Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,619 --> 00:00:05,000
Previously on Night Court... Roz,
there's something wrong with Harry. I
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,720
just saw him in his office with that
gangster, Marty Colon.
3
00:00:08,020 --> 00:00:10,180
And they were smoking cigarettes and
drinking, too.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,920
I say we send him to his room without
dinner.
5
00:00:13,740 --> 00:00:18,940
So, did Colon offer you the bribe yet?
Not yet. I hope he does soon. This thing
6
00:00:18,940 --> 00:00:22,520
is beginning to chafe something awful.
Harry, it's just my way of saying thank
7
00:00:22,520 --> 00:00:24,300
you for protecting my rights.
8
00:00:24,760 --> 00:00:29,840
And my friends and I pay good money to
be well protected.
9
00:00:30,640 --> 00:00:32,380
Do you comprehend my gist?
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,420
All right, Harry, I know what you're up
to, and you can't get away with it,
11
00:00:36,460 --> 00:00:37,460
buster.
12
00:00:37,840 --> 00:00:38,840
Buster?
13
00:00:40,120 --> 00:00:42,400
Oh, hell, what have you been drinking?
14
00:00:42,640 --> 00:00:43,720
Nothing. Oh, right.
15
00:00:44,120 --> 00:00:45,120
Hey! Hey!
16
00:00:45,500 --> 00:00:47,700
Tell him I haven't been drinking
anything but this iced tea.
17
00:00:50,060 --> 00:00:51,060
Oh.
18
00:00:51,420 --> 00:00:54,240
I bet Eddie gave her a Long Island iced
tea.
19
00:00:57,280 --> 00:00:58,680
Would the lady like another?
20
00:01:04,430 --> 00:01:05,430
I had to come, Harry.
21
00:01:05,590 --> 00:01:08,250
I talked to Christine. She told me
everything.
22
00:01:08,570 --> 00:01:10,590
And I can't let you ruin your life.
23
00:01:10,810 --> 00:01:14,550
Buddy, this whole thing is a scam.
24
00:01:16,550 --> 00:01:17,830
It's like a play.
25
00:01:18,170 --> 00:01:19,170
Play?
26
00:01:20,030 --> 00:01:24,630
This is part of a government sting to
catch some criminals who have been
27
00:01:24,630 --> 00:01:25,630
bribing judges.
28
00:01:26,770 --> 00:01:27,770
Really?
29
00:01:28,690 --> 00:01:31,570
What a relief.
30
00:01:34,350 --> 00:01:37,250
And to think I almost told you that I
was your father.
31
00:01:40,090 --> 00:01:41,830
You mean my stepfather?
32
00:01:42,110 --> 00:01:44,070
No, I mean your real father.
33
00:01:45,550 --> 00:01:50,690
You guys really had me fooled until
Harry explained it was all part of a
34
00:01:50,690 --> 00:01:51,690
government sting.
35
00:01:53,310 --> 00:01:54,310
Vinnie.
36
00:01:54,970 --> 00:01:59,450
Marty. I want you and Sal to go down to
the municipal court building now.
37
00:01:59,910 --> 00:02:02,910
You will find there a judge named Harry
T. Stone.
38
00:02:03,580 --> 00:02:05,880
He's wearing a very expensive new watch.
39
00:02:08,060 --> 00:02:09,060
Kill him.
40
00:02:12,480 --> 00:02:13,900
Hey, Mac, is Harry back yet?
41
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
Yeah,
42
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
I forgot about Loretta Lump.
43
00:02:18,520 --> 00:02:20,660
She looks kind of sweet, doesn't she?
44
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
Yeah,
45
00:02:24,500 --> 00:02:26,720
pretty impressive hang time on that
drool, too.
46
00:02:30,470 --> 00:02:33,610
To work. I don't want any questions from
anybody about anything.
47
00:02:34,290 --> 00:02:36,690
Harry! What are you doing here?
48
00:02:37,770 --> 00:02:40,370
Does that matter? What the hell am I
doing back here?
49
00:02:41,430 --> 00:02:44,510
You shipped back. You passed out after
one drink.
50
00:02:44,910 --> 00:02:46,030
I love that in a woman.
51
00:02:46,390 --> 00:02:48,190
That is preposterous.
52
00:02:48,410 --> 00:02:49,410
Oh, whoa.
53
00:02:49,790 --> 00:02:51,690
Christine, you've got pirate breath.
54
00:02:52,550 --> 00:02:53,550
Miss Sullivan.
55
00:02:53,610 --> 00:02:59,890
Oh, don't Miss Sullivan me. I am not
leaving here until I... Oh, excuse me.
56
00:03:00,590 --> 00:03:02,070
I have a pressing appointment to make.
57
00:03:05,090 --> 00:03:07,030
That lady's lunch is going places.
58
00:03:09,070 --> 00:03:13,130
Hi, Your Honor. Did you see Buddy's
friend, Dr. Dumont? I wouldn't know.
59
00:03:13,210 --> 00:03:14,670
What does Dr. Dumont look like?
60
00:03:14,890 --> 00:03:19,330
He's about 5'10", curly hair, smokes a
pipe, and thinks he's an Irish setter
61
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
named King.
62
00:03:21,090 --> 00:03:22,390
Sounds like a fun guy.
63
00:03:23,770 --> 00:03:27,050
Great news, Harry. We did it. We nailed
Marty Colon.
64
00:03:27,410 --> 00:03:28,410
Oh, swell.
65
00:03:28,790 --> 00:03:29,790
Stiffy.
66
00:03:30,490 --> 00:03:31,610
Hooray. Okay, Bond.
67
00:03:32,350 --> 00:03:34,770
Here's your evidence. Now, get the hell
out of my life.
68
00:03:35,450 --> 00:03:38,670
Harry, why do you have a tape recorder
stuck to your chest?
69
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
Sorry, top secret.
70
00:03:42,290 --> 00:03:43,290
Oh, what the heck?
71
00:03:45,090 --> 00:03:48,250
Harry and I are involved in an ongoing
government sting.
72
00:03:48,730 --> 00:03:50,550
Wait a minute, Tim. What do you mean,
ongoing?
73
00:03:51,190 --> 00:03:54,130
Well, we've got more than a bribery
charge here. With any luck, we'll get
74
00:03:54,130 --> 00:03:55,130
him on murder.
75
00:03:55,370 --> 00:03:56,710
Cologne's gonna try to kill you.
76
00:03:57,370 --> 00:03:58,630
Way to go, sir!
77
00:04:01,950 --> 00:04:03,830
Marty Colon wants me dead?
78
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
Yes!
79
00:04:06,470 --> 00:04:10,710
Yes. We had the phone at Wilmer's
tapped, and Marty is sending over two
80
00:04:10,710 --> 00:04:13,310
thugs named Vinnie and Sal to take you
down.
81
00:04:13,690 --> 00:04:15,350
What do you mean? You mean to tell me
there are going to be professional
82
00:04:15,350 --> 00:04:18,649
killers roaming these halls trying to
take out Harry and whatever innocent
83
00:04:18,649 --> 00:04:20,550
bystanders happen to be in the way?
84
00:04:20,930 --> 00:04:25,390
Yeah, but don't worry, Fielding. With me
in the job, those killers don't stand a
85
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
chance.
86
00:04:31,180 --> 00:04:32,640
Well, I know I feel safer.
87
00:05:19,050 --> 00:05:20,330
Man, poor Harry.
88
00:05:21,110 --> 00:05:24,330
Yep. It must be terrible knowing that
there are people out there trying to
89
00:05:24,330 --> 00:05:25,109
kill you.
90
00:05:25,110 --> 00:05:26,550
I can't think of anything worse.
91
00:05:26,910 --> 00:05:29,010
Except maybe a partridge family reunion.
92
00:05:30,950 --> 00:05:32,370
Hi, guys. You seen Harry?
93
00:05:32,830 --> 00:05:34,950
He's in his office, but I wouldn't go
near him now.
94
00:05:35,430 --> 00:05:37,390
Oh, he must be taking this pretty hard,
huh?
95
00:05:37,830 --> 00:05:40,790
Boy, they should have told him about
this 30 years ago.
96
00:05:41,910 --> 00:05:43,710
Buddy, are we talking about the same
thing?
97
00:05:44,250 --> 00:05:45,910
I think you're asking the wrong guy.
98
00:05:47,460 --> 00:05:51,000
And, admittedly, my behavior isn't the
sort of thing you'd expect from a
99
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Cornell man.
100
00:05:52,940 --> 00:05:54,480
You've been at it again, haven't you?
101
00:05:54,720 --> 00:05:57,280
I can't help it. I don't know what
triggers it.
102
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
The moon?
103
00:05:59,060 --> 00:06:00,060
Flickering light?
104
00:06:01,360 --> 00:06:03,420
A particularly good piece of leather?
105
00:06:03,800 --> 00:06:05,860
Why don't we sit over there, Father?
106
00:06:08,340 --> 00:06:09,340
Well,
107
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
that's it.
108
00:06:16,370 --> 00:06:17,850
Tonight, he's sleeping outside.
109
00:06:22,370 --> 00:06:23,930
Dog man! Dog man!
110
00:06:28,550 --> 00:06:31,390
Thanks, Sister. Oh, by the way, if you
ever decide to leave the order, name's
111
00:06:31,390 --> 00:06:32,390
Fielding.
112
00:06:35,710 --> 00:06:36,810
Yeah, don't worry, boss.
113
00:06:37,310 --> 00:06:38,970
Hey, it's gonna be easy pickings.
114
00:06:39,650 --> 00:06:41,750
Hey, we wait for the right moment.
115
00:06:41,990 --> 00:06:42,889
Ba-da-boom.
116
00:06:42,890 --> 00:06:44,110
They never see you coming.
117
00:06:44,990 --> 00:06:45,990
Uh-huh.
118
00:06:47,130 --> 00:06:48,510
Yeah, that's why you got a contract.
119
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
You got a problem?
120
00:06:53,110 --> 00:06:55,550
No problem, no. Just waiting for a
friend. Friend?
121
00:06:55,870 --> 00:06:56,870
Smitty, how are you?
122
00:06:56,910 --> 00:06:59,490
I haven't seen you in so long. The
jokes, the quips, you still with the
123
00:06:59,490 --> 00:07:00,490
same law firm?
124
00:07:00,770 --> 00:07:01,770
Okay, thanks.
125
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
Oh.
126
00:07:03,950 --> 00:07:07,230
Hey, there's the killers. The killers,
they're here. What if I'm by the shoes I
127
00:07:07,230 --> 00:07:09,950
said I saw them? Great work, Fielding.
What did they look like? What do you
128
00:07:09,950 --> 00:07:10,950
mean, what did they look like?
129
00:07:11,110 --> 00:07:12,110
Kill them!
130
00:07:17,230 --> 00:07:18,250
And they wore dark suits.
131
00:07:19,270 --> 00:07:22,190
All units, all units, code magenta.
132
00:07:22,610 --> 00:07:24,470
Converge on the hallway payphone.
133
00:07:24,770 --> 00:07:29,970
Suspect described as mean-looking,
wearing dark suits and noses over.
134
00:07:31,170 --> 00:07:34,270
Well, the party's over for those losers.
135
00:07:36,090 --> 00:07:37,530
What? What?
136
00:07:38,570 --> 00:07:42,650
Jeez, fellas, they were just standing
right there. Come on, guys.
137
00:07:48,970 --> 00:07:51,190
We call it unrestrained custody.
138
00:07:53,070 --> 00:07:54,290
What are we going to do now?
139
00:07:54,930 --> 00:07:56,430
Now we go back to work.
140
00:07:56,970 --> 00:07:58,930
Your Honor, is there any way I can talk
you out of this?
141
00:07:59,170 --> 00:08:00,170
No.
142
00:08:00,510 --> 00:08:01,510
Oh, boy!
143
00:08:01,590 --> 00:08:03,670
This will draw the killers out in the
open for sure.
144
00:08:06,070 --> 00:08:09,490
Trust me, Mrs. Perrine, we'll do what we
can to get your purse back.
145
00:08:09,750 --> 00:08:10,689
Please do.
146
00:08:10,690 --> 00:08:11,710
Mother's quite upset.
147
00:08:12,050 --> 00:08:13,710
She's a very delicate woman.
148
00:08:14,070 --> 00:08:18,920
I'd like to take that kook's heart out
and show it to him while it... Still
149
00:08:18,920 --> 00:08:19,920
beating.
150
00:08:21,160 --> 00:08:22,520
That'll get a guy's attention.
151
00:08:24,600 --> 00:08:28,420
All right, now, let's just try to
conduct ourselves as if everything is
152
00:08:28,420 --> 00:08:29,420
perfectly normal.
153
00:08:30,380 --> 00:08:32,820
Oh, get out of there, Bond.
154
00:08:35,620 --> 00:08:38,600
Sorry, Your Honor, security check. Okay,
the bench is clean.
155
00:08:40,400 --> 00:08:43,600
Harry, I really think we ought to talk.
156
00:08:43,919 --> 00:08:45,020
Buddy, I'm busy.
157
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
Oh, yeah.
158
00:08:46,580 --> 00:08:47,620
I'll come back later.
159
00:08:48,220 --> 00:08:50,220
It's time I rotated my socks anyway.
160
00:08:51,980 --> 00:08:53,760
Matt, can we please get started?
161
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
Hi, guys.
162
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
Your Honor?
163
00:08:58,280 --> 00:08:59,360
Fuck you, Lord!
164
00:09:05,820 --> 00:09:07,980
Okay, men, frisk them and check their
IDs.
165
00:09:09,500 --> 00:09:11,680
Well, you're safe now, Harry.
166
00:09:12,140 --> 00:09:14,720
Gosh, Tim, I guess I underestimated you.
167
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
Everyone does.
168
00:09:17,360 --> 00:09:18,480
That's what gives me the edge.
169
00:09:20,240 --> 00:09:21,420
Well, what have we got?
170
00:09:22,500 --> 00:09:23,780
Trigger men from Jersey?
171
00:09:24,560 --> 00:09:26,520
Hired guns flown in from the coast?
172
00:09:27,020 --> 00:09:28,800
No, sir, they're Amway salesmen.
173
00:09:30,340 --> 00:09:33,040
What? I heard him talking about
contract.
174
00:09:33,240 --> 00:09:36,280
Yeah, contract for 12 cases of our
all-in-one cleaner.
175
00:09:36,500 --> 00:09:37,760
But I give you a demonstration.
176
00:09:39,220 --> 00:09:45,700
But if they aren't, then that means...
the killers are still at large.
177
00:09:56,590 --> 00:09:58,230
Say, you're good.
178
00:10:08,010 --> 00:10:14,030
Now, I want you to lock this door and
don't open it until you hear me say, a
179
00:10:14,030 --> 00:10:16,750
smart salmon never stops for directions.
180
00:10:19,560 --> 00:10:20,279
Don't worry, sir.
181
00:10:20,280 --> 00:10:22,720
If I catch those guys, I'll rip their
heads off.
182
00:10:23,140 --> 00:10:25,720
Bull, violence has never accomplished
anything.
183
00:10:26,500 --> 00:10:29,280
Maybe not, but they'd have a heck of a
time renewing their driver's licenses.
184
00:10:32,900 --> 00:10:34,440
All right, sir, what's going on?
185
00:10:34,840 --> 00:10:36,980
Two men are trying to kill me. Where
have you been?
186
00:10:37,260 --> 00:10:40,240
No, I mean Buddy. There's obviously
something going on between the two of
187
00:10:40,240 --> 00:10:45,100
you. Buddy? No, that's not much, really.
He just finally revealed to me that he
188
00:10:45,100 --> 00:10:46,440
is my real father.
189
00:10:47,780 --> 00:10:48,780
What?
190
00:10:49,580 --> 00:10:53,000
But I guess he thought that little
tidbit of information was something I
191
00:10:53,000 --> 00:10:53,959
never needed to know.
192
00:10:53,960 --> 00:10:57,960
Oh, come on, sir. Be fair. Buddy spent
the last 20 years making a potholder.
193
00:10:59,280 --> 00:11:01,220
He finished that two years ago.
194
00:11:04,660 --> 00:11:05,780
Oh, my God. Get the light.
195
00:11:33,960 --> 00:11:35,320
Oh, son, talk about fun.
196
00:11:35,940 --> 00:11:38,780
How about next time I put the blanket on
you, buddy?
197
00:11:40,840 --> 00:11:42,800
Why the hell did you come back here?
198
00:11:43,340 --> 00:11:45,840
Oh, I was thinking this might be a good
time for us to talk.
199
00:11:46,520 --> 00:11:48,300
Well, I'm not in the mood.
200
00:11:53,600 --> 00:11:57,280
Well, I can see that I'm not going to be
able to get a word in edgewise, so I'll
201
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
just step out.
202
00:12:05,130 --> 00:12:07,930
Find anything yet? No, sir. But we're
checking everybody.
203
00:12:08,150 --> 00:12:10,370
If anyone's got a weapon, we'll find it.
204
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
She's clean.
205
00:12:17,470 --> 00:12:21,030
No one enters the courtroom without
being frisked.
206
00:12:22,110 --> 00:12:26,550
For your information, I happen to have
an incredible hangover.
207
00:12:26,830 --> 00:12:28,950
So I'd really appreciate your not...
208
00:12:36,200 --> 00:12:37,220
Code base, code base.
209
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
Frisk her.
210
00:12:38,540 --> 00:12:41,660
Oh, no, you don't. Oh, no. Get your dick
off me.
211
00:12:42,160 --> 00:12:43,900
You are dead meat, Bob.
212
00:12:46,840 --> 00:12:48,140
God, I love this job.
213
00:12:54,460 --> 00:12:58,560
So, uh, how long are we going to stare
at each other like that?
214
00:13:00,260 --> 00:13:01,920
Not that I mind the silence.
215
00:13:02,760 --> 00:13:04,880
I once went two years without talking.
216
00:13:06,120 --> 00:13:07,600
If you don't count the bird calls.
217
00:13:09,500 --> 00:13:13,640
We have nothing to talk about, buddy.
What is there to say? I don't even know
218
00:13:13,640 --> 00:13:15,260
who the hell I am anymore.
219
00:13:15,580 --> 00:13:17,240
I know exactly what you mean.
220
00:13:19,180 --> 00:13:21,760
That's why it's smart to have one of
these things.
221
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
Thanks for the tip.
222
00:13:24,760 --> 00:13:26,660
Excuse me, I'm going to go get some air.
223
00:13:27,180 --> 00:13:30,420
Harry, I'd really like a chance to
explain myself.
224
00:13:30,840 --> 00:13:33,940
Why don't you write me a note, Dad?
Maybe I'll read it sometime.
225
00:13:37,960 --> 00:13:41,580
You come back in here and shut that
door.
226
00:13:46,180 --> 00:13:50,920
Now, you sit your butt back down and
don't give me any more of your lip.
227
00:14:00,500 --> 00:14:01,500
Whoa.
228
00:14:05,840 --> 00:14:07,280
Where did that come from?
229
00:14:10,800 --> 00:14:13,040
Those years of watching the Brady Bunch
in the day room.
230
00:14:14,860 --> 00:14:18,460
Okay, buddy, whatever you have to tell
me, go ahead and lay it out. Nothing
231
00:14:18,460 --> 00:14:21,140
that you could say could possibly faze
me now.
232
00:14:21,660 --> 00:14:24,000
You were born in a mental institution.
233
00:14:30,140 --> 00:14:31,440
I stand corrected.
234
00:14:32,780 --> 00:14:37,760
Your mom was really pretty mixed up when
she first moved into the hospital.
235
00:14:38,640 --> 00:14:39,820
To give you an idea,
236
00:14:40,880 --> 00:14:42,880
I actually helped her.
237
00:14:44,760 --> 00:14:46,160
Just the two of us.
238
00:14:46,640 --> 00:14:49,200
We clung to each other for support.
239
00:14:50,260 --> 00:14:53,040
And that support grew into friendship.
240
00:14:53,960 --> 00:14:57,620
And that friendship grew into love.
241
00:14:59,140 --> 00:15:03,200
And that's where I came into the
picture.
242
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
Yeah.
243
00:15:06,580 --> 00:15:08,200
I'll never forget that night.
244
00:15:10,030 --> 00:15:13,410
We had both attended my pal Bert's
shadow puppet theater.
245
00:15:14,390 --> 00:15:16,550
It was a Tennessee Williams piece.
246
00:15:18,230 --> 00:15:24,870
We stayed after, turned the lights down
low, as our favorite
247
00:15:24,870 --> 00:15:29,010
song played on the phonograph over and
over.
248
00:15:31,990 --> 00:15:38,230
Barney Google with his goo-goo-goo-gooey
eye.
249
00:15:41,729 --> 00:15:48,590
What I still don't understand is why did
you take so long
250
00:15:48,590 --> 00:15:50,270
to tell me this?
251
00:15:51,770 --> 00:15:55,870
By the time I got out of the hospital,
your mom was already married.
252
00:15:56,590 --> 00:16:00,490
To Harry Feeney? Yeah, he seemed like a
pretty good guy.
253
00:16:02,490 --> 00:16:03,610
Yeah, he was.
254
00:16:04,810 --> 00:16:05,810
Sure.
255
00:16:06,090 --> 00:16:08,070
And as far as you knew...
256
00:16:08,350 --> 00:16:09,350
He was your dad.
257
00:16:10,090 --> 00:16:15,750
So we figured it would be better if we
waited till you were older before we
258
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
told you.
259
00:16:18,610 --> 00:16:22,310
And then I had that little setback with
the cheese whiz.
260
00:16:25,550 --> 00:16:30,290
But I'm feeling much better now.
261
00:16:32,250 --> 00:16:34,310
Buddy, you've been better for years.
262
00:16:35,370 --> 00:16:37,970
You could have told me this any number
of times.
263
00:16:38,630 --> 00:16:44,690
Well, I figured it would hurt your
career if people found out that your dad
264
00:16:44,690 --> 00:16:46,550
was a half a bubble off.
265
00:16:48,290 --> 00:16:51,070
Buddy. Oh, no. You were a judge.
266
00:16:51,630 --> 00:16:56,590
You could go on to be mayor or governor
or maybe even the guy who hosts the big
267
00:16:56,590 --> 00:16:57,590
lotto spin.
268
00:17:03,690 --> 00:17:05,490
I appreciate your faith in me.
269
00:17:05,790 --> 00:17:12,690
Hey, even if you weren't the son I
always knew I had, you'd
270
00:17:12,690 --> 00:17:19,329
still be the son I always wished I
wanted. So, I'm glad I have you,
271
00:17:19,410 --> 00:17:20,410
son.
272
00:17:22,730 --> 00:17:28,050
I can't think of a nicer or more
confusing compliment.
273
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
Excuse me, sir.
274
00:17:40,060 --> 00:17:41,060
What is it, Matt?
275
00:17:41,320 --> 00:17:42,980
Well, we're looking for Dr.
276
00:17:43,320 --> 00:17:47,560
Dumont. Mother's heart medicine was in
her purse, and that crazy man ran off
277
00:17:47,560 --> 00:17:48,239
with it.
278
00:17:48,240 --> 00:17:52,620
Wait a minute, folks. Now, I know we're
upset, but I must take issue with the
279
00:17:52,620 --> 00:17:54,460
use of that word, crazy.
280
00:17:55,180 --> 00:17:58,960
I mean, sure, there are people in this
world that have a tough time fitting
281
00:17:58,960 --> 00:18:04,500
into our narrow little definition of
normal, but is it really our right?
282
00:18:05,070 --> 00:18:08,550
To call those special and unique people
like Dr.
283
00:18:08,790 --> 00:18:10,150
DeMott crazy?
284
00:18:13,450 --> 00:18:15,710
The guy thinks he's a dog, Harry.
285
00:18:49,960 --> 00:18:51,340
You got some slobber on your face.
286
00:18:58,400 --> 00:18:59,540
No problem. It's mine.
287
00:19:02,080 --> 00:19:04,620
Well, anyway, at least we got Mrs.
Perrine's purse back.
288
00:19:06,800 --> 00:19:08,320
Gee, this thing is heavy.
289
00:19:08,540 --> 00:19:09,960
I wonder what the hell she has in here.
290
00:19:14,580 --> 00:19:18,220
Now, why would a sweet old lady need a
.45 caliber handgun with a silencer?
291
00:19:19,580 --> 00:19:20,980
Are you thinking what I'm thinking?
292
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
Probably not.
293
00:19:27,400 --> 00:19:32,020
I can't believe for a moment that two
kind, gentle-looking folks like
294
00:19:32,020 --> 00:19:35,060
yourselves would be willing to take a
human life for money.
295
00:19:35,740 --> 00:19:38,500
We're picking up 20 grand for this job.
296
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
For Harry?
297
00:19:42,220 --> 00:19:47,060
All right, folks, enough chit-chat. It's
time to earn our money.
298
00:19:47,260 --> 00:19:48,880
Blow them away, Dad.
299
00:19:51,050 --> 00:19:54,190
Well, you can relax now, Harry. We've
got five suspects in custody.
300
00:19:54,730 --> 00:19:58,890
Tim, I don't believe you've met the
Perrines, Vinnie and Sally.
301
00:20:00,430 --> 00:20:03,750
Ha! You fell right into our trap, didn't
you?
302
00:20:04,430 --> 00:20:08,470
You've only got one choice, Pops. Hand
over the gun. Shut up or eat lead.
303
00:20:10,030 --> 00:20:11,130
Why don't we go your way?
304
00:20:13,490 --> 00:20:15,710
There you are. You're in big trouble,
pal.
305
00:20:15,990 --> 00:20:17,350
All right, that's enough of that.
306
00:20:17,830 --> 00:20:20,470
This doesn't concern you. When I'm
through with you, you'll...
307
00:20:23,899 --> 00:20:26,240
I'm interrupting something, aren't I?
How rude of me. Well, I'll just be
308
00:20:26,240 --> 00:20:27,780
going. Over there, dear.
309
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
Right.
310
00:20:29,620 --> 00:20:31,480
Harry, you'll never guess who the
killers are.
311
00:20:32,720 --> 00:20:34,040
The old couple.
312
00:20:37,020 --> 00:20:38,140
Hey, that's cheating.
313
00:20:41,020 --> 00:20:43,800
Well, you don't think you're getting
away with this, do you? With all these
314
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
witnesses?
315
00:20:44,850 --> 00:20:46,730
Oh, I think he's right, Father.
316
00:20:47,250 --> 00:20:49,350
We're going to have to waste them all.
317
00:20:50,590 --> 00:20:53,830
You know, then again, I think if you
dropped the gun, walked out of here,
318
00:20:53,910 --> 00:20:55,270
we'd let it slide this time, wouldn't
we, guys?
319
00:20:55,530 --> 00:20:59,870
Why don't you lock the door, Mother?
320
00:21:15,530 --> 00:21:16,530
Oh, no.
321
00:21:17,190 --> 00:21:18,710
I've done it again, haven't I?
322
00:21:19,090 --> 00:21:23,450
Yes, you did, you great, big, beautiful
woofer. I love you. Come on, flea dips
323
00:21:23,450 --> 00:21:24,450
on me.
324
00:21:26,110 --> 00:21:27,990
All right, men, get him out of here.
325
00:21:30,910 --> 00:21:34,430
Well, thanks for your help, Stoney.
326
00:21:40,150 --> 00:21:43,190
Hey, buddy, I'm sorry we put you through
all that.
327
00:21:43,500 --> 00:21:44,960
Oh, forget it, Harry. I had a ball.
328
00:21:46,500 --> 00:21:49,460
With friends like these, who needs
hallucinations?
329
00:21:54,020 --> 00:21:55,620
Sure I can't get you another one, Harry?
330
00:21:56,540 --> 00:21:58,580
No, three is my limit. I'm driving.
331
00:22:00,240 --> 00:22:01,260
Thanks anyway, buddy.
332
00:22:02,780 --> 00:22:04,660
Or should I call you Dad now?
333
00:22:05,700 --> 00:22:11,020
Well, since you've opened the floor,
I've always fancied Ramon.
334
00:22:15,020 --> 00:22:16,780
How about we stick with Buddy, huh?
Sure.
335
00:22:18,360 --> 00:22:20,880
Have you ever noticed any resemblance
between us?
336
00:22:22,140 --> 00:22:24,560
Have I ever noticed any resemblance?
337
00:22:26,020 --> 00:22:27,020
No.
338
00:22:29,820 --> 00:22:30,779
Something else.
339
00:22:30,780 --> 00:22:33,420
Now, I was named after Harry Sr., right?
340
00:22:33,720 --> 00:22:37,040
Well, if you'd had a chance to name me,
what would it have been?
341
00:22:37,760 --> 00:22:38,900
Oh, that's easy.
342
00:22:39,460 --> 00:22:40,680
I would have named you Mel.
343
00:22:42,260 --> 00:22:44,850
Really? The greatest voice in the world.
344
00:22:45,510 --> 00:22:49,710
You would have named me after Mel Torme?
No, Mel Blanc.
345
00:22:51,890 --> 00:22:54,210
I love the way he did that crazy rabbit.
346
00:22:58,610 --> 00:23:02,250
Well, it's been quite an eventful day,
Harry.
347
00:23:03,110 --> 00:23:04,510
Even by my standards.
348
00:23:08,330 --> 00:23:09,670
You sure you're okay?
349
00:23:11,710 --> 00:23:16,240
Well... let's see. I got knocked around
by an inept government agent, went
350
00:23:16,240 --> 00:23:20,980
through a severe identity crisis, and
nearly got myself killed.
351
00:23:23,780 --> 00:23:26,940
But I'm feeling much better now.
25639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.