All language subtitles for Burden.of.Justice.S01E02.1080p.NRK.WEB-DL.H.264-NORViNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,520 -What did Matilda say when she agreed? -Her body language... 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,800 She was actually sleeping. 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,280 You're so fucking done in there. 4 00:00:16,440 --> 00:00:19,480 You were my son's idol when he was little. 5 00:00:19,640 --> 00:00:23,800 I have represented him for almost seven years. "Never give up." 6 00:00:23,960 --> 00:00:29,280 -Shh, bre. Oscar Winge here. -Do you check out the killer gangsters on TikTok? 7 00:00:29,440 --> 00:00:32,840 -Oscar Winge, lawyer. -I saw your video on TikTok. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,960 They have arrested Amir Ibrahim. 9 00:00:35,120 --> 00:00:38,880 -Let me know if you need help. -I represented him ten years ago. 10 00:00:39,040 --> 00:00:42,200 -Who else would he choose? -It's Karl Matsson. 11 00:00:42,360 --> 00:00:46,840 Amir Ibrahim has asked for me. I'm going to take it. 12 00:00:47,000 --> 00:00:51,440 What would you say to to be co-defendant in the Amir case? 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,760 Are you serious? 14 00:00:55,920 --> 00:00:59,280 -Are you new here? Pettersson. -Tilde. 15 00:00:59,440 --> 00:01:02,200 -Nice. Welcome. -Thanks. 16 00:01:04,120 --> 00:01:06,120 Kind. 17 00:01:08,920 --> 00:01:11,840 Really upset stomach today. 18 00:01:15,480 --> 00:01:19,920 It is about checking how he has it, and make him confident in us. 19 00:01:20,080 --> 00:01:24,320 There is no difference. On Ibrahim and other clients. 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,760 -See you later. -Thanks. 21 00:01:30,680 --> 00:01:34,200 -Hey. -Hello. How are you? 22 00:01:34,360 --> 00:01:37,040 -Hi. Karl Matsson. -Tilde Larsson. 23 00:01:37,200 --> 00:01:40,440 Please, sit down. 24 00:01:40,600 --> 00:01:44,800 Tilde is a new employee and will Work with me on your case. 25 00:01:44,960 --> 00:01:49,520 -Nice. -So, how are you? Are you okay? 26 00:01:49,680 --> 00:01:53,000 It's okay, circumstances taken into account. 27 00:01:53,160 --> 00:01:57,520 -Have you slept? Have you eaten? -A little bit like halfway. 28 00:01:57,680 --> 00:02:01,480 I'll start by being a little formal, then that part is done. 29 00:02:01,640 --> 00:02:05,760 I have taken on the mission. As your lawyer, so we're a team now. 30 00:02:05,920 --> 00:02:10,200 We do everything we can for you, within the framework of good legal practice. 31 00:02:10,360 --> 00:02:14,400 Listen, Kalle. I don't like to keep talking nonsense like that. 32 00:02:14,560 --> 00:02:17,640 -I like to get straight to the point. -Sounds good. 33 00:02:17,800 --> 00:02:24,400 I had your colleague, Sasha. He was raw, absolutely king. Many greetings. 34 00:02:24,560 --> 00:02:28,520 He seems like he likes gangsters, and I'm not there anymore. 35 00:02:28,680 --> 00:02:33,640 I have left that life. When I became a father, it was over. 36 00:02:33,800 --> 00:02:36,200 That was kind of why I went to Morocco. 37 00:02:36,360 --> 00:02:41,280 I am clean, there is nothing on me. I don't understand why I'm here. 38 00:02:41,440 --> 00:02:46,520 It feels like a little pussy somewhere trying to make me fall. 39 00:02:46,680 --> 00:02:49,680 What do they say they have on me? 40 00:02:49,840 --> 00:02:55,520 Serious drug crime, complicity to murder and conspiracy to murder, - 41 00:02:55,680 --> 00:02:59,320 - aggravated damage and aggravated fraud. 42 00:02:59,480 --> 00:03:02,480 Those are the points in the detention petition. 43 00:03:02,640 --> 00:03:06,920 At least I know that then. We can talk more about that shit later. 44 00:03:07,080 --> 00:03:10,840 Now, Kalle, I want you to fix something for me. 45 00:03:11,000 --> 00:03:14,080 I want to have contact with my daughter. Bianca. 46 00:03:14,240 --> 00:03:18,040 Bianca, what a nice name. How old is she? 47 00:03:18,200 --> 00:03:21,480 -Now she is nine. -Funny age. 48 00:03:21,640 --> 00:03:25,280 -Where is she now? -With his mother in Vårby. 49 00:03:25,440 --> 00:03:30,080 -Is she the one who takes care of it? -Yes, so she has custody. 50 00:03:30,240 --> 00:03:35,000 But the baby mama is so nasty, A disgusting person. A fucking whore. 51 00:03:35,160 --> 00:03:41,000 Running around, selling, giving drugs to people... People wander in and out. 52 00:03:41,160 --> 00:03:45,320 I returned to Sweden to get my daughter out of there. 53 00:03:45,480 --> 00:03:48,160 She can't be in that environment. 54 00:03:48,320 --> 00:03:53,240 -Do you know if child welfare is involved? -Child welfare? Their parents are siblings. 55 00:03:53,400 --> 00:03:57,480 Yes, yes. But then we focus on that before the detention request. 56 00:03:57,640 --> 00:04:01,560 And then we'll see if we can make it happen. A phone conversation with Bianca. 57 00:04:01,720 --> 00:04:06,600 -I want you to greet her... -This must go through the prosecutor. 58 00:04:06,760 --> 00:04:11,080 OK, but how is That damn fruit boy, then? 59 00:04:11,240 --> 00:04:16,800 I've never had any case against him. He's quite new here. 60 00:04:16,960 --> 00:04:20,800 But we'll see what we can do. But now... 61 00:04:20,960 --> 00:04:23,760 (Stomach rumbles) 62 00:04:23,920 --> 00:04:27,720 Now I think the most important thing is... 63 00:04:27,880 --> 00:04:29,560 (Stomach rumbles) 64 00:04:29,720 --> 00:04:33,560 It's that you get to sleep and eat. 65 00:04:33,720 --> 00:04:37,080 (Stomach rumbles loudly) 66 00:04:38,920 --> 00:04:43,040 I'm sorry, I just have to. Run to the toilet for a short while. 67 00:04:45,360 --> 00:04:48,440 -Toilet visit. -Are you in trouble? 68 00:04:48,600 --> 00:04:52,720 Yes, that... I'll be there soon. Does that feel okay? 69 00:04:52,880 --> 00:04:55,880 -Yes, yes. -Good luck! 70 00:04:58,680 --> 00:05:01,600 It's a real, real crisis. 71 00:05:09,640 --> 00:05:12,240 Thank you, thank you, thank you. 72 00:05:25,440 --> 00:05:29,880 -How long have you been a lawyer? -A couple of years. 73 00:05:30,040 --> 00:05:32,320 Nice. Exciting. 74 00:05:32,480 --> 00:05:37,120 I was at another company before. It was more family law and social affairs. 75 00:05:37,280 --> 00:05:41,240 But I have always wanted to focus on criminal cases. 76 00:05:41,400 --> 00:05:46,200 -So now you get to hang with the big boys? -Yes, exactly. 77 00:05:48,840 --> 00:05:52,880 -Do you have children? -Nei, nei. 78 00:05:53,040 --> 00:05:56,960 -Do you want it? -Um... I don't know. 79 00:05:58,800 --> 00:06:01,840 -Are you single? -In the. 80 00:06:02,000 --> 00:06:06,840 It's time for you to have children. Children are a blessing in life. 81 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 You get the circle of life, sort of. To hang together, in a way. 82 00:06:11,160 --> 00:06:16,080 You can feel your aura a little. That you have that motherly soul in you. 83 00:06:16,240 --> 00:06:21,760 I think it would suit you. Absolutely perfect to be a mother, that is. 84 00:06:21,920 --> 00:06:24,720 Yes, we'll see. 85 00:06:31,880 --> 00:06:35,480 -Yes, like that, yes. I'm sorry. -Was it delicious? 86 00:06:35,640 --> 00:06:39,520 -It was necessary. -Empty and nice now? 87 00:06:39,680 --> 00:06:43,040 So, then we move on. Then we'll see. 88 00:06:58,920 --> 00:07:01,960 Then I thought we should take another look - 89 00:07:02,120 --> 00:07:07,200 - on the last part of your TikTok video, the one from May 7th. 90 00:07:07,360 --> 00:07:11,160 We can start at 2.03, please. 91 00:07:11,320 --> 00:07:16,920 And then I woke up to him like... licked my face - 92 00:07:17,080 --> 00:07:20,600 - and tried to kiss me. 93 00:07:20,760 --> 00:07:25,480 Everyone else had left, so I was all alone with him. 94 00:07:25,640 --> 00:07:33,360 I can't seem to... I can't move or talk. 95 00:07:33,520 --> 00:07:36,000 And then... 96 00:07:36,160 --> 00:07:41,440 then he has sex with me, even though I don't want to. 97 00:07:41,600 --> 00:07:43,360 Thanks. 98 00:07:46,240 --> 00:07:53,040 Matilda, after this video you post on Instagram - 99 00:07:53,200 --> 00:07:58,760 - where you are looking for other women who has experienced abuse from Jonas. 100 00:07:58,920 --> 00:08:05,160 -Why did you do that? -I wanted to know if there were others. 101 00:08:05,320 --> 00:08:10,920 Why was it important? Did it play any role for what you had experienced? 102 00:08:11,080 --> 00:08:13,920 I don't know. 103 00:08:14,080 --> 00:08:16,960 OK. Did you get any nibbles? 104 00:08:18,680 --> 00:08:24,800 -Several people wrote that he had been on them. -Had he forced someone to have sex? 105 00:08:24,960 --> 00:08:28,360 Judge, the lawyer won't let My client finished speaking. 106 00:08:28,520 --> 00:08:33,480 Judge, I'm sorry. Then I ask again and await an answer. 107 00:08:33,640 --> 00:08:39,400 Did you get in touch with anyone else? Who had been forced into sex by Jonas? 108 00:08:39,560 --> 00:08:42,760 -Not for sex, but he... -Okay, not for sex. Thank you. 109 00:08:42,920 --> 00:08:46,840 After the post was published, Has your Instagram account grown? 110 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 From 22,000 followers to 47,000 followers. 111 00:08:50,360 --> 00:08:53,360 A pretty solid increase, right? 112 00:08:55,200 --> 00:08:59,400 Is it reasonable to claim that your company has experienced a boom - 113 00:08:59,560 --> 00:09:03,200 - after the video was published? 114 00:09:03,360 --> 00:09:06,440 Is that a reasonable claim, Matilda? 115 00:09:09,000 --> 00:09:11,840 I don't know. 116 00:09:12,000 --> 00:09:18,000 Why didn't you report it right away? But waited for almost a month? 117 00:09:19,320 --> 00:09:22,520 I felt miserable - 118 00:09:22,680 --> 00:09:28,160 - and was just completely shocked and confused. 119 00:09:28,320 --> 00:09:30,920 Excuse me, shocked and...? 120 00:09:31,080 --> 00:09:33,880 -I was shocked and confused. -I understand. 121 00:09:34,040 --> 00:09:38,040 You were so shocked and confused. That you couldn't bear to report? 122 00:09:38,200 --> 00:09:40,880 Have I understood you correctly? 123 00:09:41,040 --> 00:09:43,520 Mm. I understand. 124 00:09:45,680 --> 00:09:50,680 But you had the nerve to record this video and post it on social media? 125 00:09:54,920 --> 00:09:57,520 Thank you. No more questions. 126 00:10:03,800 --> 00:10:08,960 Here I am sitting with Tilde Larsson, newly recruited to Matsson & Moradi. 127 00:10:09,120 --> 00:10:11,520 -Welcome to the podcast! -Thank you very much. 128 00:10:11,680 --> 00:10:14,760 You are now faced with a very big issue. 129 00:10:14,920 --> 00:10:18,560 Of course we can't go into details here in the podcast, - 130 00:10:18,720 --> 00:10:23,200 - but it's certainly exciting with Such a big task when you are so young? 131 00:10:23,360 --> 00:10:26,080 Yes, it is a learning process. 132 00:10:26,240 --> 00:10:31,040 It is the most comprehensive case I have worked with. 133 00:10:31,200 --> 00:10:34,560 Now it's none of my business. I am an assistant, - 134 00:10:34,720 --> 00:10:38,440 - and there are more of us who help. But it's fun. 135 00:10:38,600 --> 00:10:42,160 I was almost alone. With criminal cases before. 136 00:10:42,320 --> 00:10:45,720 I was a partner at Rydén & Partner. 137 00:10:45,880 --> 00:10:50,040 That's where Kalle, Sasha and I started. I brought them in. 138 00:10:50,200 --> 00:10:56,360 But that was then, during the period when I was drinking. We don't need to go into that. 139 00:10:56,520 --> 00:11:02,440 I was bought out, and it was hard to get back into the courtroom. 140 00:11:02,600 --> 00:11:06,200 -I understand. -But it's not too late. 141 00:11:06,360 --> 00:11:12,960 Between you and me, I'm actually discussing a job here, - 142 00:11:13,120 --> 00:11:15,520 - with Kalle and Sasha. 143 00:11:15,680 --> 00:11:19,000 -So fun! -I'm going to cut this later. 144 00:11:19,160 --> 00:11:21,760 Okay, then. 145 00:11:21,920 --> 00:11:27,080 Back to you. How was it? That you chose this profession? 146 00:11:29,200 --> 00:11:34,000 It's all about that I have seen up close - 147 00:11:34,160 --> 00:11:38,960 - how society can beat quite harsh on the weakest. 148 00:11:39,120 --> 00:11:44,480 I wanted a job where I could actually... can make a difference, - 149 00:11:44,640 --> 00:11:49,840 - help those who may not have so many on his side, - 150 00:11:50,000 --> 00:11:54,840 - and make sure they get the rights to which we are all entitled. 151 00:11:56,120 --> 00:11:59,040 That's an important aspect. Nice. 152 00:12:07,840 --> 00:12:10,520 -Ayub Mohammed? -Yes. 153 00:12:10,680 --> 00:12:14,720 Attorney Oscar Winge. We talked on the phone. 154 00:12:14,880 --> 00:12:18,080 Yes. You, do you have any summons? 155 00:12:24,120 --> 00:12:27,400 -Paper, right? -Just. 156 00:12:27,560 --> 00:12:30,200 From the police, nice. 157 00:12:33,920 --> 00:12:35,880 Yes. 158 00:12:36,040 --> 00:12:42,080 OK. You have been called in to provide information, So you're not a suspect. Do you understand? 159 00:12:42,240 --> 00:12:46,040 -Why would I go there, anyway? -If they want a witness or something. 160 00:12:46,200 --> 00:12:50,200 -But you don't need a lawyer. -What do you mean by "needs no one"? 161 00:12:50,360 --> 00:12:53,800 It says I need someone, I'm 15 years old. 162 00:12:53,960 --> 00:12:58,200 I can't take my parents with me, because they don't speak Swedish that well. 163 00:12:58,360 --> 00:13:02,200 -You said you could help everyone. -Yes, yes, I help everyone. 164 00:13:02,360 --> 00:13:07,360 But if I come with you inside, Will there be working hours that I have to invoice? 165 00:13:07,520 --> 00:13:12,040 You know what invoice means? I have to invoice you, not the state. 166 00:13:12,200 --> 00:13:15,080 Yes, you want money? 167 00:13:15,240 --> 00:13:19,200 You don't think I have money? Here, what is this? 168 00:13:19,360 --> 00:13:22,400 -Her. -OK... Put it away. 169 00:13:22,560 --> 00:13:25,560 -You see. -Okay, brother, put it away. 170 00:13:25,720 --> 00:13:29,640 -Shuno. -We'll fix it, it's okay. 171 00:13:32,080 --> 00:13:34,440 Are you coming, or not? 172 00:13:50,080 --> 00:13:52,320 Ayub Mohammed. 173 00:13:52,480 --> 00:13:57,720 -Damn, my cell phone. Take my cell phone! Quick. -Why is that? 174 00:13:57,880 --> 00:14:01,600 -Stop being so difficult, brother. -I can't take it. 175 00:14:01,760 --> 00:14:04,240 -Ayub? -Yes, we're coming. 176 00:14:05,800 --> 00:14:09,280 Okay, give it to me. Give it to me. 177 00:14:12,880 --> 00:14:18,440 I neither can nor will. Answer questions about it at the moment. 178 00:14:18,600 --> 00:14:22,800 The matter is confidential, and I am forbidden from speaking out. 179 00:14:22,960 --> 00:14:25,600 Thank you for calling. Bye. 180 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 Now they're chasing you, huh? 181 00:14:33,480 --> 00:14:36,880 They have interviewed 298 raped women. 182 00:14:37,040 --> 00:14:43,720 It turned out that seven out of ten was struck by "frozen fright"... 183 00:14:43,880 --> 00:14:47,520 -Hello. Am I disturbing you? -No, come in. 184 00:14:48,520 --> 00:14:53,360 -Is that Wall? -Yes. It's impossible. 185 00:14:53,520 --> 00:14:58,000 No matter what I bring, They will dismiss it with shock, "frozen fright". 186 00:14:58,160 --> 00:15:02,280 They all have experts and the entire social debate on its side. 187 00:15:02,440 --> 00:15:05,400 But you have the statistics. Over mistakes on your part. 188 00:15:05,560 --> 00:15:10,240 A reversed burden of proof. You must prove that your client perceived consent. 189 00:15:10,400 --> 00:15:16,120 Yes, rape is complicated. Words stand against words, weak evidence. 190 00:15:16,280 --> 00:15:21,120 You don't dare say it, but sex with a drunk who regrets the next day, - 191 00:15:21,280 --> 00:15:25,760 - can hold up to conviction. Four years minimum sentence. Fuck me, illegal. 192 00:15:25,920 --> 00:15:30,000 -It's complicated, but you... -Have you been sure every time? 193 00:15:30,160 --> 00:15:32,440 What do you mean now? 194 00:15:32,600 --> 00:15:36,720 Helena doesn't count, but have you checked? With everyone you've been with, that they wanted to? 195 00:15:36,880 --> 00:15:40,680 A bit of a strange question, But I think I have. Absolutely. 196 00:15:40,840 --> 00:15:46,160 You have sex. You're into something. You are a human being. 197 00:15:46,320 --> 00:15:52,600 You can't just back down, shake hands, go to BanklD and sign. 198 00:15:52,760 --> 00:15:56,120 You're in... Sorry, excuse me. 199 00:15:56,280 --> 00:15:59,440 Same thing. What did you want? 200 00:16:04,720 --> 00:16:07,880 No, I'm just wondering if... 201 00:16:08,960 --> 00:16:11,560 If we are OK. 202 00:16:11,720 --> 00:16:16,920 -What do you mean? -You're a little tense. 203 00:16:17,080 --> 00:16:20,640 Does it have to do with Wall or Ibrahim? 204 00:16:20,800 --> 00:16:24,760 It has nothing to do with Ibrahim. I'm glad I'm not leaving. 205 00:16:24,920 --> 00:16:30,240 -Are you sure? It just feels... -No, it's very delicious. 206 00:16:30,400 --> 00:16:34,360 It's good that you're taking it. You're prettier too. Better on TV. 207 00:16:34,520 --> 00:16:37,680 -Yes, I'm a little prettier. -The jaw. 208 00:16:37,840 --> 00:16:42,920 -You, I had 32 missed calls. -Yum-yum, as you love it. 209 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 Come in. 210 00:16:47,080 --> 00:16:50,880 Excuse me. They called from the jail. Regarding Lino Sandberg. 211 00:16:51,040 --> 00:16:53,600 Thank you, Fatima. 212 00:16:53,760 --> 00:16:57,000 -Magen, right? -It's been fucking awesome for 15 years. 213 00:16:57,160 --> 00:16:59,520 -Please, go to the doctor. -Never. 214 00:16:59,680 --> 00:17:03,080 -Alhamdulillah, go to the doctor! -I don't trust them. 215 00:17:03,240 --> 00:17:05,680 -Once. -Over my dead body! 216 00:17:05,840 --> 00:17:10,000 It is going to be your dead body. Close the door. 217 00:17:20,680 --> 00:17:26,200 Yes, hello! Lawyer Matsson. You had Contact me regarding Lino Sandberg. 218 00:17:33,320 --> 00:17:35,360 OK. 219 00:17:39,360 --> 00:17:41,200 OK. 220 00:17:44,240 --> 00:17:47,480 Thank you for getting in touch. Thank you. 221 00:17:47,640 --> 00:17:50,240 Thank you, thank you. Bye. 222 00:17:54,160 --> 00:18:00,080 -Look here, now. Look at the pictures. -Ayub, look here. He there. 223 00:18:00,240 --> 00:18:02,720 Do you know him? 224 00:18:02,880 --> 00:18:05,840 -Ayub? -No comment. 225 00:18:06,000 --> 00:18:12,160 You enter the kebab shop right after him. And you sit right behind him. 226 00:18:12,320 --> 00:18:15,600 You have asked the same questions for 40 minutes. 227 00:18:15,760 --> 00:18:18,880 The faster you answer, the sooner you can go home. 228 00:18:19,040 --> 00:18:22,640 I don't know! What the hell don't you understand? 229 00:18:22,800 --> 00:18:25,800 Look at the pictures. 230 00:18:34,360 --> 00:18:38,880 I'm sorry, it's private. Work. Continue. 231 00:18:39,040 --> 00:18:43,200 -You sit behind him. Why? -I'm going to eat. What is it? 232 00:18:43,360 --> 00:18:49,480 But you don't eat. And when he gets up, It looks like you're following. 233 00:18:49,640 --> 00:18:55,200 My client is being questioned for information. He is not suspected of any crime. 234 00:18:55,360 --> 00:18:59,120 -Ayub, are you following the boy? -He just has to explain himself. 235 00:18:59,280 --> 00:19:01,520 If you disturb, you will have to wait outside. 236 00:19:01,680 --> 00:19:06,280 He is a minor. He cannot be questioned. Without a guardian or custodian. 237 00:19:06,440 --> 00:19:09,760 OK, so we'll call the parents. Should we call Dad? 238 00:19:09,920 --> 00:19:14,040 Relax! What's going on, brother? You shouldn't fucking call anyone. 239 00:19:14,200 --> 00:19:17,120 -Answer the question, then. -I don't know! 240 00:19:17,280 --> 00:19:22,080 So, I haven't done anything. You little lackey, you little traitor! 241 00:19:22,240 --> 00:19:26,040 Do I look like a fucking 15 year old? Who would kill people? No! 242 00:19:26,200 --> 00:19:29,320 Do you think I would go to someone? Just like that? No! 243 00:19:29,480 --> 00:19:33,440 I swear, I applaud you. You're completely sick in the head. 244 00:19:33,600 --> 00:19:36,520 I swear, take a fucking break! 245 00:19:36,680 --> 00:19:40,520 Bring your colleague if you want. That I should stay. Shut up, Sweden! 246 00:19:40,680 --> 00:19:44,760 -That's enough. Sit down. -Shut up, you talk too much. 247 00:19:46,440 --> 00:19:48,240 Ayub. 248 00:19:52,240 --> 00:19:54,960 -Ayub. -What is it? 249 00:19:55,120 --> 00:20:00,200 -How do you know the boy was murdered? -I don't. 250 00:20:00,360 --> 00:20:04,040 You said, "Do I look like a 15-year-old?" who kills people?" 251 00:20:04,200 --> 00:20:07,600 -Can't you just shut up? -Why do you say that? 252 00:20:07,760 --> 00:20:11,960 I request a private conversation. With my client. Now, thank you. 253 00:20:12,120 --> 00:20:15,600 -OK. -Okay. 254 00:20:36,720 --> 00:20:38,840 And? 255 00:20:39,000 --> 00:20:42,960 -Hello! Am I disturbing you? -No, what's the point? 256 00:20:43,120 --> 00:20:47,960 -Should I call Dexelius? -Why do you need to call Dexelius? 257 00:20:48,120 --> 00:20:52,280 To check if Amir can say hello to his daughter. 258 00:20:52,440 --> 00:20:56,440 No, we absolutely shouldn't do that. It's just something you say. 259 00:20:56,600 --> 00:21:00,840 If you call Dexelius now, We appear as two amateurs. 260 00:21:01,000 --> 00:21:04,160 -Okay, sorry. -Yes, there is no danger. 261 00:21:04,320 --> 00:21:07,800 -By the way, Jojje got in touch. -Hey? 262 00:21:07,960 --> 00:21:13,640 -Yes, Lino's witness. He confirms... -Tilde, come in and close the door. 263 00:21:23,400 --> 00:21:25,920 Yes, that's how it is... 264 00:21:32,320 --> 00:21:35,560 Lino killed himself yesterday. 265 00:21:37,440 --> 00:21:39,520 Unfortunately. 266 00:21:40,640 --> 00:21:44,680 They called from the prison. A little while ago. 267 00:21:46,920 --> 00:21:51,640 Yes, you can't save everyone, Unfortunately. That's how it is. 268 00:21:51,800 --> 00:21:54,240 That's how it is. 269 00:21:55,680 --> 00:21:59,680 Can you send me the notes? From this morning with Amir? 270 00:22:00,720 --> 00:22:04,880 -Yes, I'll do it right away. -Thank you, thank you. 271 00:22:20,600 --> 00:22:22,120 Tilt. 272 00:22:22,240 --> 00:22:25,360 -Me! Me, me, me! -Hang. 273 00:22:28,120 --> 00:22:33,920 -Mmm, mange mill mill mill. -What the hell is going on? What are you doing? 274 00:22:34,080 --> 00:22:37,880 -Many millions. It will be many millions. -What are you doing now? 275 00:22:38,040 --> 00:22:43,320 What am I doing? Yes, what am I doing? Making money. 276 00:22:43,480 --> 00:22:48,920 -What the hell is wrong with you? -Making fucking money. Millions. 277 00:22:49,080 --> 00:22:52,080 Millions of money. 278 00:22:57,400 --> 00:23:02,560 They arrested him for murder, alternatively complicity. You know the shooting in Rissne? 279 00:23:02,720 --> 00:23:07,360 The one who was shot outside his townhouse. They arrested him for that! 280 00:23:07,520 --> 00:23:11,760 -How sick? What? 15 years. -Is he unpunished? 281 00:23:11,920 --> 00:23:14,360 -Completely clean. -He refuses? 282 00:23:14,520 --> 00:23:19,280 Blue Dent. He was so cocky. It wasn't even on the map - 283 00:23:19,440 --> 00:23:22,960 - that it was him on the surveillance film. 284 00:23:25,680 --> 00:23:31,040 Oscar, things like that... It's a hell of a responsibility. 285 00:23:31,200 --> 00:23:34,640 You're in on it, right? The boy is 15 years old. 286 00:23:34,800 --> 00:23:37,720 It doesn't matter how cocky they are. 287 00:23:37,880 --> 00:23:43,160 When they first sit inside and it sinks in, then it hits hard. 288 00:23:43,320 --> 00:23:47,680 They panic, and that's when you realize that they are just children. Are you with me? 289 00:23:47,840 --> 00:23:52,160 -It's a hell of a responsibility. -Absolutely. I understand, one hundred percent. 290 00:23:54,000 --> 00:23:55,600 OK. 291 00:23:57,160 --> 00:23:59,080 OK? 292 00:23:59,240 --> 00:24:03,480 -Shout out if you need to spar. -Absolutely, one hundred percent. 293 00:24:03,640 --> 00:24:05,600 Of course, you know that. 294 00:24:05,760 --> 00:24:09,120 Tomorrow, you come to the office. After the negotiation? 295 00:24:09,280 --> 00:24:12,360 I'm counting on it. How so? 296 00:24:14,600 --> 00:24:18,320 Who knows? See you tomorrow. 297 00:24:28,160 --> 00:24:31,960 I talked to Lisen at work. They've canceled Christmas - 298 00:24:32,120 --> 00:24:37,800 - and rented a castle in Verbier. They screw up everything. Do you understand? 299 00:24:37,960 --> 00:24:41,360 -Bars of? -Yes, the family. 300 00:24:41,520 --> 00:24:45,280 Dad, can I ask you something? 301 00:24:45,440 --> 00:24:49,960 Why are you defending? A rapist? What? 302 00:24:50,120 --> 00:24:53,960 -How do you know it's him? -You can see it in him. 303 00:24:54,120 --> 00:24:57,880 You can see it in him, Dad. It's over for you, unfortunately. 304 00:24:58,040 --> 00:25:00,200 Have you seen her TikTok? 305 00:25:00,360 --> 00:25:05,200 Yes, I've seen her TikTok. She's just lying to gain followers. 306 00:25:05,360 --> 00:25:10,160 It's so clear. "It's "So sorry, I've been raped." 307 00:25:10,320 --> 00:25:13,080 -New. -Please. 308 00:25:16,440 --> 00:25:20,760 I don't think she's lying. I feel sorry for her. 309 00:25:25,080 --> 00:25:28,080 Hundfjellet is also nice. 310 00:25:36,000 --> 00:25:38,840 Thanks. 311 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 -You don't need them? -In the. 312 00:25:52,120 --> 00:25:54,680 -So? -Hey. 313 00:25:54,840 --> 00:25:58,280 So you're in that mood? 314 00:26:00,040 --> 00:26:02,520 So, you are so... 315 00:26:16,840 --> 00:26:19,840 Turn around, darling. 316 00:26:24,000 --> 00:26:26,280 Come inside me now. 317 00:26:29,800 --> 00:26:32,560 Now, now, now. 318 00:26:32,720 --> 00:26:35,800 Come inside me now, come inside me. 319 00:27:01,640 --> 00:27:03,920 Sorry, that is. 320 00:27:04,080 --> 00:27:06,760 Sorry. 321 00:27:06,920 --> 00:27:10,000 I don't understand. Why it happens like that, that is. 322 00:27:10,160 --> 00:27:13,160 There is no danger. 323 00:27:15,160 --> 00:27:19,080 Damn it, take him! Damn it! 324 00:27:19,240 --> 00:27:21,240 -Isak. -Pussy! 325 00:27:21,400 --> 00:27:24,360 -Isak! -What? 326 00:27:25,640 --> 00:27:29,960 -I just want to say good night. -OK. 327 00:27:33,200 --> 00:27:36,160 -How are you? -That's fine. 328 00:27:36,320 --> 00:27:39,520 -Are you winning? -Both and. 329 00:27:54,320 --> 00:27:56,520 Nice. 330 00:28:02,840 --> 00:28:06,240 Damn! Fuck! 331 00:28:57,960 --> 00:29:01,520 -Good night. -Good night. 332 00:29:14,880 --> 00:29:18,720 Can you stop making those sounds? It is very difficult to sleep. 333 00:29:18,880 --> 00:29:21,920 It's my stomach that... 334 00:29:35,360 --> 00:29:40,080 The contact between us humans is complex. 335 00:29:40,840 --> 00:29:45,000 How to interpret Tone of voice, body language, words? 336 00:29:46,360 --> 00:29:50,600 Even if you do your best, then it could be wrong. 337 00:29:50,760 --> 00:29:55,920 It is important that we are careful in our assessment of intention. 338 00:29:57,160 --> 00:30:02,120 Jonas perceived consent, and that is a crucial factor here. 339 00:30:02,280 --> 00:30:06,640 Was it a misjudgment? On his part? Maybe. 340 00:30:06,800 --> 00:30:10,000 Did the communication fail? It's possible. 341 00:30:10,160 --> 00:30:15,240 But the defense argues that he had neither direct, indirect or indifferent intent. 342 00:30:15,400 --> 00:30:18,720 So the question for the court is: Was he negligent? 343 00:30:18,880 --> 00:30:21,800 No, he wasn't. 344 00:30:21,960 --> 00:30:26,720 Jonas interpreted the victim's actions when she lay down on the bed, like an invitee. 345 00:30:26,880 --> 00:30:31,120 And when he responded to that invitation, The victim offered no resistance. 346 00:30:31,280 --> 00:30:34,000 Neither verbally nor physically. 347 00:30:34,160 --> 00:30:37,880 Jonas couldn't understand that there was no consent. 348 00:30:38,040 --> 00:30:41,400 The prosecution has not presented sufficient evidence - 349 00:30:41,560 --> 00:30:44,640 - as objectively supports the idea of "frozen fright". 350 00:30:44,800 --> 00:30:49,560 And as for the SMS, it is no reason to doubt Jonas' statement. 351 00:30:49,720 --> 00:30:53,960 He makes contact and checks kindly. How's it going, after a night together. 352 00:30:54,120 --> 00:30:58,840 So why should the offended claim she was raped? 353 00:30:59,000 --> 00:31:04,000 She has several vested interests which affects her credibility. 354 00:31:04,160 --> 00:31:06,240 She has a boyfriend. 355 00:31:06,400 --> 00:31:12,720 Being unfaithful is often associated with immense guilt and shame. 356 00:31:12,880 --> 00:31:17,720 And that can be good. To lift it from oneself - 357 00:31:17,880 --> 00:31:20,640 - and put it on someone else. 358 00:31:20,800 --> 00:31:24,600 Offended people are influencers. It's her livelihood. 359 00:31:24,760 --> 00:31:28,840 The industry is tough. You have to constantly Find new ways to be relevant. 360 00:31:29,000 --> 00:31:32,640 25,000 new followers have arrived to the victim's Instagram account - 361 00:31:32,800 --> 00:31:34,800 - since the alleged rape, - 362 00:31:34,960 --> 00:31:40,000 - and it has led to several new and lucrative collaborations for her. 363 00:31:40,160 --> 00:31:44,480 Then I will point out to the court that you can have sex without wanting to. 364 00:31:44,640 --> 00:31:47,800 You can consent without wanting to. It's not rape. 365 00:31:47,960 --> 00:31:52,400 The court must keep this in mind. It's up to the prosecutor - 366 00:31:52,560 --> 00:31:58,920 - to prove intent beyond any reasonable doubt. 367 00:31:59,080 --> 00:32:03,480 The prosecution has not succeeded in doing so. The defense demands that the case be dismissed, - 368 00:32:03,640 --> 00:32:06,880 - and that Jonas Wall be released immediately. 369 00:32:08,120 --> 00:32:10,000 End. 370 00:32:10,160 --> 00:32:14,640 -Thank you. Do we have any replies? -No, thank you. 371 00:32:24,600 --> 00:32:28,000 How long does it take? Does it usually take that long? 372 00:32:28,160 --> 00:32:30,280 It will be finished soon. 373 00:32:57,880 --> 00:33:00,640 Could you be so kind and just...? 374 00:33:00,800 --> 00:33:04,240 -What are you doing? -We're going to have a drink. Celebrate the Wall case. 375 00:33:04,400 --> 00:33:08,000 -The verdict hasn't come yet. -No, but the trial is over. 376 00:33:08,160 --> 00:33:12,480 Have you heard about my new client? The one they arrested for the shooting in Rissne. 377 00:33:12,640 --> 00:33:17,720 He found out about me on TikTok. Who the hell gets a client on TikTok? 378 00:33:17,880 --> 00:33:21,680 Isn't that sick, Mariam? You have to come to after work afterwards. 379 00:33:24,880 --> 00:33:28,800 Shall we have after work? Fun! 380 00:33:36,960 --> 00:33:41,280 The court has deliberated and issues the following decision: 381 00:33:41,440 --> 00:33:46,600 Jonas Wall to be released from custody and be released. 382 00:33:46,760 --> 00:33:54,000 The court's deliberations continue, and the verdict will be delivered on October 24 at 11 a.m. 383 00:34:03,000 --> 00:34:06,200 Well, damn it! 384 00:34:20,240 --> 00:34:23,560 Matilda, don't look at him. Just go. 385 00:34:27,640 --> 00:34:30,080 Matilda! Matilda? 386 00:34:30,240 --> 00:34:32,800 Yes! Now we're going to fucking celebrate. 387 00:34:32,960 --> 00:34:36,200 -Celebrate! -What are you doing? Are you crazy? 388 00:34:36,360 --> 00:34:40,600 -Don't touch me! -Guards! Guards! 389 00:34:40,760 --> 00:34:42,920 Now that's enough. 390 00:34:48,160 --> 00:34:50,920 -Let him go! -Back! 391 00:34:51,080 --> 00:34:54,480 Sasha! Sasha! 392 00:34:54,640 --> 00:34:57,120 Sasha! 393 00:34:59,600 --> 00:35:01,560 Sasha! 394 00:35:11,040 --> 00:35:13,920 Sasha, can you open? 395 00:35:16,080 --> 00:35:19,080 Can you open? I want to talk to you. 396 00:35:19,240 --> 00:35:22,600 Take care of your client. I have spit all over my face. 397 00:35:22,760 --> 00:35:25,760 I think you deserve it. Can you open? 398 00:35:25,920 --> 00:35:29,880 Can you open the door? Can you open the door?! 399 00:35:30,040 --> 00:35:32,960 No! If you have something to say, say it! 400 00:35:35,360 --> 00:35:38,000 Are you kidding, or what? 401 00:35:41,960 --> 00:35:46,160 -Why aren't you answering my text messages? -Hello? 402 00:35:46,320 --> 00:35:50,640 -Why aren't you answering my text messages? -Chanette, I'm not taking that right now. 403 00:35:50,800 --> 00:35:54,160 When are we going to take it? We have to take it now. 404 00:35:54,320 --> 00:35:58,480 Why aren't you answering? Could you open the door, please? 405 00:35:58,640 --> 00:36:01,280 Open the door. 406 00:36:02,880 --> 00:36:05,440 -I don't want any more. -What did you say? 407 00:36:05,600 --> 00:36:08,600 I don't want any more, OK? 408 00:36:14,680 --> 00:36:17,960 Open the door. Open the door! 409 00:36:18,120 --> 00:36:22,320 -Open the door, Sasha! -I don't want any more! 410 00:36:22,480 --> 00:36:27,240 Yes, you will. Open the door, then! Of course you want more. Open! 411 00:36:27,400 --> 00:36:30,000 -Excuse me. -Sorry. 412 00:36:38,080 --> 00:36:43,720 Your fucking pussy, that is. You cowardly fucking pussy! Fuck you! 413 00:36:43,880 --> 00:36:46,400 OK, OK. 414 00:37:12,720 --> 00:37:17,120 Look here. What do you think of this one? Carrera T, absolutely fantastic. 415 00:37:18,240 --> 00:37:21,960 -I'll pick it up on Monday. -Is that true? 416 00:37:22,120 --> 00:37:25,480 -You drive a...? -Polestar. 417 00:37:25,640 --> 00:37:29,680 -Yes, but it's also a good car, isn't it? -But not on par with this one. 418 00:37:29,840 --> 00:37:34,720 A real boy's dream, this one, I mean. A car should be black. 419 00:37:36,280 --> 00:37:42,280 Damn it, Sasha, it's yours. Yes, you get it from me. I give it to you. 420 00:37:42,440 --> 00:37:47,680 I ordered it on promotion. I get 200 sheets off. 421 00:37:47,840 --> 00:37:52,840 -But now I want you to have it. -It probably won't be that popular at home. 422 00:37:53,000 --> 00:37:56,240 -It costs 1.8? -Around there. 423 00:37:56,400 --> 00:38:00,400 The thing is, you have to wait a whole year. Before you get it, usually. 424 00:38:00,560 --> 00:38:04,240 Now you get it on Monday. Let me do this. 425 00:38:04,400 --> 00:38:08,360 I want you to have it. I'll send the link now. 426 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 You can see for yourself at your leisure. 427 00:38:11,560 --> 00:38:16,960 -You want it. I'll call... -No, that's fine. I have to say no. 428 00:38:17,120 --> 00:38:21,240 -Sharpen yourself. -No, I have to start moving. 429 00:38:21,400 --> 00:38:24,080 Damn, already? You just arrived. 430 00:38:24,240 --> 00:38:27,640 Listen, thank you for tonight. This was very nice. 431 00:38:27,800 --> 00:38:30,920 Sasha! Sasha, for fuck's sake, stay. 432 00:38:31,080 --> 00:38:35,600 Come on, seriously, listen. I just have to tell you one thing. 433 00:38:35,760 --> 00:38:39,120 I am so fucking grateful. For what you have done for me. 434 00:38:39,280 --> 00:38:43,800 I want you to have the car. I want to do something for you as a thank you. 435 00:38:43,960 --> 00:38:49,360 You were so raw. You fucked the shit. Out of the fucking pussy Chanette Kalif. 436 00:38:49,520 --> 00:38:54,240 You are king, you fucked all the bastards who tried to take me. All of them. 437 00:38:54,400 --> 00:38:59,040 I am so grateful for that. So, for real. 438 00:38:59,200 --> 00:39:02,480 -I love you for that, that is. -Thank you, Jonas. 439 00:39:04,120 --> 00:39:07,920 -Thanks for tonight too. -It's priceless. 440 00:39:08,080 --> 00:39:12,960 Sasha, call on Monday before 2:00 PM. Then there's your car. 441 00:39:15,480 --> 00:39:18,360 Hello! Mina! Are you here? 442 00:39:18,520 --> 00:39:22,160 What the hell? Have you been here all night? 443 00:39:27,000 --> 00:39:32,800 Language lies between the words, in the silence there. 444 00:39:32,960 --> 00:39:37,000 A bird lands between my thighs. 445 00:39:37,160 --> 00:39:42,320 A white swan resembling a jet plane fra The Land of the Free 446 00:39:42,480 --> 00:39:48,120 spreads its wide wings, and everything is possible. 447 00:39:48,280 --> 00:39:51,520 Everything is possible. 448 00:39:53,920 --> 00:39:56,640 Wow. Pent. 449 00:39:56,800 --> 00:40:00,240 It's like the podcast, just a hobby. 450 00:40:00,400 --> 00:40:04,600 Too bad more didn't come. It is important to do things together. 451 00:40:04,760 --> 00:40:06,360 Yes, yes. 452 00:40:06,480 --> 00:40:11,480 Thanks for the non-alcoholic champagne. Very nice of you to think about it. 453 00:40:14,720 --> 00:40:17,120 Yes, I... 454 00:40:20,360 --> 00:40:24,520 I always tend to to take one on the way home. Have a good one. 455 00:42:19,520 --> 00:42:22,480 -And? -Where the hell are you, you little rat? 456 00:42:22,640 --> 00:42:27,000 You're going to gossip, you whore! Wait until I'll get you, your mother's pussy. 457 00:42:27,160 --> 00:42:30,600 I'm going to take you, rape you. Do you hear, you son of a bitch? 39410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.