All language subtitles for s07e08_-_attack_of_the_mach_snacks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,699 --> 00:00:04,680 $8.95 for a whoopee cushion? 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,620 Gee, I remember a day when you could humiliate someone for under five bucks. 3 00:00:10,220 --> 00:00:12,780 You don't have to tell me about the rising cost of inflatables. 4 00:00:15,700 --> 00:00:17,440 Your Honor, your new stenographer's here. 5 00:00:17,720 --> 00:00:18,960 Hi, I'm Tracy Knight. 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,460 Well, hi there, Tracy Knight. I'm Judge Harry Stone. 7 00:00:22,040 --> 00:00:24,440 Assistant District Attorney Dan Fielding at your service. 8 00:00:24,820 --> 00:00:26,900 Mr. Fielding, yes, I've heard a lot about you. 9 00:00:27,100 --> 00:00:28,320 Oh, then my ads are working. 10 00:00:29,980 --> 00:00:31,720 Come on, Tracy, I'll show you the courtroom. 11 00:00:32,560 --> 00:00:34,640 Uh, wait up. There's a few things I want to show you myself. 12 00:00:37,140 --> 00:00:38,400 Hey, Harry, you got a second? 13 00:00:38,860 --> 00:00:41,540 For what, Mac? Well, Kwan Lee and I are thinking about maybe getting a little 14 00:00:41,540 --> 00:00:44,140 retail business started, and she wanted to get your advice on it. 15 00:00:44,620 --> 00:00:45,620 For some reason. 16 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 What are you thinking of selling? 17 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 These. 18 00:00:49,160 --> 00:00:50,520 Oh, hey, great. 19 00:00:51,660 --> 00:00:52,660 What is it? 20 00:00:52,800 --> 00:00:54,080 Well, they're Vietnamese snacks. 21 00:00:54,280 --> 00:00:56,840 Kwan Lee makes them from an old secret family recipe. 22 00:00:57,340 --> 00:00:59,920 Oh, Mac, you know how tough it would be to get something like this out on the 23 00:00:59,920 --> 00:01:02,130 market? Well, I knew I could get a little involved. 24 00:01:02,610 --> 00:01:04,030 Involved? Mac, you need cash. 25 00:01:04,310 --> 00:01:07,030 For raw materials, labor, license fees, insurance. 26 00:01:07,730 --> 00:01:09,250 Insurance? For these little crackers? 27 00:01:09,570 --> 00:01:12,710 You're gonna need it. And there's competition. Mac, do you know how good 28 00:01:12,710 --> 00:01:14,630 these things would have to be for you to get investors? 29 00:01:19,090 --> 00:01:20,810 $5,000 enough to get you started? 30 00:01:23,250 --> 00:01:28,030 Therefore, I feel as though it's my duty to do everything I can to make it safer 31 00:01:28,030 --> 00:01:29,510 for the women of New York. 32 00:01:30,140 --> 00:01:31,300 You moving to Chicago? 33 00:01:36,420 --> 00:01:37,520 Rosalind, you kidder. 34 00:01:37,740 --> 00:01:44,280 So, Tracy, what do you say maybe we get together after the session, just the two 35 00:01:44,280 --> 00:01:44,979 of us? 36 00:01:44,980 --> 00:01:47,520 Dan, before this goes any further, let's get something straight. 37 00:01:47,800 --> 00:01:51,320 I make it a strict policy never to date my coworkers. 38 00:01:51,920 --> 00:01:53,580 Oh, so do I. 39 00:01:54,320 --> 00:01:57,100 I hope you didn't misread my intentions. I merely meant if you have any 40 00:01:57,100 --> 00:01:59,220 questions, maybe I could help answer them. 41 00:02:00,060 --> 00:02:01,060 Oh. 42 00:02:01,280 --> 00:02:02,680 Well, that's awfully nice. 43 00:02:03,080 --> 00:02:04,200 Maybe some other time. 44 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 See you later. 45 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 Toodles. 46 00:02:09,900 --> 00:02:11,320 I'll have her in a week. 47 00:02:55,060 --> 00:02:59,460 Needless to say, impersonating the vice president is a very serious offense. 48 00:03:06,880 --> 00:03:10,780 That's a $200 fine, and would you tell the Secret Service agents they've been 49 00:03:10,780 --> 00:03:11,800 watching the wrong guy? 50 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 That's recess. 51 00:03:15,740 --> 00:03:18,940 I gotta admit, you are a dead ringer for Walter Mondale. 52 00:03:21,450 --> 00:03:22,470 We've got a photographer waiting. 53 00:03:22,830 --> 00:03:23,689 Photographer's what? 54 00:03:23,690 --> 00:03:25,430 For the promotions for our MacSnacks. 55 00:03:25,890 --> 00:03:27,330 What the hell is a MacSnack? 56 00:03:27,550 --> 00:03:31,150 That's the name I came up with for our new product. Pretty jazzy, huh? 57 00:03:31,510 --> 00:03:32,510 Sounds stupid. 58 00:03:33,450 --> 00:03:35,110 That's what they said about the ding-dong. 59 00:03:38,190 --> 00:03:39,930 Darn, this thing's stuck again. 60 00:03:40,410 --> 00:03:42,210 Tracy, maybe I can give you a hand. 61 00:03:44,910 --> 00:03:45,910 There you go. 62 00:03:46,030 --> 00:03:48,810 You have been so helpful the last couple of days, Dan. 63 00:03:49,760 --> 00:03:52,240 I'm sorry I jumped to conclusions about your intention. 64 00:03:53,100 --> 00:03:55,420 How about letting me buy you a cup of coffee to make amends? 65 00:03:56,660 --> 00:04:00,280 No, I don't think that's a very good idea. You know how rumors get started. 66 00:04:01,100 --> 00:04:04,820 You mean, like, that one about you knowing the bra size of every woman in 67 00:04:04,820 --> 00:04:05,820 the building? 68 00:04:07,340 --> 00:04:11,220 Is that scurrilous lie still being bandied about? 69 00:04:11,480 --> 00:04:16,079 Oh, well, see, there's a prime example why our relationship should stay totally 70 00:04:16,079 --> 00:04:17,079 professional. 71 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 What's with you, Dan? 72 00:04:22,220 --> 00:04:23,760 You think maybe she's a guy? 73 00:04:25,960 --> 00:04:29,580 It's obvious she has bad experiences with men. I think it important to 74 00:04:29,580 --> 00:04:30,940 befriend her, earn her respect. 75 00:04:31,500 --> 00:04:33,400 Then I'll take advantage of her. 76 00:04:35,240 --> 00:04:38,380 It's nice to know in this ever-changing world that you'll always be your 77 00:04:38,380 --> 00:04:39,660 disgustingly perverted self. 78 00:04:40,460 --> 00:04:41,460 Come on, me. 79 00:04:44,880 --> 00:04:45,880 Chrissy? 80 00:04:47,760 --> 00:04:49,520 Uncle Floyd? 81 00:04:55,260 --> 00:05:00,540 What brings you to the big city? Well, we just wound up our annual ball-bearing 82 00:05:00,540 --> 00:05:01,540 convention. 83 00:05:02,700 --> 00:05:05,580 Ooh, I bet the networks were fighting to cover that one. 84 00:05:07,000 --> 00:05:11,300 Actually, it was pretty exciting. As you know, our goal is a friction-free 85 00:05:11,300 --> 00:05:12,300 America. 86 00:05:13,960 --> 00:05:16,620 Well, I suppose you'll be heading back to Wichita now. 87 00:05:16,940 --> 00:05:21,580 No, I get $100 off my airfare by staying a week, so... 88 00:05:21,850 --> 00:05:24,250 That couch of yours still pulled out into a bed? 89 00:05:25,010 --> 00:05:27,070 Ah, yes. 90 00:05:27,770 --> 00:05:32,510 If I put the dining room table out on the balcony and I put the TV set into 91 00:05:32,510 --> 00:05:33,510 the fireplace... Great. 92 00:05:33,890 --> 00:05:35,290 I'll wait for you in the back. 93 00:05:38,190 --> 00:05:39,370 Like your new roomie. 94 00:05:39,810 --> 00:05:42,050 That man is the biggest cheapskate alive. 95 00:05:42,350 --> 00:05:45,730 Last time we had dinner together, he stole the ashtray off the table. 96 00:05:46,370 --> 00:05:48,190 A lot of people take those from restaurants. 97 00:05:49,620 --> 00:05:50,860 We're eating at my place. 98 00:05:53,600 --> 00:05:55,100 Wow, is that a real metal detector? 99 00:05:55,660 --> 00:05:57,840 Yep. Can I see how it works? Sure. 100 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 You got a quarter? 101 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 Right here. 102 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 Worked every time. 103 00:06:07,520 --> 00:06:09,120 God, can you do that again? Sure. 104 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 You got another quarter? 105 00:06:32,050 --> 00:06:33,190 Somebody's gonna pay for this. 106 00:06:34,390 --> 00:06:36,110 Looks great, Matt, doesn't it? 107 00:06:36,510 --> 00:06:38,570 Hey, you look terrific. 108 00:06:38,930 --> 00:06:40,890 Hey, Matt, come on now. Relax. 109 00:06:41,190 --> 00:06:44,350 I know you're new to all this, but Nick's gonna walk you right through it. 110 00:06:44,670 --> 00:06:47,690 He'll make it easy. He's one of the tops in his field. 111 00:06:48,030 --> 00:06:49,570 Okay? He's all yours, Nick. 112 00:06:50,170 --> 00:06:51,170 Okay, now. 113 00:06:51,410 --> 00:06:52,630 We want a big... 114 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 Harry. 115 00:06:58,720 --> 00:07:00,940 Did I mention that Nick's a baby photographer? 116 00:07:01,600 --> 00:07:03,980 What? He was having a special. 117 00:07:05,000 --> 00:07:06,620 Oh, come on, Mac. 118 00:07:07,220 --> 00:07:12,500 Sammy the Shutterbug says, smile, and you'll get a big surprise. 119 00:07:14,220 --> 00:07:17,980 Uncle Nick's gonna get a big surprise when I put Sammy where the flash don't 120 00:07:17,980 --> 00:07:18,980 shine. 121 00:07:26,800 --> 00:07:30,240 past the construction site, and those workers were hollering things about 122 00:07:30,240 --> 00:07:31,480 every part of my anatomy. 123 00:07:33,620 --> 00:07:34,620 Like what? 124 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 Oh, you know. 125 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 Nice legs, nice butt, nice bod. 126 00:07:40,620 --> 00:07:45,280 Nice yabos that would make a Trappist monk scream, Yo, shake them, mama! 127 00:07:48,020 --> 00:07:49,680 Well, no, they didn't say that. 128 00:07:50,140 --> 00:07:52,720 Oh, well, from what I understand, it's pretty common. 129 00:07:53,960 --> 00:07:55,340 Tracy, on behalf of all men. 130 00:07:56,590 --> 00:07:57,590 I apologize. 131 00:07:57,810 --> 00:07:58,810 Well, thanks. 132 00:07:59,670 --> 00:08:03,930 You know, I just wish all guys were as courteous and respectful as you. 133 00:08:11,350 --> 00:08:12,350 Don't ever change. 134 00:08:18,310 --> 00:08:22,210 All right, here's something. How about going to the museum to see the currency 135 00:08:22,210 --> 00:08:23,210 exhibit? 136 00:08:23,690 --> 00:08:24,710 I don't know. 137 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 It's free. 138 00:08:28,040 --> 00:08:30,160 Yeah, but they'd want a donation. 139 00:08:32,340 --> 00:08:34,400 Okay. Maybe you have a suggestion. 140 00:08:35,260 --> 00:08:39,340 Well, actually, I was thinking maybe we could get some lunch. I'm starving. 141 00:08:39,740 --> 00:08:42,700 Oh, I'm sorry. I won't be able to join you. I've got to prepare for session. 142 00:08:43,000 --> 00:08:44,500 Well, I wasn't that hungry. 143 00:08:47,400 --> 00:08:48,820 Oh, for heaven's sake. 144 00:08:50,920 --> 00:08:52,000 Here's five dollars. 145 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Thanks. 146 00:08:55,310 --> 00:08:56,310 Can I get you anything? 147 00:08:57,330 --> 00:08:59,770 Oh, yeah. As a matter of fact, I'd like a cup of coffee. 148 00:09:00,150 --> 00:09:01,150 Sure. 149 00:09:04,130 --> 00:09:07,850 What is so important that it can't wait? Trust me, Mac, you're gonna love this. 150 00:09:08,870 --> 00:09:09,870 Voila! 151 00:09:15,130 --> 00:09:17,490 Takes your breath away, don't it? 152 00:09:18,350 --> 00:09:19,630 It's humiliating. 153 00:09:20,210 --> 00:09:22,530 In case you forgot, I work in this building. 154 00:09:23,810 --> 00:09:26,320 Sure, just like Clark. Works at the Daily Planet. 155 00:09:27,140 --> 00:09:30,540 Harry, this is not at all what Quan Lee and I had in mind. 156 00:09:31,000 --> 00:09:32,860 We wanted to sell him in the cafeteria. 157 00:09:33,760 --> 00:09:35,460 Wrap him in a little cellophane. 158 00:09:35,680 --> 00:09:36,740 Maybe a bow. 159 00:09:38,520 --> 00:09:39,820 Cellophane in a bow? Yeah. 160 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 That's pathetic. 161 00:09:43,180 --> 00:09:46,960 Stone! Hey, Marv! Glad you could drop by. 162 00:09:47,260 --> 00:09:50,400 Well, now, you make it worth my while, and it'll be my pleasure. 163 00:09:50,960 --> 00:09:53,040 Marv, I want you to meet my partner, Mac Robinson. 164 00:09:53,420 --> 00:09:54,640 Nice to meet you, Robinson. 165 00:09:56,200 --> 00:09:57,780 That's you in the sissy outfit? 166 00:09:59,560 --> 00:10:01,020 Yeah, you got a problem with that? 167 00:10:01,240 --> 00:10:02,880 Excuse us a second, Marv. 168 00:10:03,160 --> 00:10:06,100 Max. What? You know who that is? That's Mini-Mart Marv. 169 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 Mini-Mart who? 170 00:10:07,640 --> 00:10:13,600 Mini-Mart Marv, the owner of over 600 of Marv's Metro Mini-Marts. If he likes Max 171 00:10:13,600 --> 00:10:16,060 snacks, he could order up to 1,000 bags. 172 00:10:16,640 --> 00:10:17,960 1,000 a month? 173 00:10:18,380 --> 00:10:20,000 1,000 a day. 174 00:10:26,250 --> 00:10:29,930 So why don't we just get right down to business and suck down some of them Mac 175 00:10:29,930 --> 00:10:35,990 Snackers. Here we go. Oh, a 176 00:10:35,990 --> 00:10:37,690 nice package. 177 00:10:45,090 --> 00:10:46,250 Intriguing bouquet. 178 00:10:47,970 --> 00:10:49,210 Very intriguing. 179 00:10:54,090 --> 00:10:55,830 Not bad. 180 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 Not so passed on. 181 00:11:01,740 --> 00:11:05,960 Anyone can enjoy the first man. The real market is in multiple sales. 182 00:11:06,460 --> 00:11:07,920 Wait, so how many do you need? 183 00:11:09,000 --> 00:11:10,560 Five. Five? 184 00:11:11,000 --> 00:11:15,580 The day I discovered marshmallow prune gooey, I ate 16 of them. 185 00:11:16,020 --> 00:11:17,520 And I wanted for more. 186 00:11:20,460 --> 00:11:23,420 Let's show Marv that everyone likes Max Neff. Okay, yeah. 187 00:11:23,780 --> 00:11:25,480 Rock, help us out. 188 00:11:26,240 --> 00:11:27,680 Oh, gee, could I? 189 00:11:29,930 --> 00:11:30,970 I'll take the lasagna. 190 00:11:34,910 --> 00:11:36,450 It's good to eat where they know you. 191 00:11:38,130 --> 00:11:40,270 Thirty cents for a bread roll. 192 00:11:40,670 --> 00:11:42,830 Have you got anything a day old? 193 00:11:45,690 --> 00:11:46,910 Have a snack, Floyd. 194 00:11:47,730 --> 00:11:49,250 Why would I want those? 195 00:11:50,070 --> 00:11:51,070 They're free. 196 00:11:51,930 --> 00:11:52,930 Got any more? 197 00:12:52,360 --> 00:12:53,360 will let us know for sure. 198 00:12:53,800 --> 00:12:54,800 Let's go, guys. 199 00:12:56,800 --> 00:12:59,420 Matt, what the hell did you do to these things? The ones I ate the other day 200 00:12:59,420 --> 00:13:02,460 were fine. I don't know. You had me up all night baking these things. I mean, I 201 00:13:02,460 --> 00:13:04,960 was tired. Maybe I put in too much of Cornley's secret spice. 202 00:13:05,300 --> 00:13:08,820 Is that secret spice by any chance come in a package with a picture of a dead 203 00:13:08,820 --> 00:13:09,820 roach on it? 204 00:13:10,660 --> 00:13:12,000 Don't start in on me, Harry. 205 00:13:12,580 --> 00:13:15,040 Matt, you poisoned Minnie Martmore. 206 00:13:15,260 --> 00:13:18,580 Well, he'd still be alive if you hadn't invited him down here. You're the one 207 00:13:18,580 --> 00:13:20,840 who made the snacks that were good to the last... 208 00:13:27,400 --> 00:13:30,800 boys forgot we passed out a few dozen of these death packs. 209 00:13:31,100 --> 00:13:33,920 Oh, great. Now we're talking mass murder. 210 00:13:34,120 --> 00:13:37,900 Well, Ross, cover the building. Don't let any of those mack stacks loose. 211 00:13:38,260 --> 00:13:42,780 And to avoid a panic, let's downplay the poison angle. 212 00:13:43,740 --> 00:13:47,880 Right. I'll just say they have razor sharp edges that'll shred your 213 00:13:47,880 --> 00:13:49,040 intestines like confetti. 214 00:13:50,780 --> 00:13:52,580 Maybe even more subtle. 215 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 You're the boss. 216 00:14:38,090 --> 00:14:39,090 for you. 217 00:14:39,730 --> 00:14:40,730 For moi? 218 00:14:40,890 --> 00:14:42,870 For being such a gentleman. 219 00:14:44,470 --> 00:14:45,990 You make me blush. 220 00:14:46,690 --> 00:14:50,250 Most men we work with are always coming on to me or leering at me like some 221 00:14:50,250 --> 00:14:51,250 sexual object. 222 00:14:51,970 --> 00:14:54,350 You know, that outrage is my feminine side. 223 00:14:56,770 --> 00:15:00,550 You know, not that I'm a prude or anything. In fact, away from the office, 224 00:15:00,590 --> 00:15:02,570 I'm a very physical woman. 225 00:15:03,930 --> 00:15:04,889 You are? 226 00:15:04,890 --> 00:15:05,890 Oh, yes. 227 00:15:06,540 --> 00:15:10,480 When I'm with the right man, something just comes over me. 228 00:15:11,160 --> 00:15:18,000 Oh. I lose all control and give in to mad, lustful animal passions. 229 00:15:18,000 --> 00:15:21,200 My mind says no, but my body says yes. 230 00:15:36,490 --> 00:15:37,590 I am. I'm much better. 231 00:15:40,750 --> 00:15:42,050 41, 42. 232 00:15:42,470 --> 00:15:44,030 Oh, man, we're still six short. 233 00:15:45,190 --> 00:15:46,190 We're gonna fry. 234 00:15:48,310 --> 00:15:49,650 Mac, get a grip on yourself. 235 00:15:49,970 --> 00:15:54,450 This was not premeditated. It was accidental death by snack. 236 00:15:56,410 --> 00:15:57,269 Oh, yeah? 237 00:15:57,270 --> 00:15:59,710 Tell me that when you're playing hard to get at the prison dance. 238 00:16:02,050 --> 00:16:03,050 Here's all I can find. 239 00:16:04,230 --> 00:16:05,230 Damn, 240 00:16:05,470 --> 00:16:06,470 there are still... 241 00:16:13,070 --> 00:16:15,530 I don't understand why you're so upset. 242 00:16:15,910 --> 00:16:19,830 I have never been around anyone who found it necessary to steal toilet 243 00:16:19,830 --> 00:16:20,830 paper. 244 00:16:21,690 --> 00:16:25,490 Well, I didn't see any sign saying you had to use it here. 245 00:16:27,430 --> 00:16:30,550 All right, Uncle Floyd, I'm going to say something now in language I don't 246 00:16:30,550 --> 00:16:32,070 usually use, but I can't help it. 247 00:16:32,670 --> 00:16:36,110 Uncle Floyd, you're a big mooch. 248 00:16:38,210 --> 00:16:42,070 Well, I never realized there was anything wrong. 249 00:16:42,330 --> 00:16:43,510 with being thrifty. 250 00:16:45,050 --> 00:16:48,750 Look, maybe it would be better for our relationship if you were just to go home 251 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 now. 252 00:16:49,910 --> 00:16:53,690 It'll cost me a hundred dollars to change my flight. 253 00:16:54,730 --> 00:16:57,410 Oh, look at me. I've been picked to the bone. 254 00:16:57,730 --> 00:17:02,010 Not as if I've been having a great time. The highlight of my trip has been this 255 00:17:02,010 --> 00:17:03,010 free bag of snacks. 256 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 Shut up! 257 00:17:06,329 --> 00:17:07,329 Don't eat those! 258 00:17:09,690 --> 00:17:10,690 Why not? 259 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 No reason. 260 00:17:14,460 --> 00:17:16,900 Floyd, why don't you just give me the bag? 261 00:17:17,220 --> 00:17:18,819 Give you the bag? 262 00:17:19,960 --> 00:17:23,640 Sir, would you mind telling me what's going on here? Chrissy, I'll handle it. 263 00:17:24,240 --> 00:17:27,200 Fellas, you seem to want this bag pretty bad. 264 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Okay, Floyd. 265 00:17:29,740 --> 00:17:30,740 Let's be honest. 266 00:17:30,980 --> 00:17:32,080 The snacks are poison. 267 00:17:32,420 --> 00:17:33,760 If you eat them, you'll die. 268 00:17:35,280 --> 00:17:36,280 Right. 269 00:17:37,440 --> 00:17:39,380 No, no, really. He's telling you the truth. 270 00:17:40,590 --> 00:17:46,510 Well, in that case, I could part with them for a small fee, say $50. 271 00:17:47,530 --> 00:17:52,390 $50? Harry, why don't you just let him eat the snacks? 272 00:17:55,030 --> 00:17:56,490 Because they're poison. 273 00:17:57,950 --> 00:17:58,950 And? 274 00:18:01,410 --> 00:18:07,570 Come back. I am like fruit on the vine. Without you, I will shrivel like a 275 00:18:07,570 --> 00:18:08,570 raisin. 276 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 I don't? No. 277 00:18:13,110 --> 00:18:16,870 The only reason you want me is because you can't have me. The truth is, you 278 00:18:16,870 --> 00:18:18,050 don't even find me appealing. 279 00:18:19,110 --> 00:18:20,230 Oh, yes, I do. 280 00:18:21,730 --> 00:18:26,230 No, you don't. Trust me. You are not attracted to me, and I am not attracted 281 00:18:26,230 --> 00:18:27,770 to you. I'll show you. 282 00:18:55,720 --> 00:18:57,140 Of course, we could have some fun then, huh? 283 00:19:06,380 --> 00:19:07,840 Last call, Judge. 284 00:19:08,120 --> 00:19:09,120 Fifty dollars. 285 00:19:09,400 --> 00:19:12,400 I'm not paying fifty bucks for any lousy bag of puffed rice. 286 00:19:12,640 --> 00:19:16,100 That's right, you're not, because the price just went up to a hundred. 287 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 Sounds fair to me. 288 00:19:19,140 --> 00:19:20,520 Whose side are you on? 289 00:19:21,100 --> 00:19:23,100 I'll make it up to you, but I'll just get him on a plane out of here. 290 00:19:33,290 --> 00:19:35,010 I can take him out clean from here, sir. 291 00:19:39,010 --> 00:19:41,710 Come on, we need $200. Everybody pull your money. 292 00:19:44,010 --> 00:19:45,850 How much you got? 293 00:19:46,650 --> 00:19:51,530 Thirteen bucks and a... and a coupon from Prang's Kickboxing Academy. 294 00:19:54,210 --> 00:19:57,930 This is worth $20, and you get kicked by Prang himself. 295 00:20:00,210 --> 00:20:02,190 I need a favor. 296 00:20:02,410 --> 00:20:04,200 Not... Now, Dan. This is important. 297 00:20:04,440 --> 00:20:05,880 I want you to fire me. 298 00:20:06,420 --> 00:20:07,620 Don't be ridiculous. 299 00:20:07,940 --> 00:20:08,940 Just for a couple of days. 300 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 An hour. 301 00:20:10,600 --> 00:20:11,600 Fifteen minutes. 302 00:20:13,600 --> 00:20:18,240 Dan, I have a real crisis here. I've got to come up with $200 now. 303 00:20:41,770 --> 00:20:45,670 Stop me. No matter what it takes, stop me. Harry, we just got a call from the 304 00:20:45,670 --> 00:20:47,970 corner. Max Snacks didn't kill Marv. 305 00:20:48,470 --> 00:20:50,450 What? It was cardiac arrest. 306 00:20:50,850 --> 00:20:53,470 His arteries were clogged with marshmallow prune gooey. 307 00:20:55,070 --> 00:20:56,270 We're back in business! 308 00:21:02,250 --> 00:21:03,189 Don't worry. 309 00:21:03,190 --> 00:21:05,690 This sort of thing will stop once they hit puberty. 310 00:21:11,150 --> 00:21:14,950 And by the time we're finished, this face is going to be smiling out of every 311 00:21:14,950 --> 00:21:16,290 lunchbox in America. 312 00:21:16,590 --> 00:21:17,590 Oh, no, it's not. 313 00:21:18,630 --> 00:21:21,750 What is it now, Mac? Well, what it is is we've got to get some stuff straight. 314 00:21:22,170 --> 00:21:25,810 Such as? Such as. You may be my boss in court, but in the Mac Snack business, we 315 00:21:25,810 --> 00:21:26,789 are partners. 316 00:21:26,790 --> 00:21:30,510 Well, Mac, I admit I'm pathologically decisive. I'm not done talking. 317 00:21:31,530 --> 00:21:36,570 Right. And you don't tell me to pose for photos without discussing it with me 318 00:21:36,570 --> 00:21:38,950 beforehand. You're right there. You see what I mean? 319 00:21:39,400 --> 00:21:43,420 And you don't design packages or displays without consulting me. 320 00:21:43,820 --> 00:21:47,960 That sounds reasonable. And you don't bring in buyers without checking with me 321 00:21:47,960 --> 00:21:48,960 first. 322 00:21:50,820 --> 00:21:56,120 Now, if we're working together, it's going to be 50-50 or nothing at all. 323 00:21:56,180 --> 00:21:57,180 Now, have you got that? 324 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 I think so. 325 00:22:00,460 --> 00:22:02,320 Anything else? No. Now, get out of here. 326 00:22:13,260 --> 00:22:14,460 get used to this sort of thing. 327 00:22:16,980 --> 00:22:18,580 Ross, we'll be starting court in a minute. 328 00:22:18,920 --> 00:22:20,640 Not until you find a new prosecutor. 329 00:22:21,280 --> 00:22:22,820 You fired Dan, remember? 330 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 Oh, yeah. 331 00:22:24,840 --> 00:22:25,840 Where is he now? 332 00:22:26,140 --> 00:22:27,140 Guest. 333 00:22:41,640 --> 00:22:42,740 This wasn't meant to be. 334 00:22:47,960 --> 00:22:48,980 You okay, Dan? 335 00:22:49,920 --> 00:22:50,940 I need... 24195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.