All language subtitles for workaholics.s03e12.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,602 --> 00:00:09,072 Yeah, okay. This is scary. 2 00:00:09,084 --> 00:00:10,803 It's a scary movie. Right. 3 00:00:10,834 --> 00:00:12,204 Shh! It's not over, okay? 4 00:00:12,254 --> 00:00:14,230 There's gonna be one last scare. 5 00:00:15,894 --> 00:00:17,691 Aah! 6 00:00:18,050 --> 00:00:19,136 Told you. 7 00:00:19,150 --> 00:00:20,692 - Guys, making it worse, man. - I know, man. 8 00:00:20,718 --> 00:00:21,738 What did I say, though? 9 00:00:21,762 --> 00:00:22,956 This is a good one, it's good. 10 00:00:23,008 --> 00:00:24,126 Thought I had to dump out. 11 00:00:24,148 --> 00:00:25,891 - Turns out I didn't. - Okay. 12 00:00:25,910 --> 00:00:27,518 Bowels were playing tricks on me, so... 13 00:00:27,560 --> 00:00:29,316 Adam, just go to bed, all right? 14 00:00:29,345 --> 00:00:30,421 We get it, you're spooked. 15 00:00:30,452 --> 00:00:31,702 You haven't slept since we started 16 00:00:31,718 --> 00:00:32,964 this non-Wayans' brother 17 00:00:32,989 --> 00:00:35,395 actually scary scary-movie marathon on Friday. 18 00:00:35,510 --> 00:00:37,518 Why don't we go to bed, because we got 19 00:00:37,543 --> 00:00:39,725 a super moon that we want to be well-rested for tomorrow. 20 00:00:39,784 --> 00:00:42,289 And it's gonna be super, so let's hit it. 21 00:00:42,327 --> 00:00:44,359 Hey, you hit it, I'm gonna yank it. 22 00:00:44,402 --> 00:00:46,444 Either way, we're probably masturbating, 23 00:00:46,475 --> 00:00:49,320 but we're roommates, so that's just the way it goes. 24 00:00:49,354 --> 00:00:52,165 Okay, yeah, I'm also gonna go to bed soon. 25 00:00:52,209 --> 00:00:54,396 I'll probably be laughing myself to sleep 26 00:00:54,399 --> 00:00:55,983 at how dumb and irr... 27 00:00:56,013 --> 00:00:58,666 irresponsible these movies are to teenagers. 28 00:00:58,691 --> 00:01:00,363 'Cause they're gonna think that they could fall asleep 29 00:01:00,382 --> 00:01:01,886 and get a knife finger up their butt 30 00:01:01,921 --> 00:01:03,100 when, in reality, 31 00:01:03,123 --> 00:01:04,780 that's not even something that could actually happen, 32 00:01:04,826 --> 00:01:05,935 I don't think. 33 00:01:13,726 --> 00:01:16,171 ♪ Some dumb humans make a mutant spiral laser blast ♪ 34 00:01:16,233 --> 00:01:18,179 ♪ Feasting on the flesh of freshman students ♪ 35 00:01:18,215 --> 00:01:19,191 ♪ On their way to class ♪ 36 00:01:19,236 --> 00:01:20,946 ♪ Zombies ♪ 37 00:01:21,151 --> 00:01:23,132 We got zombies on a school day... 38 00:01:24,492 --> 00:01:26,971 ♪ Horrifying horrible zombie mastication scenes ♪ 39 00:01:27,070 --> 00:01:29,555 ♪ Slowly moving mandibles chewing on a frigging teen ♪ 40 00:01:29,609 --> 00:01:32,140 ♪ Zombies ♪ 41 00:01:34,850 --> 00:01:36,569 I don't know, he wasn't in his room. 42 00:01:36,604 --> 00:01:39,420 Dude, he's probably passed out on the couch still. 43 00:01:39,916 --> 00:01:42,106 Hey! 44 00:01:42,415 --> 00:01:43,858 Adam? 45 00:01:44,027 --> 00:01:46,872 Ready for work? Whoo! 46 00:01:46,909 --> 00:01:48,359 I'm ready for work. Let's do this! 47 00:01:48,479 --> 00:01:50,909 - Whoo! - Whoo! 48 00:01:51,062 --> 00:01:58,529 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com Resync for DEMAND by antibio 49 00:02:03,072 --> 00:02:06,228 I slept like a log last night, dude. 50 00:02:06,285 --> 00:02:07,361 So awake. 51 00:02:07,392 --> 00:02:08,767 So awake right now. 52 00:02:08,819 --> 00:02:10,814 ♪ Living life ♪ 53 00:02:10,848 --> 00:02:12,791 Know what I'm saying? What'd you say? 54 00:02:13,122 --> 00:02:14,266 I didn't say anything. 55 00:02:14,297 --> 00:02:15,772 Yeah, totally. No, I hear that. 56 00:02:15,806 --> 00:02:17,912 Let's talk super moon, my lunar-tics. 57 00:02:18,165 --> 00:02:20,716 I'm thinking we could block off, like, five hours and... 58 00:02:20,740 --> 00:02:23,111 - five hours? - Good call. 59 00:02:23,142 --> 00:02:25,174 I was thinking six myself, just to... 60 00:02:25,402 --> 00:02:26,444 Really take it in. 61 00:02:26,569 --> 00:02:28,150 - I'm excited. - All right. 62 00:02:28,181 --> 00:02:30,449 Well, I'm very excited to take it in as well. 63 00:02:30,481 --> 00:02:32,126 I read on a website last night, 64 00:02:32,155 --> 00:02:34,689 that, uh, the super moon is a catalyst 65 00:02:34,721 --> 00:02:36,368 for paranormal activity. 66 00:02:36,408 --> 00:02:37,988 And then I read on another website 67 00:02:38,017 --> 00:02:39,627 that a catalyst is, like, 68 00:02:39,658 --> 00:02:41,308 a way of saying that it, like, helps it. 69 00:02:41,327 --> 00:02:43,236 Yeah, no, it is. I was supposed to see the last one. 70 00:02:43,266 --> 00:02:44,530 But I got adult chicken pox 71 00:02:44,554 --> 00:02:46,631 and was stuck in a bathtub all night with instant oatmeal. 72 00:02:46,699 --> 00:02:48,187 - Apple-cinnamon? - I wish. 73 00:02:48,242 --> 00:02:50,169 Raisins and spice. 74 00:02:50,219 --> 00:02:52,136 But, this year, I'm gonna flex on this moon. 75 00:02:52,160 --> 00:02:53,191 Check it out. 76 00:02:53,242 --> 00:02:55,094 Got a tablet computer with a moon-tracker app. 77 00:02:55,135 --> 00:02:57,058 Totally state of the art. And... 78 00:02:57,233 --> 00:02:58,892 A Rob Huebel telescope, 79 00:02:58,955 --> 00:03:00,884 so I can peep the cheese. 80 00:03:00,919 --> 00:03:01,729 See, check it out. 81 00:03:01,753 --> 00:03:02,895 Right here, wiki says, 82 00:03:02,925 --> 00:03:04,834 "thousands of unsolved child murders, 83 00:03:04,874 --> 00:03:05,962 every super moon." 84 00:03:05,999 --> 00:03:07,733 Even worse than what he just said, 85 00:03:07,777 --> 00:03:11,030 it says, "dogs suck each other's magic sticks." 86 00:03:11,065 --> 00:03:12,294 - What the... - Okay, stop it. 87 00:03:12,330 --> 00:03:14,007 It's not saying those things. You're making 'em up. 88 00:03:14,019 --> 00:03:15,191 It does say it. It's Wikipedia. 89 00:03:15,216 --> 00:03:16,712 It says very important information. 90 00:03:16,753 --> 00:03:17,762 - No. Does not. - Said that. 91 00:03:17,787 --> 00:03:20,656 You guys need to start appreciating the world's natural wonders. 92 00:03:20,690 --> 00:03:23,115 I mean, it's gonna be like seeing the redwoods or old faithful 93 00:03:23,127 --> 00:03:24,756 or that old rock we found that looked like a boob. 94 00:03:24,810 --> 00:03:26,336 Actually still have that rock. 95 00:03:26,380 --> 00:03:28,075 I wish it were softer. 96 00:03:28,320 --> 00:03:29,597 Why? 97 00:03:29,803 --> 00:03:31,693 So I could fuck it, Anders. 98 00:03:31,720 --> 00:03:33,386 All right, Ders, you're not understanding. 99 00:03:33,410 --> 00:03:34,908 You keep talking about natural things. 100 00:03:34,939 --> 00:03:37,108 But I'm talking about supernatural, guys. 101 00:03:37,143 --> 00:03:39,280 There's gonna be some stuff that happens tonight 102 00:03:39,309 --> 00:03:40,252 that never happens! 103 00:03:40,289 --> 00:03:41,489 Like maybe the dead will rise 104 00:03:41,526 --> 00:03:43,570 or, like, the earth will start on fire or something. 105 00:03:43,595 --> 00:03:46,142 Or you'll, like, have sex with a girl for the first time. 106 00:03:46,174 --> 00:03:47,793 Oh, wow! 107 00:03:47,818 --> 00:03:51,940 Because your penis is in use so much, Anders! 108 00:03:52,306 --> 00:03:54,299 You're not having sex as much as... 109 00:03:54,424 --> 00:03:56,693 We're tied for zero, basically. 110 00:03:56,735 --> 00:04:00,298 - Hey, guys. - Oh! Mm! 111 00:04:00,429 --> 00:04:01,921 I'm not scared. Ders is though. 112 00:04:01,939 --> 00:04:03,971 He's in hysterics. What a punk! 113 00:04:04,134 --> 00:04:05,539 I'm not scared. 114 00:04:05,662 --> 00:04:08,980 So I bet you guys are, uh, wondering what all the renovations are about. 115 00:04:09,366 --> 00:04:10,504 - Nope. - Not at all. 116 00:04:10,533 --> 00:04:12,230 Well, the crew cleared out the basement, 117 00:04:12,261 --> 00:04:14,505 and there's some pretty nifty items up for grabs. 118 00:04:16,627 --> 00:04:19,923 Bloop, bloop, bloop, bloop, bloop. 119 00:04:22,589 --> 00:04:25,758 I fucking love tits, you guys. 120 00:04:26,463 --> 00:04:27,673 Does it come in black? 121 00:04:27,780 --> 00:04:28,670 Ink? 122 00:04:28,717 --> 00:04:31,016 Oh-ho, jackpot. 123 00:04:31,130 --> 00:04:32,575 Let me know, my man. 124 00:04:32,604 --> 00:04:35,360 You think this is gonna make chicks wanna see my big bang theory? 125 00:04:37,328 --> 00:04:38,241 Check this out. 126 00:04:38,273 --> 00:04:39,841 I used to have one of these as a kid. 127 00:04:39,871 --> 00:04:42,478 Hatchet. Except for not the weapon, the book. 128 00:04:42,496 --> 00:04:45,122 'Cause my aunt gave Gary Paulsen a handjob, 129 00:04:45,160 --> 00:04:46,664 and he gave us, like, a ton of free books. 130 00:04:46,718 --> 00:04:48,929 All right, I feel like you're making this stuff up now. 131 00:04:49,407 --> 00:04:50,416 No. 132 00:04:50,491 --> 00:04:51,567 My aunt is a whore. 133 00:04:51,604 --> 00:04:53,239 She works in Las Vegas. 134 00:04:53,261 --> 00:04:55,019 Oh, Bill, that's an office supply. 135 00:04:55,038 --> 00:04:55,982 It stays in the office. 136 00:04:56,033 --> 00:04:57,970 I need to cut more fliers. 137 00:04:58,171 --> 00:05:00,582 I'm starting a babysitting service. 138 00:05:00,713 --> 00:05:02,222 Children are my passion. 139 00:05:02,254 --> 00:05:04,632 Okay, you can't say the words "children" and "passion" 140 00:05:04,657 --> 00:05:06,645 and have your face. 141 00:05:07,448 --> 00:05:08,574 Whoa. 142 00:05:08,644 --> 00:05:10,032 Dudes, check it out! 143 00:05:10,101 --> 00:05:11,050 Cool flask. 144 00:05:11,087 --> 00:05:13,386 - All right. - Nice! 145 00:05:13,851 --> 00:05:15,560 I know what we can put in there. 146 00:05:15,677 --> 00:05:18,212 - Dr Pepper Ten. - It's for men. 147 00:05:18,276 --> 00:05:20,339 Kids... I mean, kids can drink whatever, as far as I'm concerned. 148 00:05:20,369 --> 00:05:21,226 That's the thing. 149 00:05:21,257 --> 00:05:23,296 When you're a kid, you have a lot of options. 150 00:05:23,327 --> 00:05:25,851 As a man, who wants to drink a soda... 151 00:05:26,089 --> 00:05:29,995 Check out this painting of this gnar old man. 152 00:05:30,506 --> 00:05:34,083 Whoa. That dude looks just like my grandpa. 153 00:05:34,484 --> 00:05:36,234 I hate my grandpa. 154 00:05:36,265 --> 00:05:38,312 He's such a fucking tool. 155 00:05:43,987 --> 00:05:45,602 Whoa! 156 00:05:45,953 --> 00:05:47,011 Everywhere you stand, 157 00:05:47,036 --> 00:05:49,314 Dr. Telamericorp's eyes follow you. 158 00:05:50,891 --> 00:05:52,666 Mm, I'm up. 159 00:05:52,872 --> 00:05:54,092 Mm... 160 00:05:54,129 --> 00:05:55,073 Ooh. 161 00:05:55,130 --> 00:05:57,325 Oh, not so fast, sweetheart. 162 00:05:57,350 --> 00:05:59,493 Read the can. DP Ten. 163 00:05:59,542 --> 00:06:01,048 Not for women. 164 00:06:01,129 --> 00:06:03,363 - Hey, Jillian, sweetheart. - Hmm? 165 00:06:03,387 --> 00:06:06,664 Is it possible for a painting to have homosexual tendencies? 166 00:06:06,691 --> 00:06:07,804 Of course, why? 167 00:06:07,871 --> 00:06:09,132 - Oh, this guy keeps... - Oh, no. 168 00:06:09,163 --> 00:06:10,805 Where did you find that? 169 00:06:11,416 --> 00:06:12,344 Jillian. 170 00:06:12,436 --> 00:06:14,497 What the fuck is this doing in here? 171 00:06:14,540 --> 00:06:15,998 I don't know. I threw it out. 172 00:06:16,037 --> 00:06:17,456 But I guess it came back. 173 00:06:17,487 --> 00:06:19,224 Paintings don't "come back." 174 00:06:19,249 --> 00:06:22,483 Yeah, but can... can they come out? Like, of the closet? 175 00:06:22,502 --> 00:06:24,927 - Can they be gay? - Just please get rid of it. 176 00:06:25,066 --> 00:06:28,827 I don't ever want to see that portrait again. 177 00:06:28,877 --> 00:06:31,354 - Yep. - What's up with Alice? Huh? 178 00:06:31,460 --> 00:06:32,504 Who's this guy? 179 00:06:32,536 --> 00:06:35,047 He's a very bad man who used to work here. 180 00:06:35,091 --> 00:06:36,868 And he's gone, and he's never coming back. 181 00:06:36,899 --> 00:06:38,142 W-w-wait. 182 00:06:38,194 --> 00:06:39,748 W-what do you mean, he's a "bad man"? 183 00:06:40,263 --> 00:06:41,318 I shouldn't say. 184 00:06:41,357 --> 00:06:42,761 Blake, just stop asking questions. 185 00:06:42,783 --> 00:06:44,091 Hey, hey. 186 00:06:44,247 --> 00:06:45,824 What's the deal? 187 00:06:46,231 --> 00:06:48,510 Did he murder somebody? 188 00:06:48,547 --> 00:06:51,310 Jillian! Oh, my gosh. 189 00:06:51,476 --> 00:06:53,480 That dude died here, huh? 190 00:06:53,678 --> 00:06:54,959 Jillian. 191 00:06:55,009 --> 00:06:56,607 Jillian, hey, come on. You're acting weird. 192 00:06:56,632 --> 00:06:58,406 Blake, this man is not to be spoken of. 193 00:06:58,443 --> 00:07:00,293 Hey, why are you acting so weird, huh? 194 00:07:00,306 --> 00:07:01,004 What's the deal? 195 00:07:01,031 --> 00:07:02,970 This guy kill some kids in the basement or something? 196 00:07:02,988 --> 00:07:04,889 Just drop it! I've already said too much! 197 00:07:04,907 --> 00:07:06,076 All right, give me the painting. 198 00:07:06,109 --> 00:07:08,077 No, no. Drop it! 199 00:07:11,796 --> 00:07:15,156 Okay, that was the renovations. 200 00:07:15,388 --> 00:07:16,831 Or was it? 201 00:07:17,163 --> 00:07:18,818 Uh, hey, guys, yeah, sorry about the lights. 202 00:07:18,855 --> 00:07:20,508 It was the renovations. 203 00:07:21,052 --> 00:07:23,822 Or was it? 204 00:07:24,720 --> 00:07:26,620 Are you asking me? 205 00:07:26,678 --> 00:07:28,378 It was. 206 00:07:28,577 --> 00:07:29,552 - Okay. - Oh. 207 00:07:29,577 --> 00:07:30,688 - Okay. - Yeah. 208 00:07:37,805 --> 00:07:40,077 {pub}All right, who is ready to ride? 209 00:07:40,108 --> 00:07:42,218 It is just about super moon time. 210 00:07:42,343 --> 00:07:43,845 Oh, man, I am sorry. 211 00:07:43,876 --> 00:07:46,437 I have work to do here. I can't go with you, buddy. 212 00:07:46,497 --> 00:07:49,503 - What are you talking about? - Ders, you naive little nerd. 213 00:07:49,551 --> 00:07:51,964 Come on, we just unearthed the portrait 214 00:07:51,986 --> 00:07:55,016 of an infamous child murderer, Dr. Telamericorp, 215 00:07:55,056 --> 00:07:57,400 on the same exact night as a super moon? 216 00:07:57,449 --> 00:07:59,703 I'm gonna go ahead and file that under 217 00:07:59,773 --> 00:08:02,448 "things that Blake wants to check out tonight." 218 00:08:02,485 --> 00:08:04,055 Yeah, right. 219 00:08:04,273 --> 00:08:06,183 Like there's ghosts in the office. 220 00:08:06,302 --> 00:08:09,413 Like ghosts are just flying all o... whoa-ho! 221 00:08:09,507 --> 00:08:11,514 That's... Bill. 222 00:08:11,919 --> 00:08:13,263 What up, dog? 223 00:08:13,303 --> 00:08:15,312 - What's up, homies? - Yo. 224 00:08:15,472 --> 00:08:17,640 Of course it's not a ghost. Ghosts don't exist. 225 00:08:17,678 --> 00:08:19,722 Now, can we please just gather ourselves? 226 00:08:19,747 --> 00:08:21,358 We can go up to the roof and watch the super moon. 227 00:08:21,376 --> 00:08:22,839 All right, you know what? Take Adam with you. 228 00:08:22,870 --> 00:08:24,021 It's fine. He's too scared anyways. 229 00:08:24,040 --> 00:08:25,647 The, uh, the spirits, they feed off fear. 230 00:08:25,688 --> 00:08:26,465 Okay, let's go. 231 00:08:26,484 --> 00:08:28,856 Yeah, he's like a little all-you-can-eat buffet over there. 232 00:08:29,006 --> 00:08:31,149 Fuck you! 233 00:08:31,349 --> 00:08:33,780 Fuck you, dude! 234 00:08:33,941 --> 00:08:35,060 - Ders. - Yeah? 235 00:08:35,092 --> 00:08:36,592 - Go do your nerd stuff. - What? 236 00:08:36,623 --> 00:08:38,501 'Cause I have something to prove to this idiot. 237 00:08:38,534 --> 00:08:40,523 Okay, no more HBO for you. 238 00:08:40,551 --> 00:08:41,860 You are cussing way too much lately. 239 00:08:41,911 --> 00:08:43,651 You deserve this. You deserve each other. 240 00:08:43,676 --> 00:08:45,653 Well, I'm gonna go watch the super moon by myself! 241 00:08:45,733 --> 00:08:48,311 And you're gonna be super sorry about it, okay? 242 00:08:48,543 --> 00:08:49,562 Move your cart. 243 00:08:49,611 --> 00:08:51,336 This old fart cart of farts. 244 00:08:51,485 --> 00:08:53,971 All right, hey, so are you sure you're ready, huh? 245 00:08:54,197 --> 00:08:56,603 I'm not just sure... 246 00:08:56,684 --> 00:08:59,740 I'm HIV-positive. 247 00:08:59,899 --> 00:09:01,293 But y-you're not though, right? 248 00:09:01,328 --> 00:09:02,716 - I'm not what? - HIV-positive. 249 00:09:02,741 --> 00:09:03,722 You just said you're HIV-positive. 250 00:09:03,741 --> 00:09:05,065 No, I did not mean to say that. 251 00:09:05,126 --> 00:09:07,245 - Okay. Okay. - Very tired. 252 00:09:08,645 --> 00:09:09,937 You've got a weird amount of candles. 253 00:09:09,970 --> 00:09:11,347 Shh! 254 00:09:11,466 --> 00:09:12,642 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 255 00:09:12,767 --> 00:09:14,677 It's all right. 256 00:09:14,802 --> 00:09:16,227 The phantomspotter app 257 00:09:16,271 --> 00:09:18,481 detects electromagnetic frequencies. 258 00:09:18,505 --> 00:09:19,448 - Really? - Yes. 259 00:09:19,574 --> 00:09:23,549 Heavy concentrations indicate supernatural activity. 260 00:09:24,413 --> 00:09:26,388 Oh, but look at this! 261 00:09:26,424 --> 00:09:29,295 I'm getting a reading of five black cats 262 00:09:29,363 --> 00:09:31,499 right by the chair where Homegirl died. 263 00:09:31,546 --> 00:09:33,467 - Who? - Homegirl. 264 00:09:33,556 --> 00:09:34,620 She... she worked here. 265 00:09:34,998 --> 00:09:36,349 You pulled your testicles out, 266 00:09:36,379 --> 00:09:38,251 put 'em on her forehead, then she passed away. 267 00:09:38,300 --> 00:09:41,309 Oh, yeah. Really nice black lady? 268 00:09:41,334 --> 00:09:44,017 No. Quite the opposite. Very mean white lady. 269 00:09:44,052 --> 00:09:45,523 I don't think I was here that day then. 270 00:09:45,554 --> 00:09:47,341 What? Yes. You put your balls on her head. 271 00:09:47,390 --> 00:09:48,864 OK... well, I do that to people. 272 00:09:51,339 --> 00:09:53,602 What was that? 273 00:10:03,295 --> 00:10:06,240 Oh, my gosh, it's all true. 274 00:10:06,365 --> 00:10:09,009 Tens of thousands of child murders. 275 00:10:09,134 --> 00:10:12,379 Dogs sucking each other's magic sticks. 276 00:10:12,478 --> 00:10:13,470 Rahh! 277 00:10:14,500 --> 00:10:15,568 Oh! 278 00:10:15,633 --> 00:10:17,750 - Oh! Kill him! Kill him! - Die, ghost! 279 00:10:17,776 --> 00:10:19,223 - Kill him! Kill him! - Oh, die! 280 00:10:19,285 --> 00:10:21,580 - Die ghost! Die! - Stop! 281 00:10:21,746 --> 00:10:23,223 Oh, I'm punching Ders. 282 00:10:23,254 --> 00:10:24,697 - Dude, stop! - Oh, that was Ders. 283 00:10:24,707 --> 00:10:25,903 Oh, God. 284 00:10:25,927 --> 00:10:27,384 Oh, man, I didn't know it was you... 285 00:10:27,454 --> 00:10:29,217 till I did. I actually did at the end. 286 00:10:30,071 --> 00:10:31,755 I mean, you get into some sort of street brawl, 287 00:10:31,779 --> 00:10:33,646 I have... I have no fear when it comes to fighting. 288 00:10:33,692 --> 00:10:34,817 You guys are idiots. 289 00:10:34,842 --> 00:10:36,485 Well, what the freakin' eff, Ders? 290 00:10:36,577 --> 00:10:38,352 Scared the s-s-shoot out of us. 291 00:10:38,372 --> 00:10:41,154 I found the painting in the garbage and I thought I'd freak you out. 292 00:10:41,172 --> 00:10:42,924 - And you hit me. - Oh, that wasn't good, man. 293 00:10:42,952 --> 00:10:45,247 I'm on, like, 285 hours of energy right now. 294 00:10:45,282 --> 00:10:46,550 What is this? 295 00:10:46,580 --> 00:10:48,243 That's barbeque sauce. Very clever, dude. 296 00:10:48,265 --> 00:10:49,507 - I know. - Very clever, man. 297 00:10:49,532 --> 00:10:50,812 Doll's clothes from the basement. 298 00:10:50,842 --> 00:10:53,765 God, I... it's actually awesome that I got you guys, 299 00:10:53,812 --> 00:10:55,595 but then you... can we just please 300 00:10:55,625 --> 00:10:57,268 go to the roof... 301 00:10:57,311 --> 00:10:58,882 And gaze at the super moon already? 302 00:10:58,920 --> 00:10:59,801 I guess. 303 00:11:02,261 --> 00:11:03,237 Ders? 304 00:11:03,400 --> 00:11:04,625 That wasn't me. 305 00:11:04,649 --> 00:11:06,096 Oh, my gosh. 306 00:11:06,274 --> 00:11:09,324 When Adam punched through that portrait of Dr. Telamericorp, 307 00:11:09,463 --> 00:11:12,054 he broke whatever supernatural seal was keeping him in. 308 00:11:12,116 --> 00:11:13,369 - What? - Yeah. 309 00:11:13,403 --> 00:11:16,048 And now we're the only ones that can put him back. 310 00:11:16,430 --> 00:11:18,907 - Come on! - Come on, now, w... hey! 311 00:11:19,170 --> 00:11:20,356 - Oh, my God! - Whoa. 312 00:11:20,388 --> 00:11:22,803 The devil's in the machine! It's gone pure black! 313 00:11:23,299 --> 00:11:24,293 It's not on. 314 00:11:24,318 --> 00:11:25,437 - Huh? - It's sleeping. 315 00:11:25,462 --> 00:11:26,718 You just gotta hit the thing on the back. 316 00:11:26,745 --> 00:11:27,675 - Sleep... - Yeah. 317 00:11:27,713 --> 00:11:29,190 This thing's actually cool, man. 318 00:11:29,208 --> 00:11:31,053 - Have you checked out the user interface? - Oh! 319 00:11:41,776 --> 00:11:44,059 {pub}- Shh! Shh! - Dude, what are you doing? 320 00:11:44,145 --> 00:11:46,125 - Quiet, quiet, quiet. - Oh, dear. 321 00:11:46,150 --> 00:11:47,994 Those were Montez's speakers. 322 00:11:48,259 --> 00:11:50,953 - Whatever. - Shh, guys... 323 00:11:51,187 --> 00:11:53,050 This thing is really humming. 324 00:11:53,101 --> 00:11:55,293 There is a lot of activity down here. 325 00:11:55,318 --> 00:11:57,273 Look, dudes. Dudes, dudes, dudes! 326 00:11:58,064 --> 00:11:59,335 Dr. Telamericorp! 327 00:11:59,357 --> 00:12:00,820 He's crossed over into the physical world! 328 00:12:00,857 --> 00:12:02,819 It's only a matter of time before he finds a human host! 329 00:12:02,844 --> 00:12:04,205 - What? - Okay. Yep. 330 00:12:04,232 --> 00:12:06,437 You're not gonna get me twice, Ders. 331 00:12:06,474 --> 00:12:09,484 I think I know barbeque sauce when I see it. 332 00:12:09,521 --> 00:12:10,935 Now. This time I do. 333 00:12:10,973 --> 00:12:12,013 Adam, no. I didn't... 334 00:12:12,038 --> 00:12:14,034 that's not barbeque s...! 335 00:12:14,942 --> 00:12:17,786 - That's not barbeque sauce. - No. 336 00:12:18,821 --> 00:12:19,958 I think that's blood. 337 00:12:19,993 --> 00:12:21,309 I think it's blood. 338 00:12:21,328 --> 00:12:24,861 - Okay, so, I know that this is blood. - Wait, stop it! 339 00:12:24,945 --> 00:12:25,702 Don't! 340 00:12:25,720 --> 00:12:27,204 And it tastes exactly like that! 341 00:12:27,239 --> 00:12:28,710 That is blood! That is blood! 342 00:12:28,759 --> 00:12:30,274 I am HIV-positive! 343 00:12:30,310 --> 00:12:31,837 - What did you... - No, I'm saying it this time! 344 00:12:31,868 --> 00:12:33,987 - I think I'm HIV-positive. - Can you feel it? 345 00:12:34,022 --> 00:12:35,678 That's how... that's how you get HIV! 346 00:12:35,717 --> 00:12:37,404 You get it by tasting strange blood on the ground! 347 00:12:37,445 --> 00:12:38,722 - Yes. - We have to make you a quilt! 348 00:12:38,748 --> 00:12:39,753 We have to make him a quilt. 349 00:12:40,768 --> 00:12:41,884 - What was that? - Oh, God. 350 00:12:41,910 --> 00:12:43,743 Dr. Telamericorp. He's looking for a host. 351 00:12:43,774 --> 00:12:45,187 We don't have en... no time! 352 00:12:45,251 --> 00:12:46,220 We've got no time! 353 00:12:46,258 --> 00:12:48,289 - So you know who we have to call. - We gotta call the cops, man. 354 00:12:48,326 --> 00:12:50,322 There's blood everywhere. I'm calling the cops. 355 00:12:50,353 --> 00:12:52,603 I was thinking the gh... never mind. 356 00:12:52,677 --> 00:12:57,504 I know a satanic ritual that'll send his spirit back to hell. 357 00:12:57,644 --> 00:12:59,154 You know a satanic ritual? 358 00:12:59,173 --> 00:13:01,552 It's a... h-hell way? 359 00:13:01,589 --> 00:13:05,181 Okay, well, I think I'm gonna go to the little boy's room. 360 00:13:05,212 --> 00:13:07,698 Not because I'm a little boy who's scared, 361 00:13:07,728 --> 00:13:09,750 but because I'm a little man who ate too many tacos. 362 00:13:09,762 --> 00:13:10,919 - So I'm gonna go... - Wait, dude... 363 00:13:10,951 --> 00:13:12,193 gotta... gotta poo. 364 00:13:12,223 --> 00:13:13,666 All right, man. What are... what are we doing? 365 00:13:13,711 --> 00:13:15,407 What are we doing? Tell me what to do. 366 00:13:15,747 --> 00:13:17,634 We need a sacrifice. 367 00:13:21,849 --> 00:13:23,626 Come on, Demamp! 368 00:13:23,671 --> 00:13:25,348 Pull yourself together. 369 00:13:25,623 --> 00:13:27,233 You taught yourself Spanish, 370 00:13:27,277 --> 00:13:29,120 you can make it through this, "muchaycho." 371 00:13:51,015 --> 00:13:53,381 Okay, let's see what we got in here. 372 00:13:53,418 --> 00:13:55,162 Uh, yogurt, hummus, 373 00:13:55,219 --> 00:13:56,894 purple stuff, sunny d. 374 00:13:56,925 --> 00:13:58,720 The ritual calls for the flesh 375 00:13:58,743 --> 00:14:00,094 of thy untouched beast. 376 00:14:00,218 --> 00:14:01,220 Um, oh. 377 00:14:01,260 --> 00:14:02,934 Montez's ground hamburger beef? 378 00:14:02,959 --> 00:14:04,333 - Perfect. - All right. 379 00:14:04,358 --> 00:14:06,000 Let's bring this meatloaf to meat life. 380 00:14:06,063 --> 00:14:06,993 Let's do it. 381 00:14:08,589 --> 00:14:10,189 Who's in here, huh? 382 00:14:10,234 --> 00:14:11,210 Huh? 383 00:14:11,341 --> 00:14:12,718 You comin' at me? 384 00:14:12,805 --> 00:14:14,624 I ain't scared of no ghost. 385 00:14:14,730 --> 00:14:15,898 I'm not scared of you! 386 00:14:15,941 --> 00:14:19,020 Who did that? Who did that? 387 00:14:20,171 --> 00:14:21,405 We've already said too much! 388 00:14:23,020 --> 00:14:24,830 What? 389 00:14:27,172 --> 00:14:29,294 I'm the main office prankster. Did you miss me? 390 00:14:29,308 --> 00:14:30,791 I tea-bagged your dead body. 391 00:14:30,816 --> 00:14:31,723 Ooh. 392 00:14:34,143 --> 00:14:36,978 What is happening to me?! 393 00:14:40,335 --> 00:14:42,661 Dr. Telamericorp. 394 00:14:43,065 --> 00:14:44,469 Oh, no. 395 00:14:44,929 --> 00:14:47,429 You want me to kill Montez, don't you? 396 00:14:47,768 --> 00:14:49,896 That's what you're doing here, huh? 397 00:14:51,731 --> 00:14:53,569 You know what? I'll do it. 398 00:14:53,604 --> 00:14:57,112 I'm here to help you sleep. 399 00:14:57,578 --> 00:14:59,822 But you can't fall asleep 400 00:15:00,053 --> 00:15:02,964 until you silence the music. 401 00:15:03,869 --> 00:15:06,884 Let no one stand in your way. 402 00:15:07,074 --> 00:15:08,448 Why me? 403 00:15:08,467 --> 00:15:11,515 Because, you're a strong boy, Adam. 404 00:15:13,354 --> 00:15:14,665 Mm-hmm. 405 00:15:14,866 --> 00:15:17,838 Strong little boy. 406 00:15:19,638 --> 00:15:22,727 Strong little boy. 407 00:15:25,303 --> 00:15:27,441 Oh, yeah. Sweet meat fetus, dude. 408 00:15:27,478 --> 00:15:29,331 - Thank you. - Looks real as hell. 409 00:15:29,363 --> 00:15:30,447 Yeah, it does, doesn't it? 410 00:15:30,472 --> 00:15:31,748 Yeah, if you could, uh, 411 00:15:31,856 --> 00:15:34,149 just, like, stand him up and make him look alive. 412 00:15:34,187 --> 00:15:35,529 Yeah. That should not be a problem, dude. 413 00:15:35,558 --> 00:15:38,054 I used to stand up armies of action figures against each other. 414 00:15:38,079 --> 00:15:40,029 - Do these, like, cool wars. - Great, great. 415 00:15:40,042 --> 00:15:41,223 - There we go. - That's a cool story. 416 00:15:41,241 --> 00:15:42,513 Thanks. Okay. All right, you know what? 417 00:15:42,538 --> 00:15:44,121 Sorry, I used to have the same problem when I would 418 00:15:44,146 --> 00:15:46,038 stand those action figures up against each other for wars. 419 00:15:46,076 --> 00:15:48,390 Whatever, that's fine... I'm sure Satan doesn't really care. 420 00:15:48,451 --> 00:15:50,579 Here we go. 421 00:15:52,652 --> 00:15:56,397 - Spirit of Dr. Telamericorp! - Yeah. 422 00:15:56,629 --> 00:16:00,012 Please accept this humble sacrifice 423 00:16:00,067 --> 00:16:04,346 of a live, super moonwalking... 424 00:16:04,646 --> 00:16:10,227 Ginger beef man! 425 00:16:10,265 --> 00:16:12,308 Have a namaste. Amen. 426 00:16:12,332 --> 00:16:14,871 Silence the music. 427 00:16:14,957 --> 00:16:16,832 A-Adam, what... what... 428 00:16:16,868 --> 00:16:17,888 what's up? What's wrong? 429 00:16:17,919 --> 00:16:19,848 Yeah, Adam, you love pure moods. 430 00:16:19,941 --> 00:16:23,676 Dr. Telamericorp spoke to me. 431 00:16:24,057 --> 00:16:26,679 And he wants you... 432 00:16:26,906 --> 00:16:31,150 To silence the music. 433 00:16:31,863 --> 00:16:33,431 Now! 434 00:16:34,725 --> 00:16:36,156 What's going on, dude? 435 00:16:36,175 --> 00:16:38,399 Adam's been possessed by Dr. Telamericorp! 436 00:16:38,427 --> 00:16:40,040 - What? - Run! 437 00:16:40,617 --> 00:16:43,462 - Oh! - Uh-oh. 438 00:16:43,655 --> 00:16:45,565 Hurry! Follow me! 439 00:16:46,741 --> 00:16:49,051 I'm a strong boy. 440 00:16:49,493 --> 00:16:52,862 I'm a strong boy. 441 00:17:07,822 --> 00:17:08,855 Now! 442 00:17:11,842 --> 00:17:13,085 - You got him? - Yeah! 443 00:17:13,110 --> 00:17:15,421 - Now what? - We gotta solidify this cocoon. 444 00:17:15,446 --> 00:17:17,168 - Grab that stuff? - This? 445 00:17:17,202 --> 00:17:18,972 Yeah! Now let's head up to the roof! 446 00:17:19,056 --> 00:17:20,919 We gotta harness the power of the super moon 447 00:17:20,958 --> 00:17:22,668 for the exorcism. 448 00:17:22,699 --> 00:17:24,399 Yay, yay, yay! The super moon! 449 00:17:24,436 --> 00:17:26,648 - Here we come! - All right, he's excited. 450 00:17:35,527 --> 00:17:36,852 {pub}It's so super! 451 00:17:36,977 --> 00:17:38,802 God, that is a real moon! 452 00:17:38,842 --> 00:17:41,818 Oh, God damn it, Ders, shove the telescope up your ass! 453 00:17:41,868 --> 00:17:44,383 Give me your flask! Hurry! 454 00:17:46,230 --> 00:17:49,324 Oh... Super moon. 455 00:17:49,329 --> 00:17:52,372 Please bless this manly soda 456 00:17:52,396 --> 00:17:55,569 and in the same way that Dr Pepper Ten 457 00:17:55,591 --> 00:17:58,653 is most definitely not for women, 458 00:17:58,678 --> 00:18:02,856 so be Adam's body not for ghosts! 459 00:18:02,944 --> 00:18:04,632 That was really good, man. 460 00:18:04,673 --> 00:18:05,613 - Thanks. - Yeah. 461 00:18:05,970 --> 00:18:07,383 And... 462 00:18:07,507 --> 00:18:08,923 Uhh! 463 00:18:09,266 --> 00:18:11,135 All right! Now... 464 00:18:11,154 --> 00:18:14,400 We must insulate the demons. 465 00:18:14,472 --> 00:18:16,239 - Okay. - Shoot him with this gun. 466 00:18:16,301 --> 00:18:17,723 Now. Now. 467 00:18:17,848 --> 00:18:19,124 Ooh. 468 00:18:19,967 --> 00:18:22,485 - Ah, watch your load, man. - Oh, yeah. 469 00:18:22,522 --> 00:18:23,997 - Oh, man. - Ohh. 470 00:18:24,059 --> 00:18:25,901 - This dries really quick. - Yeah, it does. 471 00:18:27,318 --> 00:18:30,423 Get out of my homey, Dr. Telamericorp! 472 00:18:30,448 --> 00:18:32,267 Blake, I can't believe you're not looking at this thing. 473 00:18:32,298 --> 00:18:33,061 I mean, look at the... 474 00:18:36,208 --> 00:18:40,444 Oh, there's my strong little boy. 475 00:18:44,398 --> 00:18:45,860 It's okay, Adam. 476 00:18:47,518 --> 00:18:49,392 You can sleep now. 477 00:18:52,149 --> 00:18:53,926 Mm. 478 00:18:54,645 --> 00:18:56,204 Oh. Okay. 479 00:18:59,604 --> 00:19:01,594 All right. Uh... 480 00:19:01,687 --> 00:19:02,699 What are you doing? 481 00:19:03,015 --> 00:19:04,659 Oh. Sorry. 482 00:19:05,429 --> 00:19:06,906 Misread! 483 00:19:08,001 --> 00:19:09,872 I, uh, thought you were... 484 00:19:09,997 --> 00:19:12,556 I mean, it seemed as though you were, uh, 485 00:19:12,681 --> 00:19:13,719 vibing me. 486 00:19:13,749 --> 00:19:15,283 No, no vibe. 487 00:19:15,568 --> 00:19:17,238 Not a vibe and... Noo... 488 00:19:17,300 --> 00:19:18,582 - Oh. - Uh-uh. 489 00:19:18,707 --> 00:19:19,764 Okay, then. 490 00:19:19,820 --> 00:19:22,046 - That's my bad. - Yeah. 491 00:19:22,377 --> 00:19:23,857 Well... 492 00:19:24,444 --> 00:19:27,033 Sleepy bye, my little tiger. 493 00:19:27,613 --> 00:19:30,832 - Nighty night, - My little buckaroo. 494 00:19:35,746 --> 00:19:37,258 Oh. 495 00:19:37,598 --> 00:19:39,101 Did it work? 496 00:19:39,212 --> 00:19:40,763 Oh, hell, yeah, bitch. 497 00:19:40,794 --> 00:19:42,937 Really? All right, man! 498 00:19:42,968 --> 00:19:44,248 - I can't believe it! - Nice job! 499 00:19:45,750 --> 00:19:48,519 Help me! I cut my finger! 500 00:19:48,560 --> 00:19:49,910 To the bone! 501 00:19:51,776 --> 00:19:53,333 Damn, man, you scared us! 502 00:19:53,386 --> 00:19:54,855 Yeah, we're in the middle of something. 503 00:19:54,905 --> 00:19:55,827 Gosh! 504 00:19:56,364 --> 00:19:58,633 I still don't understand what you were doing, Bill. 505 00:19:58,688 --> 00:20:00,263 I was in the basement 506 00:20:00,314 --> 00:20:02,688 cutting up fliers for my babysitting company, 507 00:20:02,745 --> 00:20:04,595 and I sliced my finger... 508 00:20:04,634 --> 00:20:06,118 To the bone. 509 00:20:06,149 --> 00:20:08,812 - I think we heard him scream. - Yeah, we saw some of your blood. 510 00:20:08,854 --> 00:20:11,659 But didn't think someone needs a ride to the hospital? 511 00:20:11,723 --> 00:20:14,661 I'm sorry, Bill, are we not driving you to the hospital right now? 512 00:20:14,692 --> 00:20:16,449 Is this not enough for you? 513 00:20:16,496 --> 00:20:18,406 - Shotgun! - Good call. 514 00:20:18,440 --> 00:20:19,471 Dang it! 515 00:20:19,596 --> 00:20:22,043 You know what? Bill, look... 516 00:20:22,143 --> 00:20:24,437 We're sorry, man, but we were kind of busy 517 00:20:24,474 --> 00:20:27,993 dealing with the ghost of Dr. Telamericorp. 518 00:20:28,298 --> 00:20:30,186 That's Josh, you idiot. 519 00:20:30,242 --> 00:20:31,703 He used to work here, 520 00:20:31,907 --> 00:20:34,382 and Alice kept sexually harassing him. 521 00:20:34,418 --> 00:20:36,167 She even commissioned that portrait. 522 00:20:36,236 --> 00:20:39,171 - He sued the company. - Okay, so there was never 523 00:20:39,245 --> 00:20:40,413 a Dr. Telamericorp. 524 00:20:40,438 --> 00:20:41,703 Great. Thank you. 525 00:20:42,097 --> 00:20:44,526 Or was there? 526 00:20:44,580 --> 00:20:45,905 You asking me? 527 00:20:46,048 --> 00:20:47,450 There wasn't. 528 00:20:50,572 --> 00:20:52,247 - Sure. - Let's go! 529 00:20:52,293 --> 00:20:54,343 All right, already, Bill! 530 00:20:55,359 --> 00:20:56,334 Whoa, you're whipping it. 531 00:20:56,399 --> 00:20:57,833 Uh-oh! 37325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.