All language subtitles for s07e13_-_razing_bull

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:03,700 Harry, Harry, Harry, hey, look. 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,940 Look at all of this great movie memorabilia stuff I picked up for you. 3 00:00:08,020 --> 00:00:12,040 There's posters in here, a lobby card, a velvet rope. 4 00:00:12,320 --> 00:00:15,520 Oh, that's very thoughtful of you, Dan. I don't know what to say. Say a hundred 5 00:00:15,520 --> 00:00:16,520 bucks and it's yours. 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,500 Come on, you expect me to fork over? 7 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 Look at this. 8 00:00:21,220 --> 00:00:24,320 This is an authentic old candy counter hat from the Velasco. 9 00:00:27,920 --> 00:00:30,480 Hey, I was an usher at the Velasco when I was a teenager. 10 00:00:31,230 --> 00:00:32,330 What a swell place. 11 00:00:32,910 --> 00:00:37,270 Crystal chandeliers, old statues, and urinals so big you couldn't hit the top 12 00:00:37,270 --> 00:00:42,030 of you stood back and... I think we get the picture. 13 00:00:43,250 --> 00:00:46,850 You know, back in the 20s, if Alaska was a vaudeville house, had every kind of 14 00:00:46,850 --> 00:00:50,310 actor. They had jugglers, magicians, even had a horse on a high wire. 15 00:00:50,910 --> 00:00:52,290 Hope his trainer carried an umbrella. 16 00:00:54,070 --> 00:00:57,030 So why are they selling all this stuff? Are they remodeling? Even better, 17 00:00:57,050 --> 00:00:58,050 they're tearing it down this week. 18 00:00:58,629 --> 00:01:00,650 Tearing it down? That's terrible. 19 00:01:01,210 --> 00:01:03,870 Yeah, whoever thought of that must be a real moron. 20 00:01:04,310 --> 00:01:07,110 You've been pretty snooty since you started walking upright, haven't you? 21 00:01:08,670 --> 00:01:11,810 It's being done by Fletco Developers, in which I am a proud investor. 22 00:01:12,590 --> 00:01:16,330 Fletco, you've thrown in with those lowlifes who take landmarks and parks 23 00:01:16,330 --> 00:01:19,810 and turn them into one-hour photo donut video malls? 24 00:01:20,490 --> 00:01:22,290 Come on, they're going to tear the theater down anyway. 25 00:01:22,510 --> 00:01:26,150 And this way I'm doing my part to save a few of these little mementos for 26 00:01:26,150 --> 00:01:31,080 posterity. Hey, boss, here's the rest of the stuff you bought from the Velasco. 27 00:01:41,660 --> 00:01:43,360 I've been looking for a nightlight for my bedroom. 28 00:02:29,190 --> 00:02:33,230 No, no, you listen. You tell those jerks that it's a grand old theater and they 29 00:02:33,230 --> 00:02:34,270 shouldn't tear it down. 30 00:02:35,770 --> 00:02:38,310 Oh, yeah? Well, I almost hung up on you first. 31 00:02:39,710 --> 00:02:40,710 Hey, H, you wanted to see me? 32 00:02:40,910 --> 00:02:41,849 Yeah, Dan. 33 00:02:41,850 --> 00:02:44,570 I wanted to tell you that I'm going to meet with the Velasco Preservation 34 00:02:44,570 --> 00:02:47,970 Society today and we're going to stop you and those greedy developers. 35 00:02:48,290 --> 00:02:51,750 Oh, come on, Harry. Read a newspaper. Even Gorbachev says it's okay to make a 36 00:02:51,750 --> 00:02:52,750 little profit. 37 00:02:54,360 --> 00:02:57,680 That's not the point. We can't keep tearing things down just because they're 38 00:02:57,680 --> 00:03:01,100 old. What are you going to do next? You're going to bulldoze Walter 39 00:03:01,100 --> 00:03:02,100 Cronkite? 40 00:03:03,320 --> 00:03:07,240 Your Honor, the Theater Preservation Society is here. Great, Bull. Show them 41 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 in. 42 00:03:13,580 --> 00:03:18,260 Could any of you boys tell me where I could find Judge Larry Soames? 43 00:03:19,640 --> 00:03:21,900 You must mean me. I'm Judge Harry Stone. 44 00:03:22,200 --> 00:03:24,800 And you are? Looking for Larry Soames. 45 00:03:28,380 --> 00:03:30,580 Okay, I'm Larry Soames. 46 00:03:30,880 --> 00:03:32,940 Why the hell didn't you say so? 47 00:03:34,440 --> 00:03:35,640 I'm Pop Sturkin. 48 00:03:36,400 --> 00:03:39,120 Did I mention that yet? 49 00:03:39,900 --> 00:03:42,720 You may need a translator. You want me to see if anybody in the building speaks 50 00:03:42,720 --> 00:03:43,720 old geezer? 51 00:03:46,860 --> 00:03:50,700 Wait a minute. Are you the... Pops Durkin of Durkin and Flop? Don't mention 52 00:03:50,700 --> 00:03:54,460 him. I carried that no talent for 30 years. 53 00:03:55,020 --> 00:03:59,520 This guy is a comedy legend. You played the Velasco, didn't you? You betcha, 54 00:03:59,520 --> 00:04:05,560 son. It's all right here. Every act that ever played there. Now, that's me, 55 00:04:05,840 --> 00:04:08,960 the harmonica gauchos. 56 00:04:10,320 --> 00:04:12,280 O'Leary's raccoons? 57 00:04:12,620 --> 00:04:16,700 At the time, the only skating raccoons in North America. 58 00:04:18,250 --> 00:04:19,269 And Vaudeville died? 59 00:04:21,370 --> 00:04:24,870 Uh, sir, here are those files you wanted to look over. Yeah, in a minute, Mac. 60 00:04:24,970 --> 00:04:29,150 We're coming up with a plan to save the old Velasco. Oh, yeah? Now, in the 60s, 61 00:04:29,150 --> 00:04:32,570 we had live music, wild bebop groups. 62 00:04:33,790 --> 00:04:40,090 There's, uh, the Temptations, the Four Tops, the Starlights. 63 00:04:40,770 --> 00:04:41,930 The Starlights? 64 00:04:42,150 --> 00:04:44,770 Boy, I remember the first time I danced to their music. 65 00:04:45,070 --> 00:04:47,130 It was great until Mom turned her ankle. 66 00:04:49,750 --> 00:04:52,310 Well, I've got nothing better to do, but I'm going to go do it anyway. 67 00:04:52,890 --> 00:04:55,670 Now, in the 30s, we had strippers at the Velasco. 68 00:04:57,110 --> 00:04:58,350 Tina and her doves. 69 00:04:58,830 --> 00:05:02,670 Boys, it's a magical sight to see five doves remove a brassiere. 70 00:05:03,330 --> 00:05:05,270 Well, that bird in the front sure looks happy. 71 00:05:06,150 --> 00:05:07,390 Wow, Tina looks pretty. 72 00:05:07,650 --> 00:05:08,750 Think she's still around today? 73 00:05:09,250 --> 00:05:11,450 Yeah, probably sweeping the floor with her tassel. 74 00:05:36,110 --> 00:05:37,910 I frequently shut down my heart for maintenance. 75 00:05:40,710 --> 00:05:41,810 So what you doing? Huh? 76 00:05:42,310 --> 00:05:44,570 Uh, uh, nothing. Nothing. 77 00:05:45,150 --> 00:05:48,530 Oh, I was just, uh, counting these chairs. 78 00:05:51,370 --> 00:05:52,510 Of course. 79 00:05:53,150 --> 00:05:54,250 There's always been four. 80 00:05:54,490 --> 00:05:56,010 Well, that checks with my figures. 81 00:05:57,350 --> 00:05:58,189 What's this? 82 00:05:58,190 --> 00:05:59,190 Huh? 83 00:05:59,470 --> 00:06:03,930 Oh, the Starlines. They were my favorite oldies group. Oh, really? Oh, yeah. You 84 00:06:03,930 --> 00:06:05,050 know, I used to know all their names. Let's see. 85 00:06:05,400 --> 00:06:10,320 That one's rocky, and that one's sunny, and... Gosh, he looks familiar. Who is 86 00:06:10,320 --> 00:06:11,139 that? I forget. 87 00:06:11,140 --> 00:06:14,860 What? That... It's you! 88 00:06:16,060 --> 00:06:18,520 What? That looks nothing like me. 89 00:06:18,760 --> 00:06:19,800 Mac, I'm talking about him. 90 00:06:20,060 --> 00:06:21,220 Oh, well, that's me, sure. 91 00:06:23,580 --> 00:06:27,040 It's unbelievable. You used to sing, what, the Starlight? Oh, Christine, it 92 00:06:27,040 --> 00:06:30,760 was a long time ago before they became famous. We all grew up in the same 93 00:06:30,760 --> 00:06:34,140 neighborhood. Well, Mac, this is fascinating. Don't you miss... 94 00:06:34,760 --> 00:06:35,699 Well, I suppose. 95 00:06:35,700 --> 00:06:38,220 But look, we went our separate ways. 96 00:06:38,620 --> 00:06:40,260 It's all water under the bridge to me. 97 00:06:40,560 --> 00:06:43,840 Yeah, I guess we all have our painful tales of roads not taken. 98 00:06:44,140 --> 00:06:47,340 I once foolishly passed up the chance to be Buffalo's darch queen. 99 00:06:49,540 --> 00:06:50,700 Don't look back, Christine. 100 00:06:52,840 --> 00:06:56,800 We all get angry, Mr. Timmons, but that does not give you the right to venture 101 00:06:56,800 --> 00:06:59,760 frustrations on a customer in your barber shop. 102 00:07:08,750 --> 00:07:10,830 the list of the old performers I contacted, sir. 103 00:07:11,290 --> 00:07:15,330 The Tapping Tortonis, Roy the Human Vacuum Cleaner. 104 00:07:15,690 --> 00:07:19,130 Roy, now there was a trooper in his prime. He could do five shows a day in 105 00:07:19,130 --> 00:07:20,430 an area rug during lunch. 106 00:07:21,670 --> 00:07:23,110 What happened to Tina and her dove? 107 00:07:23,370 --> 00:07:24,850 Oh, I'm sorry, sir. She's a no-show. 108 00:07:25,070 --> 00:07:28,070 She said the only things that bump and grind anymore are her knee joints. 109 00:07:28,750 --> 00:07:31,810 Well, even without Tina, we're going to have one heck of a press conference. 110 00:07:32,210 --> 00:07:36,170 Who's having a press conference? We are. We're going to stop Dan and those 111 00:07:36,170 --> 00:07:38,760 parasites from tearing down the... Glasgow. 112 00:07:39,000 --> 00:07:41,080 So you're determined to stand in the way of progress, huh? 113 00:07:41,440 --> 00:07:46,100 Dan, I wouldn't call an all-night T-shirt shop a giant leap for mankind. 114 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 All night? 115 00:07:52,160 --> 00:07:54,580 Harry, no, your problem is you can't let go of the past. 116 00:07:54,820 --> 00:07:57,160 What are you talking about? I'm a 90s kind of guy. 117 00:07:58,300 --> 00:07:59,300 1890s, maybe. 118 00:07:59,840 --> 00:08:03,480 Yeah? And you're the guy who wants to tear down a Renaissance cathedral to put 119 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 up a donut shop. 120 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 Don't be ridiculous. 121 00:08:05,920 --> 00:08:07,520 Yogurt. That's where the money is. 122 00:08:09,840 --> 00:08:14,040 Another big hand for that great old vaudeville performer, Fire Eater in 123 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 Thunder. 124 00:08:20,820 --> 00:08:23,100 Wow, wasn't that great, Ross? 125 00:08:23,580 --> 00:08:26,700 Yeah, who'd have thought denture cream was flammable? 126 00:08:29,140 --> 00:08:34,240 And now, another performer who is a part of the heritage of this grand old 127 00:08:34,240 --> 00:08:39,940 theater, performing his classic sketch, The Bellboy and the Death... clerk, 128 00:08:40,120 --> 00:08:43,760 please welcome comedy great Pops Durkin. 129 00:08:50,460 --> 00:08:51,900 Oh, bellboy. 130 00:08:52,140 --> 00:08:53,140 Oh, bellboy. 131 00:08:53,320 --> 00:08:54,340 Yes, sir. 132 00:08:54,640 --> 00:08:57,800 Miss Hockenhauser has a large rear room. 133 00:08:58,300 --> 00:08:59,880 You bet she does. 134 00:09:02,600 --> 00:09:04,840 She's in town for the pottery convention. 135 00:09:05,200 --> 00:09:06,200 Would you mind... 136 00:09:17,200 --> 00:09:18,880 believe I get paid for this job. 137 00:09:19,160 --> 00:09:20,160 Who? 138 00:09:21,100 --> 00:09:22,240 What's your next line? 139 00:09:22,580 --> 00:09:24,980 If it's my line, why are you saying it? 140 00:09:25,640 --> 00:09:27,700 Can we have this conversation later? 141 00:09:28,060 --> 00:09:30,960 Oh, forget it. I hate working with amateurs. 142 00:09:31,240 --> 00:09:32,179 Oh, please. 143 00:09:32,180 --> 00:09:35,680 Get out of the business, Soames. Your box office poison. 144 00:09:52,970 --> 00:09:56,370 I'm sorry, sir, I took this upon myself, but frankly, you were dying here. 145 00:09:57,010 --> 00:09:58,870 He's the one who forgot his line. 146 00:09:59,990 --> 00:10:02,810 Ladies and gentlemen, please welcome the world's... 147 00:10:44,810 --> 00:10:48,090 Until you showed up here. In your face, man. In your face. 148 00:10:50,370 --> 00:10:57,250 At that point, the press conference deteriorated into 149 00:10:57,250 --> 00:10:58,250 a shouting match. 150 00:11:03,470 --> 00:11:06,370 I've never been so humiliated in my entire life. 151 00:11:07,130 --> 00:11:10,290 How about that time you spoke to the League of Women Voters and your fly was 152 00:11:10,290 --> 00:11:11,290 open? 153 00:11:14,220 --> 00:11:15,220 still going to be destroyed. 154 00:11:15,380 --> 00:11:20,120 And in a late-breaking development, moments before the wrecking ball was to 155 00:11:20,120 --> 00:11:24,320 begin demolition of the theater, a New York man has chained himself to the 156 00:11:24,320 --> 00:11:26,600 doors and has refused to move. 157 00:11:32,700 --> 00:11:38,440 And so as darkness sets in, the wrecking ball remains held at bay by this brave 158 00:11:38,440 --> 00:11:42,420 man, who some are beginning to call Baldy the Bailiff. 159 00:11:44,560 --> 00:11:47,000 Mr. Shannon, how long do you think you can hold out? 160 00:11:47,720 --> 00:11:48,780 With a border party? 161 00:11:49,100 --> 00:11:50,100 Indefinitely. 162 00:11:50,780 --> 00:11:52,020 And without one? 163 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Maybe a week. 164 00:11:55,640 --> 00:11:57,740 I think America needed to know that. 165 00:11:59,700 --> 00:12:04,320 With me now is Fletco President Mr. Lawrence Farrington, who has set the 166 00:12:04,320 --> 00:12:07,560 deadline of midnight to begin wrecking around Mr. Shannon. 167 00:12:08,360 --> 00:12:12,300 You know, on the Spanish channel, they're calling him El Estupido Grande. 168 00:12:18,220 --> 00:12:22,080 happy, Dan. You and your money-grubbing friends are about to pulverize bull. 169 00:12:22,260 --> 00:12:25,120 Well, wait a minute. I don't make decisions for this company. I'm an 170 00:12:25,120 --> 00:12:28,500 average stockholder. I send in my proxies to elect a board hoping they'll 171 00:12:28,500 --> 00:12:29,620 make me a reasonable profit. 172 00:12:30,140 --> 00:12:32,340 It's called blind faith in the big greedy guys. 173 00:12:34,060 --> 00:12:34,919 That's it. 174 00:12:34,920 --> 00:12:38,240 That's it. If we could talk enough of the stockholders into sending us their 175 00:12:38,240 --> 00:12:41,220 proxies, then we could force Farrington to call off the demolition. 176 00:12:41,460 --> 00:12:42,620 That would be nice. 177 00:12:42,880 --> 00:12:46,280 It would also be nice if the meat in my freezer turned into Eddie Murphy. 178 00:12:51,980 --> 00:12:55,240 We'll get Bull to make a plea on television, then the sock holders will 179 00:12:55,240 --> 00:12:56,179 call us. 180 00:12:56,180 --> 00:12:59,500 You're putting a lot of faith in a man whose lips move while he thinks. 181 00:13:01,080 --> 00:13:02,780 It'll work. I know it will. 182 00:13:03,140 --> 00:13:08,520 All the average Joes, the little guys, Sam the druggist and Dave the butcher, 183 00:13:08,680 --> 00:13:13,840 joining together with their proxies to stop the cold-hearted developers. 184 00:13:15,000 --> 00:13:17,520 You know, Harry, if you weren't born, 185 00:13:18,420 --> 00:13:20,040 Walt Disney would have had to draw you. 186 00:13:28,750 --> 00:13:30,990 I'm sorry my little surprise upset you so much. 187 00:13:31,290 --> 00:13:34,110 I was just sure it was going to be like one of those sweet, this is your life 188 00:13:34,110 --> 00:13:35,370 reunions. Oh, yeah? 189 00:13:35,870 --> 00:13:39,090 Well, why didn't you invite the sweet girl who stood me up for the prom? 190 00:13:40,110 --> 00:13:43,710 Or the real sweet army recruiter who talked me into being all I could be? 191 00:13:45,510 --> 00:13:49,010 Mac, I'm sensing there's some unfinished business here. You're damn right there 192 00:13:49,010 --> 00:13:52,290 is. Just before they hit it big, the starlights dumped me. 193 00:13:53,350 --> 00:13:54,350 Really? Yeah. 194 00:13:54,530 --> 00:13:57,190 Why? Well, I was a lot younger than the guys. 195 00:13:58,359 --> 00:14:02,500 Everybody said I was better looking and more charming than they were. 196 00:14:04,620 --> 00:14:06,500 I didn't say it. Everybody did. 197 00:14:07,420 --> 00:14:09,220 So you're saying they were jealous? 198 00:14:09,580 --> 00:14:13,980 Look, all I know is they go to work in goal of May, and I'm wearing earmuffs on 199 00:14:13,980 --> 00:14:14,980 the subway. 200 00:14:15,640 --> 00:14:19,460 You know, Mac, I felt exactly the same way when I was kicked off the pep squad. 201 00:14:19,660 --> 00:14:23,660 They cleaned out my locker. They took away my pom-poms. Christine, I don't 202 00:14:23,660 --> 00:14:24,660 care. 203 00:14:28,560 --> 00:14:30,240 is I have been mad ever since. 204 00:14:30,580 --> 00:14:34,320 I don't listen to rhythm and blues and I can't even watch those little dancing 205 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 raisins. 206 00:14:36,560 --> 00:14:38,340 We don't have all night. 207 00:14:39,680 --> 00:14:41,560 Is Mac going to apologize or not? 208 00:14:42,200 --> 00:14:45,520 You told these guys I was going to apologize to them? Well, Mac, I just 209 00:14:45,520 --> 00:14:47,580 thought maybe... They stabbed me in the back. What? 210 00:14:47,900 --> 00:14:48,900 What's his problem? 211 00:14:49,380 --> 00:14:53,520 Well, I think Mac is feeling a little rejected and maybe a little... Picked 212 00:14:53,520 --> 00:14:56,560 off. These guys dropped me for no reason. 213 00:14:56,940 --> 00:14:58,140 What are you talking about? He quit. 214 00:14:58,440 --> 00:14:59,800 Mm-hmm. Yeah, that's right. 215 00:15:01,280 --> 00:15:02,740 So you quit. Quit how? 216 00:15:02,940 --> 00:15:06,480 I just took some time off to finish high school. When I came back a year later, 217 00:15:06,540 --> 00:15:08,060 they acted like they never heard of me. 218 00:15:08,720 --> 00:15:12,160 Well, that wasn't very nice, guys. We gave him tickets to our show. Mm-hmm. 219 00:15:12,260 --> 00:15:13,260 Yeah. That's right. 220 00:15:14,020 --> 00:15:16,220 You tell him I didn't want the damn tickets. 221 00:15:16,540 --> 00:15:19,320 Well, apparently, Mac wasn't really interested. Yeah, and tell him I wanted 222 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 to be back on the stage. 223 00:15:20,820 --> 00:15:23,920 From what I can gather from Mac... Tell him I wanted to be back with the group. 224 00:15:25,600 --> 00:15:26,600 Mac. 225 00:15:27,210 --> 00:15:28,210 Tell him yourself. 226 00:15:31,750 --> 00:15:33,790 You never told us you wanted back in. 227 00:15:34,150 --> 00:15:38,010 Well, I thought you'd get the hit after I showed up wearing a spangly tux. 228 00:15:39,390 --> 00:15:40,930 We thought you were just styling. 229 00:15:41,790 --> 00:15:43,070 Yeah, that's right. 230 00:15:44,490 --> 00:15:46,150 Yeah, well, I wasn't. 231 00:15:47,150 --> 00:15:51,050 Here you guys went on to become rich and famous, and the biggest thrill I get is 232 00:15:51,050 --> 00:15:52,690 going a day without a paper cut. 233 00:15:54,380 --> 00:15:56,740 Well, Mac, it wasn't all glamour for us either. 234 00:15:57,260 --> 00:15:58,500 It's tough on the road. 235 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Oh, yeah, I'm crying for you. 236 00:16:01,140 --> 00:16:05,300 I bet you guys rake it in. Yeah, and we shovel it right back out. We got 237 00:16:05,300 --> 00:16:06,640 managers and road expenses. 238 00:16:06,980 --> 00:16:08,300 We don't do it to get rich. 239 00:16:08,580 --> 00:16:13,100 We do it because we love it. And if you loved it, you'd have kept singing with 240 00:16:13,100 --> 00:16:15,740 or without us. Mm-hmm. Yeah, and that's right. 241 00:16:17,160 --> 00:16:18,260 Yeah, maybe you're right. 242 00:16:19,080 --> 00:16:20,960 I made my choice a long time ago. 243 00:16:22,720 --> 00:16:25,360 Look, will you guys forgive me for being such a fool? 244 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 I think so. 245 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 Hey, 246 00:16:30,780 --> 00:16:33,380 look, why don't we go get something to eat? You bet. All right. 247 00:16:33,680 --> 00:16:34,960 It is your turn to pay. 248 00:16:35,200 --> 00:16:36,880 The hell it is. I paid the last time. 249 00:16:37,100 --> 00:16:38,520 But that was 20 years ago. 250 00:16:38,740 --> 00:16:40,500 Oh, man, I'm not paying. 251 00:16:41,640 --> 00:16:42,640 Well, 252 00:16:43,340 --> 00:16:44,780 thank you very much for your proxies. 253 00:16:45,360 --> 00:16:46,360 What's that? 254 00:16:46,480 --> 00:16:49,560 No, no one has ever told me that I sound like a young Cesar Romero. 255 00:16:52,210 --> 00:16:54,190 You've got two hours left. What have you scraped together so far? 256 00:16:55,350 --> 00:16:58,190 633 proxies and a hide-a-bed if we pick up. 257 00:16:59,570 --> 00:17:03,210 Harry, to get a voting majority, you need 20,000 proxies. 258 00:17:03,890 --> 00:17:05,030 20,000? 259 00:17:05,490 --> 00:17:08,829 600 won't even save the handle on the ladies' room door, which, by the way, I 260 00:17:08,829 --> 00:17:09,829 bought. 261 00:17:10,810 --> 00:17:11,810 It's hopeless. 262 00:17:12,230 --> 00:17:14,990 We tried our best, but we lost. 263 00:17:15,690 --> 00:17:16,690 Not entirely. 264 00:17:16,970 --> 00:17:18,450 I've been looking for a hide-a-bed. 265 00:17:19,950 --> 00:17:22,670 I guess I ought to go tell Bullitt it's time to throw in the towel. 266 00:17:24,089 --> 00:17:25,510 Harry, listen, it was a noble effort. 267 00:17:26,030 --> 00:17:29,350 Dan, I decided that if it had made a difference in turning the tide, I was 268 00:17:29,350 --> 00:17:31,090 prepared to give you my entire portfolio. 269 00:17:31,810 --> 00:17:34,290 That's very generous, Dan. How many proxies do you have? 270 00:17:34,490 --> 00:17:36,130 Way over four. 271 00:17:39,230 --> 00:17:40,230 Five. 272 00:17:42,310 --> 00:17:46,150 That's not the point. Your determination has made me respect your viewpoint. As a 273 00:17:46,150 --> 00:17:48,330 matter of fact, now I'm sorry to see that the Velasco's falling. 274 00:17:48,750 --> 00:17:49,750 Ready to go, boss. 275 00:17:50,110 --> 00:17:54,790 Great idea of yours, burrowing through the rubble to get more collectibles. 276 00:17:55,330 --> 00:17:57,950 Phil, do you remember that little talk we had about discretion? 277 00:17:59,350 --> 00:18:01,390 I'm afraid I'm going to have to cut your pay in half. 278 00:18:09,650 --> 00:18:12,490 Gee, it was a foot long, too. 279 00:18:16,010 --> 00:18:22,440 And so here he stays, this... jumbo, gentle, genial giant, challenging the 280 00:18:22,440 --> 00:18:26,200 corporate world, singing his heartfelt songs of protest. 281 00:18:26,980 --> 00:18:32,100 John Jacob, Jacob Heinrich Smith, that's my name too. 282 00:18:32,900 --> 00:18:37,580 Starrington, hold on. So, haven't you got somebody else to annoy? 283 00:18:38,340 --> 00:18:40,860 I'm asking you one last time to reconsider. 284 00:18:41,580 --> 00:18:44,820 This isn't just bricks and mortar that you're knocking down here. 285 00:18:45,340 --> 00:18:48,240 People laughed in there. They cried in there. 286 00:18:48,680 --> 00:18:50,380 Babies were born in the balcony. 287 00:18:51,020 --> 00:18:53,080 A lot of them were conceived up there, too. 288 00:18:56,460 --> 00:18:58,420 What do you say? 289 00:18:58,940 --> 00:19:02,280 I say, when the mall opens, yogurt's on me. 290 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 Okay, Vito! 291 00:19:04,780 --> 00:19:06,500 Let's get that wrecking ball swinging! 292 00:19:11,180 --> 00:19:15,260 My bridge group and I have been watching this, and we hate to see you wreck this 293 00:19:15,260 --> 00:19:19,420 place. I don't have time for this, lady. Hey, let her talk. 294 00:19:19,760 --> 00:19:24,720 As a young girl, I met a very special young man here during a movie. 295 00:19:24,920 --> 00:19:28,780 We talked, we laughed, we shared our popcorn. 296 00:19:29,220 --> 00:19:33,740 And I'll bet you and that young man fell in love, got married, and you stayed by 297 00:19:33,740 --> 00:19:35,800 his side till his dying day. 298 00:19:36,280 --> 00:19:39,440 Nah, he just wanted a cheap feel. 299 00:19:44,620 --> 00:19:47,500 One of the best times I've ever had. 300 00:19:49,540 --> 00:19:51,020 Brings a tear to my eye. 301 00:19:51,880 --> 00:19:57,080 Anyway, my bridge group and I have a few proxies we'd like to give you, Judge. 302 00:19:57,680 --> 00:19:58,680 Very touching. 303 00:19:58,760 --> 00:20:01,760 I mean, how many proxies can a bunch of old card-playing biddies have, huh? 304 00:20:02,520 --> 00:20:05,060 19,360. 305 00:20:06,080 --> 00:20:08,160 What? From a bridge club? 306 00:20:08,420 --> 00:20:10,840 We don't play bridge, Buster. 307 00:20:11,040 --> 00:20:12,500 We build them. 308 00:20:16,880 --> 00:20:20,660 With what we've already got, we're only seven proxies short. 309 00:20:20,940 --> 00:20:23,120 The operative word is short, Stone. 310 00:20:23,720 --> 00:20:25,140 Yeah, and you promised us your five. 311 00:20:25,500 --> 00:20:29,120 Well, yeah, I mean, if it'd have put you over the top. Damn, you were so close. 312 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 Damn. 313 00:20:32,380 --> 00:20:33,380 Okay. 314 00:20:33,880 --> 00:20:36,420 I guess I could give you my two proxies. 315 00:20:37,860 --> 00:20:40,740 Your two proxies? What the hell are you talking about, your flea farm? 316 00:20:42,760 --> 00:20:45,060 I bought these shares for a rainy day. 317 00:20:45,440 --> 00:20:48,000 You know, in case I was ever a little down on my luck. 318 00:20:50,380 --> 00:20:51,380 Thank you, Phil. 319 00:20:53,380 --> 00:20:56,520 Dan, I guess your five are going to make the difference after all. 320 00:20:56,940 --> 00:20:58,660 Oh, well, I changed my mind. 321 00:21:00,700 --> 00:21:01,800 Dan, you promised. 322 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 Did I make eye contact? 323 00:21:05,880 --> 00:21:06,880 Yes, you did. 324 00:21:09,260 --> 00:21:10,720 All right, all right, all right, here. 325 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 Mr. Farrington? 326 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Yogurt this. 327 00:21:18,600 --> 00:21:21,500 People like you take the fun out of demolition. 328 00:21:22,400 --> 00:21:24,020 Shut it down, Vito. 329 00:21:24,220 --> 00:21:25,220 Yes! 330 00:21:25,680 --> 00:21:29,000 Bull! You big lovable lug, you did it! 331 00:21:29,340 --> 00:21:33,460 Oh, it wasn't only me, Your Honor. Oh, don't you be modest, big guy. Thanks to 332 00:21:33,460 --> 00:21:38,800 you, another generation of popcorn rats is gonna be able to love this majestic 333 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 old theater. 334 00:21:41,180 --> 00:21:42,960 Majestic? That's right. 335 00:21:44,040 --> 00:21:45,480 I was an usher at the Majestic. 336 00:21:48,780 --> 00:21:50,880 I've never been to the Velasco in my life. 337 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 What are you doing, Rod? 338 00:21:57,540 --> 00:21:59,580 Yeah, well, there she is. 339 00:22:00,840 --> 00:22:02,800 There's some good memories here, huh? 340 00:22:03,860 --> 00:22:06,460 Five of us really brought down the house. 341 00:22:06,720 --> 00:22:09,920 Yeah, and as I recall, you brought down some jealous husbands, too. Yeah. 342 00:22:11,080 --> 00:22:12,080 That's true. 343 00:22:13,520 --> 00:22:16,860 Why don't we say we sang one together? Just for old time's sake. Oh, no, no, 344 00:22:16,920 --> 00:22:18,820 no. My voice is way out of shape. 345 00:22:19,080 --> 00:22:20,380 But that never stopped you before. 346 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Well, now, that's true. 347 00:22:22,260 --> 00:22:23,260 All right. 348 00:22:23,820 --> 00:22:27,240 In the steel... 27468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.