All language subtitles for s06e17_-_strange_bedfellows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:06,050 I'm telling you, boss, this was your best campaign appearance yet. 2 00:00:06,290 --> 00:00:07,290 Yeah, great. 3 00:00:09,670 --> 00:00:12,410 How many American Indian voters are there in my district? Three? 4 00:00:13,410 --> 00:00:18,190 Every vote counts, Dan, and we only have two days until the election. 5 00:00:18,530 --> 00:00:22,090 Yeah, yeah, yeah, but do I want to win an election if I have to demean ethnic 6 00:00:22,090 --> 00:00:25,870 minorities and publicly humiliate myself? Do I want to sacrifice my 7 00:00:25,870 --> 00:00:28,030 dignity for a lousy seat in the state assembly? 8 00:00:32,290 --> 00:00:34,270 Of course I do. What am I saying? 9 00:00:36,930 --> 00:00:40,450 There must be some mistake. 10 00:00:42,190 --> 00:00:43,630 Would you check again, please? 11 00:00:44,630 --> 00:00:46,370 My name is Harry Stode. 12 00:00:47,130 --> 00:00:48,490 No, not Stode. 13 00:00:48,910 --> 00:00:49,910 Stone. 14 00:00:51,090 --> 00:00:52,090 Yes, I'll hold. 15 00:00:52,770 --> 00:00:55,370 Well, how's your flu doing, sir? Are you feeling any better? 16 00:00:55,730 --> 00:00:56,730 But... 17 00:00:56,920 --> 00:00:57,920 Better. 18 00:00:59,420 --> 00:01:02,440 Oh, yeah, that flim is loosening up nicely. 19 00:01:04,980 --> 00:01:07,880 But I have a standing order for every Bell Torbay concert. 20 00:01:08,260 --> 00:01:09,600 I want my seats. 21 00:01:10,700 --> 00:01:12,140 Yeah, you too, buddy. 22 00:01:13,940 --> 00:01:15,600 I can't believe it, Mac. 23 00:01:17,520 --> 00:01:20,940 I'm going to miss seeing my main band, Bell. 24 00:01:22,780 --> 00:01:24,600 Oh, come on, sir. 25 00:01:25,370 --> 00:01:28,530 You probably wouldn't enjoy the concert anyway. I mean, you look like something 26 00:01:28,530 --> 00:01:30,850 real mean dogs got a hold of. 27 00:01:31,970 --> 00:01:35,390 Oh, sure, I do now. But I've got 48 hours to get better. 28 00:01:36,330 --> 00:01:40,070 After all, back, we're talking about Bell Torbay. 29 00:01:46,430 --> 00:01:48,410 Okay, come on. His office is just down here. 30 00:01:59,340 --> 00:02:01,140 Yes, I remember it well. 31 00:02:02,560 --> 00:02:06,180 Oh, yeah, things did get a tad unpleasant for you last time you were 32 00:02:06,180 --> 00:02:06,839 here, didn't they? 33 00:02:06,840 --> 00:02:10,080 Yeah, well, let me ask you a question. Did you ever spend a whole evening in 34 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 handcuffs? 35 00:02:11,920 --> 00:02:14,260 No, just keeping the bedroom lights on is kinky enough. 36 00:02:16,900 --> 00:02:19,800 Anyway, I can't wait to see his face when you walk in here. 37 00:02:22,960 --> 00:02:26,460 Come in. 38 00:02:27,920 --> 00:02:28,920 Uh, sir? 39 00:02:29,230 --> 00:02:32,530 I think I know someone who has a pair of Mel Torme tickets they'd be willing to 40 00:02:32,530 --> 00:02:33,610 part with. You do? 41 00:02:34,170 --> 00:02:35,170 Who? 42 00:02:35,390 --> 00:02:36,710 Me. Surprise! 43 00:02:40,990 --> 00:02:44,210 There you go, Your Honor, with my compliments. 44 00:03:08,560 --> 00:03:10,400 I'll just have these dry clean. 45 00:03:54,220 --> 00:03:57,800 Miss LaCava, have you ever heard the old saying, you can't buy happiness? 46 00:03:58,840 --> 00:04:01,320 Well, it turns out you can't sell it either. 47 00:04:02,980 --> 00:04:06,200 We'll make that $49.95 and time served. 48 00:04:07,080 --> 00:04:09,360 And let's treat ourselves to a tent here, folks. 49 00:04:10,020 --> 00:04:13,000 Yes, sir, I'd like to remind everybody that today is the big day. 50 00:04:13,460 --> 00:04:16,760 Yeah, but if you don't already have your Mel Torme tickets, you might as well 51 00:04:16,760 --> 00:04:17,760 forget about it. 52 00:04:18,100 --> 00:04:19,760 You're talking about the runoff election? 53 00:04:20,440 --> 00:04:22,019 Oh, yeah, that too. 54 00:04:23,790 --> 00:04:24,790 Hey, good luck to you, Dan. 55 00:04:25,470 --> 00:04:27,030 Thank you, mi amigo grande. 56 00:04:28,770 --> 00:04:31,430 And I want to let you know I didn't vote for you just because you're a friend of 57 00:04:31,430 --> 00:04:32,710 mine. Thank you. 58 00:04:33,070 --> 00:04:34,530 In fact, I didn't vote for you at all. 59 00:04:37,690 --> 00:04:40,330 We voted for Joan Hopson, the Wicked Witch of the West Side. 60 00:04:41,270 --> 00:04:42,830 I hope you don't think any less of me. 61 00:04:43,350 --> 00:04:45,090 Paul, that isn't possible. 62 00:04:47,390 --> 00:04:48,390 What a guy. 63 00:04:52,719 --> 00:04:53,719 Oh, Ross. 64 00:04:54,660 --> 00:04:56,520 You look sensational. 65 00:04:57,360 --> 00:05:00,760 I love that new little poofy thing you're doing with your hair. 66 00:05:01,980 --> 00:05:03,100 How do you do that? 67 00:05:03,640 --> 00:05:05,940 I smash beer cans on my head. 68 00:05:11,580 --> 00:05:14,180 Well, Dan, it's up to the voters now. 69 00:05:14,520 --> 00:05:17,180 I've done all I can possibly do for you. 70 00:05:17,400 --> 00:05:20,920 Is that so? I don't recall you helping raise campaign funds by selling any of 71 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 your organs. 72 00:05:23,380 --> 00:05:26,940 That's not quite true. Oh, yeah, big deal. One spleen. 73 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 Oh, sorry. 74 00:05:33,120 --> 00:05:36,140 Oh, my gosh, you're... You! 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,440 Yeah, I get that a lot. 76 00:05:39,080 --> 00:05:41,100 Joan Hobson, candidate for state assembly. 77 00:05:41,460 --> 00:05:42,460 I knew that. 78 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 I'm Christine Sullivan. I work with Dan Fielding. 79 00:05:46,100 --> 00:05:47,560 You have my sympathies. 80 00:05:48,760 --> 00:05:50,660 Oh, actually, Dad isn't that bad. 81 00:05:51,620 --> 00:05:52,620 Yes, he is. 82 00:05:53,080 --> 00:05:56,280 But then, of course, you know that. Well, as a matter of fact, he keeps 83 00:05:56,280 --> 00:05:58,440 refusing to debate me, so I've never actually met him. 84 00:05:59,540 --> 00:06:00,780 Let this be my treat. 85 00:06:01,500 --> 00:06:04,280 Oh, Dan, there's a lady here that would like to meet you. 86 00:06:04,500 --> 00:06:06,040 Never laid a finger on her. I wasn't even there. 87 00:06:09,280 --> 00:06:12,120 Dan Fielding, meet Joan Hobson. 88 00:06:12,340 --> 00:06:13,340 What? 89 00:06:16,120 --> 00:06:17,120 Hi. 90 00:06:18,380 --> 00:06:20,760 You're not nearly as... repulsive as you look at your campaign poster. 91 00:06:22,820 --> 00:06:26,800 You know, it's funny you should say that, Dan, because in person, your hair 92 00:06:26,800 --> 00:06:28,380 doesn't look that much like attic insulation. 93 00:06:31,060 --> 00:06:32,060 You're too kind. 94 00:06:32,980 --> 00:06:36,940 You know what? I think if the citizens cast their ballots strictly on the 95 00:06:36,940 --> 00:06:41,300 candidate's physical attractiveness, well, it's going to be real close again. 96 00:06:43,700 --> 00:06:46,200 Well, if you'll excuse me, something's come up. 97 00:06:46,540 --> 00:06:47,540 My lunch. 98 00:06:50,340 --> 00:06:52,120 Can I buy you a cup of coffee or something? 99 00:06:52,440 --> 00:06:55,660 No, thanks. I've got to run. I just stopped by because my polling place is 100 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 downstairs. 101 00:06:56,680 --> 00:06:59,140 I suppose you voted for yourself. 102 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 I thought it best. 103 00:07:02,880 --> 00:07:04,000 Excuse me, Miss Hobson. 104 00:07:04,240 --> 00:07:07,320 Jack Brennan with the Daily Journal. Yeah, Jack. What can I do for you? I'd 105 00:07:07,320 --> 00:07:10,860 like a comment on your opponent's remark that you have, quote, the intellect of 106 00:07:10,860 --> 00:07:11,860 an earthworm. 107 00:07:13,340 --> 00:07:14,520 Did you say that? 108 00:07:14,900 --> 00:07:16,500 I don't recall. 109 00:07:18,030 --> 00:07:20,170 Thomas Hobson has the intellect of an earthworm. 110 00:07:22,630 --> 00:07:25,730 You take it out of context. Sure, it sounds uncomplimentary. 111 00:07:26,950 --> 00:07:30,910 I'll go with no comment, Jack. The campaign is over. Let's let the voters 112 00:07:30,910 --> 00:07:34,250 decide between us. Yes, and may the best man win. 113 00:07:35,210 --> 00:07:37,970 Even if the best man is me, Dan? 114 00:07:39,490 --> 00:07:41,850 Trust me, you'd make a really weird-looking man. 115 00:07:43,230 --> 00:07:45,550 Well, it was nice meeting you. 116 00:07:45,890 --> 00:07:46,890 Uh, listen. 117 00:07:47,340 --> 00:07:51,700 I never said so publicly, but I really admired your stand on the deficit 118 00:07:51,700 --> 00:07:55,220 reduction, and I like what you said about sewage treatment, and you really 119 00:07:55,220 --> 00:07:56,600 smell great, too. 120 00:07:58,220 --> 00:07:59,220 We're on Earthworm? 121 00:07:59,560 --> 00:08:02,100 Oh, that was just, you know, campaign rhetoric. 122 00:08:02,420 --> 00:08:03,179 Oh, yeah. 123 00:08:03,180 --> 00:08:05,460 You sure you want to stay for coffee, fish sticks? I'll buy. 124 00:08:05,920 --> 00:08:07,360 Maybe some other time. 125 00:08:07,700 --> 00:08:11,640 Listen, before you go, let me just say that I'm glad I met you now, because if 126 00:08:11,640 --> 00:08:16,020 I'd met you before, I couldn't have possibly said all those horrible things 127 00:08:16,020 --> 00:08:17,020 about you. 128 00:08:23,120 --> 00:08:24,440 I'll take cream, no sugar. 129 00:08:27,500 --> 00:08:30,980 The polls have just closed in the fielding hops and runoff election, so 130 00:08:30,980 --> 00:08:33,200 stay with us throughout the evening for up-to-the-minute reports. 131 00:08:34,039 --> 00:08:37,500 If by some chance Dan wins, anybody going to his victory party? 132 00:08:37,900 --> 00:08:38,900 Heck, yes. 133 00:08:39,360 --> 00:08:41,039 In fact, he even asked me to bring something. 134 00:08:41,340 --> 00:08:42,340 What's that? 135 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Liquor for 300. 136 00:08:54,060 --> 00:08:56,700 Spencer, we better get going. The concert starts in 18 minutes. 137 00:08:57,060 --> 00:08:58,060 Oh, no, it doesn't. 138 00:09:02,460 --> 00:09:04,020 Tonight's concert's been canceled. 139 00:09:06,040 --> 00:09:07,180 Mel, what happened? 140 00:09:07,860 --> 00:09:08,860 You happened. 141 00:09:09,220 --> 00:09:13,240 You, you gave me all your germs, and they made it inside me. 142 00:09:14,440 --> 00:09:18,080 Gosh, Mel, I'm sorry, but if you feel that bad, you ought to be home in bed. 143 00:09:18,560 --> 00:09:21,140 What? And missed a chance to give them all back to you? 144 00:09:30,920 --> 00:09:37,160 be okay no thanks to you there are corpses in better health than i am well 145 00:09:37,160 --> 00:09:43,520 if you'll all excuse me yeah 146 00:09:43,520 --> 00:09:49,320 right then you better call dan and tell her we're gonna be late i wouldn't 147 00:09:49,320 --> 00:09:52,800 bother he's probably so tense right now he's ready to explode 148 00:10:00,550 --> 00:10:01,550 Oh, baby. 149 00:10:01,850 --> 00:10:04,950 Call me a tool of the special interests again. 150 00:10:20,330 --> 00:10:25,350 I think he's awake. 151 00:10:26,550 --> 00:10:30,370 How's he doing, Doc? Well, he definitely has a nasty... strain of influenza. 152 00:10:30,690 --> 00:10:32,310 He shouldn't be moving around right away. 153 00:10:32,750 --> 00:10:36,190 Would it be a problem if he stayed here to rest for an hour or so? Yes. 154 00:10:37,450 --> 00:10:39,630 Just keep him as comfortable as possible. 155 00:10:39,830 --> 00:10:43,710 Give him lots of liquids and one other thing. Would you mind signing this for 156 00:10:43,710 --> 00:10:44,710 my little boy? 157 00:10:46,230 --> 00:10:47,610 Doctor, he's a very sick man. 158 00:10:48,370 --> 00:10:52,250 Well, if it's too much trouble. No, no, no. It's okay. I'll sign. 159 00:10:53,310 --> 00:10:54,450 What's your son's name? 160 00:10:54,710 --> 00:10:57,390 Oh, just put down to my pal. 161 00:10:58,060 --> 00:10:59,600 Dr. Leonard Friedman. 162 00:11:02,200 --> 00:11:06,040 By the way, uh, would you manage to get the hospital gurney? From the morgue. 163 00:11:08,680 --> 00:11:09,379 Don't worry. 164 00:11:09,380 --> 00:11:10,600 I sponged it off first. 165 00:11:13,060 --> 00:11:15,140 Hey, nothing's too good for Mel Torme. 166 00:11:16,480 --> 00:11:17,480 Mel Torme? 167 00:11:17,820 --> 00:11:19,840 I thought you were Dick Van Patten. 168 00:11:27,560 --> 00:11:30,880 We can do for him? No, no, no, no. This thing just has to run its course. 169 00:11:31,080 --> 00:11:33,620 But bear in mind, he is highly contagious. 170 00:11:34,440 --> 00:11:36,720 So no deep kisses, even if you beg. 171 00:11:39,740 --> 00:11:45,280 Uh, listen, I... I gotta get out of here. I just... Mel, Mel, Mel, Mel, come 172 00:11:45,280 --> 00:11:46,159 on, come on. 173 00:11:46,160 --> 00:11:48,880 You heard what the doctor said. You gotta stick around here for an hour or 174 00:11:48,880 --> 00:11:51,720 so. Hey, turn up the TV. They got more election news. 175 00:11:54,920 --> 00:11:58,360 far, the early returns indicate that the runoff between Hobson and Fielding for 176 00:11:58,360 --> 00:12:01,660 that vacant state assembly seat may go down to the wire once again. 177 00:12:02,220 --> 00:12:05,880 Joan Hobson, although a relative political novice, has proven herself to 178 00:12:05,880 --> 00:12:08,160 be a young woman of extraordinary ability. 179 00:12:10,560 --> 00:12:12,220 You don't know the half of it, Toots. 180 00:12:14,100 --> 00:12:16,300 You're not so bad yourself, big boy. 181 00:12:19,960 --> 00:12:21,340 You know what I don't get, Joan? 182 00:12:21,800 --> 00:12:22,800 What? 183 00:12:26,140 --> 00:12:27,140 No. 184 00:12:27,280 --> 00:12:32,200 I mean, how many months have we been at each other's throats and here we wind up 185 00:12:32,200 --> 00:12:33,200 in each other's arms? 186 00:12:33,460 --> 00:12:34,500 Well, you know what they say. 187 00:12:35,240 --> 00:12:38,040 Politics makes deranged bedfellows. 188 00:12:39,180 --> 00:12:42,280 Should be the hell out of shaking hands with a bunch of sweaty factory workers, 189 00:12:42,460 --> 00:12:43,460 don't you think? 190 00:12:45,480 --> 00:12:50,100 Dan, I hope you know I don't do this all the time. 191 00:12:51,020 --> 00:12:52,760 I mean, hop into bed with someone. 192 00:12:53,230 --> 00:12:54,570 Okay, neither do I. 193 00:12:58,710 --> 00:13:00,910 Not this particular bed, anyway. 194 00:13:02,730 --> 00:13:08,350 I don't know, I guess it must have been your stand-on toxic waste that swept me 195 00:13:08,350 --> 00:13:09,350 off my feet. 196 00:13:09,530 --> 00:13:12,250 Actually, you have no idea how rare it is to find a woman who can be this 197 00:13:12,250 --> 00:13:14,890 passionate and comprehend complete sentences. 198 00:13:15,710 --> 00:13:19,290 That is absolutely untrue, Fielding. There are millions of us. 199 00:13:19,690 --> 00:13:20,690 Yeah, okay. 200 00:13:21,650 --> 00:13:23,830 I guess the rarity is to find one with me. 201 00:13:26,110 --> 00:13:30,330 Well, maybe you shouldn't work so hard at keeping people from getting close. 202 00:13:32,330 --> 00:13:36,330 You know, the thing is that this is just so different. 203 00:13:37,390 --> 00:13:40,390 I mean, I never thought I could feel this way about anyone. 204 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 Except myself. 205 00:13:44,550 --> 00:13:45,710 Gee, that's flattering. 206 00:13:45,990 --> 00:13:46,990 No, no, no. 207 00:13:48,390 --> 00:13:49,790 What I'm trying to say is... 208 00:13:53,819 --> 00:13:55,500 I don't know what I'm trying to say. 209 00:13:58,460 --> 00:13:59,600 But you're wonderful. 210 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 It's getting late. 211 00:14:05,500 --> 00:14:08,560 So? So, we each have a party to attend. 212 00:14:09,880 --> 00:14:11,140 Not like this, you don't. 213 00:14:12,860 --> 00:14:14,740 Come on, Dan, we really should get up. 214 00:14:14,980 --> 00:14:17,240 Yeah, or... Or what? 215 00:14:18,000 --> 00:14:21,700 Or we could just stay here and hold each other a while longer. 216 00:14:23,470 --> 00:14:24,310 Dan, I... 217 00:14:24,310 --> 00:14:33,030 Okay, 218 00:14:33,150 --> 00:14:35,090 Mel, the doctor said you had to drink lots of fluids. 219 00:14:36,130 --> 00:14:37,190 Which ones are gonna be? 220 00:14:38,010 --> 00:14:42,710 Please, will you let me out of here? This is humiliating. Mel, you heard the 221 00:14:42,710 --> 00:14:46,470 doctor. Now we can stay here all night if we have to. 222 00:14:48,550 --> 00:14:50,010 The fruity cooler. 223 00:14:50,910 --> 00:14:52,470 One fruity cooler it is. 224 00:14:54,220 --> 00:14:55,220 back while I pay for it. 225 00:14:55,500 --> 00:14:57,860 Excuse me, celebrity gurney coming through. 226 00:14:59,820 --> 00:15:00,960 Please, no staring. 227 00:15:01,180 --> 00:15:03,340 Just act as though this is not Mr. 228 00:15:03,760 --> 00:15:05,480 Mel Tomei. 229 00:15:07,100 --> 00:15:09,840 Over the river, through the woods, to grandmother's house we go. 230 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 Take it, Mel. 231 00:15:15,380 --> 00:15:16,380 Okay. 232 00:15:17,820 --> 00:15:19,300 Let me just get this door. 233 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 gonna be a tough spare. 234 00:15:35,320 --> 00:15:40,820 And as we've noted, Joan Hobson seems to be slowly but surely pulling away from 235 00:15:40,820 --> 00:15:41,820 Dan Fielding. 236 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 Poor Dan. 237 00:15:44,180 --> 00:15:48,920 All those months of back slapping and boot licking and what does it all mean? 238 00:15:49,720 --> 00:15:51,120 That the system works. 239 00:15:53,440 --> 00:15:55,660 Even so, I feel kind of sorry for Dan. 240 00:15:55,940 --> 00:15:58,280 Yeah, I bet he's pretty sore right now. 241 00:16:01,710 --> 00:16:04,470 your screen, you can see the latest numbers we have in the assembly runoff, 242 00:16:04,630 --> 00:16:06,530 showing Hobson well in the lead. 243 00:16:07,630 --> 00:16:09,870 Sweetheart, you're kicking my brains in. 244 00:16:10,830 --> 00:16:11,830 Is it over? 245 00:16:11,970 --> 00:16:15,730 Hey, you know, like Yogi says, it ain't over till it's over. 246 00:16:16,190 --> 00:16:17,190 It's over. 247 00:16:19,030 --> 00:16:23,430 Our computer projection has declared Joan Hobson the winner by a probable 248 00:16:23,430 --> 00:16:28,910 margin of 1,800 votes. Now this is in contrast to... Well... 249 00:16:29,200 --> 00:16:31,920 Let me be the first to congratulate you on your victory. 250 00:16:32,380 --> 00:16:33,380 Thank you. 251 00:16:33,800 --> 00:16:37,900 You deserve it, Joan. You'll make a terrific assemblyman, person, thing. 252 00:16:39,780 --> 00:16:46,640 I don't know what to say except... That's it. The reserved approach 253 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 is good. 254 00:16:48,920 --> 00:16:51,040 Nice going, lady. 255 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 Thanks. 256 00:16:54,640 --> 00:16:57,640 Boy, here it is, one of the happiest moments of my life, and yet... 257 00:16:58,540 --> 00:17:01,440 I can't help but feel sad that things didn't work out for you. 258 00:17:01,700 --> 00:17:03,280 Hey, you know what they say. 259 00:17:03,860 --> 00:17:04,960 Que sera, sera. 260 00:17:05,560 --> 00:17:09,339 Which I think is Spanish for, I have a stab wound in my gut. 261 00:17:12,119 --> 00:17:17,740 Dan, this is a really lousy thing to have to bring up at this particular 262 00:17:17,740 --> 00:17:20,839 moment, but I really gotta go. 263 00:17:21,660 --> 00:17:24,540 There's a room full of people waiting downstairs for me to give my victory 264 00:17:24,540 --> 00:17:27,140 speech. Oh, that's right. Rub it in. 265 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 Please. 266 00:17:32,400 --> 00:17:34,020 Some other time. Yeah. 267 00:17:35,540 --> 00:17:39,340 Okay, how about tomorrow night? My place for dinner. I'll cook up a big batch of 268 00:17:39,340 --> 00:17:40,340 humble pie. 269 00:17:41,500 --> 00:17:44,640 I'm leaving for Albany tomorrow. 270 00:17:45,060 --> 00:17:47,800 What? Remember, the legislature's already in session. 271 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 Oh, yeah. 272 00:17:50,040 --> 00:17:51,040 Right. 273 00:17:52,260 --> 00:17:56,780 So, um... What do we do? 274 00:17:57,900 --> 00:17:58,900 About... 275 00:18:00,520 --> 00:18:05,980 I don't know. I didn't expect this to happen. 276 00:18:07,440 --> 00:18:10,080 Oh, me neither. 277 00:18:11,260 --> 00:18:12,260 I know. 278 00:18:12,620 --> 00:18:15,620 Why don't you quit your job and move to Albany with me? 279 00:18:16,140 --> 00:18:19,580 Yes. In the mornings I can pack you lunch and have coffee with the wives. 280 00:18:21,140 --> 00:18:22,700 Jan, would you be serious? 281 00:18:22,940 --> 00:18:23,940 I am serious. 282 00:18:24,020 --> 00:18:27,120 Well, did it ever occur to you that they may need experienced prosecutors up 283 00:18:27,120 --> 00:18:30,350 there? Listen, Joan, if I'd have been elected then, sure, I could maybe make 284 00:18:30,350 --> 00:18:33,330 the move. But if I'm going to stay a prosecutor, I've got to do it here in 285 00:18:33,330 --> 00:18:35,870 Manhattan. I've got 12 years of seniority, tons of connections. 286 00:18:36,110 --> 00:18:37,590 I just got new business cards. 287 00:18:40,330 --> 00:18:41,530 My whole life is here. 288 00:18:42,450 --> 00:18:43,530 Then what do you suggest? 289 00:18:44,410 --> 00:18:45,410 I don't know. 290 00:18:46,910 --> 00:18:53,770 All I do know is... I don't want to stop seeing 291 00:18:53,770 --> 00:18:54,770 you. 292 00:18:56,190 --> 00:18:57,210 I know the feeling. 293 00:18:59,400 --> 00:19:03,440 And I really do have to get down there. 294 00:19:10,100 --> 00:19:11,100 Bye, Dan. 295 00:19:16,080 --> 00:19:18,380 I don't think that I can promise to be faithful. 296 00:19:21,520 --> 00:19:22,760 Nobody's asking you to. 297 00:19:24,120 --> 00:19:25,320 Not yet, anyway. 298 00:19:33,350 --> 00:19:34,450 Would you keep something for me? 299 00:19:35,350 --> 00:19:36,350 What is it? 300 00:19:36,890 --> 00:19:38,970 It is my old Girl Scout compass. 301 00:19:39,530 --> 00:19:41,150 I carry it around for good luck. 302 00:19:42,810 --> 00:19:43,850 Seems to work for you. 303 00:19:45,170 --> 00:19:48,270 Well, you know, the thing about a compass is it won't tell you where you 304 00:19:48,270 --> 00:19:51,490 are, but it can tell you where you're going. 305 00:19:53,910 --> 00:20:00,510 So remember, points north, in case you ever want to find Albany. 306 00:20:26,419 --> 00:20:31,680 Well, yeah, yeah, Doc. Uh-huh. Yeah, we've been trying that, but Mel doesn't 307 00:20:31,680 --> 00:20:33,020 seem to be able to keep much down. 308 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Huh? 309 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 Suppository? 310 00:20:39,960 --> 00:20:41,720 Okay, that's it! 311 00:20:42,400 --> 00:20:45,480 I'm out of here! No, Mel, you can't! Yes, I can! 312 00:20:45,780 --> 00:20:46,780 Let me go! 313 00:20:47,060 --> 00:20:48,060 Stop it, you two! 314 00:20:48,140 --> 00:20:52,000 Now, the doctor said you had to lie down. Now, come on! Will you get your 315 00:20:52,000 --> 00:20:53,100 hands off me? 316 00:20:53,960 --> 00:20:56,940 I'm sure your newspaper won't mind if you just use one shot. 317 00:20:57,240 --> 00:21:00,560 And I know the judge would love having a keepsake of himself with his idol. 318 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 Say cheese! 319 00:21:07,880 --> 00:21:12,780 I guess asking you to autograph it is out of the question, huh? 320 00:21:14,140 --> 00:21:15,140 God, Phil! 321 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 What are you doing? 322 00:21:16,620 --> 00:21:17,620 Come on, now! 323 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 Back off! 324 00:21:20,520 --> 00:21:22,100 I'm not afraid to use this. 325 00:21:24,830 --> 00:21:26,830 Mel, give me the armadillo. 326 00:21:29,270 --> 00:21:31,730 Don't come one step closer. 327 00:21:33,370 --> 00:21:34,670 Oh, gosh, Mel. 328 00:21:35,170 --> 00:21:37,990 I was hoping we could be buddies, you and me. 329 00:21:38,330 --> 00:21:39,330 Okay, okay, okay. 330 00:21:39,470 --> 00:21:40,470 We can be buddies. 331 00:21:40,670 --> 00:21:41,669 Oh, great. 332 00:21:41,670 --> 00:21:45,490 If you sign a court order stipulating that you'll never come anywhere near me 333 00:21:45,490 --> 00:21:46,490 again. 334 00:21:47,710 --> 00:21:49,010 Well, gee, Mel. 335 00:21:49,570 --> 00:21:51,570 That doesn't sound like much of a friendship. 336 00:21:53,130 --> 00:21:54,130 Agreed. 337 00:21:55,939 --> 00:21:59,600 Agreed. Oh, sure, Mr. Tough Guy, when he's packing an armadillo. 338 00:22:02,340 --> 00:22:03,340 Stand back. 339 00:22:03,580 --> 00:22:04,600 Stand back! 340 00:22:23,820 --> 00:22:25,020 women and children out there. 341 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Oh, Mal. 342 00:22:33,740 --> 00:22:37,000 I just came by to tell everybody that the victory party is off. 343 00:22:37,560 --> 00:22:38,960 Oh, Dan, I'm so sorry. 344 00:22:39,180 --> 00:22:40,820 I know how much the election meant to you. 345 00:22:41,120 --> 00:22:42,140 There'll be other elections. 346 00:22:42,660 --> 00:22:45,140 Maybe next time I'll even get you to vote for me. 347 00:22:45,900 --> 00:22:46,900 That depends. 348 00:22:47,060 --> 00:22:49,100 You think you'll be facing Joan Hobson again? 349 00:22:49,960 --> 00:22:51,200 I certainly hope so. 350 00:22:54,990 --> 00:22:55,990 night, Christine. 351 00:22:57,030 --> 00:22:58,030 Good night, Dad. 352 00:22:59,190 --> 00:23:00,730 Oh, Daddy, hi. 353 00:23:02,190 --> 00:23:08,410 Listen, I was sorry to hear about how the vote thing turned out, but I think I 354 00:23:08,410 --> 00:23:13,590 could take your mind off of it with a little peel and squeal at my place. 355 00:23:15,990 --> 00:23:16,990 Not tonight. 25917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.