Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,339 --> 00:00:03,339
Hi, guys.
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,740
And how's everybody today?
3
00:00:05,960 --> 00:00:09,100
Just dandy. Is there some reason for all
these high spirits?
4
00:00:09,440 --> 00:00:10,440
Oh, I suppose.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,340
Could it be that you and your cop
boyfriend have been spending the day
6
00:00:13,340 --> 00:00:14,700
playing mattress rodeo?
7
00:00:17,680 --> 00:00:22,220
Dan, I'm in such a good mood, I refuse
to be insulted by the tasteless bilge
8
00:00:22,220 --> 00:00:23,320
that comes out of your mouth.
9
00:00:24,700 --> 00:00:27,000
Well, I hope this doesn't keep up. Takes
all the fun out of being me.
10
00:00:29,560 --> 00:00:32,460
Collecting for the Salvation Army. Oh,
it would be my pleasure.
11
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
And this would be mine.
12
00:00:38,180 --> 00:00:39,180
Relax, Sullivan.
13
00:00:39,240 --> 00:00:40,240
It's me.
14
00:00:40,540 --> 00:00:41,539
I'm undercover.
15
00:00:41,540 --> 00:00:44,300
You know, Tony, if you were to get a
normal job, you wouldn't have to dress
16
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
like this.
17
00:00:45,780 --> 00:00:46,800
Who says I have to?
18
00:00:47,360 --> 00:00:50,960
Well, in that case, I gotta tell you,
you make a pretty bad-looking woman. I
19
00:00:50,960 --> 00:00:51,960
was hoping you'd say that.
20
00:01:07,050 --> 00:01:08,730
Am I going to understand this when I
grow up?
21
00:01:53,770 --> 00:01:57,090
So, officer, are those department issue
or homegrown?
22
00:02:00,130 --> 00:02:02,090
Admit it, Dan, you've gone after worse.
23
00:02:07,890 --> 00:02:11,410
Now, I still can't believe that people
would stoop low enough to knock over a
24
00:02:11,410 --> 00:02:12,730
Salvation Army stand.
25
00:02:13,210 --> 00:02:14,770
Yeah, have you caught those punks yet?
26
00:02:15,050 --> 00:02:17,330
No, but I'm leading my group in
donations.
27
00:02:19,210 --> 00:02:20,990
That doesn't surprise me. Tony's good at
everything.
28
00:02:22,470 --> 00:02:24,250
You wouldn't believe him last night.
29
00:02:27,190 --> 00:02:30,190
Start with the part when you first felt
flushed.
30
00:02:31,410 --> 00:02:32,730
He made dinner.
31
00:02:33,110 --> 00:02:34,110
Oh.
32
00:02:36,930 --> 00:02:38,290
He cooked a bouillabaisse.
33
00:02:39,930 --> 00:02:46,590
Let him go, Sullivan.
34
00:02:47,880 --> 00:02:49,420
I have some important news to tell you.
35
00:02:50,140 --> 00:02:51,140
What is it?
36
00:02:51,320 --> 00:02:53,600
I got offered a job with the Drug
Enforcement Agency.
37
00:02:55,040 --> 00:02:58,160
Tony, that's great! I've only been
waiting ten years for this. Now, instead
38
00:02:58,160 --> 00:03:01,640
of busting some small-time punk, I can
finally really make a difference.
39
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
There's only one downside.
40
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
What?
41
00:03:05,300 --> 00:03:08,260
They want me to start tomorrow, and then
I have to leave the country for six
42
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
months.
43
00:03:10,720 --> 00:03:12,820
Well, that's definitely a downside.
44
00:03:14,100 --> 00:03:15,460
So what do you think? Should I take it?
45
00:03:16,700 --> 00:03:17,700
You're asking me?
46
00:03:17,760 --> 00:03:19,460
Yeah, I want you to be behind whatever I
do.
47
00:03:19,880 --> 00:03:25,260
Well, I want what you want, Tony. No,
no, no, no. I want you to want what I
48
00:03:25,260 --> 00:03:27,760
want. Well, I want to want what you want
me to want.
49
00:03:31,280 --> 00:03:34,500
I want you to take the job.
50
00:03:36,080 --> 00:03:37,300
Sullivan, you're terrific.
51
00:03:39,780 --> 00:03:41,220
I'm gonna go tell them they can count me
in.
52
00:03:41,560 --> 00:03:44,800
Oh, listen, why don't I come back later,
pick you up? We'll go someplace real
53
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
special. Great.
54
00:03:47,120 --> 00:03:49,960
Um, any chance you could change your
clothes?
55
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Good idea.
56
00:03:53,600 --> 00:03:54,900
I'll try something backless.
57
00:03:59,340 --> 00:04:01,440
Well, it's all over, Your Honor. We're
walking.
58
00:04:01,760 --> 00:04:03,740
You're on strike, Art? What happened?
59
00:04:04,140 --> 00:04:07,760
Management turned down all pay raises,
and then they tried to impose a freeze
60
00:04:07,760 --> 00:04:10,040
on hiring, so we'd have to do twice the
work.
61
00:04:10,460 --> 00:04:12,940
So that means you'd have to do the
belching and scratching for two?
62
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
Judge Stone.
63
00:04:16,550 --> 00:04:17,810
Request permission to come aboard.
64
00:04:23,730 --> 00:04:25,830
I'm Ed Marley, building operation
manager.
65
00:04:26,730 --> 00:04:30,910
Now that Finsterman and his fellow
mutineers have deserted, it's my job to
66
00:04:30,910 --> 00:04:31,990
keep this ship running smoothly.
67
00:04:32,490 --> 00:04:33,369
Oh, yeah?
68
00:04:33,370 --> 00:04:34,910
Well, I got something to say to you,
pal.
69
00:04:36,470 --> 00:04:40,790
Why don't you spare us your witty
repartee, Art?
70
00:04:41,330 --> 00:04:42,330
Don't worry, Judge.
71
00:04:42,890 --> 00:04:44,950
He's just bitter because he won't be
missed.
72
00:04:45,320 --> 00:04:46,920
once Strike Con 1's in place.
73
00:04:47,440 --> 00:04:48,640
Strike Con 1?
74
00:04:49,120 --> 00:04:53,140
Level 1 of Strike Contingency Action,
under which I'll be repair and
75
00:04:53,140 --> 00:04:54,140
maintenance commander.
76
00:04:54,380 --> 00:04:55,400
In your dream.
77
00:04:57,220 --> 00:04:58,900
Not so fast, Fensterman.
78
00:04:59,940 --> 00:05:01,940
That tool belt is city property.
79
00:05:02,840 --> 00:05:03,840
Hey, come on.
80
00:05:04,260 --> 00:05:06,540
This has been at my side for 20 years.
81
00:05:06,840 --> 00:05:09,140
It'd be like, like giving up a wife.
82
00:05:09,900 --> 00:05:11,920
What do you do with that socket wrench?
83
00:05:14,950 --> 00:05:21,170
on let's have it you'll pay for this
84
00:05:21,170 --> 00:05:28,170
you sure you're up to the job marley
piece of cake judge there's one thing
85
00:05:28,170 --> 00:05:34,350
they taught me in the coast guard it's
march or die if you need me i'll be on
86
00:05:34,350 --> 00:05:35,350
the bridge
87
00:05:50,780 --> 00:05:53,600
Cristine Sullivan Santino. Nice to meet
you.
88
00:05:55,260 --> 00:05:59,900
Tony and me, we got an agreement that we
can get fresh with each other's
89
00:05:59,900 --> 00:06:00,900
girlfriend.
90
00:06:02,340 --> 00:06:03,720
No, we don't.
91
00:06:15,680 --> 00:06:16,700
Yes? Christine Sullivan!
92
00:06:17,180 --> 00:06:21,400
I argued one of my very first cases in
front of you. Oh, but it was a long time
93
00:06:21,400 --> 00:06:22,600
ago, so I'm sure you don't remember.
94
00:06:23,220 --> 00:06:24,220
Wait a minute.
95
00:06:24,460 --> 00:06:27,760
Weren't you the one who broke out into
tears when you lost the case, started
96
00:06:27,760 --> 00:06:29,900
hyperventilating, had to be dragged out
with a bag over your head?
97
00:06:31,840 --> 00:06:33,900
Oh, so you do remember me.
98
00:06:34,160 --> 00:06:37,180
Well, it's been a pleasure seeing you
again, sir.
99
00:06:38,560 --> 00:06:40,780
This is one of our best tables.
100
00:06:41,340 --> 00:06:43,060
Handy wine, you request?
101
00:06:47,790 --> 00:06:49,330
What do you think? Oh, it's beautiful.
102
00:06:49,650 --> 00:06:51,130
Wine, candlelight.
103
00:06:51,390 --> 00:06:53,390
You thought of everything, but...
104
00:06:53,390 --> 00:07:00,350
Violin
105
00:07:00,350 --> 00:07:01,350
music.
106
00:07:01,530 --> 00:07:02,730
What do you like? It stinks.
107
00:07:03,310 --> 00:07:06,150
It stinks? How in the hell could you
think about going away and leaving me
108
00:07:06,150 --> 00:07:07,150
for six months?
109
00:07:10,170 --> 00:07:12,330
Do you mind?
110
00:07:12,550 --> 00:07:13,550
Not at all.
111
00:07:20,300 --> 00:07:22,920
Wait a minute. I thought you told me
before that you wanted me to go. I did,
112
00:07:22,980 --> 00:07:23,919
but I was lying.
113
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
What?
114
00:07:24,980 --> 00:07:26,620
Tony, I love you. I don't want you to
go.
115
00:07:27,760 --> 00:07:28,860
I already told him I would.
116
00:07:29,420 --> 00:07:32,120
Well, could you just tell him you can't
make it?
117
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
Sullivan.
118
00:07:35,080 --> 00:07:36,440
Six months is a long time.
119
00:07:37,200 --> 00:07:40,740
Honey, I haven't gotten squat in six
years. You get used to it.
120
00:07:54,670 --> 00:07:57,190
I mean, I can change in six months. You
might decide you don't want to come
121
00:07:57,190 --> 00:08:00,070
back, or you might meet another woman.
122
00:08:01,070 --> 00:08:03,610
Sullivan, I don't want another woman.
123
00:08:04,090 --> 00:08:05,250
Don't worry, I'm coming back.
124
00:08:05,850 --> 00:08:06,850
How can I be sure?
125
00:08:08,130 --> 00:08:10,630
All right, let me see. How can I prove
to you I'm coming back?
126
00:08:11,550 --> 00:08:12,550
I know.
127
00:08:12,690 --> 00:08:15,170
I'll leave you my license like you do at
the rec center when you check out a
128
00:08:15,170 --> 00:08:16,170
ball.
129
00:08:16,810 --> 00:08:19,850
Or I could give you my lucky cleaning
receipt.
130
00:08:20,690 --> 00:08:23,390
Johnny! Or I could marry you.
131
00:08:27,270 --> 00:08:29,450
What? He asked you to marry him.
132
00:08:31,130 --> 00:08:33,530
I told you I'm not taking the burium.
133
00:08:41,970 --> 00:08:48,790
Let me get this straight.
134
00:08:48,910 --> 00:08:51,990
You're asking me to marry you. You love
me, don't you?
135
00:08:54,830 --> 00:08:57,750
You know me. I don't like to rush into
things. I won't even open my clothes
136
00:08:57,750 --> 00:08:58,950
dryer before the timer stops.
137
00:09:04,990 --> 00:09:07,690
Come on, Sullivan. You can't tell me
that you haven't thought about the two
138
00:09:07,690 --> 00:09:08,690
of us getting married.
139
00:09:09,090 --> 00:09:11,270
Well, maybe I have a little.
140
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
So let's do it.
141
00:09:14,970 --> 00:09:17,430
Grab him, honey. Look what you can get
stuck with.
142
00:09:20,030 --> 00:09:21,030
What?
143
00:09:21,750 --> 00:09:22,830
I said I...
144
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
Oh, Sullivan, what do you say?
145
00:09:38,750 --> 00:09:39,750
Yes.
146
00:09:40,110 --> 00:09:41,110
Yes?
147
00:09:41,370 --> 00:09:42,370
Yes.
148
00:09:42,650 --> 00:09:43,650
All right.
149
00:09:44,450 --> 00:09:46,710
Oh, my God, I can't believe this is
happening.
150
00:09:47,450 --> 00:09:50,030
Okay, you'll be back in August. I gave
the six months to plan.
151
00:09:50,350 --> 00:09:51,730
I've always wanted a summer wedding.
152
00:09:52,370 --> 00:09:55,030
Well, actually, I was thinking we could
do it tomorrow before I leave.
153
00:09:56,030 --> 00:09:57,030
What?
154
00:09:57,170 --> 00:10:00,050
Well, Tony, in the first place, it takes
at least a couple of days to get the
155
00:10:00,050 --> 00:10:02,150
marriage license. Not when you know the
right people in City Hall.
156
00:10:03,410 --> 00:10:06,260
No. Here's my plan. We do it before
session tomorrow.
157
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
You're really serious.
158
00:10:10,560 --> 00:10:16,080
Nothing leaves two hearts wanting like a
missed moment when the love is pure.
159
00:10:19,100 --> 00:10:20,100
Okay.
160
00:10:21,520 --> 00:10:25,440
I should have known better than to fall
for an English major.
161
00:10:26,460 --> 00:10:28,280
Okay, so three o'clock tomorrow.
162
00:10:32,430 --> 00:10:33,850
I have to take depositions all day
tomorrow.
163
00:10:35,870 --> 00:10:36,910
Okay, how about we do it now?
164
00:10:37,930 --> 00:10:40,250
Yeah, right. Where are we going to find
somebody to marry us now, Tony?
165
00:10:41,110 --> 00:10:42,110
Waiter.
166
00:10:48,290 --> 00:10:49,470
Excuse me, Judge Hopkins.
167
00:10:50,050 --> 00:10:52,950
Excuse me, we got a problem here? Not at
all, Santino. I was just going to ask
168
00:10:52,950 --> 00:10:56,750
the judge to interrupt this meal and to
marry Miss Sullivan and myself.
169
00:10:57,650 --> 00:11:01,010
Don't talk. Of course he's going to do
it. Wait, wait. I haven't had a bite to
170
00:11:01,010 --> 00:11:02,010
eat all day.
171
00:11:02,200 --> 00:11:04,680
Amore always come before linguine.
172
00:11:05,700 --> 00:11:08,000
I don't know the words of the ceremony
by heart.
173
00:11:08,200 --> 00:11:09,340
You're going to do fine.
174
00:11:09,700 --> 00:11:11,900
The spirit is going to come over you.
175
00:11:12,160 --> 00:11:15,100
And besides, the macaroni is going to be
on the house.
176
00:11:15,480 --> 00:11:21,680
Dearly beloved... We are
177
00:11:21,680 --> 00:11:28,600
gathered
178
00:11:28,600 --> 00:11:30,300
here... Your Honor, your bib.
179
00:11:33,900 --> 00:11:39,000
Here in front of a bunch of strangers
eating dinner, join together this man
180
00:11:39,000 --> 00:11:40,580
and this woman in holy matrimony.
181
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
Join hands.
182
00:11:43,940 --> 00:11:50,920
Do you, Christine, take Tony to be your
lawfully wedded husband? Do you promise
183
00:11:50,920 --> 00:11:52,800
to love, honor, and... Obey.
184
00:11:53,100 --> 00:11:54,380
Don't forget, obey.
185
00:11:55,780 --> 00:11:56,780
Excuse me.
186
00:11:57,340 --> 00:11:58,800
Nobody says obey anymore.
187
00:11:59,160 --> 00:12:00,600
That's the trouble today.
188
00:12:00,860 --> 00:12:04,500
Nobody obeys. That's why we got a
graffiti on the subway.
189
00:12:05,000 --> 00:12:06,900
Everybody's stealing my radio. Santino.
190
00:12:12,120 --> 00:12:14,980
We maybe just say, um, cherish.
191
00:12:15,360 --> 00:12:16,560
How about ignore?
192
00:12:19,300 --> 00:12:20,540
I like cherish.
193
00:12:21,400 --> 00:12:25,040
Will you love, honor, and cherish him in
sickness and in health?
194
00:12:26,700 --> 00:12:28,160
And all the rest of the time?
195
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
Tony?
196
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
Same question.
197
00:12:39,830 --> 00:12:40,830
I do.
198
00:12:41,930 --> 00:12:46,270
By the authority of the state of New
York, I now pronounce you man and wife.
199
00:12:46,630 --> 00:12:47,910
Buona fortuna!
200
00:12:52,650 --> 00:12:54,110
That's a nice job, Judge.
201
00:12:54,570 --> 00:12:57,550
Now get into the kitchen and go to town.
202
00:13:06,280 --> 00:13:07,480
I love weddings.
203
00:13:07,760 --> 00:13:12,000
And, um, in case you're interested, um,
I fool around.
204
00:13:15,920 --> 00:13:17,720
Hey, Mac, we ready to shake and bake?
205
00:13:18,080 --> 00:13:20,940
I'd love to, sir, but we're missing a
basic ingredient.
206
00:13:22,500 --> 00:13:23,940
Sorry. Sorry, sorry.
207
00:13:24,240 --> 00:13:25,240
All my fault.
208
00:13:25,460 --> 00:13:26,500
It'll never happen again.
209
00:13:27,220 --> 00:13:29,400
Christine, you look like something a cat
hocked up.
210
00:13:31,240 --> 00:13:33,660
I know. I was up a little late last
night.
211
00:13:33,980 --> 00:13:34,889
Oh, yeah?
212
00:13:34,890 --> 00:13:36,830
Tony stay for a second cup of coffee?
213
00:13:38,030 --> 00:13:39,030
No.
214
00:13:40,150 --> 00:13:44,450
Did you ever have one of those crazy
nights where you did something really
215
00:13:44,450 --> 00:13:46,250
impulsive? I'll say.
216
00:13:46,450 --> 00:13:48,030
That's how I met Eric Severide.
217
00:13:49,870 --> 00:13:53,770
Guys, I'm sure this is very fascinating,
but we are way behind.
218
00:13:54,370 --> 00:13:56,570
Oh, right, right, sir. This can wait.
219
00:13:56,850 --> 00:14:00,490
Call the first case, Matt. Yes, sir.
People versus Hanes.
220
00:14:01,150 --> 00:14:02,610
Okay, I got married last night.
221
00:14:03,530 --> 00:14:04,530
That's recess.
222
00:14:15,050 --> 00:14:16,290
How could she do such a thing?
223
00:14:16,790 --> 00:14:20,190
But Tony asked me in a restaurant, and
there were flowers and violin music and
224
00:14:20,190 --> 00:14:23,290
a judge with linguine, and it was just,
I don't know, so beautiful, I just all
225
00:14:23,290 --> 00:14:25,070
of a sudden found myself saying, I do.
226
00:14:30,270 --> 00:14:32,110
Well, I admit it was a little sudden.
227
00:14:32,410 --> 00:14:38,670
Well, come on, guys. I think you'd be at
least a little bit happy for me.
228
00:14:39,310 --> 00:14:42,690
Hey, Miss Sullivan, we are happy for
you. It's just that we're surprised.
229
00:14:43,390 --> 00:14:44,550
This isn't like you.
230
00:14:45,040 --> 00:14:48,540
Yeah, I've seen you take an hour
weighing your options at a salad bar.
231
00:14:50,020 --> 00:14:52,140
Well, Rob, there were over 40 items.
232
00:14:54,300 --> 00:14:59,000
You see, it's just that after all these
years, we've become like a family. I
233
00:14:59,000 --> 00:15:01,220
always figured when you got married, I'd
be there.
234
00:15:02,660 --> 00:15:04,180
Get the first crack at the bridesmaids.
235
00:15:07,600 --> 00:15:09,880
I'm really sorry to disappoint you guys.
236
00:15:10,320 --> 00:15:14,240
Look, Christine, the bottom line is we
want what's best for you.
237
00:15:14,600 --> 00:15:16,020
If you really love him... I do.
238
00:15:16,760 --> 00:15:18,660
Then we're happy for you. Thank you.
239
00:15:19,100 --> 00:15:23,560
All the best. Thank you.
Congratulations,
240
00:15:25,800 --> 00:15:28,120
Christine. Or should we say Mrs.
241
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
Giuliano?
242
00:15:35,420 --> 00:15:36,440
Okay, let's not.
243
00:15:46,510 --> 00:15:47,790
waffle joint comes to mind.
244
00:15:49,990 --> 00:15:50,990
Come on.
245
00:15:51,810 --> 00:15:55,090
Hey, whatever's wrong, it's not going to
help you get this therapy.
246
00:15:55,450 --> 00:15:58,970
Yeah, so what if it was the biggest
mistake of your life? Big deal.
247
00:16:00,750 --> 00:16:05,310
Guy, how that brain of yours doesn't
roll out of your ear holes, I'll never
248
00:16:05,310 --> 00:16:06,310
know.
249
00:16:07,610 --> 00:16:10,290
Christine, Christine, so we got done.
250
00:16:10,810 --> 00:16:14,690
Little honeymoon night problems, huh?
The Italian stallion couldn't get out of
251
00:16:14,690 --> 00:16:15,690
the gate.
252
00:16:17,930 --> 00:16:21,590
Stan, get out of here. Well, no, I'm
sorry. That came out all wrong.
253
00:16:33,090 --> 00:16:34,130
I'm sorry, sir.
254
00:16:34,550 --> 00:16:37,770
No, there's no need to apologize. I know
you.
255
00:16:38,320 --> 00:16:40,840
You're not going to get this upset
unless you have a good reason.
256
00:16:41,460 --> 00:16:44,940
Did you know that Tony's leaving tonight
for six months to fight drug dealers in
257
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
South America?
258
00:16:46,060 --> 00:16:47,840
See, that's a real good reason.
259
00:16:48,480 --> 00:16:51,140
Oh, this is all my fault for being such
an incurable romantic.
260
00:16:51,500 --> 00:16:54,380
Oh, I don't know. Oh, boy, give me some
candlelight and violin music. I've
261
00:16:54,380 --> 00:16:55,440
become one of the pod people.
262
00:16:57,000 --> 00:16:59,960
Maybe I should just annul the marriage.
263
00:17:00,920 --> 00:17:01,920
You could.
264
00:17:01,980 --> 00:17:03,080
But I love him.
265
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
Then don't.
266
00:17:04,680 --> 00:17:06,300
Oh, sure, what do you care? It's not
your life.
267
00:17:07,640 --> 00:17:10,400
I seem to be lagging behind a step here.
268
00:17:10,680 --> 00:17:11,680
It's his job.
269
00:17:12,560 --> 00:17:13,560
What about it?
270
00:17:14,180 --> 00:17:16,180
I'm not sure I can be married to a cop.
271
00:17:16,400 --> 00:17:18,160
It scares me. Is that so strange?
272
00:17:19,380 --> 00:17:20,700
No, not at all.
273
00:17:22,339 --> 00:17:23,339
What should I do?
274
00:17:24,119 --> 00:17:25,480
Well, if I were you...
275
00:17:35,690 --> 00:17:36,690
I can't tell you that.
276
00:17:37,450 --> 00:17:41,430
This is a conversation that you've got
to have with your husband.
277
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
Husband?
278
00:17:43,870 --> 00:17:44,870
Okay.
279
00:17:45,830 --> 00:17:48,510
Let's just call him the guy you had
dinner with last night.
280
00:17:51,030 --> 00:17:54,190
Oh, sorry, sir. I shouldn't be doing
this to you.
281
00:17:56,670 --> 00:17:58,110
I can tell you this.
282
00:17:58,430 --> 00:18:02,990
The only way you're going to be really
happy is if you do what you feel you
283
00:18:02,990 --> 00:18:04,010
should do, not...
284
00:18:04,460 --> 00:18:06,000
What you think you should do.
285
00:18:11,300 --> 00:18:14,900
Well, it's not Buddha, but it was the
best I could come up with on short
286
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
notice.
287
00:18:17,940 --> 00:18:21,180
Hey, Judge, they told me... Oh, there
you are, Mrs.
288
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
Giuliano.
289
00:18:22,680 --> 00:18:23,700
Tony, what are you doing here?
290
00:18:23,920 --> 00:18:27,120
Well, I was on my way to file our
marriage license, and I thought maybe
291
00:18:27,120 --> 00:18:28,120
you wanted to come with me.
292
00:18:28,580 --> 00:18:30,000
Oh, she told you the good news, right?
293
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
Yeah, yeah.
294
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
Congratulations.
295
00:18:34,170 --> 00:18:37,530
Thanks. I'll, uh, leave you two
lovebirds.
296
00:18:45,270 --> 00:18:46,830
I thought he'd never leave.
297
00:18:47,070 --> 00:18:50,450
Okay, come here. Tony, I think we should
talk.
298
00:18:50,890 --> 00:18:52,710
What? What's going on?
299
00:18:53,550 --> 00:18:56,890
I'm... I think we made a mistake getting
married.
300
00:18:57,850 --> 00:18:58,850
A mistake?
301
00:18:59,150 --> 00:19:00,210
What are you talking about?
302
00:19:01,050 --> 00:19:02,570
Look, Aunt Chocolate...
303
00:19:03,700 --> 00:19:05,740
Marriage isn't the kind of decisions you
should rush into.
304
00:19:06,460 --> 00:19:09,040
I mean, I think it's great that you've
gotten me to do all these crazy things
305
00:19:09,040 --> 00:19:12,120
like running up on the roof and yelling,
Hey, New York, I love this guy.
306
00:19:13,500 --> 00:19:16,180
Yeah, so what's the problem? I mean, you
still love this guy, don't you?
307
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
Yes, I do.
308
00:19:18,280 --> 00:19:22,120
But there is a big difference between
loving someone and making a commitment
309
00:19:22,120 --> 00:19:23,260
to them for the rest of your life.
310
00:19:23,820 --> 00:19:27,360
And I'm just not sure that I have a
future with a man who could go off for
311
00:19:27,360 --> 00:19:29,600
six months to some South American
jungle.
312
00:19:31,570 --> 00:19:33,390
You really want me to give up this DEA
thing?
313
00:19:33,930 --> 00:19:36,630
It wouldn't make any difference if you
did. Tony, you're still a cop.
314
00:19:37,770 --> 00:19:41,450
I mean, every time I hear a siren and my
stomach tightens, every time I hear a
315
00:19:41,450 --> 00:19:44,010
cop's been shot, I'm terrified that it's
you.
316
00:19:45,530 --> 00:19:51,290
You want me to quit being a cop? No, I
don't. Yes, I do. I... I don't know.
317
00:19:51,510 --> 00:19:52,510
I'm so confused.
318
00:19:54,650 --> 00:19:55,650
I can't quit.
319
00:19:56,610 --> 00:19:59,450
You know what my job means to me. You
knew that when you met me. I know, I
320
00:19:59,450 --> 00:20:00,450
know.
321
00:20:04,390 --> 00:20:06,030
Good thing I didn't file this yet, huh?
322
00:20:08,730 --> 00:20:13,430
Look, I know how I feel, and I know what
I want.
323
00:20:14,830 --> 00:20:19,730
When you figure out what you want, take
this down and file it,
324
00:20:19,790 --> 00:20:23,150
or you can throw it in the trash.
325
00:20:36,940 --> 00:20:40,960
As the maintenance workers strike in at
his 23rd day, the city's janitors join
326
00:20:40,960 --> 00:20:45,340
the other workers who've already agreed
to not cross the picket line until the
327
00:20:45,340 --> 00:20:46,560
dispute is resolved.
328
00:20:47,420 --> 00:20:49,940
Boy, you think Art can really bring this
city to its knees?
329
00:20:50,700 --> 00:20:53,000
Only if he raises both arms at once.
330
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
Boy, there.
331
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
As you were, men.
332
00:20:58,200 --> 00:21:02,040
Well, I just wanted to tell you that
we've got that striking scum on the run.
333
00:21:02,600 --> 00:21:05,320
What the hell are you talking about,
Marley?
334
00:21:05,720 --> 00:21:09,280
Every city worker has abandoned the
building and the place is beginning to
335
00:21:09,280 --> 00:21:12,800
look like a pigsty. That's right.
They've given me the excuse I've been
336
00:21:12,800 --> 00:21:17,500
looking for to upgrade from strike on
one to strike on three.
337
00:21:18,000 --> 00:21:22,160
Does strike on three by any chance
include a new roll of toilet paper in
338
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
the men's john?
339
00:21:25,260 --> 00:21:26,260
It can.
340
00:21:29,060 --> 00:21:32,300
But first I need someone to be
responsible for coordinating operations
341
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
on this floor.
342
00:21:34,379 --> 00:21:38,400
Oh, if you're looking for somebody who's
good at coordinating, I'd say Mac's your
343
00:21:38,400 --> 00:21:39,420
choice. Oh,
344
00:21:40,460 --> 00:21:41,460
come on, Mac.
345
00:21:41,680 --> 00:21:45,540
Organization of operations? That's the
kind of thing you're so darn good at?
346
00:21:46,360 --> 00:21:47,380
Congratulations, Robinson.
347
00:21:47,840 --> 00:21:51,580
Your job is to assign each co-worker to
a specific function.
348
00:21:51,940 --> 00:21:54,680
Yeah, whoa, whoa, whoa, Bozo. I didn't
go to law school to wind up being a mop
349
00:21:54,680 --> 00:21:59,360
jockey. Sorry, Fielding. The presiding
judge said all personnel are to assist
350
00:21:59,360 --> 00:22:02,820
in whatever way necessary to keep these
courts functioning.
351
00:22:03,280 --> 00:22:04,099
Sorry, Dan.
352
00:22:04,100 --> 00:22:05,440
That includes you too, Stone.
353
00:22:05,780 --> 00:22:06,780
What?
354
00:22:08,480 --> 00:22:13,760
Well... Well, I'm going to move on to
the 19th deck.
355
00:22:14,020 --> 00:22:15,020
Carry on, Robinson.
356
00:22:19,860 --> 00:22:22,800
Well, sir, here's one right down your
alley.
357
00:22:24,300 --> 00:22:25,300
Janitorial services.
358
00:22:25,760 --> 00:22:26,760
Oh, man.
359
00:22:26,880 --> 00:22:31,320
Oh, but sir, you're so darn good at that
sort of thing.
360
00:22:35,050 --> 00:22:36,050
Hi, Miss Sullivan.
361
00:22:40,350 --> 00:22:41,350
You okay?
362
00:22:42,250 --> 00:22:43,350
Yeah, fine.
363
00:22:44,550 --> 00:22:48,010
Christina, you still moping because of
Tony? I mean, it's been three weeks,
364
00:22:48,030 --> 00:22:49,410
girl. The guy's history.
365
00:22:49,670 --> 00:22:52,210
You gotta snap out of it. I know, Roz,
I'm trying.
366
00:22:53,450 --> 00:22:55,150
But I just got a call from my doctor.
367
00:22:56,950 --> 00:22:58,010
I'm gonna be a mother.
368
00:23:00,010 --> 00:23:01,530
What a quack.
369
00:23:05,990 --> 00:23:07,670
Doesn't he know he'd have to get
pregnant first?
27224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.