in Marbella, golfer and bills blackouts. 339 00:31:34,760 --> 00:31:37,720 He is corrupt, the system too, everyone is the same shit. 340 00:31:37,880 --> 00:31:41,040 Do you know what the correctional service do with people like me? 341 00:31:41,200 --> 00:31:45,360 They lock us up for long sentences. And then they drug us down. 342 00:31:45,520 --> 00:31:50,720 Makes sure we are narcissists so we come back and they make money off us. 343 00:31:50,880 --> 00:31:56,320 They fuck us. They call me gangster. Do you know what they are? They're the fucking mafia! 344 00:31:56,480 --> 00:32:00,400 They are the state, brother. We have nothing against these whores. 345 00:32:00,560 --> 00:32:06,800 Do you think they care that a 19-year-old Should I spend twelve years in prison for nothing? 346 00:32:06,960 --> 00:32:10,840 His life is ruined. Not even McDonald's will accept him. 347 00:32:11,000 --> 00:32:15,280 Brother, what is he going to do? Robban Fitte-Tonfors doesn't care. 348 00:32:15,440 --> 00:32:19,600 The shark has done its job. He's pissing on him. Sons of bitches, they're lying. 349 00:32:19,760 --> 00:32:24,160 I need someone like you, who will come from nothing, who helps the weak. 350 00:32:24,320 --> 00:32:28,160 You have a reputation. I need you to fix this. 351 00:32:29,320 --> 00:32:33,440 It's not that simple, then. Just changing lawyers like that. 352 00:32:33,600 --> 00:32:36,720 I understand, but you fix it. 353 00:32:36,880 --> 00:32:40,960 I know everyone, brother. Whatever you need, I'll fix it with you. 354 00:32:41,120 --> 00:32:44,880 That's your thing. Honestly, on my mother's grave. 355 00:32:45,040 --> 00:32:49,320 You don't know who I am. Six months from now, brother, - 356 00:32:49,480 --> 00:32:54,080 - I have Stockholm in the palm of my hand. I'm fucking everyone here. I'm pissing on them. 357 00:32:54,240 --> 00:32:59,600 Any city you want, I'll fuck them. Sons of bitches, I will destroy them. 358 00:32:59,760 --> 00:33:04,360 I, I rule. There is no one that can go around me. Do you understand? 359 00:33:04,520 --> 00:33:09,480 If you fix the Court of Appeals, then I can guarantee - 360 00:33:09,640 --> 00:33:14,920 - that you're going to be number one. The top lawyer. Do you understand? 361 00:33:15,760 --> 00:33:18,800 Are you going to have some khat, or? Relax a little? 362 00:33:21,680 --> 00:33:25,360 That's right, Oscar! Brother... 363 00:33:26,520 --> 00:33:30,000 I'll call you Askar. Do you know what that means? 364 00:33:30,160 --> 00:33:32,080 Warrior. 365 00:33:33,720 --> 00:33:36,080 It's your night tonight. 366 00:33:37,160 --> 00:33:39,520 Come on, Soldier! 367 00:33:53,680 --> 00:33:56,160 Everyone is fucking fake. Cowards. 368 00:33:56,320 --> 00:34:00,640 Are you a defense attorney? Are you going to fucking die for your client? 369 00:34:00,800 --> 00:34:03,320 Ah! You're fucking their mother! 370 00:34:03,480 --> 00:34:05,400 Cheers, damn it! 371 00:34:37,360 --> 00:34:41,040 -So, what? Sorry, old man. -What the hell is he doing? 372 00:34:41,200 --> 00:34:46,080 -Sorry, I mean. Are you OK, or what? -It's okay, it's okay. 373 00:34:46,240 --> 00:34:50,040 -What's going on, brother? -I just rolled into your friend. 374 00:34:50,200 --> 00:34:53,040 -Is that okay? -It's okay, it's okay. 375 00:34:53,200 --> 00:34:58,240 -Can I have a GT? Beer? -It's okay, man. 376 00:34:58,400 --> 00:35:02,160 Man, shit in GT. Wouldn't you like to join one of those? 377 00:35:02,320 --> 00:35:05,080 Yes, bring him, bring him. 378 00:35:05,240 --> 00:35:08,760 -I have the worst, habibi. -OK! 379 00:35:08,920 --> 00:35:12,920 You think you can play with whoever you want. You think you can walk into anyone you want. 380 00:35:13,080 --> 00:35:17,600 Do you know who you're playing with, you little pussy? You don't know who the king is! 381 00:35:17,760 --> 00:35:20,120 Fuck you, you cocksucker! 382 00:35:24,440 --> 00:35:26,440 I'm going to fuck you. Fuck! 383 00:35:26,600 --> 00:35:31,640 You think you can play with my brother like that? You little whore. 384 00:35:31,800 --> 00:35:33,800 Down on your knees! 385 00:35:33,960 --> 00:35:37,040 Crawl, you pussy! Crawl! 386 00:35:40,160 --> 00:35:43,000 Say sorry to him. Say sorry to him. 387 00:35:43,160 --> 00:35:46,840 Apologize to him, I say. I can't hear! 388 00:35:47,920 --> 00:35:52,280 Do you hear what he says? Nobody hears what you're saying, you little pussy. 389 00:35:52,440 --> 00:35:55,360 Do you hear what he says? What do you say? 390 00:35:55,520 --> 00:35:59,600 Speak properly! You fucking whore. Don't you know Swedish, motherfucker? 391 00:35:59,760 --> 00:36:04,360 Lie down, you whore. Don't look up! Lie still! Shut up! 392 00:36:04,520 --> 00:36:09,520 I'm going to fuck his mother. Look what he does. Goes straight to you, straight away. 393 00:36:09,680 --> 00:36:13,120 Do you understand who we are? No one should touch us. 394 00:36:13,280 --> 00:36:16,320 My fucking brother, Never think anyone will touch us. 395 00:36:16,480 --> 00:36:21,240 Then they become like this little pussy. Pissing on my shoes completely unnecessarily. 396 00:36:21,400 --> 00:36:26,280 You little whore, you should be happy. Because I didn't have my gun with me. 397 00:36:26,440 --> 00:36:32,160 Come on, let's go. I'm going to fuck. Their mother too. Come on, Oscar. Yes. 398 00:36:32,320 --> 00:36:35,040 I'm going to fuck your mother, you whore! 399 00:37:09,640 --> 00:37:13,440 -Hello. -Hi! Hi, it's Oscar. 400 00:37:13,600 --> 00:37:18,640 -Hey. -Sorry I'm calling so late. 401 00:37:18,800 --> 00:37:23,200 This is going to sound really sick, but I have been robbed. 402 00:37:23,360 --> 00:37:28,240 No, everything is OK. I was at dinner. With some friends and was going home, - 403 00:37:28,400 --> 00:37:31,880 - and then I was attacked of two, three bastards. 404 00:37:32,040 --> 00:37:36,440 They got a wallet and keys to the apartment, so... 405 00:37:36,600 --> 00:37:41,840 I don't know... I've tried I've called a lot, but I can't get through to anyone. 406 00:37:42,000 --> 00:37:46,280 So, I just thought I'd check. If I could come - 407 00:37:46,440 --> 00:37:49,280 - and park on the sofa or something like that? 408 00:37:49,440 --> 00:37:52,760 And... And, OK. 409 00:37:52,920 --> 00:37:55,720 OK? Damn, so dig it. Yes. 410 00:37:57,080 --> 00:38:00,800 Okay, good. Thank you, thank you. 411 00:38:45,920 --> 00:38:48,280 What the hell? 412 00:38:52,080 --> 00:38:56,600 Hello, this is Helena Matsson's voicemail. Leave a message. 413 00:38:56,760 --> 00:39:00,680 Hi, it's me. It's the middle of the night. Where are you? 414 00:39:00,840 --> 00:39:04,920 Call me when you hear this, Are you okay? Kisses, goodbye. 415 00:39:35,440 --> 00:39:38,480 First floor. 416 00:39:50,560 --> 00:39:54,000 -Yes, hello. -Hi! I'm outside now. 417 00:39:54,160 --> 00:39:56,640 Okay, I'm coming. 418 00:40:08,440 --> 00:40:11,960 -Hey. -What the hell happened to you? 419 00:40:13,680 --> 00:40:16,240 Damn, sorry, I mean... 420 00:40:16,400 --> 00:40:20,720 -Should I go? -You're standing here now. Just go inside. 421 00:40:22,000 --> 00:40:25,400 You have to be fucking quiet. He's sleeping. 422 00:40:27,080 --> 00:40:29,720 -Hang off here. -So, sorry. 423 00:40:29,880 --> 00:40:32,680 It's going well, it's okay. 424 00:40:36,680 --> 00:40:38,920 Hush! 425 00:40:44,840 --> 00:40:48,240 Would you recognize them, or not? 426 00:40:48,400 --> 00:40:52,440 No, I don't know, so... I've had a few drinks too. 427 00:40:52,600 --> 00:40:56,880 -Some glasses? Or what? -Men... 428 00:40:59,320 --> 00:41:03,920 Damn, what a bunch of bastards. Do you need to fix new cards? Change locks? 429 00:41:04,080 --> 00:41:06,240 So bad. 430 00:41:06,400 --> 00:41:09,520 Here's your pillow. 431 00:41:10,320 --> 00:41:15,920 And then the carpet. You have to be careful. Because all that stuff here, it's everywhere. 432 00:41:17,200 --> 00:41:22,600 It's damn good to sleep on. Hope you sleep well. 433 00:41:22,760 --> 00:41:24,800 Thanks. 434 00:41:26,080 --> 00:41:30,280 -Thank you for letting me sleep here. -It's going well. 435 00:42:03,720 --> 00:42:06,720 Why are you sad? 436 00:42:07,800 --> 00:42:10,520 I don't know. 437 00:42:15,960 --> 00:42:19,840 Can I... Can I hold you for a while? 438 00:42:27,680 --> 00:42:29,680 Mm. 439 00:42:33,200 --> 00:42:35,280 Come on. 39327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.