Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,410 --> 00:01:15,610
I'm very happy, I mean, for your sake.
2
00:01:16,790 --> 00:01:21,010
You didn't say yes, did you, to that Kevset?
3
00:01:23,850 --> 00:01:26,800
I couldn't say it.
4
00:01:26,850 --> 00:01:29,640
Good you didn't say it, good.
5
00:01:29,690 --> 00:01:32,690
You saved the tool for me.
6
00:01:40,110 --> 00:01:44,210
Well, there are some things I
wanted to talk to you about now.
7
00:01:46,730 --> 00:01:53,730
That's why, if I said to you now,
come on, let's go.
8
00:01:56,410 --> 00:01:59,410
Would you come?
9
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
I would come.
10
00:02:08,520 --> 00:02:10,710
Good.
11
00:02:10,760 --> 00:02:12,670
Then come.
12
00:02:12,720 --> 00:02:15,720
Come on.
13
00:02:21,780 --> 00:02:24,780
I'm going to take you to a house for Ayse.
14
00:02:25,780 --> 00:02:30,780
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
15
00:02:31,780 --> 00:02:37,780
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
16
00:02:57,360 --> 00:03:00,290
Brother, did you see the news?
17
00:03:00,340 --> 00:03:02,410
No.
18
00:03:02,460 --> 00:03:08,020
The dark secrets of Kadir Emin Dag,
the owner of one of Turkey's largest firms, have come to light.
19
00:03:10,280 --> 00:03:11,430
Move, move, move.
20
00:03:11,480 --> 00:03:12,090
What is happening?
21
00:03:12,140 --> 00:03:13,230
What is going on?
22
00:03:13,280 --> 00:03:13,850
What is happening?
23
00:03:13,900 --> 00:03:14,850
Just watch.
24
00:03:14,900 --> 00:03:21,900
There are very serious allegations behind these behaviors of Kadir Emin Dag,
who for years has not provided any information or photos regarding his family.
25
00:03:22,260 --> 00:03:30,520
We know the allegation that the young woman,
whom Kadir Emin Dag's twin brother Kader Emin Dag threw out of the house because of the love he shared with Tolga Erez, has been missing for years.
26
00:03:32,620 --> 00:03:40,700
The most striking part of the matter is that Kadir Emin Dag is currently a partner in the same project with Tolga Erez,
who ruined his brother's life.
27
00:03:41,620 --> 00:03:47,860
These dark secrets and questionable partnership bring to mind many
suspicious questions regarding the disappearance of Kader Emin Dag.
28
00:04:09,820 --> 00:04:14,180
I really liked my phone case and my keychain.
29
00:04:14,880 --> 00:04:15,490
Thank you.
30
00:04:15,540 --> 00:04:17,650
Honestly, it suits you.
31
00:04:17,700 --> 00:04:19,130
Bluey.
32
00:04:19,180 --> 00:04:22,180
It turned out nice.
33
00:04:31,950 --> 00:04:34,950
Should we just turn off the partner phones?
34
00:04:36,110 --> 00:04:39,330
It would be nice to just ride
with a clear head like that.
35
00:04:41,090 --> 00:04:44,090
Speak.
36
00:04:46,670 --> 00:04:49,670
Oh, finally.
37
00:04:56,250 --> 00:04:57,800
Master, easy work to you.
38
00:04:57,850 --> 00:04:58,620
Hello, welcome.
39
00:04:58,670 --> 00:05:01,670
We need a solitaire ring,
just bring out the beautiful ones.
40
00:05:02,110 --> 00:05:02,940
Alright.
41
00:05:02,990 --> 00:05:07,510
Brother, I beg of you, it's been ten minutes since you got divorced,
the ink of the signature you signed hasn't even dried yet.
42
00:05:07,630 --> 00:05:08,920
You don't get involved.
43
00:05:08,970 --> 00:05:12,330
Look, this time I'm going
to do whatever I want.
44
00:05:12,630 --> 00:05:17,770
Okay, I don't want anything to stay inside me, besides,
she'll go in the meantime and won't fit somewhere or something, I'm honestly terrified.
45
00:05:18,090 --> 00:05:19,420
What if she doesn't want it,
what if she says no?
46
00:05:19,470 --> 00:05:22,770
Brother, look, what did I tell you before?
47
00:05:23,290 --> 00:05:26,590
What comes out of her mouth is like poison,
but the eyes say hello.
48
00:05:27,110 --> 00:05:30,110
We will believe the eyes.
49
00:05:50,650 --> 00:05:53,650
Preparations are complete.
50
00:05:54,970 --> 00:05:56,660
What are these?
51
00:05:56,710 --> 00:05:58,920
Honestly.
52
00:05:58,970 --> 00:06:00,980
These are beautiful things.
53
00:06:01,030 --> 00:06:04,030
Come, watch your step.
54
00:06:06,770 --> 00:06:09,770
If I had known, on your paths.
55
00:06:54,060 --> 00:06:58,940
Honestly now, Ms. Lawyer,
let's talk about everything of yours properly.
56
00:07:00,200 --> 00:07:04,500
Let's clarify the things that bother us,
this Ms. Leyla matter.
57
00:07:06,460 --> 00:07:12,640
Now, Ms. Leyla is my childhood friend,
our years passed together, she is my soul and my heart.
58
00:07:13,880 --> 00:07:19,600
Now, she has a brother who is a bit problematic,
I mean, quite problematic.
59
00:07:20,240 --> 00:07:23,940
He also took refuge in me because
of a problem he experienced.
60
00:07:24,700 --> 00:07:27,700
He came,
and we took him under our wing and helped.
61
00:07:28,960 --> 00:07:37,980
You know, in that process, as a solution,
I said let's have a formal marriage.
62
00:07:40,020 --> 00:07:44,260
We found a solution like this,
it dragged on and on.
63
00:07:45,620 --> 00:07:51,060
At the same time, Ms.
Leyla is a trust left to me by my brother.
64
00:07:52,720 --> 00:07:54,630
Don't know the details.
65
00:07:54,680 --> 00:08:01,780
No, I'll tell you that too,
but now let's get to our main issue.
66
00:08:02,460 --> 00:08:05,090
The main issue, why are we here?
67
00:08:05,140 --> 00:08:06,610
Why?
68
00:08:06,660 --> 00:08:11,320
Honestly, Ms. Lawyer,
I actually wanted to do this before.
69
00:08:12,920 --> 00:08:16,520
It wouldn't be right without getting rid of our shackles and burdens,
it wouldn't suit us.
70
00:08:17,260 --> 00:08:23,440
That's why, dear Ms. Lawyer.
71
00:08:43,210 --> 00:08:46,210
Did you marry me?
72
00:08:51,810 --> 00:08:54,810
What?
73
00:08:59,650 --> 00:09:01,420
Mr. Kadir, what is this?
74
00:09:01,470 --> 00:09:02,680
A blue diamond.
75
00:09:02,730 --> 00:09:08,410
I see that, I see that, but what marriage, what proposal,
for God's sake, we don't even know each other yet.
76
00:09:08,530 --> 00:09:11,530
We will get to know each
other by being married.
77
00:09:11,630 --> 00:09:15,590
Mr. Kadir, honestly, you are scaring me.
78
00:09:16,330 --> 00:09:21,970
You just got divorced, are you okay,
I mean, are you in shock or something?
79
00:09:22,110 --> 00:09:24,080
Ms. Lawyer, look, let me tell you this.
80
00:09:24,130 --> 00:09:27,310
We are not like those jackals
wandering around you.
81
00:09:27,390 --> 00:09:31,390
No "give me 24 hours" so I can introduce myself,
give a presentation, and whatnot.
82
00:09:31,830 --> 00:09:37,310
With us, what you see is what you get,
let's get married like a man and finish this business.
83
00:09:38,310 --> 00:09:44,150
Mr. Kadir, look,
I'm saying "Mr." because we still address each other as "Ms." and "Mr.".
84
00:09:44,550 --> 00:09:47,790
I mean, we just ate one Adana wrap,
what marriage, for God's sake?
85
00:09:47,810 --> 00:09:50,420
It wasn't just an ordinary wrap,
we ate a special wrap, one.
86
00:09:50,470 --> 00:09:50,760
Umm?
87
00:09:50,810 --> 00:09:52,380
Two.
88
00:09:52,430 --> 00:09:57,230
I want this distance between us to close.
89
00:09:58,310 --> 00:10:00,620
When there is distance,
there is trouble, problems arise.
90
00:10:00,670 --> 00:10:02,260
What kind of trouble arises?
91
00:10:02,310 --> 00:10:05,870
Well, I don't know,
sometimes you can try to kill me.
92
00:10:06,290 --> 00:10:08,580
Coming with a car and trying to crush me.
93
00:10:08,630 --> 00:10:11,200
We have our troubles too,
we've raided a house or two.
94
00:10:11,250 --> 00:10:13,800
Now, when we stay apart, such problems start.
95
00:10:13,850 --> 00:10:19,250
I want you, girl, to be by my side,
right next to me, at my knee, in front of my eyes.
96
00:10:19,330 --> 00:10:21,060
Let's continue calmly.
97
00:10:21,110 --> 00:10:24,490
So, do you want to get married
just to keep me under control?
98
00:10:25,010 --> 00:10:29,270
What are you thinking, that I'll stamp the marriage, lock her in the house,
keep her in front of my eyes, and silence her that way?
99
00:10:29,590 --> 00:10:31,620
I won't be silent then either,
that's the truth.
100
00:10:31,670 --> 00:10:36,410
Also, wait a second,
do I look like someone who is obsessed with marriage from over there?
101
00:10:36,410 --> 00:10:44,190
And if you ever tell me to "calm down" again,
forget driving a car over you, I'll tear your house down over your head!
102
00:10:44,310 --> 00:10:47,160
Did you slap me with a scolding again?
103
00:10:47,210 --> 00:10:50,450
Did you strike my face with
the slap of execution again?
104
00:10:50,810 --> 00:10:52,440
Don't even make the marriage proposal.
105
00:10:52,490 --> 00:10:55,890
What kind of marriage proposal is this,
is this how a proposal is done?
106
00:10:58,030 --> 00:11:00,040
Ms. Lawyer.
107
00:11:00,090 --> 00:11:01,080
Look, I want...
108
00:11:01,130 --> 00:11:01,240
What?
109
00:11:01,290 --> 00:11:07,730
When you wake up in the mornings,
look at me with those bluey eyes and give me a smile.
110
00:11:08,930 --> 00:11:13,150
Say "may the day be blessed" and let me leave this house saying "Oh,
Mashallah!".
111
00:11:13,270 --> 00:11:16,270
Just be by my side beautifully.
112
00:11:16,830 --> 00:11:18,120
Be right there.
113
00:11:18,170 --> 00:11:21,170
Be a support.
114
00:11:21,290 --> 00:11:23,680
This is it.
115
00:11:23,730 --> 00:11:26,730
Do you understand?
116
00:11:29,290 --> 00:11:32,290
Fine, I understand.
117
00:11:36,780 --> 00:11:38,710
Wait a second.
118
00:11:38,760 --> 00:11:40,310
Weren't you in love with someone else?
119
00:11:40,360 --> 00:11:43,360
What someone else, who?
It's you, who else would it be?
120
00:11:43,440 --> 00:11:44,490
Is it me?
121
00:11:44,540 --> 00:11:47,540
Well, obviously, who else would it be?
122
00:11:47,600 --> 00:11:50,600
Never mind, it's not important,
I just thought...
123
00:11:52,520 --> 00:11:55,860
Should we close this,
it's hitting my eye from the right.
124
00:11:56,820 --> 00:11:59,170
You are very curious.
125
00:11:59,220 --> 00:12:01,110
Honestly, I forgot.
126
00:12:01,160 --> 00:12:02,810
I'll do it.
127
00:12:02,860 --> 00:12:05,510
Let it not be my business again.
128
00:12:05,560 --> 00:12:07,930
Okay then, let's not remove it.
129
00:12:07,980 --> 00:12:10,980
Let's put it on hold for a certain period.
130
00:12:11,620 --> 00:12:14,620
At least we tried.
131
00:12:21,230 --> 00:12:24,230
For example, we could do this.
132
00:12:25,530 --> 00:12:28,530
Like, "Do you like me?".
133
00:12:29,150 --> 00:12:32,270
You could ask, for example,
it could be a good start.
134
00:12:34,850 --> 00:12:37,850
Let's ask, of course.
135
00:12:41,420 --> 00:12:43,660
Truly.
136
00:12:43,710 --> 00:12:46,710
Do you like me?
137
00:12:47,620 --> 00:12:50,620
Mr. Kadir.
138
00:12:50,840 --> 00:12:52,810
We like you.
139
00:12:52,860 --> 00:12:55,210
Oh, Mashallah.
140
00:12:55,260 --> 00:12:58,260
Good, honestly, my heart is in it too.
141
00:12:58,400 --> 00:12:59,530
It is.
142
00:12:59,580 --> 00:13:02,580
Honestly, mine is too.
143
00:13:03,600 --> 00:13:06,600
Good.
144
00:13:07,140 --> 00:13:10,140
Great, so what are we going to do now?
145
00:13:10,820 --> 00:13:12,990
We will flirt, we will be flirting.
146
00:13:13,040 --> 00:13:13,690
Flirt?
147
00:13:13,740 --> 00:13:14,530
Uh-huh.
148
00:13:14,580 --> 00:13:15,990
What should we say?
149
00:13:16,040 --> 00:13:17,610
How will we do it?
150
00:13:17,660 --> 00:13:20,660
Honestly,
you aren't doing badly at all right now.
151
00:13:29,220 --> 00:13:31,970
Son, I didn't know much
about these things either.
152
00:13:32,020 --> 00:13:33,130
No, no.
153
00:13:33,180 --> 00:13:35,910
You understand, it's obvious.
154
00:13:35,960 --> 00:13:38,960
I'm just going with the flow right now.
155
00:13:50,600 --> 00:13:51,850
Brother.
156
00:13:51,900 --> 00:13:52,610
Brother Kadir.
157
00:13:52,660 --> 00:13:53,550
Selo, go away.
158
00:13:53,600 --> 00:13:54,330
Brother.
159
00:13:54,380 --> 00:13:55,090
Selim.
160
00:13:55,140 --> 00:13:56,070
Brother, it's urgent, brother.
161
00:13:56,120 --> 00:13:57,270
Son, go away.
162
00:13:57,320 --> 00:13:59,870
Brother, it's very urgent,
you need to see this, brother.
163
00:13:59,920 --> 00:14:00,270
What happened, boy?
164
00:14:00,320 --> 00:14:02,130
Brother, you have to see.
165
00:14:02,180 --> 00:14:03,770
It has hit all the news sites.
166
00:14:03,820 --> 00:14:05,830
The magazine, the economy,
everyone is talking about this.
167
00:14:05,880 --> 00:14:07,510
The companies we work with keep calling us.
168
00:14:07,560 --> 00:14:09,590
Brother, listen to this.
169
00:14:09,640 --> 00:14:13,380
The perfect mask of the business world visionary,
Kadir Emin Dag, has fallen.
170
00:14:13,640 --> 00:14:18,560
It has come to light what an archaic and tyrannical
mindset he possesses behind closed doors.
171
00:14:18,980 --> 00:14:21,070
This one on the left is Kadir Emin Dag.
172
00:14:21,120 --> 00:14:22,610
Who is that woman, really?
173
00:14:22,660 --> 00:14:23,950
That's what I'm wondering too.
174
00:14:24,000 --> 00:14:24,750
Who is this girl?
175
00:14:24,800 --> 00:14:27,170
You know this Kadir Emin Dag.
176
00:14:27,220 --> 00:14:29,470
Is there any closeness or
something between him and you?
177
00:14:29,520 --> 00:14:30,690
No.
178
00:14:30,740 --> 00:14:31,250
No.
179
00:14:31,300 --> 00:14:33,650
Defne, this is a private photo.
180
00:14:33,700 --> 00:14:35,070
Maybe we shouldn't show it to everyone?
181
00:14:35,120 --> 00:14:36,710
What do you mean by everyone?
182
00:14:36,760 --> 00:14:42,840
According to blood-curdling allegations, Emin Dag,
because of the love his twin brother Kader Emin Dag shared with Tolga Erez,...
183
00:14:42,840 --> 00:14:46,060
...judged him with feudal pressure
and threw him out of the house.
184
00:14:46,540 --> 00:14:48,170
Son, what is this?
185
00:14:48,220 --> 00:14:49,710
Tell me, what is this?
186
00:14:49,760 --> 00:14:52,690
There has been no news from the
young woman since that day.
187
00:14:52,740 --> 00:14:59,420
However, the real scandal is that Kadir Emin Dag,
who threw his brother out on the street because of a relationship and ruined his life,...
188
00:14:59,420 --> 00:15:04,900
...is currently conducting a partnership in a giant project
with the other hero of that relationship, Tolga Erez.
189
00:15:05,660 --> 00:15:07,990
For example, this, who did this, son?
190
00:15:08,040 --> 00:15:14,600
This questionable partnership established by Emin Dag,
who is a modern businessman on the outside but a ruthless tyrant on the inside,...
191
00:15:14,600 --> 00:15:19,480
...brings to mind much more horrific questions
regarding the fate of the missing Kader Emin Dag.
192
00:15:19,740 --> 00:15:21,390
Son, who could do such a thing?
193
00:15:21,440 --> 00:15:23,610
Son, we are the Emin Dags.
194
00:15:23,660 --> 00:15:28,500
Son, who is doing this to our private life, our privacy,
to my brother whose name I can't even mention?
195
00:15:28,900 --> 00:15:29,550
Huh?
196
00:15:29,600 --> 00:15:31,210
Who is making us a topic of gossip?
197
00:15:31,260 --> 00:15:34,260
Who is taking Kader's name in their mouth?
198
00:15:34,480 --> 00:15:35,870
Son, we will find this.
199
00:15:35,920 --> 00:15:38,730
Selo, we will find this.
200
00:15:38,780 --> 00:15:40,230
But did that scoundrel do it?
201
00:15:40,280 --> 00:15:42,370
No, brother, even he couldn't be this bad.
202
00:15:42,420 --> 00:15:43,490
Selo.
203
00:15:43,540 --> 00:15:44,890
Selo, we will find this.
204
00:15:44,940 --> 00:15:46,330
Selo, we will find the one who did this.
205
00:15:46,380 --> 00:15:47,510
Honestly, I'm going to lose it.
206
00:15:47,560 --> 00:15:48,470
Mr. Kadir.
207
00:15:48,520 --> 00:15:50,250
Honestly, I'm going to go crazy.
208
00:15:50,300 --> 00:15:52,330
Honestly, I'm going to go crazy.
209
00:15:52,380 --> 00:15:53,430
Mr.
210
00:15:53,480 --> 00:15:54,890
Okay, okay.
211
00:15:54,940 --> 00:15:57,890
Brother, mother has fallen ill, brother.
212
00:15:57,940 --> 00:16:00,940
Walk.
213
00:16:04,880 --> 00:16:09,880
Now, after this sensational news,
we move on to the next one.
214
00:16:10,080 --> 00:16:11,550
God damn it.
215
00:16:11,600 --> 00:16:13,270
God damn it.
216
00:16:13,320 --> 00:16:14,290
Who did this, son?
217
00:16:14,340 --> 00:16:15,210
Who did it?
218
00:16:15,260 --> 00:16:17,510
Kadir must be fuming now,
you know, he must be fuming.
219
00:16:17,560 --> 00:16:20,560
We need to find the one who
did this before he finds you.
220
00:16:20,940 --> 00:16:22,350
Man, there is no such world.
221
00:16:22,400 --> 00:16:23,530
What do you mean, before he finds me?
222
00:16:23,580 --> 00:16:25,630
Also, be sure that I
wouldn't do such a thing.
223
00:16:25,680 --> 00:16:26,530
Kadir knows.
224
00:16:26,580 --> 00:16:28,030
Well, Kadir couldn't have done it either.
225
00:16:28,080 --> 00:16:31,080
Then who did this, brother?
226
00:16:31,100 --> 00:16:34,220
Why don't you check who uploaded
this video to the internet?
227
00:16:34,640 --> 00:16:35,910
Look into that.
228
00:16:35,960 --> 00:16:38,490
You're right.
229
00:16:38,540 --> 00:16:40,070
Who is this?
230
00:16:40,120 --> 00:16:41,230
Did the magazine press
arrive at the door already?
231
00:16:41,280 --> 00:16:43,470
No way, it's just the first minute,
the first goal, it stopped.
232
00:16:43,520 --> 00:16:46,520
You look, you look, you look.
233
00:16:48,280 --> 00:16:51,280
Ugh.
234
00:16:55,950 --> 00:16:58,950
Isn't Tolga there?
235
00:16:59,800 --> 00:17:02,190
Oh, where are you?
236
00:17:02,240 --> 00:17:04,390
I was worried about you when I saw the news.
237
00:17:04,440 --> 00:17:06,550
You're not answering your phones
to see how you are, Tolga.
238
00:17:06,600 --> 00:17:09,600
How should I be, Ozlem, I'm just angry, look.
239
00:17:10,839 --> 00:17:14,700
Of course, you're curious about the details
of the subject like everyone else, right?
240
00:17:15,640 --> 00:17:17,230
No.
241
00:17:17,280 --> 00:17:20,280
I mean, it's none of my business.
242
00:17:20,480 --> 00:17:22,970
My dear, it's an event that
happened and ended in the past.
243
00:17:23,020 --> 00:17:24,990
I look at today.
244
00:17:25,040 --> 00:17:26,569
Thanks.
245
00:17:26,619 --> 00:17:30,380
I mean, having to explain a subject where
I am innocent is really very annoying.
246
00:17:30,800 --> 00:17:32,049
Thanks.
247
00:17:32,099 --> 00:17:34,450
But you could have told me, I mean.
248
00:17:34,500 --> 00:17:37,190
I mean, you could have shared it with me.
249
00:17:37,240 --> 00:17:41,220
But anyway,
I'm by your side in every situation anyway.
250
00:17:43,640 --> 00:17:46,840
By the way, Mr.
Kadir probably still doesn't know.
251
00:17:47,320 --> 00:17:50,150
Ms. Defne's phone is also off.
252
00:17:50,200 --> 00:17:53,200
Interesting.
253
00:17:58,000 --> 00:17:59,650
Walk on, walk on.
254
00:17:59,700 --> 00:18:02,700
What are you waiting for?
255
00:18:08,400 --> 00:18:09,790
Mr. Kadir.
256
00:18:09,840 --> 00:18:12,840
Mr. Kadir,
I need to talk to you about something.
257
00:18:12,920 --> 00:18:15,210
Ms. Lawyer, look,
don't tell me to be patient.
258
00:18:15,260 --> 00:18:16,650
Don't tell me to be calm, you know.
259
00:18:16,700 --> 00:18:19,430
I will catch that guy,
I will memorize that guy!
260
00:18:19,480 --> 00:18:20,890
Honestly, I'll go out of my mind.
261
00:18:20,940 --> 00:18:23,890
This time I will, man.
262
00:18:23,940 --> 00:18:26,940
Man, walk.
263
00:18:29,900 --> 00:18:32,900
Hey, sorry, honestly, look, I snapped at you.
264
00:18:33,680 --> 00:18:36,820
But look, I honestly can't breathe.
265
00:18:37,140 --> 00:18:40,160
I mean, my mother found out about this too,
you know.
266
00:18:41,280 --> 00:18:44,280
If something happens to my mother,
honestly look...
267
00:18:57,880 --> 00:18:59,090
Mother.
268
00:18:59,140 --> 00:19:02,140
What happened?
269
00:19:03,560 --> 00:19:05,250
Me...
270
00:19:05,300 --> 00:19:08,300
While I can't even look at my
own daughter's picture,...
271
00:19:08,540 --> 00:19:11,150
...they are making the
whole country watch it.
272
00:19:11,200 --> 00:19:16,060
While I've been afraid to even mention
her name in my own home for years,...
273
00:19:16,320 --> 00:19:18,910
...they are making her name a headline.
274
00:19:18,960 --> 00:19:20,630
Mother, okay, just stop, calm down.
275
00:19:20,680 --> 00:19:22,410
What do you mean stop, what stop!
276
00:19:22,460 --> 00:19:26,360
How could you hide the reason for my daughter's
departure from this house from me, Kadir?
277
00:19:27,060 --> 00:19:31,820
How could you hide from me that Kader
left this house because of Tolga?
278
00:19:31,820 --> 00:19:34,530
Mother, just calm down.
279
00:19:34,580 --> 00:19:36,170
Take this off my arm.
280
00:19:36,220 --> 00:19:37,790
Take this off my arm.
281
00:19:37,840 --> 00:19:40,840
Let go.
282
00:19:41,600 --> 00:19:42,650
Let go.
283
00:19:42,700 --> 00:19:44,230
For years, man.
284
00:19:44,280 --> 00:19:45,510
For years.
285
00:19:45,560 --> 00:19:47,810
I blamed myself, do you know?
286
00:19:47,860 --> 00:19:50,530
I said, "My God, where did I go wrong?".
287
00:19:50,580 --> 00:19:54,700
I said, "I wonder what kind of bad word I said to my daughter,
how I broke her heart?".
288
00:19:55,040 --> 00:19:57,070
I said, "What sin did I commit?".
289
00:19:57,120 --> 00:20:00,120
But no, it wasn't like that.
290
00:20:00,180 --> 00:20:00,810
What was it?
291
00:20:00,860 --> 00:20:05,000
It turns out my daughter left
this house because of Tolga.
292
00:20:05,260 --> 00:20:08,860
And you were a partner to all
this and hid it from me, Kadir.
293
00:20:08,960 --> 00:20:11,190
Mother, look, I'm telling you,
that business is one thing, this business is another.
294
00:20:11,240 --> 00:20:14,240
I will tell you anyway, look,
the matter is not as you know it.
295
00:20:14,640 --> 00:20:17,070
I mean, just two days ago...
296
00:20:17,120 --> 00:20:20,340
Just two days ago,
I went and hugged that man, I kissed him.
297
00:20:20,820 --> 00:20:22,870
And you all watched, Mashallah.
298
00:20:22,920 --> 00:20:25,050
What kind of traitors are you?
299
00:20:25,100 --> 00:20:27,030
What kind of a traitor are you, son?
300
00:20:27,080 --> 00:20:28,410
It's becoming shameful for me,
honestly, look.
301
00:20:28,460 --> 00:20:31,520
How can you sit at the same
table with that Tolga, Kadir?
302
00:20:31,840 --> 00:20:35,460
When you look at that man's face,
does Kader's face never come to your mind, son?
303
00:20:36,280 --> 00:20:39,280
Mother, enough, okay.
304
00:20:44,760 --> 00:20:47,070
Did you erase and throw everything
away because of this girl?
305
00:20:47,120 --> 00:20:49,690
And you even brought her along shamelessly.
306
00:20:49,740 --> 00:20:52,470
Did you sit at the same table
with Tolga because of this girl?
307
00:20:52,520 --> 00:20:55,520
Mother, okay, enough.
308
00:20:56,160 --> 00:20:59,680
What kind of a snake have you
brought into our nest, Kadir?
309
00:21:00,060 --> 00:21:00,590
Mother.
310
00:21:00,640 --> 00:21:04,380
How did you hide the nest
of snakes from me, Kadir?
311
00:21:05,840 --> 00:21:10,920
While I was crying every single night,
wondering why my daughter left.
312
00:21:11,520 --> 00:21:14,560
You, you weren't enough for
me with even a single word.
313
00:21:15,120 --> 00:21:15,870
Mother, enough.
314
00:21:15,920 --> 00:21:17,350
It's not enough.
315
00:21:17,400 --> 00:21:18,870
It's not enough.
316
00:21:18,920 --> 00:21:21,070
You are the one responsible for all of this.
317
00:21:21,120 --> 00:21:25,380
Because of those secrets of yours, because of that arrogance of yours,
we came to this state, however we came.
318
00:21:26,080 --> 00:21:27,610
Shame on you.
319
00:21:27,660 --> 00:21:30,660
You couldn't even protect one sister.
320
00:21:44,580 --> 00:21:47,490
She is half of my soul.
321
00:21:47,540 --> 00:21:50,330
Okay, we grew up in the same womb with him.
322
00:21:50,380 --> 00:21:53,270
I took care of my brother, you didn't.
323
00:21:53,320 --> 00:21:55,470
You closed the doors.
324
00:21:55,520 --> 00:21:57,050
You pushed that girl into the darkness.
325
00:21:57,100 --> 00:21:59,910
You pushed her,
you threw the girl out the door.
326
00:21:59,960 --> 00:22:02,650
Don't you dare sell me
honor and dignity here.
327
00:22:02,700 --> 00:22:03,850
Shut up.
328
00:22:03,900 --> 00:22:06,130
Shut up.
329
00:22:06,180 --> 00:22:08,990
Kadir, come here.
330
00:22:09,040 --> 00:22:10,370
Kadir, I said come here.
331
00:22:10,420 --> 00:22:11,650
Mother.
332
00:22:11,700 --> 00:22:13,310
Pull your hand away.
333
00:22:13,360 --> 00:22:15,230
You knew too.
334
00:22:15,280 --> 00:22:17,850
You knew too, you lied to me.
335
00:22:17,900 --> 00:22:20,310
We will settle accounts with you later,
Ms. Leyla.
336
00:22:20,360 --> 00:22:21,530
Come on, all of you, get out.
337
00:22:21,580 --> 00:22:22,830
Get out.
338
00:22:22,880 --> 00:22:24,250
They don't want any of you.
339
00:22:24,300 --> 00:22:27,300
Oh God, he doesn't want anyone.
340
00:22:29,730 --> 00:22:32,730
Sister Lawyer, I've been looking for Ms.
Kader for years.
341
00:22:32,810 --> 00:22:35,140
It's as if the ground opened
up and she went inside.
342
00:22:35,190 --> 00:22:36,860
I mean, none of these were pleasant.
343
00:22:36,910 --> 00:22:39,720
They poked at my brother's wound.
344
00:22:39,770 --> 00:22:41,660
You will find that one who leaked the photo.
345
00:22:41,710 --> 00:22:44,710
Look, we will find that one
who leaked the photo, okay?
346
00:22:44,850 --> 00:22:46,440
How did he leak it? To whom did he leak it?
347
00:22:46,490 --> 00:22:47,900
We will find where he leaked it from.
348
00:22:47,950 --> 00:22:49,660
I've sent word to everyone, don't you worry.
349
00:22:49,710 --> 00:22:52,580
Look, if necessary,
we will crash that internet.
350
00:22:52,630 --> 00:22:53,660
We will take that man.
351
00:22:53,710 --> 00:22:55,280
I want this man here, Selo, look.
352
00:22:55,330 --> 00:22:57,780
If I don't crush this man,
my name isn't Kadir Emin Dag.
353
00:22:57,830 --> 00:22:59,760
Brother, I swear to you.
354
00:22:59,810 --> 00:23:02,810
I'll find him, grab him by the scruff of his neck,
and throw him at your feet.
355
00:23:02,930 --> 00:23:04,020
I beg of you, calm down.
356
00:23:04,070 --> 00:23:05,540
Look, you're scaring me, calm down.
357
00:23:05,590 --> 00:23:07,160
Okay, come on Selo, do something.
358
00:23:07,210 --> 00:23:09,040
Make a move, do something.
359
00:23:09,090 --> 00:23:12,090
Okay brother, okay.
360
00:23:15,130 --> 00:23:19,860
Um, actually you...
361
00:23:19,860 --> 00:23:22,490
Honestly, sorry to you too.
362
00:23:22,540 --> 00:23:24,870
We upset you, I'm aware.
363
00:23:24,920 --> 00:23:27,920
Don't mind my mother, I beg of you.
364
00:23:28,300 --> 00:23:30,890
She's just talking.
365
00:23:30,940 --> 00:23:32,650
I wish it hadn't been like this.
366
00:23:32,700 --> 00:23:34,730
I'll solve it.
367
00:23:34,780 --> 00:23:36,090
Honestly, look, trust me.
368
00:23:36,140 --> 00:23:38,250
I will solve this business.
369
00:23:38,300 --> 00:23:41,070
I want only one thing from you.
370
00:23:41,120 --> 00:23:44,120
You be by my side.
371
00:23:44,520 --> 00:23:47,520
Will you?
372
00:23:47,600 --> 00:23:50,600
I will.
373
00:23:54,290 --> 00:23:56,420
My brother.
374
00:23:56,470 --> 00:23:59,470
It's swarming with journalists outside.
375
00:23:59,650 --> 00:24:02,040
Then let's do this.
376
00:24:02,090 --> 00:24:03,880
You take Ms. Lawyer.
377
00:24:03,930 --> 00:24:06,200
Let's get Ms. Lawyer out.
378
00:24:06,250 --> 00:24:06,700
Okay?
379
00:24:06,750 --> 00:24:07,860
Protect her, I mean.
380
00:24:07,910 --> 00:24:08,200
Okay?
381
00:24:08,250 --> 00:24:09,440
Okay, brother.
382
00:24:09,490 --> 00:24:11,780
Oh, honestly.
383
00:24:11,830 --> 00:24:14,260
What kind of day did we imagine.
384
00:24:14,310 --> 00:24:17,310
What kind of day are we living.
385
00:24:17,350 --> 00:24:19,200
The summary of our lives.
386
00:24:19,250 --> 00:24:20,880
Anyway.
387
00:24:20,930 --> 00:24:23,600
Look, don't be sad, okay?
388
00:24:23,650 --> 00:24:24,980
If you are sad, we are sad too.
389
00:24:25,030 --> 00:24:27,180
Okay?
390
00:24:27,230 --> 00:24:29,840
Come on, Selim will help you.
391
00:24:29,890 --> 00:24:32,890
Come on.
392
00:24:42,630 --> 00:24:43,480
I'm finished.
393
00:24:43,530 --> 00:24:44,920
I am finished.
394
00:24:44,970 --> 00:24:47,970
I'm finished because of these
two impertinent people.
395
00:24:48,390 --> 00:24:50,160
Calm.
396
00:24:50,210 --> 00:24:51,120
Oh, Mashallah.
397
00:24:51,170 --> 00:24:52,220
Bon appetit.
398
00:24:52,270 --> 00:24:54,420
I'm finished.
399
00:24:54,470 --> 00:24:57,470
It passed, it passed well.
400
00:24:59,890 --> 00:25:01,140
Thank you.
401
00:25:01,190 --> 00:25:02,700
Thank you, Ms. Munir, I'm glad you're here.
402
00:25:02,750 --> 00:25:03,740
I said let me ask.
403
00:25:03,790 --> 00:25:06,790
Come, don't sit like that anymore.
404
00:25:09,090 --> 00:25:12,090
Thank you.
405
00:25:12,230 --> 00:25:14,180
Tomorrow the Americans...
406
00:25:14,230 --> 00:25:16,160
"We don't want to work with Turks."
407
00:25:16,210 --> 00:25:17,580
If he says that now, what will I do?
408
00:25:17,630 --> 00:25:18,280
What will I do?
409
00:25:18,330 --> 00:25:19,400
I am ruined.
410
00:25:19,450 --> 00:25:21,900
Mr. Levent, there is nothing certain yet.
411
00:25:21,950 --> 00:25:24,760
Please, why do you think of the
worst of everything, my dear?
412
00:25:24,810 --> 00:25:27,100
Because if it were me,
I would think that way.
413
00:25:27,150 --> 00:25:29,660
If I were American, I would think that way.
414
00:25:29,710 --> 00:25:31,820
Right now, my soul is American.
415
00:25:31,870 --> 00:25:34,220
I would think that way.
416
00:25:34,270 --> 00:25:35,420
Millions are gone.
417
00:25:35,470 --> 00:25:36,280
The money is gone.
418
00:25:36,330 --> 00:25:37,520
All of it vanished and went away.
419
00:25:37,570 --> 00:25:39,520
They won't want to work with us anymore.
420
00:25:39,570 --> 00:25:42,570
Mr. Levent, not everything is money.
421
00:25:44,230 --> 00:25:44,540
Yes.
422
00:25:44,590 --> 00:25:45,540
Yes.
423
00:25:45,590 --> 00:25:48,590
It's not.
424
00:25:52,470 --> 00:25:53,640
What if Defne did it?
425
00:25:53,690 --> 00:25:55,580
What does that mean?
426
00:25:55,630 --> 00:25:56,900
I told you to research her.
427
00:25:56,950 --> 00:25:58,480
Maybe she told someone.
428
00:25:58,530 --> 00:26:00,300
And that someone told someone else.
429
00:26:00,350 --> 00:26:03,240
Wait a minute, wait a minute.
430
00:26:03,290 --> 00:26:06,530
My daughter is a lawyer,
not a magazine reporter.
431
00:26:08,150 --> 00:26:11,100
You've touched on a correct point.
432
00:26:11,150 --> 00:26:13,380
But you know, when a person panics...
433
00:26:13,430 --> 00:26:14,720
He suspects everyone.
434
00:26:14,770 --> 00:26:16,240
I don't trust anyone anyway.
435
00:26:16,290 --> 00:26:17,340
How so?
436
00:26:17,390 --> 00:26:20,390
Do you suspect us too, Mr. Levent?
437
00:26:21,430 --> 00:26:23,860
No way.
438
00:26:23,910 --> 00:26:24,480
No.
439
00:26:24,530 --> 00:26:26,840
You...
440
00:26:26,890 --> 00:26:28,660
You wouldn't tell the newspaper.
441
00:26:28,710 --> 00:26:31,710
You would only tell the neighborhood group.
442
00:26:34,230 --> 00:26:36,120
Mr. Levent.
443
00:26:36,170 --> 00:26:39,190
You know as well as your own name
that Defne wouldn't do such a thing.
444
00:26:39,310 --> 00:26:40,140
I know, I know.
445
00:26:40,190 --> 00:26:43,000
But you see,
my brain is not working normally right now.
446
00:26:43,050 --> 00:26:44,000
If someone came to me...
447
00:26:44,050 --> 00:26:45,620
And said, "Mr. Levent, you did this"...
448
00:26:45,670 --> 00:26:47,760
Honestly, I'd believe it.
449
00:26:47,810 --> 00:26:50,810
I mean, I'm in that kind of state.
450
00:26:51,490 --> 00:26:53,660
God forbid.
451
00:26:53,710 --> 00:26:54,740
The Americans.
452
00:26:54,790 --> 00:26:56,120
Calm.
453
00:26:56,170 --> 00:26:58,770
Relax.
454
00:26:58,820 --> 00:27:00,980
Hi.
455
00:27:01,030 --> 00:27:03,100
Hello.
456
00:27:03,150 --> 00:27:04,580
I'm fine.
457
00:27:04,630 --> 00:27:06,960
Are you okay?
458
00:27:07,010 --> 00:27:08,160
No.
459
00:27:08,210 --> 00:27:10,020
Everything is under control.
460
00:27:10,070 --> 00:27:11,160
No problem.
461
00:27:11,210 --> 00:27:14,210
See you later.
462
00:27:15,850 --> 00:27:18,060
Thank you.
463
00:27:18,110 --> 00:27:19,400
You were very good.
464
00:27:19,450 --> 00:27:20,440
You were very good.
465
00:27:20,490 --> 00:27:21,180
Bravo.
466
00:27:21,230 --> 00:27:21,780
Is that so?
467
00:27:21,830 --> 00:27:23,720
Yes.
468
00:27:23,770 --> 00:27:25,560
I need to go to the meeting.
469
00:27:25,610 --> 00:27:26,780
Okay.
470
00:27:26,830 --> 00:27:30,630
Will you make us that daisy,
lemon balm, fennel mix this evening?
471
00:27:31,710 --> 00:27:32,520
It will be good for us.
472
00:27:32,570 --> 00:27:35,280
You handle that meeting of mine first.
473
00:27:35,330 --> 00:27:36,180
We'll do it like that.
474
00:27:36,230 --> 00:27:37,800
Thank you.
475
00:27:37,850 --> 00:27:38,860
Bye-bye.
476
00:27:38,910 --> 00:27:39,760
Bye-bye.
477
00:27:39,810 --> 00:27:42,810
See you.
478
00:27:45,830 --> 00:27:48,830
Girl, he is crazy!
479
00:27:49,270 --> 00:27:50,940
Girl, what did we just experience?
480
00:27:50,990 --> 00:27:52,580
Oh, how should I know?
481
00:27:52,630 --> 00:27:54,580
How does this man manage
a whole holding company?
482
00:27:54,630 --> 00:27:56,280
He can barely manage his own nervous system.
483
00:27:56,330 --> 00:27:59,330
Emine, really.
484
00:28:02,090 --> 00:28:03,500
When the girl heard...
485
00:28:03,550 --> 00:28:05,800
"No, sir,
we've only been announced to the neighborhood."
486
00:28:05,850 --> 00:28:10,250
You'll see, let me share it on my page
with 500 followers and post a story.
487
00:28:10,510 --> 00:28:11,820
What is happening?
488
00:28:11,870 --> 00:28:14,870
Don't stir things up.
489
00:28:15,250 --> 00:28:17,160
Crazy.
490
00:28:17,210 --> 00:28:18,960
He said tea and stuff again for the evening.
491
00:28:19,010 --> 00:28:20,140
Is he going to come here again?
492
00:28:20,190 --> 00:28:22,280
He'll come, the man is on fire.
493
00:28:22,330 --> 00:28:23,640
Honestly, I wouldn't be surprised.
494
00:28:23,690 --> 00:28:25,960
I panicked.
495
00:28:26,010 --> 00:28:27,940
Cologne, give me cologne.
496
00:28:27,990 --> 00:28:29,740
I'm finished.
497
00:28:29,790 --> 00:28:31,580
I'm ruined, you saw it, right?
498
00:28:31,630 --> 00:28:32,600
You saw everything, right?
499
00:28:32,650 --> 00:28:33,500
You're very right, my love.
500
00:28:33,550 --> 00:28:36,550
I'm ruined, I'm finished.
501
00:28:36,770 --> 00:28:38,300
That Esra, you know, that Esra.
502
00:28:38,350 --> 00:28:40,280
That Esra is not answering my calls.
503
00:28:40,330 --> 00:28:41,840
Let her just answer my calls once.
504
00:28:41,890 --> 00:28:43,220
How can she do such a thing?
505
00:28:43,270 --> 00:28:45,720
How is it possible?
506
00:28:45,770 --> 00:28:47,280
Are you saying Esra did it?
507
00:28:47,330 --> 00:28:49,720
Oh Melis, who else could it be?
508
00:28:49,770 --> 00:28:52,280
We gave it to her so she
could investigate the photo.
509
00:28:52,330 --> 00:28:55,000
She made it a headline for all of Turkey.
510
00:28:55,050 --> 00:28:56,220
How can she do such a thing?
511
00:28:56,270 --> 00:28:57,740
I still can't wrap my head around it.
512
00:28:57,790 --> 00:29:00,220
I told you all.
513
00:29:00,270 --> 00:29:01,720
You shouldn't have shown that photo.
514
00:29:01,770 --> 00:29:04,420
Would a news woman miss
such a scandalous story?
515
00:29:04,470 --> 00:29:05,080
She wouldn't.
516
00:29:05,130 --> 00:29:06,440
The whole country is shaken up.
517
00:29:06,490 --> 00:29:10,090
She literally messed up my life.
518
00:29:10,490 --> 00:29:11,860
Oh, how did I do such a thing?
519
00:29:11,910 --> 00:29:13,480
How could I make such a mistake?
520
00:29:13,530 --> 00:29:15,260
I can't wrap my head around it.
521
00:29:15,310 --> 00:29:18,160
He didn't forgive Tolga,
he will never forgive me.
522
00:29:18,210 --> 00:29:20,460
And it turns out he was the man's brother.
523
00:29:20,510 --> 00:29:21,180
He was his twin.
524
00:29:21,230 --> 00:29:24,230
What have we been thinking for days,
what have we been accusing the man of?
525
00:29:24,250 --> 00:29:26,600
There was nothing between him and Leyla.
526
00:29:26,650 --> 00:29:28,980
He married her just to save her from trouble.
527
00:29:29,030 --> 00:29:31,220
She was his twin brother's best friend.
528
00:29:31,270 --> 00:29:33,420
He told me, "She was my brother's legacy."
529
00:29:33,470 --> 00:29:35,740
That's why he was so protective.
530
00:29:35,790 --> 00:29:37,340
We will handle everything, okay?
531
00:29:37,390 --> 00:29:39,200
What will we handle?
532
00:29:39,250 --> 00:29:41,380
The man's reputation, his private life.
533
00:29:41,430 --> 00:29:42,640
Everything has been destroyed.
534
00:29:42,690 --> 00:29:44,680
Stop being such a Pollyanna.
535
00:29:44,730 --> 00:29:46,880
We are leaving now.
536
00:29:46,930 --> 00:29:50,930
Of course,
we will look for solutions for this again.
537
00:29:52,860 --> 00:29:55,860
Defne, where have you been for hours?
538
00:29:58,240 --> 00:30:00,690
I was with Kadir again.
539
00:30:00,740 --> 00:30:01,550
What were you doing there?
540
00:30:01,600 --> 00:30:03,750
The man...
541
00:30:03,800 --> 00:30:06,090
He proposed to me.
542
00:30:06,140 --> 00:30:07,430
What?
543
00:30:07,480 --> 00:30:10,480
The man opened his heart to me.
544
00:30:10,600 --> 00:30:15,120
I caused his biggest wound to
become a headline in Turkey.
545
00:30:16,220 --> 00:30:17,570
What am I going to do?
546
00:30:17,620 --> 00:30:19,530
How will I look at his face?
547
00:30:19,580 --> 00:30:22,580
How will I look?
548
00:31:02,170 --> 00:31:04,100
Call Tolga.
549
00:31:04,150 --> 00:31:07,000
Take the little ones.
550
00:31:07,050 --> 00:31:08,520
Hello, Tolga.
551
00:31:08,570 --> 00:31:09,340
How are you?
552
00:31:09,390 --> 00:31:10,720
Hello.
553
00:31:10,770 --> 00:31:12,240
How should I be?
554
00:31:12,290 --> 00:31:14,320
You must have seen the news.
555
00:31:14,370 --> 00:31:15,820
I saw it.
556
00:31:15,870 --> 00:31:16,600
I'm so sorry.
557
00:31:16,650 --> 00:31:17,740
Get well soon.
558
00:31:17,790 --> 00:31:18,480
Thanks.
559
00:31:18,530 --> 00:31:19,220
I'm about to go crazy.
560
00:31:19,270 --> 00:31:22,270
I don't know what to do either.
561
00:31:22,650 --> 00:31:25,540
My whole reputation is ruined.
562
00:31:25,590 --> 00:31:28,590
I mean, I wish I could have done something.
563
00:31:28,750 --> 00:31:31,020
I couldn't stay at home.
564
00:31:31,070 --> 00:31:33,100
The walls were closing in on me.
565
00:31:33,150 --> 00:31:34,420
I came to the shore.
566
00:31:34,470 --> 00:31:37,470
Will you come to me?
567
00:31:38,540 --> 00:31:40,070
I can't come, Tolga.
568
00:31:40,120 --> 00:31:41,870
I mean, things are very messy.
569
00:31:41,920 --> 00:31:44,390
Mr. Kadir is devastated,
he's in a very difficult situation.
570
00:31:44,440 --> 00:31:45,810
Of course.
571
00:31:45,860 --> 00:31:48,860
We won't say I put the photo back, Mr. Kadir.
572
00:31:49,860 --> 00:31:50,850
We did it.
573
00:31:50,900 --> 00:31:51,990
I have an idea.
574
00:31:52,040 --> 00:31:53,570
Come with me.
575
00:31:53,620 --> 00:31:56,620
Look Defne,
I fell very much in love with Kadir.
576
00:31:56,900 --> 00:31:59,570
Kadir found out, got angry,
and threatened me.
577
00:31:59,620 --> 00:32:01,170
At that moment, I realized that.
578
00:32:01,220 --> 00:32:03,050
This won't let us breathe.
579
00:32:03,100 --> 00:32:04,490
It will ruin the girl's life.
580
00:32:04,540 --> 00:32:07,540
Tolga, why are you telling
me these things now?
581
00:32:09,220 --> 00:32:11,970
I closed that page a long time ago.
582
00:32:12,020 --> 00:32:13,210
But my feelings for you...
583
00:32:13,260 --> 00:32:14,870
They were real, believe me.
584
00:32:14,920 --> 00:32:16,230
Look, when I said no to you...
585
00:32:16,280 --> 00:32:18,510
I didn't know anything about your past, okay?
586
00:32:18,560 --> 00:32:19,810
Please, I'm asking you...
587
00:32:19,860 --> 00:32:20,970
Let's close this subject.
588
00:32:21,020 --> 00:32:24,020
I know, I want to explain.
589
00:32:25,320 --> 00:32:26,890
While someone else was on my mind...
590
00:32:26,940 --> 00:32:28,230
I showed interest in you.
591
00:32:28,280 --> 00:32:29,310
Don't think about it.
592
00:32:29,360 --> 00:32:32,360
Tolga, we promised each other.
593
00:32:32,420 --> 00:32:34,290
We said we would close this subject.
594
00:32:34,340 --> 00:32:36,350
Please, I'm asking you.
595
00:32:36,400 --> 00:32:38,690
Okay?
596
00:32:38,740 --> 00:32:40,150
Fine.
597
00:32:40,200 --> 00:32:42,630
Fine, let it be so.
598
00:32:42,680 --> 00:32:45,470
I'm going to ask you something.
599
00:32:45,520 --> 00:32:48,520
When you said no to me...
600
00:32:48,820 --> 00:32:51,820
Did you say no because
Kadir was on your mind?
601
00:32:53,920 --> 00:32:56,920
Yes.
602
00:32:59,140 --> 00:33:02,140
I said no because Kadir was on my mind.
603
00:33:02,640 --> 00:33:04,590
Okay.
604
00:33:04,640 --> 00:33:06,950
Fine.
605
00:33:07,000 --> 00:33:07,970
Then I won't...
606
00:33:08,020 --> 00:33:10,330
...disturb you anymore.
607
00:33:10,380 --> 00:33:13,380
See you.
608
00:33:21,040 --> 00:33:22,430
The Americans...
609
00:33:22,480 --> 00:33:24,670
They saw the news and got worried.
610
00:33:24,720 --> 00:33:26,350
Tolga and Kadir being enemies...
611
00:33:26,400 --> 00:33:28,470
It made them anxious.
612
00:33:28,520 --> 00:33:30,810
They are right, I am anxious too.
613
00:33:30,860 --> 00:33:32,130
And very anxious indeed.
614
00:33:32,180 --> 00:33:33,710
You should be a little anxious too.
615
00:33:33,760 --> 00:33:36,760
Have some empathy for your father.
616
00:33:40,060 --> 00:33:42,810
If we could evaluate it calmly.
617
00:33:42,860 --> 00:33:44,210
I mean, at least...
618
00:33:44,260 --> 00:33:46,310
We learned why they don't like each other.
619
00:33:46,360 --> 00:33:48,470
If I had known about this a week ago...
620
00:33:48,520 --> 00:33:49,650
I would have taken precautions.
621
00:33:49,700 --> 00:33:52,700
I would have written alternative scenarios.
622
00:33:53,120 --> 00:33:55,030
I would have made better plans.
623
00:33:55,080 --> 00:33:56,950
Really, what did you tell the Americans?
624
00:33:57,000 --> 00:33:58,610
This news is wrong.
625
00:33:58,660 --> 00:34:00,830
The media is exaggerating a bit.
626
00:34:00,880 --> 00:34:03,070
They actually get along very well.
627
00:34:03,120 --> 00:34:04,970
They even became friends.
628
00:34:05,020 --> 00:34:07,430
We just came out of a great meeting.
629
00:34:07,480 --> 00:34:08,590
In crisis management...
630
00:34:08,640 --> 00:34:09,870
There is no one better than me.
631
00:34:09,920 --> 00:34:11,730
I am number one, Özlem.
632
00:34:11,780 --> 00:34:14,370
Okay then, no problem, congratulations.
633
00:34:14,420 --> 00:34:17,420
There is.
634
00:34:17,440 --> 00:34:18,750
Because the Americans...
635
00:34:18,800 --> 00:34:20,470
They are coming here.
636
00:34:20,520 --> 00:34:22,089
Tolga and Kadir...
637
00:34:22,139 --> 00:34:24,530
With Arazi in the background...
638
00:34:24,580 --> 00:34:26,410
They want to see them both there.
639
00:34:26,460 --> 00:34:29,149
Shaking hands at the same time,
do you understand?
640
00:34:29,199 --> 00:34:31,250
And they are coming here in 2 days.
641
00:34:31,300 --> 00:34:32,589
...Özlem, in 2 days.
642
00:34:32,639 --> 00:34:34,689
What are we going to do?
643
00:34:34,739 --> 00:34:36,910
This is not good at all.
644
00:34:36,960 --> 00:34:38,750
What are we really going to do?
645
00:34:38,800 --> 00:34:40,270
I gave 10 million to Besne.
646
00:34:40,320 --> 00:34:43,320
I made you manager, it's of no use.
647
00:34:43,960 --> 00:34:45,149
Tahsin is calling.
648
00:34:45,199 --> 00:34:45,850
I can't answer.
649
00:34:45,900 --> 00:34:47,850
I mean...
650
00:34:47,900 --> 00:34:49,350
I can handle Tolga, but...
651
00:34:49,400 --> 00:34:52,189
I need to think about Mr. Kadir.
652
00:34:52,239 --> 00:34:53,510
Surprise me a little.
653
00:34:53,560 --> 00:34:55,390
Surprise me a little.
654
00:34:55,440 --> 00:34:57,050
But surprise me in a positive way.
655
00:34:57,100 --> 00:34:59,850
Because after this...
656
00:34:59,900 --> 00:35:02,170
If you experience a bad surprise...
657
00:35:02,220 --> 00:35:04,970
God forbid.
658
00:35:05,020 --> 00:35:06,970
You'll be left with your intentions.
659
00:35:07,020 --> 00:35:09,250
God forbid.
660
00:35:09,300 --> 00:35:09,550
Allah...
661
00:35:09,600 --> 00:35:11,850
Allah...
662
00:35:11,900 --> 00:35:14,110
I'm going to the clinic next door.
663
00:35:14,160 --> 00:35:17,160
I'm going to have an echo done for myself.
664
00:35:17,180 --> 00:35:20,180
Deep breath.
665
00:35:40,480 --> 00:35:42,270
We need to check.
666
00:35:42,320 --> 00:35:43,630
You're the fool, it's you.
667
00:35:43,680 --> 00:35:46,680
You're a fool.
668
00:35:53,090 --> 00:35:56,090
This is the password in the notebook,
isn't it?
669
00:35:58,830 --> 00:36:00,460
You're a disgusting person.
670
00:36:00,510 --> 00:36:03,510
Very.
671
00:36:17,120 --> 00:36:20,680
Biliz, I still believe what
we're doing is a crime.
672
00:36:20,940 --> 00:36:23,850
We'll just put it there and leave,
no one will understand anything.
673
00:36:23,900 --> 00:36:26,900
Tolga.
674
00:36:27,980 --> 00:36:30,980
Tolga.
675
00:36:49,680 --> 00:36:51,470
Surprise!
676
00:36:51,520 --> 00:36:52,510
Surprise!
677
00:36:52,560 --> 00:36:59,900
I'm not as tall as Tolga anyway.
678
00:37:04,400 --> 00:37:07,400
What's up?
679
00:37:12,380 --> 00:37:14,170
Can I come in?
680
00:37:14,220 --> 00:37:15,670
Of course, of course, please.
681
00:37:15,720 --> 00:37:18,720
It was a bit sudden, I realize.
682
00:37:24,360 --> 00:37:26,490
I wanted to give you a surprise.
683
00:37:26,540 --> 00:37:27,930
To me?
684
00:37:27,980 --> 00:37:30,980
To you, of course,
since it's just you and me here.
685
00:37:31,760 --> 00:37:34,760
I wanted to surprise you.
686
00:37:34,820 --> 00:37:37,860
I actually knocked on the door,
but I guess you didn't hear.
687
00:37:38,060 --> 00:37:38,850
Yes.
688
00:37:38,900 --> 00:37:40,630
We're in a bit of a
troublesome period lately.
689
00:37:40,680 --> 00:37:42,970
I was doing some sports to clear my head.
690
00:37:43,020 --> 00:37:45,630
I guess I didn't hear because of the music,
that's why.
691
00:37:45,680 --> 00:37:47,210
It's obvious anyway.
692
00:37:47,260 --> 00:37:50,260
You did sports.
693
00:37:52,270 --> 00:37:53,200
By the way, you...
694
00:37:53,250 --> 00:37:56,250
How do you know the password?
695
00:37:56,630 --> 00:37:58,000
How do I know the password?
696
00:37:58,050 --> 00:38:00,500
The password...
697
00:38:00,550 --> 00:38:02,620
Defne.
698
00:38:02,670 --> 00:38:03,260
Tolga.
699
00:38:03,310 --> 00:38:05,160
Tolga told Defne.
700
00:38:05,210 --> 00:38:08,120
Just in case there's an emergency,
I mean, not to give it to me.
701
00:38:08,170 --> 00:38:09,460
And I decided...
702
00:38:09,510 --> 00:38:11,000
...that there was an emergency.
703
00:38:11,050 --> 00:38:12,640
An emergency?
704
00:38:12,690 --> 00:38:14,400
What happened?
705
00:38:14,450 --> 00:38:17,160
I felt like I needed to see you.
706
00:38:17,210 --> 00:38:19,280
I was wondering when I would see you...
707
00:38:19,330 --> 00:38:20,140
...again.
708
00:38:20,190 --> 00:38:23,190
Well, I'm here.
709
00:38:28,190 --> 00:38:30,300
It smells very good.
710
00:38:30,350 --> 00:38:32,260
I can prepare one for you too if you want.
711
00:38:32,310 --> 00:38:33,760
That would be great, okay.
712
00:38:33,810 --> 00:38:36,810
Enjoy yourself.
713
00:38:55,940 --> 00:38:58,940
You're quite an interesting girl.
714
00:39:01,580 --> 00:39:04,350
Were we going to put the photo on top?
715
00:39:04,400 --> 00:39:05,210
Yes.
716
00:39:05,260 --> 00:39:08,260
That's what they say.
717
00:39:09,740 --> 00:39:12,740
Your phone.
718
00:39:17,010 --> 00:39:18,820
A very important client is calling.
719
00:39:18,870 --> 00:39:19,900
Can you give me two seconds?
720
00:39:19,950 --> 00:39:22,950
Of course, of course, no problem.
721
00:39:22,990 --> 00:39:23,780
What is it, what is it?
722
00:39:23,830 --> 00:39:26,000
Were we going to put the photo on top?
723
00:39:26,050 --> 00:39:26,600
What were we going to do?
724
00:39:26,650 --> 00:39:28,840
Put 3-5 photos and just get out.
725
00:39:28,890 --> 00:39:31,890
Okay.
726
00:39:36,850 --> 00:39:38,100
Here you go.
727
00:39:38,150 --> 00:39:41,150
Thank you.
728
00:39:53,340 --> 00:39:54,250
How is it?
729
00:39:54,300 --> 00:39:57,300
It's very good, health to your hands.
730
00:40:00,890 --> 00:40:03,620
Actually, I cook very well.
731
00:40:03,670 --> 00:40:05,900
I mean, more accurately...
732
00:40:05,950 --> 00:40:08,200
I order from very good places.
733
00:40:08,250 --> 00:40:10,180
But I eat very well.
734
00:40:10,230 --> 00:40:11,240
Me too.
735
00:40:11,290 --> 00:40:12,940
I mean, even...
736
00:40:12,990 --> 00:40:15,160
Defne's mother, sister Mine,
is staying with us right now.
737
00:40:15,210 --> 00:40:16,640
...she makes such beautiful dishes...
738
00:40:16,690 --> 00:40:19,140
...she ruins us.
739
00:40:19,190 --> 00:40:20,700
You're lucky.
740
00:40:20,750 --> 00:40:22,080
A mother's cooking is the best.
741
00:40:22,130 --> 00:40:25,130
I think so too.
742
00:40:27,070 --> 00:40:28,800
Where are you going?
743
00:40:28,850 --> 00:40:30,440
I was going to bring a fruit plate.
744
00:40:30,490 --> 00:40:31,480
But with your permission, of course.
745
00:40:31,530 --> 00:40:33,640
Of course, of course, you have my permission.
746
00:40:33,690 --> 00:40:36,690
Health.
747
00:40:47,130 --> 00:40:48,560
What was that sound?
748
00:40:48,610 --> 00:40:50,080
Which sound?
749
00:40:50,130 --> 00:40:52,620
It's like a sound came from upstairs...
750
00:40:52,670 --> 00:40:54,380
...but I couldn't quite hear it.
751
00:40:54,430 --> 00:40:56,260
There's nothing upstairs.
752
00:40:56,310 --> 00:40:59,310
Then I guess you're hearing
voices from the unknown.
753
00:41:00,350 --> 00:41:02,940
You were saying food,
you were saying something.
754
00:41:02,990 --> 00:41:04,100
Yes.
755
00:41:04,150 --> 00:41:06,240
I wonder if we should have dinner tonight?
756
00:41:06,290 --> 00:41:08,260
What do you say?
757
00:41:08,310 --> 00:41:10,040
What do I say?
758
00:41:10,090 --> 00:41:11,880
Actually, I...
759
00:41:11,930 --> 00:41:14,930
I'm on something like a relationship detox.
760
00:41:14,950 --> 00:41:16,940
A relationship detox?
761
00:41:16,990 --> 00:41:18,620
What kind of thing is that?
762
00:41:18,670 --> 00:41:21,670
For example, how many days does it last?
763
00:41:21,790 --> 00:41:23,060
Forty.
764
00:41:23,110 --> 00:41:25,020
Forty.
765
00:41:25,070 --> 00:41:26,740
Well...
766
00:41:26,790 --> 00:41:29,790
...what day are you on now?
767
00:41:30,030 --> 00:41:32,940
Thirty-nine.
768
00:41:32,990 --> 00:41:35,990
What a coincidence.
769
00:41:36,290 --> 00:41:39,290
I think so too.
770
00:41:42,370 --> 00:41:43,240
Fruit.
771
00:41:43,290 --> 00:41:45,100
Eat some fruit.
772
00:41:45,150 --> 00:41:46,240
Apple.
773
00:41:46,290 --> 00:41:49,290
Yes.
774
00:41:53,450 --> 00:41:56,450
Hello.
775
00:41:56,490 --> 00:41:58,340
I was worried about you...
776
00:41:58,390 --> 00:42:01,140
I mean you,...
777
00:42:01,190 --> 00:42:03,180
...your mother, Zeynep.
778
00:42:03,230 --> 00:42:04,720
Well, how should we be?
779
00:42:04,770 --> 00:42:05,260
We're falling apart.
780
00:42:05,310 --> 00:42:08,310
The dress didn't fit either, man.
781
00:42:09,090 --> 00:42:11,660
Our hearts are burning, really.
782
00:42:11,710 --> 00:42:13,060
I wish, I really wish...
783
00:42:13,110 --> 00:42:15,060
I could just get up and come to you.
784
00:42:15,110 --> 00:42:17,380
Mr. Kadir, I...
785
00:42:17,430 --> 00:42:19,440
I'm keeping the phone open just for you.
786
00:42:19,490 --> 00:42:22,490
So you can call whenever you want.
787
00:42:23,270 --> 00:42:25,900
Thank you.
788
00:42:25,950 --> 00:42:27,680
See you.
789
00:42:27,730 --> 00:42:30,730
See you then.
790
00:42:39,220 --> 00:42:41,730
What will you do with the notebook?
How will you explain?
791
00:42:41,780 --> 00:42:44,510
How will you say it? How?
792
00:42:44,560 --> 00:42:47,560
What will you do?
793
00:43:01,830 --> 00:43:03,860
What kind of person are you?
794
00:43:03,910 --> 00:43:04,920
How can you stab someone
in the back like this...
795
00:43:04,970 --> 00:43:06,600
...and then disappear?
796
00:43:06,650 --> 00:43:09,180
Do you know what state Defne is in right now?
797
00:43:09,230 --> 00:43:11,900
How could you give that photo?
798
00:43:11,950 --> 00:43:12,800
Let me tell you something.
799
00:43:12,850 --> 00:43:14,860
I really never knew you.
800
00:43:14,910 --> 00:43:17,910
Never. Call me immediately.
801
00:43:23,190 --> 00:43:25,360
Let me tell you.
802
00:43:25,410 --> 00:43:26,920
That girl, that witch...
803
00:43:26,970 --> 00:43:28,980
...she must have run away
because of her mother.
804
00:43:29,030 --> 00:43:31,420
Otherwise...
No Tolga or anything, it's a lie.
805
00:43:31,470 --> 00:43:32,820
Suzan, for God's sake, stop.
806
00:43:32,870 --> 00:43:34,660
Hush. Can such a thing be?
807
00:43:34,710 --> 00:43:36,740
She is a mother too.
I mean, from her child...
808
00:43:36,790 --> 00:43:39,140
...why would she want to stay away?
809
00:43:39,190 --> 00:43:41,080
Oh, I can't believe it.
How strange, how bad...
810
00:43:41,130 --> 00:43:42,700
...people there are. From people's...
811
00:43:42,750 --> 00:43:44,980
...families, from their pain,
they make such news...
812
00:43:45,030 --> 00:43:46,980
...and all. Oh, okay.
813
00:43:47,030 --> 00:43:49,420
Your conscience is soft for everyone.
814
00:43:49,470 --> 00:43:51,440
Where is Defne? It's evening.
815
00:43:51,490 --> 00:43:52,660
What should she do upstairs,
she's trying to stop...
816
00:43:52,710 --> 00:43:55,560
...the news.
817
00:43:55,610 --> 00:43:56,160
Melis.
818
00:43:56,210 --> 00:43:58,640
For God's sake, warn Defne.
819
00:43:58,690 --> 00:44:00,480
Let her stay away from
that house for a while.
820
00:44:00,530 --> 00:44:02,420
Even if possible...
821
00:44:02,470 --> 00:44:04,440
...let her stay away. Oh, oh, oh.
822
00:44:04,490 --> 00:44:07,040
No. That house is a boiling cauldron now.
823
00:44:07,090 --> 00:44:08,260
Her mother on one side, his wife...
824
00:44:08,310 --> 00:44:11,310
...on the other. Leave those houses alone.
825
00:44:15,940 --> 00:44:17,350
My dear mother.
826
00:44:17,400 --> 00:44:18,730
You should have rested.
They said don't stay...
827
00:44:18,780 --> 00:44:21,780
...on your feet. I'm fine.
828
00:44:22,120 --> 00:44:23,290
What's going on here?
829
00:44:23,340 --> 00:44:24,810
What is the state of this room?
830
00:44:24,860 --> 00:44:27,030
I'm just packing up slowly.
831
00:44:27,080 --> 00:44:28,370
I thought I shouldn't leave
it to the last minute.
832
00:44:28,420 --> 00:44:30,010
My dear mother.
I wouldn't want to leave you...
833
00:44:30,060 --> 00:44:31,970
...in this state but. Today you...
834
00:44:32,020 --> 00:44:34,250
...disappointed me twice...
835
00:44:34,300 --> 00:44:37,300
Leyla. You're right.
836
00:44:37,620 --> 00:44:38,130
Whatever you say...
837
00:44:38,180 --> 00:44:40,510
...you're right. How could you not tell me...
838
00:44:40,560 --> 00:44:42,290
...my daughter? That Kadir ran away...
839
00:44:42,340 --> 00:44:44,290
...because of Tolga. When Kadir...
840
00:44:44,340 --> 00:44:47,340
...is here, it's not my place to speak.
841
00:44:48,620 --> 00:44:50,750
My God, my Lord.
842
00:44:50,800 --> 00:44:52,210
I don't understand what kind of...
843
00:44:52,260 --> 00:44:54,230
...love this is,
that she can leave her mother and brother...
844
00:44:54,280 --> 00:44:56,370
...and go.
845
00:44:56,420 --> 00:44:58,810
What did we do to her, Leyla?
846
00:44:58,860 --> 00:45:00,490
My daughter, you were friends.
847
00:45:00,540 --> 00:45:02,110
I beg of you. If you know anything else...
848
00:45:02,160 --> 00:45:04,770
...tell me, please.
849
00:45:04,820 --> 00:45:05,970
Mother, look...
850
00:45:06,020 --> 00:45:08,710
I swear I don't know anything either.
851
00:45:08,760 --> 00:45:09,850
No one wanted anything,
she just left. Where...
852
00:45:09,900 --> 00:45:12,050
...what she's doing, I don't know anything.
853
00:45:12,100 --> 00:45:15,100
My God, give me patience, my Lord.
854
00:45:16,300 --> 00:45:18,590
First Kader, then your...
855
00:45:18,640 --> 00:45:20,130
...divorce.
856
00:45:20,180 --> 00:45:22,630
I wonder what sin I committed?
857
00:45:22,680 --> 00:45:24,410
It's nothing to do with you.
858
00:45:24,460 --> 00:45:27,210
I couldn't hold Kadir back.
859
00:45:27,260 --> 00:45:29,870
Come on, tidy up here...
860
00:45:29,920 --> 00:45:30,990
...close that suitcase too.
Come on. What do you mean?
861
00:45:31,040 --> 00:45:33,870
My daughter, the place is on fire.
862
00:45:33,920 --> 00:45:35,910
Outside, the front of the door is full of...
863
00:45:35,960 --> 00:45:37,270
...paparazzi. Everyone's eyes are on us.
864
00:45:37,320 --> 00:45:39,590
And we can't deal with your divorce news...
865
00:45:39,640 --> 00:45:40,990
...on top of it. Please, I beg you. No...
866
00:45:41,040 --> 00:45:42,690
...leaving the country or anything.
Come on. You're...
867
00:45:42,740 --> 00:45:44,830
...right. Until things...
868
00:45:44,880 --> 00:45:47,170
...settle down, let's postpone this London...
869
00:45:47,220 --> 00:45:48,830
...matter. I hope your heart is at peace now.
870
00:45:48,880 --> 00:45:51,790
Is there any peace left?
871
00:45:51,840 --> 00:45:53,990
I don't know.
872
00:45:54,040 --> 00:45:55,450
No one asks us anything anymore.
873
00:45:55,500 --> 00:45:58,500
I wonder if we should ask that lady lawyer?
874
00:45:58,720 --> 00:46:00,210
Huh Kadir? Honestly, I'm watching you...
875
00:46:00,260 --> 00:46:02,030
...with amazement right now.
876
00:46:02,080 --> 00:46:03,930
The news about your daughter is everywhere...
877
00:46:03,980 --> 00:46:06,110
...it's become a headline.
878
00:46:06,160 --> 00:46:07,930
You're still telling me about lawyers...
879
00:46:07,980 --> 00:46:10,130
...and I don't know what. Don't you ever...
880
00:46:10,180 --> 00:46:12,050
...wonder where this girl is...
881
00:46:12,100 --> 00:46:14,390
...what she does,
what she eats, what she drinks?
882
00:46:14,440 --> 00:46:17,440
Don't I ever wonder, is that so, Kadir?
883
00:46:19,580 --> 00:46:22,580
Every time I hear a car sound,
my heart jumps...
884
00:46:23,160 --> 00:46:25,110
...into my mouth.
One day the door will knock and...
885
00:46:25,160 --> 00:46:28,160
"Mother...
886
00:46:28,720 --> 00:46:29,090
I'm back," she'll say;
I live with my heart...
887
00:46:29,140 --> 00:46:30,850
...in my mouth, do you know that?
888
00:46:30,900 --> 00:46:32,430
Why didn't you stand behind her then,
my daughter?
889
00:46:32,480 --> 00:46:35,480
Was it so hard...
890
00:46:35,860 --> 00:46:36,930
...to say "no matter what, I am your mother"?
891
00:46:36,980 --> 00:46:38,870
Could you say it?
892
00:46:38,920 --> 00:46:41,350
You couldn't. If you had sent a single...
893
00:46:41,400 --> 00:46:43,010
...message, like a bird...
894
00:46:43,060 --> 00:46:44,990
...she would have returned to her home.
A single...
895
00:46:45,040 --> 00:46:47,190
...message. By the way...
896
00:46:47,240 --> 00:46:54,470
Mr. Kadir got divorced.
897
00:46:54,470 --> 00:46:57,140
When?
898
00:46:57,190 --> 00:46:59,040
I divorced him this morning.
899
00:46:59,090 --> 00:47:00,720
The man waited for this moment for months...
900
00:47:00,770 --> 00:47:02,520
...but the whole country rose up.
901
00:47:02,570 --> 00:47:04,240
May his path be clear.
902
00:47:04,290 --> 00:47:06,360
Oh, I swear, may it be for the best.
903
00:47:06,410 --> 00:47:08,500
Right, if it's going to be for the best,
let it be.
904
00:47:08,550 --> 00:47:10,320
Just let him be a bit far from us.
905
00:47:10,370 --> 00:47:11,960
Don't say that, sister Mine.
Maybe he's a good person.
906
00:47:12,010 --> 00:47:14,360
I have nothing to say against Kadir.
907
00:47:14,410 --> 00:47:16,600
Look, he came like a
gentleman and apologized...
908
00:47:16,650 --> 00:47:18,420
...sincerely. But that mother of his...
909
00:47:18,470 --> 00:47:20,360
...isn't she something,
that mother? I still...
910
00:47:20,410 --> 00:47:21,920
...can't swallow the things she said.
911
00:47:21,970 --> 00:47:24,580
Oh, no.
912
00:47:24,630 --> 00:47:26,200
Far from the gentlemen.
913
00:47:26,250 --> 00:47:27,860
Mention it, dear.
914
00:47:27,910 --> 00:47:30,280
Could Esra know about it?
She suddenly vanished...
915
00:47:30,330 --> 00:47:32,460
...disappeared from the scene.
No, my dear mother...
916
00:47:32,510 --> 00:47:34,340
...where could she be?
She's probably chasing news...
917
00:47:34,390 --> 00:47:36,840
...on those roads again. I can't...
918
00:47:36,890 --> 00:47:38,460
...reach her phone either. A total ghost.
919
00:47:38,510 --> 00:47:40,220
A total ghost.
920
00:47:40,270 --> 00:47:43,270
Mr. Kadir.
921
00:49:01,820 --> 00:49:03,810
What are you...
922
00:49:03,860 --> 00:49:04,370
...doing here like this?
923
00:49:04,420 --> 00:49:07,420
Honestly, we were a bit...
924
00:49:09,880 --> 00:49:11,110
...overwhelmed.
925
00:49:11,160 --> 00:49:13,490
I just stepped out of the house and...
well...
926
00:49:13,540 --> 00:49:16,410
I found myself...
927
00:49:16,460 --> 00:49:17,090
...here.
928
00:49:17,140 --> 00:49:19,870
Let's say the road brought me.
929
00:49:19,920 --> 00:49:22,920
Would you like...
930
00:49:23,260 --> 00:49:27,300
...to go upstairs?
931
00:49:27,300 --> 00:49:29,830
Let's be overwhelmed together.
932
00:49:29,880 --> 00:49:31,910
Okay.
933
00:49:31,960 --> 00:49:34,960
Will you drink your coffee?
934
00:49:35,340 --> 00:49:37,930
I'll make it.
935
00:49:37,980 --> 00:49:40,050
Come on.
936
00:49:40,100 --> 00:49:43,100
Here you go.
937
00:49:47,080 --> 00:49:49,390
Slippers.
938
00:49:49,440 --> 00:49:50,810
Slippers are important.
939
00:49:50,860 --> 00:49:53,860
How would you...
940
00:49:54,380 --> 00:49:55,310
...like your coffee? Black.
941
00:49:55,360 --> 00:49:58,230
Black.
942
00:49:58,280 --> 00:50:01,280
What are these files?
943
00:50:17,710 --> 00:50:19,840
To block the news coming out about you...
944
00:50:19,890 --> 00:50:22,160
I applied for a chat penalty.
945
00:50:22,210 --> 00:50:23,940
Petitions, platforms...
946
00:50:23,990 --> 00:50:26,040
...they are for those.
947
00:50:26,090 --> 00:50:28,480
Wow.
948
00:50:28,530 --> 00:50:31,040
You did this for us too, huh, lady lawyer?
949
00:50:31,090 --> 00:50:34,090
Mr. Kadir.
950
00:50:51,310 --> 00:50:54,310
Actually, I too...
951
00:50:55,010 --> 00:50:55,960
...but...
952
00:50:56,010 --> 00:50:58,220
I want to talk to you...
953
00:50:58,270 --> 00:50:59,540
...about this subject.
954
00:50:59,590 --> 00:51:01,620
Oh, honestly, could we not talk about...
955
00:51:01,670 --> 00:51:03,480
...such serious matters? Honestly...
956
00:51:03,530 --> 00:51:05,380
...my heart has been cold since morning.
957
00:51:05,430 --> 00:51:08,430
I don't know, if we could talk about...
958
00:51:08,590 --> 00:51:09,800
...this and that...
959
00:51:09,850 --> 00:51:11,680
...just idle talk.
960
00:51:11,730 --> 00:51:13,940
Would that be okay?
961
00:51:13,990 --> 00:51:16,990
It would.
962
00:51:17,530 --> 00:51:20,530
But I mean, being with you...
963
00:51:22,530 --> 00:51:24,900
...like this...
964
00:51:24,950 --> 00:51:27,400
I mean...
965
00:51:27,450 --> 00:51:29,280
...being face to face...
966
00:51:29,330 --> 00:51:30,800
...is a bit different, a bit...
967
00:51:30,850 --> 00:51:32,660
Since Gence.
968
00:51:32,710 --> 00:51:34,740
Since Gence.
969
00:51:34,790 --> 00:51:37,790
But it's nice.
970
00:51:38,540 --> 00:51:41,540
I wish I could take back...
971
00:51:48,820 --> 00:51:50,530
...everything you've been through.
972
00:51:50,580 --> 00:51:52,690
I wish...
973
00:51:52,740 --> 00:51:54,910
I could have done...
974
00:51:54,960 --> 00:51:56,550
...more, Mr. Kadir.
975
00:51:56,600 --> 00:51:58,550
Could we drop this "Mr. Kadir" thing?
976
00:51:58,600 --> 00:52:00,710
If I could just throw away this "Mr."
977
00:52:00,760 --> 00:52:02,670
If you could just say...
978
00:52:02,720 --> 00:52:04,850
...a nice "Kadir" to me. If you could...
979
00:52:04,900 --> 00:52:06,550
...speak to the lies inside me.
980
00:52:06,600 --> 00:52:08,630
Like that.
981
00:52:08,680 --> 00:52:11,680
Kadir.
982
00:52:13,700 --> 00:52:15,670
Honestly...
983
00:52:15,720 --> 00:52:17,450
...that felt very good.
984
00:52:17,500 --> 00:52:19,430
Defne.
985
00:52:19,480 --> 00:52:22,480
Are you...
986
00:52:27,520 --> 00:52:28,430
...living there with Melis...
987
00:52:28,480 --> 00:52:30,490
...now?
988
00:52:30,540 --> 00:52:31,390
No, I mean...
989
00:52:31,440 --> 00:52:32,950
I was living alone.
990
00:52:33,000 --> 00:52:35,050
First Melis came. Then our folks...
991
00:52:35,100 --> 00:52:37,490
...came, and so on; for a while...
992
00:52:37,540 --> 00:52:39,090
...we've been together, but before...
993
00:52:39,140 --> 00:52:41,310
I wasn't alone.
994
00:52:41,360 --> 00:52:43,430
Okay.
995
00:52:43,480 --> 00:52:45,230
For example...
996
00:52:45,280 --> 00:52:46,950
...how does a Sunday go?
997
00:52:47,000 --> 00:52:50,000
For example...
998
00:52:52,200 --> 00:52:53,270
...my Sunday goes like this.
999
00:52:53,320 --> 00:52:56,320
I don't...
1000
00:52:57,020 --> 00:52:59,430
...set an alarm. For example...
1001
00:52:59,480 --> 00:53:01,270
Like this.
1002
00:53:01,320 --> 00:53:03,030
Whenever I open my eyes,...
1003
00:53:03,080 --> 00:53:04,990
...that's when I get out of bed.
1004
00:53:05,040 --> 00:53:06,830
Like this,...
1005
00:53:06,880 --> 00:53:08,830
...if the weather is like
September or October,...
1006
00:53:08,880 --> 00:53:11,830
...if it's like that,
I make a nice hot coffee.
1007
00:53:11,880 --> 00:53:13,170
All the windows...
1008
00:53:13,220 --> 00:53:14,850
I open so that...
1009
00:53:14,900 --> 00:53:17,900
...the house fills with fresh air.
1010
00:53:18,800 --> 00:53:21,070
I love having breakfast.
1011
00:53:21,120 --> 00:53:23,150
But because I'm lazy,...
1012
00:53:23,200 --> 00:53:24,590
...usually...
1013
00:53:24,640 --> 00:53:27,130
I can't prepare it. Also,...
1014
00:53:27,180 --> 00:53:29,090
...our Sundays...
1015
00:53:29,140 --> 00:53:31,250
...are actually a traditional...
1016
00:53:31,300 --> 00:53:34,170
...running day with Melis and Yiğit.
But even for that,...
1017
00:53:34,220 --> 00:53:36,390
...we just can't manage to run.
1018
00:53:36,440 --> 00:53:37,210
In the evenings, we have...
1019
00:53:37,260 --> 00:53:39,930
...a dance class. Dance? What kind of dance?
1020
00:53:39,980 --> 00:53:42,210
Oriental.
1021
00:53:42,260 --> 00:53:44,550
Defne.
1022
00:53:44,600 --> 00:53:46,370
Are you...
1023
00:53:46,420 --> 00:53:47,570
...doing belly dancing?
1024
00:53:47,620 --> 00:53:49,410
And I make them kiss my hand, I make them...
1025
00:53:49,460 --> 00:53:52,330
...kiss my hand so much, don't even ask.
1026
00:53:52,380 --> 00:53:54,090
You really...
1027
00:53:54,140 --> 00:53:57,070
...surprise me incredibly.
1028
00:53:57,120 --> 00:54:00,120
Mashallah to Allah.
1029
00:54:00,840 --> 00:54:02,390
But anyway,...
1030
00:54:02,440 --> 00:54:04,310
...well,...
1031
00:54:04,360 --> 00:54:05,830
...for example, if one of my days...
1032
00:54:05,880 --> 00:54:08,130
...goes very badly, goes terribly,...
1033
00:54:08,180 --> 00:54:10,030
...if everything that day...
1034
00:54:10,080 --> 00:54:12,050
...goes wrong. But...
1035
00:54:12,100 --> 00:54:13,790
...if there is just one beautiful thing,...
1036
00:54:13,840 --> 00:54:16,840
I say to myself,...
1037
00:54:17,840 --> 00:54:21,260
...today went well too, my dear Defne.
1038
00:54:21,500 --> 00:54:23,090
That's what I say.
1039
00:54:23,140 --> 00:54:23,550
I mean, I...
1040
00:54:23,600 --> 00:54:25,990
...spending time with myself,...
1041
00:54:26,040 --> 00:54:29,040
...being by myself,...
1042
00:54:29,120 --> 00:54:30,570
I don't get bored.
1043
00:54:30,620 --> 00:54:32,310
Well, I'm bored of spending time with myself.
1044
00:54:32,360 --> 00:54:34,930
I mean, if I were you,...
1045
00:54:34,980 --> 00:54:36,450
...spending time with myself,...
1046
00:54:36,500 --> 00:54:39,500
I wouldn't be bored.
1047
00:54:43,000 --> 00:54:45,050
The power went out.
1048
00:54:45,100 --> 00:54:48,100
It's gone.
1049
00:54:50,920 --> 00:54:53,920
It ate it.
1050
00:55:03,560 --> 00:55:06,560
It ate it.
1051
00:55:16,550 --> 00:55:19,080
The electricity was eaten.
1052
00:55:19,130 --> 00:55:21,060
It's gone, it boiled over.
1053
00:55:21,110 --> 00:55:23,800
I let the coffee boil over.
1054
00:55:23,850 --> 00:55:28,390
There must be...
1055
00:55:28,390 --> 00:55:29,120
...a sip left.
1056
00:55:29,170 --> 00:55:30,920
We'll drink it.
1057
00:55:30,970 --> 00:55:33,800
This much is left.
1058
00:55:33,850 --> 00:55:36,850
Let it be.
1059
00:55:38,070 --> 00:55:40,560
Aren't you going to drink?
1060
00:55:40,610 --> 00:55:42,600
We'll drink together.
1061
00:55:42,650 --> 00:55:45,650
We'll drink.
1062
00:55:51,310 --> 00:55:54,310
Honestly,
it's the best coffee I've ever had in my life.
1063
00:56:03,560 --> 00:56:04,310
Well,...
1064
00:56:04,360 --> 00:56:06,850
...that was a bit of an ambitious statement.
1065
00:56:06,900 --> 00:56:08,490
I mean, actually, I'm not very good at...
1066
00:56:08,540 --> 00:56:10,690
...making coffee.
1067
00:56:10,740 --> 00:56:12,330
The skill isn't in the coffee,...
1068
00:56:12,380 --> 00:56:14,050
...evidently.
1069
00:56:14,100 --> 00:56:17,100
The skill is in the hands that make it.
1070
00:56:24,710 --> 00:56:27,180
Anyway, then I...
1071
00:56:27,230 --> 00:56:30,230
...then I should run along.
1072
00:56:31,310 --> 00:56:34,310
I'll go a bit, it's getting late.
1073
00:56:35,250 --> 00:56:38,250
You probably have things to do and so on.
1074
00:56:39,510 --> 00:56:41,100
Let me drink this coffee and then I'll go.
1075
00:56:41,150 --> 00:56:44,150
It's gone.
1076
00:56:51,780 --> 00:56:53,910
Thanks for the coffee too.
1077
00:56:53,960 --> 00:56:56,270
Enjoy it.
1078
00:56:56,320 --> 00:56:57,530
Yes.
1079
00:56:57,580 --> 00:57:00,470
May it do you good.
1080
00:57:00,520 --> 00:57:03,520
Then let's go.
1081
00:57:27,540 --> 00:57:30,540
Look, let's go together.
1082
00:57:39,910 --> 00:57:42,360
Truly, thanks for today.
1083
00:57:42,410 --> 00:57:45,410
It felt good.
1084
00:57:45,800 --> 00:57:46,970
I wish I could have...
1085
00:57:47,020 --> 00:57:49,110
...done more.
1086
00:57:49,160 --> 00:57:52,160
Your company is enough.
1087
00:57:53,420 --> 00:57:56,420
Good night, Mr. Kadir.
1088
00:57:58,760 --> 00:58:01,490
Kadir.
1089
00:58:01,540 --> 00:58:04,540
Just for your habit.
1090
00:58:05,240 --> 00:58:08,010
You just look at me like that and...
1091
00:58:08,060 --> 00:58:11,060
...say whatever you want.
1092
00:58:12,890 --> 00:58:15,890
I'll go then.
1093
00:58:20,230 --> 00:58:21,760
Good night.
1094
00:58:21,810 --> 00:58:23,660
Good night.
1095
00:58:23,710 --> 00:58:26,710
May Allah give you peace.
1096
00:58:40,110 --> 00:58:41,520
Mr. Kadir.
1097
00:58:41,570 --> 00:58:44,570
Kadir.
1098
00:58:57,460 --> 00:58:58,570
No, brother, first...
1099
00:58:58,620 --> 00:59:01,030
...on a news channel abroad...
1100
00:59:01,080 --> 00:59:02,270
...the photo appears.
1101
00:59:02,320 --> 00:59:03,910
I mean, what, not a name,...
1102
00:59:03,960 --> 00:59:06,960
...not an address, there's nothing.
1103
00:59:12,500 --> 00:59:14,830
By the way, on a news channel...
1104
00:59:14,880 --> 00:59:17,110
...they want to do a live broadcast with you.
1105
00:59:17,160 --> 00:59:18,690
They said let Mr. Tolga tell the event...
1106
00:59:18,740 --> 00:59:21,190
...from his own mouth,
from his own perspective.
1107
00:59:21,240 --> 00:59:23,590
It's a good channel,
a good opportunity in my opinion.
1108
00:59:23,640 --> 00:59:25,830
What do you say?
1109
00:59:25,880 --> 00:59:28,430
Could be.
1110
00:59:28,480 --> 00:59:30,370
I need to clear my name...
1111
00:59:30,420 --> 00:59:32,470
...as soon as possible.
1112
00:59:32,520 --> 00:59:33,970
Good.
1113
00:59:34,020 --> 00:59:37,020
Are you okay?
1114
00:59:37,850 --> 00:59:40,850
Did you try calling Defne again?
1115
00:59:45,590 --> 00:59:48,590
The Defne thing is over, brother.
1116
00:59:49,580 --> 00:59:52,430
She said no to me.
1117
00:59:52,480 --> 00:59:54,410
She likes Kadir.
1118
00:59:54,460 --> 00:59:57,460
Oh, my brother.
1119
00:59:57,480 --> 00:59:59,510
You're right.
1120
00:59:59,560 --> 01:00:02,560
Maybe this is for the best.
1121
01:00:04,200 --> 01:00:07,070
You've already gotten
yourself a bit too caught up.
1122
01:00:07,120 --> 01:00:08,890
There's a life outside.
1123
01:00:08,940 --> 01:00:10,270
There are other girls.
1124
01:00:10,320 --> 01:00:13,320
She's my best friend,
are there no other girls?
1125
01:00:17,700 --> 01:00:20,700
Brother, since honesty doesn't work.
1126
01:00:21,660 --> 01:00:24,660
I will try different ways.
1127
01:00:25,580 --> 01:00:27,770
Defne can never be with Kadir.
1128
01:00:27,820 --> 01:00:30,510
She will understand this too,
she will see it too.
1129
01:00:30,560 --> 01:00:31,350
From Kadir...
1130
01:00:31,400 --> 01:00:33,410
I will do everything in my power...
1131
01:00:33,460 --> 01:00:35,730
...to make him cut that mood.
1132
01:00:35,780 --> 01:00:36,850
Everything.
1133
01:00:36,900 --> 01:00:39,900
You're determined, huh?
1134
01:00:48,200 --> 01:00:50,050
Did you guys really...
1135
01:00:50,100 --> 01:00:51,710
...go to Tolga's house for me and...
1136
01:00:51,760 --> 01:00:53,690
...put that photo back?
1137
01:00:53,740 --> 01:00:55,370
You're the best.
1138
01:00:55,420 --> 01:00:56,550
Truly, you're the best.
1139
01:00:56,600 --> 01:00:58,230
My beauty,
compared to what you've done for us,...
1140
01:00:58,280 --> 01:01:00,290
...what is it that we've done?
1141
01:01:00,340 --> 01:01:02,110
You saved our careers,...
1142
01:01:02,160 --> 01:01:04,990
...you paid our debts, you saved our lives.
1143
01:01:05,040 --> 01:01:07,870
What we did is nothing.
1144
01:01:07,920 --> 01:01:10,920
Now let's move on to more fun topics.
1145
01:01:11,060 --> 01:01:12,970
Gossip.
1146
01:01:13,020 --> 01:01:15,230
What did you do with Mr. Kadir?
1147
01:01:15,280 --> 01:01:16,710
We didn't do anything.
1148
01:01:16,760 --> 01:01:18,370
Well.
1149
01:01:18,420 --> 01:01:20,610
We drank coffee.
1150
01:01:20,660 --> 01:01:23,090
Did you only drink coffee?
1151
01:01:23,140 --> 01:01:24,750
How exciting.
1152
01:01:24,800 --> 01:01:26,750
What is it, Allah, Allah!
1153
01:01:26,800 --> 01:01:29,800
Girl, people have reached the
space age in flirting now.
1154
01:01:29,880 --> 01:01:30,730
They are inventing...
1155
01:01:30,780 --> 01:01:33,050
...brand new concepts.
Did you two just sit across from each other...
1156
01:01:33,100 --> 01:01:36,100
...and drink coffee?
1157
01:01:37,470 --> 01:01:38,520
At least tell it...
1158
01:01:38,570 --> 01:01:41,120
...more excitingly. What happened?
1159
01:01:41,170 --> 01:01:42,960
Did he look into your eyes?
1160
01:01:43,010 --> 01:01:44,720
Looking into those blue eyes,...
1161
01:01:44,770 --> 01:01:45,880
..."danger,"
1162
01:01:45,930 --> 01:01:48,460
...did he say?
1163
01:01:48,510 --> 01:01:50,380
He looked and...
1164
01:01:50,430 --> 01:01:52,280
...he said it.
1165
01:01:52,330 --> 01:01:53,800
What did you feel?
1166
01:01:53,850 --> 01:01:56,120
I got very excited.
1167
01:01:56,170 --> 01:01:57,360
Like this,...
1168
01:01:57,410 --> 01:01:59,800
...when I see him in front of me,...
1169
01:01:59,850 --> 01:02:01,840
I feel like my heart is going to pop out...
1170
01:02:01,890 --> 01:02:04,890
...of its place. Really?
1171
01:02:05,210 --> 01:02:05,740
I...
1172
01:02:05,790 --> 01:02:07,160
I like him too.
1173
01:02:07,210 --> 01:02:09,080
Truly, I like him too.
1174
01:02:09,130 --> 01:02:10,680
I had felt it though.
1175
01:02:10,730 --> 01:02:13,360
I felt it from those
temperamental moods of yours.
1176
01:02:13,410 --> 01:02:15,920
Temperamental? Was temperamental normal?
1177
01:02:15,970 --> 01:02:18,970
No way.
1178
01:02:19,510 --> 01:02:21,480
I mean, well,...
1179
01:02:21,530 --> 01:02:24,530
...that's the situation, but...
1180
01:02:24,710 --> 01:02:25,500
...it's impossible.
1181
01:02:25,550 --> 01:02:26,640
What do you mean?
1182
01:02:26,690 --> 01:02:27,420
Why is it impossible?
1183
01:02:27,470 --> 01:02:30,320
How can it not be impossible, Melo?
1184
01:02:30,370 --> 01:02:32,160
The moment Mr. Kadir learns...
1185
01:02:32,210 --> 01:02:35,210
...that this photo came from me,
this thing will end before it starts.
1186
01:02:36,330 --> 01:02:37,000
He won't hear it.
1187
01:02:37,050 --> 01:02:39,260
He won't hear it. We won't let him hear it.
1188
01:02:39,310 --> 01:02:40,620
Think positive for a bit.
1189
01:02:40,670 --> 01:02:43,300
No, it won't work like that.
1190
01:02:43,350 --> 01:02:45,240
I have to tell him.
1191
01:02:45,290 --> 01:02:46,000
I mean, already...
1192
01:02:46,050 --> 01:02:48,520
I've tried to tell him a few times.
1193
01:02:48,570 --> 01:02:51,480
I tried, I tried,...
1194
01:02:51,530 --> 01:02:53,640
...but I couldn't do it.
1195
01:02:53,690 --> 01:02:54,340
I mean, anyway,...
1196
01:02:54,390 --> 01:02:56,520
...how long am I going to hide it?
1197
01:02:56,570 --> 01:02:58,380
Oh Melo, I feel...
1198
01:02:58,430 --> 01:03:00,880
...so bad. Shall we lift...
1199
01:03:00,930 --> 01:03:03,560
...this dark energy over us?
1200
01:03:03,610 --> 01:03:04,640
When a person falls in love,...
1201
01:03:04,690 --> 01:03:06,920
...what do they think about?
They imagine beautiful things,...
1202
01:03:06,970 --> 01:03:09,160
...right?
They see life through rose-colored glasses.
1203
01:03:09,210 --> 01:03:10,500
Right now, you are thinking...
1204
01:03:10,550 --> 01:03:13,550
...of the worst things.
Think a bit better, invite the good.
1205
01:03:16,480 --> 01:03:17,050
Oh Melo,...
1206
01:03:17,100 --> 01:03:19,670
...by the way, about this situation...
1207
01:03:19,720 --> 01:03:21,510
...between me and Kadir for now,...
1208
01:03:21,560 --> 01:03:23,910
...don't let my mother and
the others know. Okay?
1209
01:03:23,960 --> 01:03:26,190
I'll tell them at a suitable time.
1210
01:03:26,240 --> 01:03:29,240
Okay, dear.
1211
01:03:29,480 --> 01:03:31,830
For me, the only important thing right now...
1212
01:03:31,880 --> 01:03:34,330
...is to be by Kadir's side,...
1213
01:03:34,380 --> 01:03:35,410
...to ensure he gets over...
1214
01:03:35,460 --> 01:03:37,870
...the harm I caused him,...
1215
01:03:37,920 --> 01:03:40,570
...and no matter what,...
1216
01:03:40,620 --> 01:03:41,370
...to him...
1217
01:03:41,420 --> 01:03:44,420
...to tell the truth.
1218
01:03:49,720 --> 01:03:52,720
We couldn't even talk to
the man about his brother.
1219
01:03:53,280 --> 01:03:53,770
Oh, hello,...
1220
01:03:53,820 --> 01:03:55,750
...what kind of business is this?
Did these people drive a stake...
1221
01:03:55,800 --> 01:03:57,790
...into the door, son?
We've become prisoners...
1222
01:03:57,840 --> 01:03:59,630
...in our own home, man. Brother,
I swear I didn't understand either.
1223
01:03:59,680 --> 01:04:01,450
They are increasing every passing minute.
1224
01:04:01,500 --> 01:04:04,500
How is this going to be?
Won't we be able to step outside?
1225
01:04:04,600 --> 01:04:05,590
Kadir, at the office too,...
1226
01:04:05,640 --> 01:04:07,550
...a lot of work has piled up.
We're handling the work,...
1227
01:04:07,600 --> 01:04:10,600
...don't you worry,
it's being solved by phone.
1228
01:04:17,740 --> 01:04:18,810
Who are you?
1229
01:04:18,860 --> 01:04:20,210
Is it related to Mr. Kadir?
1230
01:04:20,260 --> 01:04:22,090
Who are you?
1231
01:04:22,140 --> 01:04:25,140
I'm his lawyer, will you excuse me?
1232
01:04:25,360 --> 01:04:28,360
Did you have information regarding Mr.
Kadir's brother?
1233
01:04:29,280 --> 01:04:30,110
Is the news true?
1234
01:04:30,160 --> 01:04:32,290
Look, friends,...
1235
01:04:32,340 --> 01:04:35,090
...there is a family in pain inside.
1236
01:04:35,140 --> 01:04:36,230
As long as we don't cross...
1237
01:04:36,280 --> 01:04:38,210
...each other's boundaries,...
1238
01:04:38,260 --> 01:04:41,260
...there won't be a problem. Good day.
1239
01:04:50,280 --> 01:04:52,930
The lady lawyer has arrived.
1240
01:04:52,980 --> 01:04:54,410
Welcome, lady lawyer.
1241
01:04:54,460 --> 01:04:56,810
What is she doing here?
1242
01:04:56,860 --> 01:04:59,330
What are you doing here?
1243
01:04:59,380 --> 01:05:00,210
For whatever...
1244
01:05:00,260 --> 01:05:02,630
...reason you are here,
I am here for that same reason.
1245
01:05:02,680 --> 01:05:03,930
To be by Mr. Kadir's side...
1246
01:05:03,980 --> 01:05:06,530
...during the process.
It's not the same thing, dear.
1247
01:05:06,580 --> 01:05:08,010
It's not, but right now...
1248
01:05:08,060 --> 01:05:10,350
...it's not the time to be right.
1249
01:05:10,400 --> 01:05:12,630
Let's put out this fire first.
1250
01:05:12,680 --> 01:05:14,390
Then everyone can say whatever...
1251
01:05:14,440 --> 01:05:16,190
...they have to say to each other. Until...
1252
01:05:16,240 --> 01:05:18,290
...then, as the project lawyer...
1253
01:05:18,340 --> 01:05:20,210
...for Mr. Kadir and Bartner Holding,...
1254
01:05:20,260 --> 01:05:21,910
I am by their side for process management.
1255
01:05:21,960 --> 01:05:24,710
And yours too, of course.
1256
01:05:24,760 --> 01:05:27,760
So get used to seeing me often.
1257
01:05:30,180 --> 01:05:32,290
I've prepared the applications
regarding access...
1258
01:05:32,340 --> 01:05:35,340
...to some of the social media accounts.
1259
01:05:36,240 --> 01:05:39,240
Warnings are also being sent to
the sites spreading the news.
1260
01:05:40,100 --> 01:05:42,370
Good. Good, fine.
1261
01:05:42,420 --> 01:05:43,610
A good start.
1262
01:05:43,660 --> 01:05:45,370
Can I show you something
from here for two minutes?
1263
01:05:45,420 --> 01:05:48,420
Of course.
1264
01:05:51,800 --> 01:05:53,190
Mother, look, I will...
1265
01:05:53,240 --> 01:05:55,210
...destroy this girl, huh.
Leyla, for Allah's sake,...
1266
01:05:55,260 --> 01:05:58,260
...now is not the time for that.
1267
01:06:01,770 --> 01:06:03,980
We think those who leaked...
1268
01:06:04,030 --> 01:06:06,320
...the footage sent this device.
1269
01:06:06,370 --> 01:06:08,340
They tried to spy on me here
the other day too, but...
1270
01:06:08,390 --> 01:06:10,200
...luckily we brought it down.
1271
01:06:10,250 --> 01:06:11,780
Brother, I swear it's definitely them,...
1272
01:06:11,830 --> 01:06:14,660
...they leaked it anyway, I'm telling you.
1273
01:06:14,710 --> 01:06:17,710
Our guy has arrived too, brother.
1274
01:06:17,830 --> 01:06:18,600
Were there...
1275
01:06:18,650 --> 01:06:20,280
...images inside?
1276
01:06:20,330 --> 01:06:22,140
Well, there's an SD card inside this,...
1277
01:06:22,190 --> 01:06:23,980
...since that camera...
1278
01:06:24,030 --> 01:06:25,800
...started working, where it went,...
1279
01:06:25,850 --> 01:06:27,980
...where it came from,
all the address information...
1280
01:06:28,030 --> 01:06:29,680
...and so on, it apparently shows everything.
1281
01:06:29,730 --> 01:06:31,920
Welcome, brother. Glad to be here, brother.
1282
01:06:31,970 --> 01:06:34,970
Is this the device? Yes, this is our device.
1283
01:06:38,700 --> 01:06:40,850
Is it a long-range one, brother?
1284
01:06:40,900 --> 01:06:42,850
It's clearly a pro's.
1285
01:06:42,900 --> 01:06:45,900
Well, we'll see if it's pro.
1286
01:06:45,960 --> 01:06:47,030
Let's start then.
1287
01:06:47,080 --> 01:06:50,080
Let's start.
1288
01:06:57,260 --> 01:06:59,610
The card is working.
The images are inside too.
1289
01:06:59,660 --> 01:07:01,330
Good, fine, look at me,
you will find this man,...
1290
01:07:01,380 --> 01:07:03,110
...brother, you will find this man.
1291
01:07:03,160 --> 01:07:05,110
Go on now,
I say "man," the lady lawyer will get mad at me,...
1292
01:07:05,160 --> 01:07:07,950
...maybe it's a woman or something.
No, I won't get mad.
1293
01:07:08,000 --> 01:07:09,310
Why would I get mad?
1294
01:07:09,360 --> 01:07:11,390
When we rewind the footage to the very beginning,
we'll find the place...
1295
01:07:11,440 --> 01:07:13,590
...where the drone took off.
How far to the beginning?
1296
01:07:13,640 --> 01:07:15,570
I mean,...
1297
01:07:15,620 --> 01:07:18,550
...can we see from the very beginning?
1298
01:07:18,600 --> 01:07:21,600
Yes.
1299
01:07:23,640 --> 01:07:26,640
What was it?
1300
01:07:33,100 --> 01:07:34,350
Good, but...
1301
01:07:34,400 --> 01:07:37,400
...nice, not bad, that one.
1302
01:07:40,600 --> 01:07:43,600
Where was this place?
1303
01:07:45,850 --> 01:07:48,020
Well, we've gotten quite close to Üsküdar,
brother,...
1304
01:07:48,070 --> 01:07:49,620
...this is Üsküdar. Right?
1305
01:07:49,670 --> 01:07:51,660
And I'm saying,
where does it look familiar from?
1306
01:07:51,710 --> 01:07:54,710
It's totally Üsküdar.
1307
01:08:02,070 --> 01:08:05,070
Damn it. What happened?
1308
01:08:06,770 --> 01:08:08,560
Brother, there's no more.
1309
01:08:08,610 --> 01:08:10,540
The person filming started
the recording from here.
1310
01:08:10,590 --> 01:08:12,380
Did an amateur film it? I didn't understand.
1311
01:08:12,430 --> 01:08:14,900
The images are shaky anyway.
1312
01:08:14,950 --> 01:08:16,000
Brother, you said...
1313
01:08:16,050 --> 01:08:18,180
...it was pro, look at the camera.
Brother, the device is pro, but...
1314
01:08:18,230 --> 01:08:19,940
...the one filming did a bit of a crappy job.
1315
01:08:19,990 --> 01:08:22,990
Well, what are we going to do now,
how will we be?
1316
01:08:23,350 --> 01:08:25,380
Son, is there news from
the social media thing?
1317
01:08:25,430 --> 01:08:26,599
Our guys are looking.
1318
01:08:26,649 --> 01:08:28,599
Let them look a bit faster.
1319
01:08:28,649 --> 01:08:30,760
Let them take a look, let them speed it up.
1320
01:08:30,810 --> 01:08:33,220
Mr. Kadir, should we be calm?
1321
01:08:33,270 --> 01:08:35,880
If we approach calmly, if we are patient.
1322
01:08:35,930 --> 01:08:38,599
Honestly, a man in pain has no patience,
lady lawyer.
1323
01:08:38,649 --> 01:08:39,479
Let me tell you.
1324
01:08:39,529 --> 01:08:41,179
Let me also tell you who needs patience.
1325
01:08:41,229 --> 01:08:43,559
The one who leaked these
images will need patience.
1326
01:08:43,609 --> 01:08:45,679
A lot of it.
1327
01:08:45,729 --> 01:08:48,729
I'll go then.
1328
01:08:48,950 --> 01:08:50,139
I...
1329
01:08:50,189 --> 01:08:52,240
...to see you and...
1330
01:08:52,290 --> 01:08:53,519
...to give you the file,...
1331
01:08:53,569 --> 01:08:54,460
I had come.
1332
01:08:54,510 --> 01:08:56,679
Let me say.
1333
01:08:56,729 --> 01:08:58,660
Okay Selim, I've explained everything to you.
1334
01:08:58,710 --> 01:09:00,320
No, no, no need at all.
1335
01:09:00,370 --> 01:09:03,099
It won't do,
right now I can't do the magazine thing and all.
1336
01:09:03,149 --> 01:09:06,149
Because of those friends, as you know.
1337
01:09:14,800 --> 01:09:17,800
We'll be in touch then.
1338
01:09:24,899 --> 01:09:25,769
Where are you?
1339
01:09:25,819 --> 01:09:26,910
Where are you, Esra?
1340
01:09:26,960 --> 01:09:28,590
Where are you? When you see this,...
1341
01:09:28,640 --> 01:09:30,110
...call me immediately, okay?
1342
01:09:30,160 --> 01:09:33,160
Look, I'm finished, but you're finished too.
1343
01:09:39,920 --> 01:09:42,920
Yes.
1344
01:09:44,180 --> 01:09:47,180
Don't worry.
1345
01:09:48,260 --> 01:09:48,929
Okay.
1346
01:09:48,979 --> 01:09:51,979
Bye.
1347
01:09:53,160 --> 01:09:54,510
Defne.
1348
01:09:54,560 --> 01:09:56,889
The Americans are very uneasy.
1349
01:09:56,939 --> 01:09:58,790
I'm uneasy too; when they get uneasy,...
1350
01:09:58,840 --> 01:10:00,670
I get even more uneasy because,...
1351
01:10:00,720 --> 01:10:01,570
...because,...
1352
01:10:01,620 --> 01:10:04,780
...actually, I was uneasy before too.
1353
01:10:05,740 --> 01:10:06,890
Because I...
1354
01:10:06,940 --> 01:10:08,450
...knew these things would happen.
1355
01:10:08,500 --> 01:10:10,590
I knew these things would happen.
1356
01:10:10,640 --> 01:10:12,790
I am a foresighted and visionary...
1357
01:10:12,840 --> 01:10:13,730
...man.
1358
01:10:13,780 --> 01:10:16,920
I mean, I'm used to you, Mr. Levent,
but why are the Americans uneasy?
1359
01:10:16,920 --> 01:10:19,390
If you had come to the office,
if you had answered my phones,...
1360
01:10:19,440 --> 01:10:21,990
...you would understand.
1361
01:10:22,040 --> 01:10:23,030
Tolga and Kadir...
1362
01:10:23,080 --> 01:10:26,080
...turned out to have a blood feud.
1363
01:10:26,900 --> 01:10:28,810
The Americans have arranged a plane.
1364
01:10:28,860 --> 01:10:30,810
They are coming tomorrow,
they want to speak...
1365
01:10:30,860 --> 01:10:32,410
...with them face to face.
1366
01:10:32,460 --> 01:10:35,410
Honestly, no one has the strength
to look at anyone's face anymore.
1367
01:10:35,460 --> 01:10:37,870
Well, I'm saying the same thing.
1368
01:10:37,920 --> 01:10:40,530
The whole country is talking about us.
1369
01:10:40,580 --> 01:10:42,810
Look, that thing you couldn't find,...
1370
01:10:42,860 --> 01:10:45,230
...who went and found it,
I don't know anymore,...
1371
01:10:45,280 --> 01:10:46,850
...but they went and found it.
1372
01:10:46,900 --> 01:10:48,890
If you had found it and brought it to me,...
1373
01:10:48,940 --> 01:10:51,730
...none of this would have happened,
it would have stayed between us.
1374
01:10:51,780 --> 01:10:53,450
Honestly, you're right for the first time.
1375
01:10:53,500 --> 01:10:54,970
I mean, what can I say,
I wish we had done that.
1376
01:10:55,020 --> 01:10:56,950
What is this relaxed attitude, Defne?
1377
01:10:57,000 --> 01:10:59,330
What is this relaxed attitude?
1378
01:10:59,380 --> 01:11:02,380
The risk of the job being
canceled is very high.
1379
01:11:02,460 --> 01:11:03,290
We have to bring this project...
1380
01:11:03,340 --> 01:11:04,750
...to life.
1381
01:11:04,800 --> 01:11:07,800
We have no other choice.
1382
01:11:08,860 --> 01:11:11,330
Tolga isn't coming to
the office today either.
1383
01:11:11,380 --> 01:11:12,890
To make a statement to the public.
1384
01:11:12,940 --> 01:11:15,090
He's going to appear on a live broadcast.
1385
01:11:15,140 --> 01:11:16,370
A live broadcast?
1386
01:11:16,420 --> 01:11:18,130
What is he going to explain?
1387
01:11:18,180 --> 01:11:21,090
You have no idea what's going on in the world,
my dear Defne.
1388
01:11:21,140 --> 01:11:22,930
I've given the information now.
1389
01:11:22,980 --> 01:11:24,990
You can listen to the inside
scoop on the live broadcast...
1390
01:11:25,040 --> 01:11:26,170
...and find out.
1391
01:11:26,220 --> 01:11:29,030
Open, open the channel,
let's watch immediately.
1392
01:11:29,080 --> 01:11:30,650
Open the channel.
1393
01:11:30,700 --> 01:11:32,070
Where is Kadir?
1394
01:11:32,120 --> 01:11:34,450
He's nowhere to be found either.
1395
01:11:34,500 --> 01:11:37,030
Both Kadir and Tolga...
1396
01:11:37,080 --> 01:11:39,850
...need to come together urgently.
1397
01:11:39,900 --> 01:11:40,550
Reach Kadir,...
1398
01:11:40,600 --> 01:11:42,010
...explain the situation.
1399
01:11:42,060 --> 01:11:44,150
Reach Tolga too,
convey my message to him as well.
1400
01:11:44,200 --> 01:11:45,270
What am I?
1401
01:11:45,320 --> 01:11:46,530
Am I a carrier pigeon or something?
1402
01:11:46,580 --> 01:11:48,770
Reach him, reach her, what's happening?
1403
01:11:48,820 --> 01:11:50,490
My dear Defne, you...
1404
01:11:50,540 --> 01:11:53,490
...are not a carrier pigeon or anything.
1405
01:11:53,540 --> 01:11:54,550
You...
1406
01:11:54,600 --> 01:11:56,970
...are my exactly 10-million-worth...
1407
01:11:57,020 --> 01:12:00,020
...raven.
1408
01:12:00,080 --> 01:12:00,750
You are my eyes,...
1409
01:12:00,800 --> 01:12:02,630
...you are my ears.
1410
01:12:02,680 --> 01:12:04,330
If you can't bring...
1411
01:12:04,380 --> 01:12:06,470
Tolga and Kadir together,...
1412
01:12:06,520 --> 01:12:08,630
...you'll have to give back...
1413
01:12:08,680 --> 01:12:11,390
...my 10 million immediately.
1414
01:12:11,440 --> 01:12:14,440
Exactly like that.
1415
01:12:18,390 --> 01:12:21,050
Open that live broadcast, girl,...
1416
01:12:21,100 --> 01:12:22,450
...let's see what Mr. Tolga...
1417
01:12:22,500 --> 01:12:25,500
...is going to say.
1418
01:12:33,580 --> 01:12:34,850
I should really...
1419
01:12:34,900 --> 01:12:36,730
...tear Esra...
1420
01:12:36,780 --> 01:12:38,090
...to pieces. You're very right,...
1421
01:12:38,140 --> 01:12:40,310
I'll help you too.
1422
01:12:40,360 --> 01:12:42,590
No, I mean,
if a person can't trust their family,...
1423
01:12:42,640 --> 01:12:45,640
...their relatives, who can they trust?
1424
01:12:47,000 --> 01:12:49,130
True.
1425
01:12:49,180 --> 01:12:50,730
Okay, look, I'm not a very good...
1426
01:12:50,780 --> 01:12:52,730
...judge of character either, I know,...
1427
01:12:52,780 --> 01:12:54,790
...but I mean,
didn't the girl look very sweet?
1428
01:12:54,840 --> 01:12:56,710
I never expected something like this,...
1429
01:12:56,760 --> 01:12:58,570
...how sneaky she was.
1430
01:12:58,620 --> 01:13:01,620
Anyway, come on, it's about to start.
1431
01:13:02,920 --> 01:13:03,830
Anyway, what is this?
1432
01:13:03,880 --> 01:13:05,410
What is it?
1433
01:13:05,460 --> 01:13:08,250
Once I start, I can't stop.
1434
01:13:08,300 --> 01:13:09,650
Just as I like,...
1435
01:13:09,700 --> 01:13:12,700
I've forgotten about you.
1436
01:13:14,300 --> 01:13:15,310
Regarding your work,...
1437
01:13:15,360 --> 01:13:17,510
...we are used to seeing you
constantly in the news,...
1438
01:13:17,560 --> 01:13:19,410
...but for the first time,
you've come to the agenda...
1439
01:13:19,460 --> 01:13:21,290
...with your private life.
1440
01:13:21,340 --> 01:13:23,210
I mean, I didn't want it either, but...
1441
01:13:23,260 --> 01:13:25,250
...yes, that's how it happened.
1442
01:13:25,300 --> 01:13:27,450
Regarding this photo, there are many...
1443
01:13:27,500 --> 01:13:29,330
...questions in people's minds.
1444
01:13:29,380 --> 01:13:30,930
And we also think there is...
1445
01:13:30,980 --> 01:13:33,210
...a story here that needs to be told,...
1446
01:13:33,260 --> 01:13:34,390
...don't you think?
1447
01:13:34,440 --> 01:13:37,440
I don't think every story needs to be told.
1448
01:13:37,540 --> 01:13:40,230
We don't have such an obligation.
1449
01:13:40,280 --> 01:13:40,810
Especially...
1450
01:13:40,860 --> 01:13:43,860
...if the story has ended
for the parties involved.
1451
01:13:44,000 --> 01:13:45,350
Well, why did you...
1452
01:13:45,400 --> 01:13:46,950
...stop seeing Mr. Kadir?
1453
01:13:47,000 --> 01:13:50,000
I mean, what was the thing
that made you angry?
1454
01:13:50,340 --> 01:13:51,250
I don't find it right...
1455
01:13:51,300 --> 01:13:53,490
...to talk behind anyone's back.
1456
01:13:53,540 --> 01:13:55,070
With Mr. Kadir,...
1457
01:13:55,120 --> 01:13:57,470
I shared many long years...
1458
01:13:57,520 --> 01:13:58,990
...in the past.
1459
01:13:59,040 --> 01:14:00,530
I cannot speak on his behalf.
1460
01:14:00,580 --> 01:14:02,070
Well, how is it that now...
1461
01:14:02,120 --> 01:14:05,070
...you are taking part in the same project?
What changed?
1462
01:14:05,120 --> 01:14:07,150
We are both professionals.
1463
01:14:07,200 --> 01:14:08,130
Therefore, I mean,...
1464
01:14:08,180 --> 01:14:10,950
...as two professionals
working in the same sector,...
1465
01:14:11,000 --> 01:14:12,270
...coming together in a...
1466
01:14:12,320 --> 01:14:14,110
...project...
1467
01:14:14,160 --> 01:14:16,150
...is perfectly normal.
1468
01:14:16,200 --> 01:14:18,290
Brother, for the sake of your lineage,
don't watch...
1469
01:14:18,340 --> 01:14:21,340
...or listen to this ignoble person.
Well, you or Mr. Kadir?
1470
01:14:21,420 --> 01:14:22,350
Do you know where...
1471
01:14:22,400 --> 01:14:25,400
Ms. Kadir is?
1472
01:14:35,700 --> 01:14:38,070
Ms. Kadir,...
1473
01:14:38,120 --> 01:14:39,850
...rightfully, preferred...
1474
01:14:39,900 --> 01:14:42,390
...to distance herself.
1475
01:14:42,440 --> 01:14:43,110
And...
1476
01:14:43,160 --> 01:14:45,770
I think that this should be respected.
1477
01:14:45,820 --> 01:14:48,820
Ask Mr. Kadir.
1478
01:14:52,700 --> 01:14:54,310
If you are going to ask...
1479
01:14:54,360 --> 01:14:55,790
...someone, ask him.
1480
01:14:55,840 --> 01:14:57,370
I cannot speak on his behalf.
1481
01:14:57,420 --> 01:14:59,090
I see that this subject
still affects you a lot.
1482
01:14:59,140 --> 01:15:02,140
I mean, I really...
1483
01:15:02,240 --> 01:15:03,590
...loved Ms. Kadir very much.
1484
01:15:03,640 --> 01:15:05,230
Yes.
1485
01:15:05,280 --> 01:15:08,280
I loved her very much.
1486
01:15:21,700 --> 01:15:24,700
But they didn't let us.
1487
01:15:31,440 --> 01:15:32,810
The scoundrel still won't give up.
1488
01:15:32,860 --> 01:15:34,970
Brother, he's just talking
nonsense and upsetting you.
1489
01:15:35,020 --> 01:15:38,020
This is also in the past now.
1490
01:15:38,680 --> 01:15:39,770
This is a part of the past. I am now...
1491
01:15:39,820 --> 01:15:41,310
...focused on the future.
1492
01:15:41,360 --> 01:15:43,510
I'm looking to the future.
1493
01:15:43,560 --> 01:15:46,560
Where to?
1494
01:15:48,000 --> 01:15:49,770
Look at the state we're in.
1495
01:15:49,820 --> 01:15:52,820
In front of the eyes of millions,...
1496
01:15:53,280 --> 01:15:54,950
...my...
1497
01:15:55,000 --> 01:15:57,770
...my daughter's...
1498
01:15:57,820 --> 01:15:59,290
...name, he dared...
1499
01:15:59,340 --> 01:16:00,990
...to take it into his mouth.
1500
01:16:01,040 --> 01:16:02,450
He dared.
1501
01:16:02,500 --> 01:16:05,450
Look, you've turned bright red;
your blood pressure is going to rise.
1502
01:16:05,500 --> 01:16:07,210
Shut up, or an accident will
happen by my hand, Leyla.
1503
01:16:07,260 --> 01:16:08,870
Did my blood pressure
just now occur to you,...
1504
01:16:08,920 --> 01:16:11,250
...my daughter?
My mind cannot comprehend this.
1505
01:16:11,300 --> 01:16:14,300
You stayed silent knowingly.
1506
01:16:19,930 --> 01:16:22,400
I mean, in the end, the woman is gone.
1507
01:16:22,450 --> 01:16:24,340
How should I know, in this situation,
is Tolga really...
1508
01:16:24,390 --> 01:16:26,340
...the one in the wrong?
1509
01:16:26,390 --> 01:16:29,240
Some mistakes aren't visible
from the outside, Melo.
1510
01:16:29,290 --> 01:16:29,920
I think...
1511
01:16:29,970 --> 01:16:32,040
...this Tolga made the girl
lose her spark for life.
1512
01:16:32,090 --> 01:16:34,880
First he gave her hope,
then he told her to go.
1513
01:16:34,930 --> 01:16:36,320
You're saying emotional manipulation,...
1514
01:16:36,370 --> 01:16:38,400
I mean, I know it. Honestly,
whatever you say...
1515
01:16:38,450 --> 01:16:40,260
...is fine, okay? Some relationships...
1516
01:16:40,310 --> 01:16:42,260
...just take a person...
1517
01:16:42,310 --> 01:16:43,800
...and destroy them with their weight.
1518
01:16:43,850 --> 01:16:45,960
You suddenly realize that
the one you loved...
1519
01:16:46,010 --> 01:16:48,160
...was actually the biggest stranger.
1520
01:16:48,210 --> 01:16:51,210
What is happening, Yigit?
1521
01:16:51,890 --> 01:16:54,340
Look, in short, this Tolga...
1522
01:16:54,390 --> 01:16:56,140
...is in the wrong, okay? He's wearing...
1523
01:16:56,190 --> 01:16:58,360
...his fancy shirt and performing
perception management...
1524
01:16:58,410 --> 01:17:01,410
...here. I'm still on Kadir's side.
1525
01:17:04,280 --> 01:17:05,050
I...
1526
01:17:05,100 --> 01:17:07,110
...gave up on the person I loved...
1527
01:17:07,160 --> 01:17:10,160
...for my friend.
1528
01:17:11,480 --> 01:17:12,770
Kader Emindag's...
1529
01:17:12,820 --> 01:17:14,810
...departure has absolutely nothing...
1530
01:17:14,860 --> 01:17:17,310
...to do with me.
1531
01:17:17,360 --> 01:17:19,070
If a question is to be asked...
1532
01:17:19,120 --> 01:17:20,990
...to someone regarding this matter,...
1533
01:17:21,040 --> 01:17:23,050
...as I said before,...
1534
01:17:23,100 --> 01:17:26,100
...ask Mr. Kadir.
1535
01:17:31,120 --> 01:17:32,850
Our Kadir wandered around looking...
1536
01:17:32,900 --> 01:17:34,470
...all miserable, while look,
Tolga has already...
1537
01:17:34,520 --> 01:17:36,650
...cleared his name.
1538
01:17:36,700 --> 01:17:38,230
Honestly, even I felt sorry...
1539
01:17:38,280 --> 01:17:40,870
...for Mr. Kadir, you know?
1540
01:17:40,920 --> 01:17:42,990
I think my mind is confused.
1541
01:17:43,040 --> 01:17:44,950
I mean, Tolga looks...
1542
01:17:45,000 --> 01:17:46,330
...so much like a green flag,...
1543
01:17:46,380 --> 01:17:49,270
...but actually, he is the red flag.
1544
01:17:49,320 --> 01:17:50,690
Mr. Kadir looks like a red flag,...
1545
01:17:50,740 --> 01:17:52,430
...all macho, but he is the green flag.
1546
01:17:52,480 --> 01:17:55,480
That's why my mind is confused;
I understand now.
1547
01:17:59,000 --> 01:18:00,330
Ah,...
1548
01:18:00,380 --> 01:18:02,010
...look, they've already started...
1549
01:18:02,060 --> 01:18:05,060
...lynching Kadir on social media.
1550
01:18:06,280 --> 01:18:08,130
Oh, look, Tolga...
1551
01:18:08,180 --> 01:18:10,810
...turned out to be the victim;
I wonder if he's the innocent one?
1552
01:18:10,860 --> 01:18:13,860
Immediately.
1553
01:18:14,280 --> 01:18:15,870
Tolga cleared himself and left,...
1554
01:18:15,920 --> 01:18:18,920
...leaving Kadir to take the fall.
1555
01:18:19,480 --> 01:18:20,410
Did the macho businessman...
1556
01:18:20,460 --> 01:18:22,830
...drive his sister away with pressure?
1557
01:18:22,880 --> 01:18:25,750
Family or tribe?
1558
01:18:25,800 --> 01:18:27,330
Where is Kader?
1559
01:18:27,380 --> 01:18:29,190
The news has broken.
1560
01:18:29,240 --> 01:18:32,240
Get well soon.
1561
01:18:36,880 --> 01:18:37,910
Defne?
1562
01:18:37,960 --> 01:18:40,710
What is your goal?
1563
01:18:40,760 --> 01:18:42,030
How can you throw Kadir into the fire...
1564
01:18:42,080 --> 01:18:44,510
...while clearing yourself?
1565
01:18:44,560 --> 01:18:46,530
What was I supposed to do?
1566
01:18:46,580 --> 01:18:48,370
Was I supposed to defend that man?
1567
01:18:48,420 --> 01:18:50,150
I didn't tell you to defend him.
1568
01:18:50,200 --> 01:18:52,110
But everyone understood
perfectly well what you meant...
1569
01:18:52,160 --> 01:18:55,160
...with your suggestive silences.
1570
01:18:56,120 --> 01:18:58,170
Besides, you can't even...
1571
01:18:58,220 --> 01:19:00,190
...look at it from your own perspective.
1572
01:19:00,240 --> 01:19:03,050
The Americans are coming tomorrow.
1573
01:19:03,100 --> 01:19:04,030
After this interview,...
1574
01:19:04,080 --> 01:19:06,830
...how will you sit at the
same table with Kadir?
1575
01:19:06,880 --> 01:19:08,130
Before giving...
1576
01:19:08,180 --> 01:19:09,630
...this interview, don't you think...
1577
01:19:09,680 --> 01:19:10,910
...you should have spoken with us too?
1578
01:19:10,960 --> 01:19:13,630
Look, I had a responsibility to explain...
1579
01:19:13,680 --> 01:19:15,510
...to only one person.
1580
01:19:15,560 --> 01:19:16,890
And that was you, Defne.
1581
01:19:16,940 --> 01:19:20,040
I didn't ask for any explanation...
1582
01:19:20,040 --> 01:19:22,010
...from you. But you didn't listen;...
1583
01:19:22,060 --> 01:19:24,430
...you never listened.
1584
01:19:24,480 --> 01:19:26,750
Maybe you've listened now.
1585
01:19:26,800 --> 01:19:28,610
I listened, yes.
1586
01:19:28,660 --> 01:19:29,650
I listened from beginning...
1587
01:19:29,700 --> 01:19:32,700
...to end.
1588
01:19:33,020 --> 01:19:36,020
And I didn't like it at all.
1589
01:19:48,660 --> 01:19:51,130
Sir? You are being lynched everywhere...
1590
01:19:51,180 --> 01:19:53,390
...because of Kadir and Tolga's interview.
1591
01:19:53,440 --> 01:19:54,910
Look, it can't go on like this. You also...
1592
01:19:54,960 --> 01:19:56,590
...need to make a statement, please.
1593
01:19:56,640 --> 01:19:59,090
Honestly,
we aren't like those fake people who go out...
1594
01:19:59,140 --> 01:20:00,610
...and tell millions about our private lives.
1595
01:20:00,660 --> 01:20:02,850
Look, I understand, I understand you,...
1596
01:20:02,900 --> 01:20:05,050
...okay, but you're the one
getting burned this way,...
1597
01:20:05,100 --> 01:20:06,690
...and I can't allow that.
1598
01:20:06,740 --> 01:20:09,270
No problem,
we are used to being misunderstood.
1599
01:20:09,320 --> 01:20:10,830
This is all because of me anyway.
1600
01:20:10,880 --> 01:20:13,880
I don't understand, what is because of you?
1601
01:20:14,100 --> 01:20:15,370
Well, uh,...
1602
01:20:15,420 --> 01:20:16,990
...actually, I wanted to talk...
1603
01:20:17,040 --> 01:20:19,110
...to you anyway.
1604
01:20:19,160 --> 01:20:20,810
What if we sit down face to face...
1605
01:20:20,860 --> 01:20:22,770
...and talk, huh?
1606
01:20:22,820 --> 01:20:25,010
But let's handle this statement first,
please.
1607
01:20:25,060 --> 01:20:26,830
Look, I'm asking you, we need to...
1608
01:20:26,880 --> 01:20:28,270
...make this statement, please.
1609
01:20:28,320 --> 01:20:30,830
Why are you upsetting your sweet self,
my rose?
1610
01:20:30,880 --> 01:20:32,990
We are at Kadir Emin's place.
1611
01:20:33,040 --> 01:20:36,040
There's no problem, there's always a way.
1612
01:20:36,340 --> 01:20:37,270
Brother, we found the address
of the social media account...
1613
01:20:37,320 --> 01:20:40,010
...that first broke the news.
1614
01:20:40,060 --> 01:20:41,610
I have to hang up now,...
1615
01:20:41,660 --> 01:20:42,590
...we'll talk, okay.
1616
01:20:42,640 --> 01:20:45,450
Wait, wait, wait, don't hang up.
1617
01:20:45,500 --> 01:20:46,270
What happened?
1618
01:20:46,320 --> 01:20:48,270
Let me come too; I'll be by your side.
1619
01:20:48,320 --> 01:20:50,770
Send me the location too, please.
1620
01:20:50,820 --> 01:20:53,190
Fine, okay, come, I'll send it now.
1621
01:20:53,240 --> 01:20:56,240
We'll meet there, come on.
1622
01:20:56,540 --> 01:20:59,540
Come, brother.
1623
01:21:06,410 --> 01:21:09,410
What am I going to do now,
what am I going to do?
1624
01:21:12,780 --> 01:21:15,270
Answer, Esra, answer, Esra,...
1625
01:21:15,320 --> 01:21:18,320
...answer this phone, Esra, answer, Esra.
1626
01:21:23,240 --> 01:21:24,830
Esra, you need to get back to me...
1627
01:21:24,880 --> 01:21:26,690
...immediately, okay? Mr. Kadir...
1628
01:21:26,740 --> 01:21:28,610
...found the address of the internet channel
where the broadcast was first made...
1629
01:21:28,660 --> 01:21:30,630
...and is going there. If you are there,...
1630
01:21:30,680 --> 01:21:32,970
...leave immediately;
if not, prevent it somehow.
1631
01:21:33,020 --> 01:21:36,020
Get back to my messages
and calls immediately.
1632
01:21:39,460 --> 01:21:39,970
Melo,...
1633
01:21:40,020 --> 01:21:42,850
Mr. Kadir found the
address of the internet...
1634
01:21:42,900 --> 01:21:44,610
...channel where the broadcast
was made and is going there.
1635
01:21:44,660 --> 01:21:46,490
I'm going after him. What am I going to do?
1636
01:21:46,540 --> 01:21:48,670
What am I going to do?
If they give Esra's name,...
1637
01:21:48,720 --> 01:21:50,750
...give me some advice,
do something, say something,...
1638
01:21:50,800 --> 01:21:52,490
...please help me.
1639
01:21:52,540 --> 01:21:54,570
Don't go, don't go, you come here quickly,...
1640
01:21:54,620 --> 01:21:56,730
...return to the office quickly.
No, I have to go, I mean,...
1641
01:21:56,780 --> 01:21:58,870
I have to go and prevent it somehow,...
1642
01:21:58,920 --> 01:22:00,490
I don't know,
will I do something or stop it,...
1643
01:22:00,540 --> 01:22:02,590
I have to do something; if Esra is there,...
1644
01:22:02,640 --> 01:22:04,630
...give me some advice, say something,...
1645
01:22:04,680 --> 01:22:06,750
...say something, please.
If something comes up...
1646
01:22:06,800 --> 01:22:08,730
...regarding Esra,
say she is a very distant relative,...
1647
01:22:08,780 --> 01:22:10,790
...from very far away,
I don't know her, I haven't seen her...
1648
01:22:10,840 --> 01:22:12,730
...for a long time. Yes, deny it,...
1649
01:22:12,780 --> 01:22:14,930
...say I don't know her,
I've never seen such a person in my life,...
1650
01:22:14,980 --> 01:22:16,930
...you deny it. How can she say that?
1651
01:22:16,980 --> 01:22:18,890
Let her deny it, Defne, Defne.
1652
01:22:18,940 --> 01:22:20,790
For once,
both of you agree on the same idea,...
1653
01:22:20,840 --> 01:22:23,840
...for once,
both of you agree on the same idea.
1654
01:22:23,860 --> 01:22:26,210
They are driving me crazy.
1655
01:22:26,260 --> 01:22:27,290
Move it, my friend,...
1656
01:22:27,340 --> 01:22:30,340
...walk already, we're in a hurry, walk.
1657
01:22:39,990 --> 01:22:42,300
Are you okay, mother?
1658
01:22:42,350 --> 01:22:44,200
Look, let's go to the hospital if you want.
1659
01:22:44,250 --> 01:22:45,740
Should we go to the hospital, mother?
1660
01:22:45,790 --> 01:22:47,560
Fine, let's go, if those doctors...
1661
01:22:47,610 --> 01:22:49,500
...can find a cure for
an ungrateful child,...
1662
01:22:49,550 --> 01:22:51,280
...let's go, my dear mother,
otherwise I don't want to.
1663
01:22:51,330 --> 01:22:53,560
Mother, Kadir wouldn't want
it to be like this either.
1664
01:22:53,610 --> 01:22:56,610
You shut up, Leyla,
we will settle accounts with you later.
1665
01:22:57,290 --> 01:22:58,280
One leaves the house,...
1666
01:22:58,330 --> 01:22:59,580
...the other goes without
asking his mother or father...
1667
01:22:59,630 --> 01:23:01,200
...and divorces his wife,...
1668
01:23:01,250 --> 01:23:03,620
...and the other is eager to intern...
1669
01:23:03,670 --> 01:23:05,620
...with the woman trying to
destroy her brother's home.
1670
01:23:05,670 --> 01:23:07,520
I wonder why the subject...
1671
01:23:07,570 --> 01:23:09,220
...came back to me again?
1672
01:23:09,270 --> 01:23:11,860
Is it a lie?
1673
01:23:11,910 --> 01:23:13,320
My God, what a fate I have, oh Lord.
1674
01:23:13,370 --> 01:23:15,480
My dear mother, look, you were in such...
1675
01:23:15,530 --> 01:23:17,560
...a miserable state that we were afraid...
1676
01:23:17,610 --> 01:23:19,780
...something would happen to you,
so we didn't tell you.
1677
01:23:19,830 --> 01:23:21,580
Zeyno, go upstairs to your room,
come on. Mother, look, enough.
1678
01:23:21,630 --> 01:23:23,280
I said go upstairs. Mother, that's enough...
1679
01:23:23,330 --> 01:23:26,330
...already. You can't just keep...
1680
01:23:26,610 --> 01:23:27,760
...barking orders at me,
okay? I'm not a child.
1681
01:23:27,810 --> 01:23:29,700
Besides, I don't understand,...
1682
01:23:29,750 --> 01:23:32,120
I don't understand why we keep...
1683
01:23:32,170 --> 01:23:34,240
...burying brother Tolga?
1684
01:23:34,290 --> 01:23:35,420
My God...
1685
01:23:35,470 --> 01:23:38,260
Should I be silent, Leyla,...
1686
01:23:38,310 --> 01:23:39,420
...should I be silent? Fine, okay,
let it always be me who is silent.
1687
01:23:39,470 --> 01:23:41,600
I wonder if any of you...
1688
01:23:41,650 --> 01:23:44,380
...wonders what I feel...
1689
01:23:44,430 --> 01:23:45,400
...inside these clothes?
1690
01:23:45,450 --> 01:23:47,960
Why do you always keep...
1691
01:23:48,010 --> 01:23:49,340
...getting angry at my brother Kadir, mother?
1692
01:23:49,390 --> 01:23:51,500
It's because you can't get
angry at my sister Kader,...
1693
01:23:51,550 --> 01:23:54,550
...isn't it? Zeynep, come,...
1694
01:23:55,250 --> 01:23:57,060
...wait a moment.
1695
01:23:57,110 --> 01:23:59,260
Mother, my sister abandoned...
1696
01:23:59,310 --> 01:24:01,000
...all of us, okay? She abandoned...
1697
01:24:01,050 --> 01:24:04,050
...all of us, she abandoned her mother.
1698
01:24:04,310 --> 01:24:04,840
She abandoned me,...
1699
01:24:04,890 --> 01:24:07,890
...she abandoned me, me.
1700
01:24:09,650 --> 01:24:12,650
If you're going to be angry,
go be angry at her.
1701
01:24:27,010 --> 01:24:28,780
Father, I've handled everything.
1702
01:24:28,830 --> 01:24:31,830
The hotel where the Americans
will stay is ready.
1703
01:24:31,930 --> 01:24:32,920
I had a catalog of the project...
1704
01:24:32,970 --> 01:24:34,900
...printed. It will be in their hands...
1705
01:24:34,950 --> 01:24:36,800
...as soon as they get off the plane.
1706
01:24:36,850 --> 01:24:38,700
I made a shaded area where they can...
1707
01:24:38,750 --> 01:24:40,620
...rest when they go...
1708
01:24:40,670 --> 01:24:43,120
...for the site inspection.
1709
01:24:43,170 --> 01:24:44,720
Did you handle the food situation?
What will these men eat?
1710
01:24:44,770 --> 01:24:46,560
Father, do you think we could have a more...
1711
01:24:46,610 --> 01:24:48,600
...important issue than food?
1712
01:24:48,650 --> 01:24:50,420
For example, both of our partners...
1713
01:24:50,470 --> 01:24:53,470
...are not at the table.
1714
01:24:54,170 --> 01:24:54,660
Let it be, my daughter, let it be.
1715
01:24:54,710 --> 01:24:56,740
Okay, father,...
1716
01:24:56,790 --> 01:24:59,790
I'll talk to Tolga; at least...
1717
01:25:05,320 --> 01:25:06,110
...one of our partners will
be at the table, right?
1718
01:25:06,160 --> 01:25:08,930
Ten seconds to broadcast,...
1719
01:25:08,980 --> 01:25:09,790
...come on, friends. Friends, are we ready?
1720
01:25:09,840 --> 01:25:11,730
Brother, I beg you,...
1721
01:25:11,780 --> 01:25:13,750
I'm calm, okay? Okay,...
1722
01:25:13,800 --> 01:25:15,690
...we'll talk, we'll talk.
1723
01:25:15,740 --> 01:25:17,850
Let me go in first if you want.
1724
01:25:17,900 --> 01:25:19,910
What are you going to do by going in first?
As if they know you,...
1725
01:25:19,960 --> 01:25:22,270
...stay calm. If a talk is to be made,...
1726
01:25:22,320 --> 01:25:24,470
...we will do it.
1727
01:25:24,520 --> 01:25:25,750
Peace be upon you.
1728
01:25:25,800 --> 01:25:27,510
Have a good broadcast. Now, whose...
1729
01:25:27,560 --> 01:25:29,730
...life are you darkening?
1730
01:25:29,780 --> 01:25:31,790
Yes, Mr. Kadir, what do you want?
1731
01:25:31,840 --> 01:25:34,530
Honestly, I'm going to ask...
1732
01:25:34,580 --> 01:25:36,250
...the same question.
What do you want from me?
1733
01:25:36,300 --> 01:25:37,650
There is nothing we want from you, Mr. Kadir.
1734
01:25:37,700 --> 01:25:39,670
The news came to us ready-made. We only...
1735
01:25:39,720 --> 01:25:41,670
...published it. How nice, look,...
1736
01:25:41,720 --> 01:25:43,810
...we are on the same page.
I want the name of the one...
1737
01:25:43,860 --> 01:25:45,870
...who brought it to you ready-made,
the one who served...
1738
01:25:45,920 --> 01:25:47,850
...this photo to you;...
1739
01:25:47,900 --> 01:25:49,730
...that's it. We don't have to...
1740
01:25:49,780 --> 01:25:51,810
...disclose our news source. He's right,...
1741
01:25:51,860 --> 01:25:53,610
I mean, the laws have no obligation...
1742
01:25:53,660 --> 01:25:55,630
...to disclose the news source.
1743
01:25:55,680 --> 01:25:57,530
I understand, Ms. Lawyer.
We also have infinite...
1744
01:25:57,580 --> 01:25:59,430
...respect for the law. But I'm asking you...
1745
01:25:59,480 --> 01:26:01,650
...anyway. I'm asking...
1746
01:26:01,700 --> 01:26:03,370
...like a human being. Who is the person...
1747
01:26:03,420 --> 01:26:05,250
...who brought this photo to you?
Mr. Kadir,...
1748
01:26:05,300 --> 01:26:08,300
...look, the relevant article
of the press law is required.
1749
01:26:08,780 --> 01:26:09,090
Which side's lawyer are you, anyway?
1750
01:26:09,140 --> 01:26:11,210
You...
1751
01:26:11,260 --> 01:26:13,410
I mean, I'm your, your lawyer,...
1752
01:26:13,460 --> 01:26:15,490
...of course, I mean,
I'm saying this so we can handle it with a proper...
1753
01:26:15,540 --> 01:26:17,430
...application so you don't
end up in a difficult...
1754
01:26:17,480 --> 01:26:19,290
...situation. I understand...
1755
01:26:19,340 --> 01:26:21,470
...you too, but I also...
1756
01:26:21,520 --> 01:26:23,630
...have to ask morally.
1757
01:26:23,680 --> 01:26:25,650
Look, we are asking...
1758
01:26:25,700 --> 01:26:28,700
...calmly like human beings.
What is the name...
1759
01:26:30,620 --> 01:26:33,530
...of the person who
brought this photo to you?
1760
01:26:33,580 --> 01:26:34,130
If you don't leave immediately,
I'll call the police.
1761
01:26:34,180 --> 01:26:36,310
We will never tell you...
1762
01:26:36,360 --> 01:26:38,630
...who brought that photo
and the information.
1763
01:26:38,680 --> 01:26:41,290
Are you threatening us, brother?
1764
01:26:41,340 --> 01:26:42,370
Are you threatening us, man?
1765
01:26:42,420 --> 01:26:44,090
Security, friends.
1766
01:26:44,140 --> 01:26:46,230
Escort Mr. Kadir out. Look, if that hand...
1767
01:26:46,280 --> 01:26:48,050
...touches me, the end will be bad.
1768
01:26:48,100 --> 01:26:50,330
We came on our own, we'll leave on our own.
1769
01:26:50,380 --> 01:26:52,030
Call whoever you're going to call. Call.
1770
01:26:52,080 --> 01:26:54,650
Let's go, let's go, let's go.
1771
01:26:54,700 --> 01:26:56,270
Easy work. Call. Say hello for me too.
1772
01:26:56,320 --> 01:26:58,270
I am very sorry for what happened.
1773
01:26:58,320 --> 01:27:00,110
I understand you, but...
1774
01:27:00,160 --> 01:27:02,710
...maybe you'll forgive me.
1775
01:27:02,760 --> 01:27:05,760
No such thing. No "buts".
1776
01:27:11,690 --> 01:27:14,690
What goes around comes around, Ms. Lawyer.
1777
01:27:16,490 --> 01:27:17,880
Oh no.
1778
01:27:17,930 --> 01:27:19,080
Yes, Mr. Levent.
1779
01:27:19,130 --> 01:27:20,620
Ms. Mine.
1780
01:27:20,670 --> 01:27:22,400
I'm going to ask something of you.
1781
01:27:22,450 --> 01:27:24,920
Please don't ask.
1782
01:27:24,970 --> 01:27:26,860
I haven't said what I want yet.
Please don't hang up.
1783
01:27:26,910 --> 01:27:28,280
Fine, then. It's not important.
1784
01:27:28,330 --> 01:27:30,780
Believe me, it doesn't matter what it is.
1785
01:27:30,830 --> 01:27:32,820
I really can't do it. I already...
1786
01:27:32,870 --> 01:27:34,760
...have no time. I'm not in the mood.
1787
01:27:34,810 --> 01:27:36,920
I have no desire at all. But this time...
1788
01:27:36,970 --> 01:27:39,060
I'm going to ask something
very different from you.
1789
01:27:39,110 --> 01:27:40,820
It's really very important.
1790
01:27:40,870 --> 01:27:42,490
This time...
1791
01:27:42,540 --> 01:27:45,180
I am calling you...
1792
01:27:45,230 --> 01:27:47,400
...to a national duty. National duty?
1793
01:27:47,450 --> 01:27:48,560
Me? What will I do?
1794
01:27:48,610 --> 01:27:50,530
Stuffed grape leaves.
1795
01:27:50,580 --> 01:27:52,580
Stuffed grape leaves?
1796
01:27:52,630 --> 01:27:54,320
And I was listening seriously.
1797
01:27:54,370 --> 01:27:56,740
National duty, stuffed leaves and all.
1798
01:27:56,790 --> 01:27:58,660
Mr. Levent, for God's sake.
Goodbye. Good day.
1799
01:27:58,710 --> 01:28:00,440
Don't. Don't hang up,...
1800
01:28:00,490 --> 01:28:02,780
Ms. Mine. I need you.
1801
01:28:02,830 --> 01:28:04,280
Our American partners are coming.
1802
01:28:04,330 --> 01:28:06,160
I need...
1803
01:28:06,210 --> 01:28:08,320
...three pots of stuffed grape leaves.
1804
01:28:08,370 --> 01:28:10,480
Three pots of stuffed grape leaves?
1805
01:28:10,530 --> 01:28:12,160
Mr. Levent, I am not a...
1806
01:28:12,210 --> 01:28:14,380
...catering company. I'm sorry, I mean.
1807
01:28:14,430 --> 01:28:16,240
I know you're not a catering firm.
1808
01:28:16,290 --> 01:28:18,440
They can't do it anyway. That's why...
1809
01:28:18,490 --> 01:28:20,420
I'm asking you. Fine,
so what they can't do,...
1810
01:28:20,470 --> 01:28:22,360
I'm supposed to do? I'll do anything...
1811
01:28:22,410 --> 01:28:24,200
...you want. I'll send you workers.
1812
01:28:24,250 --> 01:28:26,080
They will help you.
1813
01:28:26,130 --> 01:28:28,260
I'll send a man to Tokat. I'll have...
1814
01:28:28,310 --> 01:28:30,140
...leaves brought from there.
Look, I've done...
1815
01:28:30,190 --> 01:28:32,000
...my homework very well. Tokat leaves...
1816
01:28:32,050 --> 01:28:34,340
...are the best. Fine, then.
1817
01:28:34,390 --> 01:28:36,160
You've handled the Tokat business.
You can handle...
1818
01:28:36,210 --> 01:28:38,080
...the rest too, Mr. Levent.
1819
01:28:38,130 --> 01:28:39,860
Ms. Mine, am I going to put quinoa salad...
1820
01:28:39,910 --> 01:28:42,440
...in front of our American friends?
1821
01:28:42,490 --> 01:28:44,380
If they ask "Is this Turkish cuisine?",
what will I say to them?
1822
01:28:44,430 --> 01:28:46,380
Please help, Ms. Mine.
1823
01:28:46,430 --> 01:28:48,060
Please. Let it fill our table...
1824
01:28:48,110 --> 01:28:50,240
...like this. You make...
1825
01:28:50,290 --> 01:28:53,040
...the food. What do you say?
1826
01:28:53,090 --> 01:28:54,180
Okay. Fine. I'll do it.
1827
01:28:54,230 --> 01:28:56,180
I'll handle it.
1828
01:28:56,230 --> 01:28:58,900
Will you also put yogurt...
1829
01:28:58,950 --> 01:29:00,620
...next to it? With lots of garlic?
1830
01:29:00,670 --> 01:29:03,160
What? I'm going to ask something.
1831
01:29:03,210 --> 01:29:05,600
Do you ferment the yogurt yourself?
1832
01:29:05,650 --> 01:29:06,040
Oh, good day, Mr. Levent.
1833
01:29:06,090 --> 01:29:08,580
Ah,...
1834
01:29:08,630 --> 01:29:09,920
...he's talking about yogurt.
1835
01:29:09,970 --> 01:29:12,460
She definitely ferments...
1836
01:29:12,510 --> 01:29:14,540
...yogurt as firm as a rock.
1837
01:29:14,590 --> 01:29:17,590
Anyway.
1838
01:29:22,980 --> 01:29:25,870
Next time, then.
1839
01:29:25,920 --> 01:29:26,970
Look at that. Trust your brother.
1840
01:29:27,020 --> 01:29:30,020
The interview worked,...
1841
01:29:32,500 --> 01:29:34,430
...you see. Everyone is siding with you.
1842
01:29:34,480 --> 01:29:37,330
What's wrong with you?
1843
01:29:37,380 --> 01:29:39,710
We'll handle it, brother.
1844
01:29:39,760 --> 01:29:42,760
Yavuz,...
1845
01:29:42,940 --> 01:29:44,510
I'm returning to my old settings.
1846
01:29:44,560 --> 01:29:46,730
What does that mean?
1847
01:29:46,780 --> 01:29:47,630
It means you need to leave in a bit.
1848
01:29:47,680 --> 01:29:50,680
My brother.
1849
01:29:51,680 --> 01:29:56,680
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
1850
01:29:57,680 --> 01:30:03,680
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
1851
01:30:11,870 --> 01:30:12,480
It means I need to leave.
1852
01:30:12,530 --> 01:30:14,420
The journalists...
1853
01:30:14,470 --> 01:30:15,700
...are gone.
1854
01:30:15,750 --> 01:30:17,800
Yes, they left, honestly.
1855
01:30:17,850 --> 01:30:19,480
Thanks to the lawyer lady.
1856
01:30:19,530 --> 01:30:21,120
Shall we go to the holding together?
1857
01:30:21,170 --> 01:30:23,140
Everyone was asking about you.
1858
01:30:23,190 --> 01:30:25,000
Leyla, we are divorced.
1859
01:30:25,050 --> 01:30:26,840
But I also have shares.
1860
01:30:26,890 --> 01:30:29,180
We work together.
1861
01:30:29,230 --> 01:30:31,200
Fine, then; for now, you will work in London.
1862
01:30:31,250 --> 01:30:33,040
Not much will change.
1863
01:30:33,090 --> 01:30:35,500
Leyla, I am aware...
1864
01:30:35,550 --> 01:30:36,540
...that you don't like this.
1865
01:30:36,590 --> 01:30:38,420
But look, trust me.
1866
01:30:38,470 --> 01:30:41,470
This will also take care of you.
1867
01:30:41,770 --> 01:30:44,240
This is the most correct
way for your own good too.
1868
01:30:44,290 --> 01:30:47,290
Kadir,...
1869
01:30:49,080 --> 01:30:50,310
...are you in love with that lawyer?
1870
01:30:50,360 --> 01:30:53,360
Well, are you asking me this question...
1871
01:30:53,520 --> 01:30:54,730
...as my ex-wife Leyla?
1872
01:30:54,780 --> 01:30:57,780
Or as my friend...
1873
01:31:08,540 --> 01:31:10,470
Leyla?
1874
01:31:10,520 --> 01:31:13,520
I see you're looking better.
1875
01:31:13,700 --> 01:31:15,850
I mean, it's not the end of the world,
dear, we're pulling ourselves together.
1876
01:31:15,900 --> 01:31:17,050
I'm glad.
1877
01:31:17,100 --> 01:31:19,230
Don't forget,...
1878
01:31:19,280 --> 01:31:21,490
...look, no matter what happens,
we'll handle it.
1879
01:31:21,540 --> 01:31:24,540
Don't worry.
1880
01:31:24,880 --> 01:31:27,880
I know.
1881
01:31:29,060 --> 01:31:32,060
Your dress is very beautiful
and it suits you very well.
1882
01:31:32,300 --> 01:31:33,250
I'm very glad you like it, thank you.
1883
01:31:33,300 --> 01:31:35,490
It has also reflected...
1884
01:31:35,540 --> 01:31:38,330
...in your energy; your energy has changed.
1885
01:31:38,380 --> 01:31:41,330
Oh, that...
1886
01:31:41,380 --> 01:31:42,930
...is project manager energy.
1887
01:31:42,980 --> 01:31:44,450
How so?
1888
01:31:44,500 --> 01:31:46,270
Because I was overwhelmed with troubles,...
1889
01:31:46,320 --> 01:31:48,030
I couldn't tell you, but...
1890
01:31:48,080 --> 01:31:50,910
...but...
1891
01:31:50,960 --> 01:31:51,470
I took charge of the America project.
1892
01:31:51,520 --> 01:31:54,520
I mean, my father,...
1893
01:31:54,580 --> 01:31:57,450
...of course, still interferes in everything.
1894
01:31:57,500 --> 01:31:59,210
But the responsibility is mine now.
1895
01:31:59,260 --> 01:32:00,090
No way!
1896
01:32:00,140 --> 01:32:03,140
I'm happy, of course,...
1897
01:32:03,620 --> 01:32:04,230
...but I'm surprised, to be honest.
1898
01:32:04,280 --> 01:32:05,310
How did Mr. Levent...
1899
01:32:05,360 --> 01:32:08,130
...allow it?
1900
01:32:08,180 --> 01:32:09,330
He allowed it in this way.
1901
01:32:09,380 --> 01:32:12,380
Ozlem.
1902
01:32:13,740 --> 01:32:14,330
Where is this thing I took?
1903
01:32:14,380 --> 01:32:16,210
Ambulance.
1904
01:32:16,260 --> 01:32:18,070
Ozlem.
1905
01:32:18,120 --> 01:32:21,120
You're a manager now, my daughter.
1906
01:32:22,100 --> 01:32:24,330
Ozlem.
1907
01:32:24,380 --> 01:32:26,250
Good.
1908
01:32:26,300 --> 01:32:28,450
I admit now,...
1909
01:32:28,500 --> 01:32:30,870
...he's quite a difficult person.
1910
01:32:30,920 --> 01:32:33,920
I mean.
1911
01:32:34,720 --> 01:32:37,720
I guess I'm a difficult person too.
1912
01:32:40,920 --> 01:32:42,510
I haven't listened to you
at all from the beginning.
1913
01:32:42,560 --> 01:32:43,170
On what subject?
1914
01:32:43,220 --> 01:32:45,670
I don't know, as if you had...
1915
01:32:45,720 --> 01:32:48,550
...a problem with me and I always ignored it.
1916
01:32:48,600 --> 01:32:50,410
I did.
1917
01:32:50,460 --> 01:32:51,810
Had.
1918
01:32:51,860 --> 01:32:54,860
But not anymore.
1919
01:32:55,940 --> 01:32:58,430
I know you have an interest in someone else.
1920
01:32:58,480 --> 01:33:00,370
Tolga.
1921
01:33:00,420 --> 01:33:01,450
How do you know?
1922
01:33:01,500 --> 01:33:03,570
Don't, I'm not stupid.
1923
01:33:03,620 --> 01:33:05,130
Don't be ridiculous, dear.
1924
01:33:05,180 --> 01:33:08,110
I mean, I see it.
1925
01:33:08,160 --> 01:33:11,160
I hear it.
1926
01:33:11,580 --> 01:33:14,580
I mean, I feel it.
1927
01:33:26,630 --> 01:33:29,320
What do you feel now?
1928
01:33:29,370 --> 01:33:31,500
Why did you do such a thing?
1929
01:33:31,550 --> 01:33:33,640
Actually, this wasn't planned.
1930
01:33:33,690 --> 01:33:36,690
It just came from within me.
1931
01:33:55,070 --> 01:33:58,070
Will you marry me?
1932
01:35:09,100 --> 01:35:09,690
Yes.
1933
01:35:09,740 --> 01:35:10,650
Yes, father.
1934
01:35:10,700 --> 01:35:11,350
Ozlem.
1935
01:35:11,400 --> 01:35:13,870
Now, I've picked up the
Americans from the airport.
1936
01:35:13,920 --> 01:35:14,950
We are coming towards the house.
1937
01:35:15,000 --> 01:35:16,410
Let everything be perfect.
1938
01:35:16,460 --> 01:35:19,460
The men are tense.
1939
01:35:19,780 --> 01:35:20,890
Okay, father.
1940
01:35:20,940 --> 01:35:23,940
Don't worry.
1941
01:35:24,800 --> 01:35:27,110
Everything is on track.
1942
01:35:27,160 --> 01:35:30,160
Yes.
1943
01:35:55,440 --> 01:35:56,830
Honestly, I'm bloated.
1944
01:35:56,880 --> 01:35:59,530
We had the woman on the
corner make this food.
1945
01:35:59,580 --> 01:36:01,230
We could have said we made it,
and I would have paid the money.
1946
01:36:01,280 --> 01:36:02,350
What is this, really?
1947
01:36:02,400 --> 01:36:05,170
I say national duty, I say unity,...
1948
01:36:05,220 --> 01:36:06,570
I say country, I say homeland.
1949
01:36:06,620 --> 01:36:09,090
What don't you understand?
1950
01:36:09,140 --> 01:36:10,430
Come on, we're late.
1951
01:36:10,480 --> 01:36:13,480
Okay, wait.
1952
01:36:13,960 --> 01:36:15,870
We need to talk urgently.
1953
01:36:15,920 --> 01:36:16,730
I have things to tell.
1954
01:36:16,780 --> 01:36:19,050
I'll say something.
1955
01:36:19,100 --> 01:36:20,850
I wonder if I should come too?
1956
01:36:20,900 --> 01:36:22,290
That would be so good.
1957
01:36:22,340 --> 01:36:23,550
You can carry these to the house.
1958
01:36:23,600 --> 01:36:26,600
I'll stay a bit and then return.
1959
01:36:26,860 --> 01:36:29,860
I'm coming.
1960
01:36:49,560 --> 01:36:50,710
Esra.
1961
01:36:50,760 --> 01:36:52,310
Where are you?
1962
01:36:52,360 --> 01:36:54,970
Are you going to make me lose my mind?
1963
01:36:55,020 --> 01:36:57,210
Everyone is at each other's
throats because of that photo.
1964
01:36:57,260 --> 01:36:58,670
How can you do such a thing?
1965
01:36:58,720 --> 01:37:00,110
I'm at a seclusion camp, dear.
1966
01:37:00,160 --> 01:37:02,050
Phones are forbidden,
I couldn't answer, sorry.
1967
01:37:02,100 --> 01:37:04,550
To hell with your seclusion camp.
1968
01:37:04,600 --> 01:37:07,600
Kadir Emin sent men everywhere to find you.
1969
01:37:07,700 --> 01:37:08,630
He can't find me.
1970
01:37:08,680 --> 01:37:09,850
What do you mean he can't find you?
1971
01:37:09,900 --> 01:37:12,170
You don't even know Kadir yet.
1972
01:37:12,220 --> 01:37:14,070
He can't find me,
because I gave it to a friend...
1973
01:37:14,120 --> 01:37:15,890
...who just did it from an overseas address.
1974
01:37:15,940 --> 01:37:17,850
I mean, he can search as much as he wants,
he won't find it.
1975
01:37:17,900 --> 01:37:19,050
What if he reaches you?
1976
01:37:19,100 --> 01:37:22,100
What if he reaches you,
have you lost your mind?
1977
01:37:22,620 --> 01:37:25,010
If he reaches me, you're my lawyer, right?
1978
01:37:25,060 --> 01:37:26,370
Finding you would tear you apart.
1979
01:37:26,420 --> 01:37:27,770
And no one could save you from my hands.
1980
01:37:27,820 --> 01:37:29,230
What is this relaxed attitude,
what is this relaxed attitude?
1981
01:37:29,280 --> 01:37:31,150
She still says "you're my lawyer."
1982
01:37:31,200 --> 01:37:33,750
I asked you if there was an intimacy,...
1983
01:37:33,800 --> 01:37:35,850
...something between you, and you said no.
1984
01:37:35,900 --> 01:37:36,610
What did you ask?
1985
01:37:36,660 --> 01:37:38,770
What did you ask, what's the connection,
how would I know...
1986
01:37:38,820 --> 01:37:40,530
...you would do such a thing?
1987
01:37:40,580 --> 01:37:43,090
I thought that photo was
just an ordinary photo.
1988
01:37:43,140 --> 01:37:44,510
I thought it was a youthful romance.
1989
01:37:44,560 --> 01:37:46,190
Did I tell you to go and expose...
1990
01:37:46,240 --> 01:37:48,590
...the man's past secrets for all to see?
1991
01:37:48,640 --> 01:37:51,030
I didn't even understand
what you were asking.
1992
01:37:51,080 --> 01:37:52,430
Trust me, it turned out better this way...
1993
01:37:52,480 --> 01:37:53,550
...for you, Defne.
1994
01:37:53,600 --> 01:37:56,550
If I hadn't done it,
someone else would have leaked it anyway.
1995
01:37:56,600 --> 01:37:59,010
Look, she still says it turned
out better this way,...
1996
01:37:59,060 --> 01:38:00,290
...don't drive me crazy.
1997
01:38:00,340 --> 01:38:02,010
You aren't even aware of the kind of...
1998
01:38:02,060 --> 01:38:03,050
...damage you've caused Mr. Kadir.
1999
01:38:03,100 --> 01:38:05,090
The man is devastated,
the man is devastated,...
2000
01:38:05,140 --> 01:38:06,330
...the man is destroyed, destroyed.
2001
01:38:06,380 --> 01:38:09,380
The driver is waiting downstairs,
come on girls.
2002
01:38:12,740 --> 01:38:14,670
This Mr. Levent, I think, to your mother...
2003
01:38:14,720 --> 01:38:17,720
The great lover is trapped.
2004
01:38:22,100 --> 01:38:22,890
Hello?
2005
01:38:22,940 --> 01:38:25,830
Hello, Esra, immediately.
2006
01:38:25,880 --> 01:38:28,090
My God, what am I going to do?
2007
01:38:28,140 --> 01:38:28,690
What am I going to do?
2008
01:38:28,740 --> 01:39:00,820
What am I going to do?
2009
01:39:11,180 --> 01:39:12,490
We are shattered, we are gone.
2010
01:39:12,540 --> 01:39:14,790
We are ruined, the money is gone.
2011
01:39:14,840 --> 01:39:16,110
Where is Tolga?
2012
01:39:16,160 --> 01:39:17,690
Where is Kadir?
2013
01:39:17,740 --> 01:39:20,510
They don't even come to breakfast.
2014
01:39:20,560 --> 01:39:22,010
What kind of boss am I?
2015
01:39:22,060 --> 01:39:24,070
What a terrible boss am I?
2016
01:39:24,120 --> 01:39:26,210
Mr. Levent, if you could just...
2017
01:39:26,260 --> 01:39:28,070
...be a little calm,
both of them are going through hard times.
2018
01:39:28,120 --> 01:39:29,770
Please show some understanding.
2019
01:39:29,820 --> 01:39:31,470
I am going through hard times too,...
2020
01:39:31,520 --> 01:39:33,730
...why does no one understand me?
2021
01:39:33,780 --> 01:39:36,110
Is it just because I'm not young,
handsome, and rich?
2022
01:39:36,160 --> 01:39:36,370
Is that why?
2023
01:39:36,420 --> 01:39:39,420
You are rich.
2024
01:39:39,440 --> 01:39:40,470
Anyway, father,...
2025
01:39:40,520 --> 01:39:42,110
...you stay calm, maybe they...
2026
01:39:42,160 --> 01:39:44,250
...have calmed down too, as I said, I will...
2027
01:39:44,300 --> 01:39:46,370
...try to talk to Tolga.
2028
01:39:46,420 --> 01:39:48,410
May Allah the one who took...
2029
01:39:48,460 --> 01:39:50,310
...that photo, the one who made...
2030
01:39:50,360 --> 01:39:52,410
...that news, and the one who...
2031
01:39:52,460 --> 01:39:54,030
...goes after that news.
2032
01:39:54,080 --> 01:39:56,130
Mr. Levent,...
2033
01:39:56,180 --> 01:39:58,270
...that's enough,...
2034
01:39:58,320 --> 01:40:01,320
...it's not a good thing to call down curses.
2035
01:40:01,780 --> 01:40:02,150
Look,...
2036
01:40:02,200 --> 01:40:04,590
...an idea came...
2037
01:40:04,640 --> 01:40:06,870
...to my mind.
2038
01:40:06,920 --> 01:40:09,490
Is there anyone in the
project office right now?
2039
01:40:09,540 --> 01:40:11,350
I mean, a few people are working.
2040
01:40:11,400 --> 01:40:12,350
Okay, send them away...
2041
01:40:12,400 --> 01:40:14,290
...immediately,
let no one stay in the office.
2042
01:40:14,340 --> 01:40:17,340
I'll handle it. I'm handling it.
2043
01:40:19,500 --> 01:40:22,500
I just adore this girl.
2044
01:40:30,050 --> 01:40:31,900
You should always be the one calling me.
2045
01:40:31,950 --> 01:40:33,300
It will happen, of course, but...
2046
01:40:33,350 --> 01:40:36,350
...first, I was going to have...
2047
01:40:37,370 --> 01:40:38,560
...a request from you.
2048
01:40:38,610 --> 01:40:40,480
Go ahead.
2049
01:40:40,530 --> 01:40:42,400
Can you find an opportunity
and come to the office...
2050
01:40:42,450 --> 01:40:44,560
...for half an hour? The reason?
2051
01:40:44,610 --> 01:40:46,060
I'm going to talk about something.
2052
01:40:46,110 --> 01:40:48,240
Okay, dear, you ask and wouldn't we come?
2053
01:40:48,290 --> 01:40:51,290
I'm leaving in a bit.
2054
01:40:59,470 --> 01:41:01,960
Tolga, how are you, are you okay?
2055
01:41:02,010 --> 01:41:03,020
Good.
2056
01:41:03,070 --> 01:41:05,100
You? I'm fine too, thanks.
2057
01:41:05,150 --> 01:41:07,420
Hey, if you're available,
can you come to the office for half an hour?
2058
01:41:07,470 --> 01:41:09,940
Is there a problem?
2059
01:41:09,990 --> 01:41:12,990
I was going to talk about something.
2060
01:41:30,900 --> 01:41:32,050
Are you ready?
2061
01:41:32,100 --> 01:41:35,100
I'm ready. Don't make me burst with curiosity,
what's happening, is it private?
2062
01:41:35,240 --> 01:41:38,240
Tolga kissed me.
2063
01:41:38,320 --> 01:41:40,450
Is this how you give the news?
2064
01:41:40,500 --> 01:41:43,500
And I thought you were going to
say I'm pregnant or something.
2065
01:41:44,660 --> 01:41:46,230
Tolga.
2066
01:41:46,280 --> 01:41:47,730
Tolga.
2067
01:41:47,780 --> 01:41:49,330
He kissed you.
2068
01:41:49,380 --> 01:41:51,170
How did he kiss you, how did it happen?
2069
01:41:51,220 --> 01:41:53,110
Like this,...
2070
01:41:53,160 --> 01:41:55,050
...it was very beautiful, Menis.
2071
01:41:55,100 --> 01:41:56,970
It was as if...
2072
01:41:57,020 --> 01:41:59,230
I was kissed by...
2073
01:41:59,280 --> 01:42:00,990
...a Hercules and...
2074
01:42:01,040 --> 01:42:03,030
I was like a...
2075
01:42:03,080 --> 01:42:04,890
...mythological character.
2076
01:42:04,940 --> 01:42:07,310
Ozlem, pull yourself together.
2077
01:42:07,360 --> 01:42:09,430
You cannot talk about a
man like this right now.
2078
01:42:09,480 --> 01:42:11,410
Pull yourself together, return to the world.
2079
01:42:11,460 --> 01:42:13,830
You will be deceived like me,
I don't want you to be deceived.
2080
01:42:13,880 --> 01:42:14,850
Let me be deceived.
2081
01:42:14,900 --> 01:42:16,170
Don't be deceived.
2082
01:42:16,220 --> 01:42:17,050
Let me be deceived.
2083
01:42:17,100 --> 01:42:18,230
Let me be deceived.
2084
01:42:18,280 --> 01:42:21,280
Okay, let's come and be calm.
2085
01:42:21,660 --> 01:42:23,050
Could it be that you're up to...
2086
01:42:23,100 --> 01:42:24,650
...something with our people?
2087
01:42:24,700 --> 01:42:27,700
Don't you think he took a very
fast turn all of a sudden?
2088
01:42:28,100 --> 01:42:29,110
Why?
2089
01:42:29,160 --> 01:42:30,190
Can't such a thing happen?
2090
01:42:30,240 --> 01:42:32,790
No, don't try to say that, but it happens.
2091
01:42:32,840 --> 01:42:34,150
No.
2092
01:42:34,200 --> 01:42:37,200
It was very beautiful, Menis,
it wasn't something like that.
2093
01:42:37,540 --> 01:42:39,010
I can feel it.
2094
01:42:39,060 --> 01:42:42,060
Of course, we all feel a lot of things.
2095
01:42:42,220 --> 01:42:43,170
For example, I feel that...
2096
01:42:43,220 --> 01:42:45,510
...my cat Ruhi is a blonde, muscular, rich...
2097
01:42:45,560 --> 01:42:47,910
Norwegian traveler...
2098
01:42:47,960 --> 01:42:50,110
...who discovered India.
2099
01:42:50,160 --> 01:42:51,590
I even feel that sometimes we think...
2100
01:42:51,640 --> 01:42:53,170
...of each other at the same time, but...
2101
01:42:53,220 --> 01:42:56,090
...because I am not crazy,
I give up on these feelings,...
2102
01:42:56,140 --> 01:42:56,850
Ozlem.
2103
01:42:56,900 --> 01:42:58,770
You need to think rationally.
2104
01:42:58,820 --> 01:42:59,990
This is not the same thing at all.
2105
01:43:00,040 --> 01:43:00,570
Why isn't it?
2106
01:43:00,620 --> 01:43:03,620
It isn't,
and its relevance to us is very ridiculous.
2107
01:43:03,920 --> 01:43:06,730
Mine wasn't like that.
2108
01:43:06,780 --> 01:43:09,780
It was right here, look.
2109
01:43:11,860 --> 01:43:14,860
It was so beautiful.
2110
01:43:15,560 --> 01:43:17,030
Oh Menis, I want to get this out of...
2111
01:43:17,080 --> 01:43:19,130
...my system, to share it.
2112
01:43:19,180 --> 01:43:20,790
If it won't be something that...
2113
01:43:20,840 --> 01:43:23,110
...makes your personal space
feel like an alien,...
2114
01:43:23,160 --> 01:43:24,890
...should I give you a hug?
2115
01:43:24,940 --> 01:43:27,730
Of course you should hug.
Were you raised by English nannies?
2116
01:43:27,780 --> 01:43:30,780
No, not French, I was raised with the French.
2117
01:43:31,500 --> 01:43:34,050
My dear brother.
2118
01:43:34,100 --> 01:43:36,050
I'm very happy for you.
2119
01:43:36,100 --> 01:43:37,470
I'm very excited, Menis.
2120
01:43:37,520 --> 01:43:40,010
My heart is beating so fast.
2121
01:43:40,060 --> 01:43:41,770
I don't want it.
2122
01:43:41,820 --> 01:43:43,130
I don't want it.
2123
01:43:43,180 --> 01:43:45,170
Oh my, my, my.
2124
01:43:45,220 --> 01:43:47,190
What a beautiful plate this is.
2125
01:43:47,240 --> 01:43:49,470
Oh, did you really like it?
2126
01:43:49,520 --> 01:43:51,490
What do you mean like it?
2127
01:43:51,540 --> 01:43:52,790
It's a modern abstract...
2128
01:43:52,840 --> 01:43:54,530
...work of art.
2129
01:43:54,580 --> 01:43:56,850
Now I would like...
2130
01:43:56,900 --> 01:43:58,850
...to kiss the hand...
2131
01:43:58,900 --> 01:44:00,770
...of this beautiful artist.
2132
01:44:00,820 --> 01:44:02,750
No, my hands smell like kisir.
2133
01:44:02,800 --> 01:44:05,410
Never mind, never mind.
2134
01:44:05,460 --> 01:44:06,950
Even kisir has a nobility.
2135
01:44:07,000 --> 01:44:08,010
Isn't that right?
2136
01:44:08,060 --> 01:44:10,490
True. And it's beneficial too.
2137
01:44:10,540 --> 01:44:12,270
It has bulgur in it.
2138
01:44:12,320 --> 01:44:14,630
I don't know, there's tomato.
2139
01:44:14,680 --> 01:44:16,330
There's parsley.
2140
01:44:16,380 --> 01:44:17,250
Isn't that right?
2141
01:44:17,300 --> 01:44:20,300
Bionic.
2142
01:44:22,680 --> 01:44:24,410
I mean, a person literally gets full...
2143
01:44:24,460 --> 01:44:26,270
...with knowledge, right?
2144
01:44:26,320 --> 01:44:28,570
I mean, for example,
when you squeeze lemon in it,...
2145
01:44:28,620 --> 01:44:31,070
...it also increases iron absorption.
2146
01:44:31,120 --> 01:44:32,390
It means for years...
2147
01:44:32,440 --> 01:44:33,770
I didn't stick things in for nothing.
2148
01:44:33,820 --> 01:44:36,820
For nothing.
2149
01:44:41,230 --> 01:44:42,220
Dear father.
2150
01:44:42,270 --> 01:44:44,540
I will now ask for...
2151
01:44:44,590 --> 01:44:46,260
...your permission to take care...
2152
01:44:46,310 --> 01:44:48,360
...of my other holding business.
2153
01:44:48,410 --> 01:44:51,410
Good luck, I wish you patience.
2154
01:44:51,650 --> 01:44:53,300
Yes.
2155
01:44:53,350 --> 01:44:54,200
I'll just go and...
2156
01:44:54,250 --> 01:44:57,250
...look around a bit.
2157
01:45:00,230 --> 01:45:02,700
Um, were you able to taste it?
2158
01:45:02,750 --> 01:45:04,040
It looks good.
2159
01:45:04,090 --> 01:45:07,090
Maybe later.
2160
01:45:07,710 --> 01:45:08,720
So you are my father's...
2161
01:45:08,770 --> 01:45:10,380
...new guru.
2162
01:45:10,430 --> 01:45:12,120
Guru?
2163
01:45:12,170 --> 01:45:14,180
Well, I...
2164
01:45:14,230 --> 01:45:16,880
...don't know much about yoga or anything.
2165
01:45:16,930 --> 01:45:18,520
No.
2166
01:45:18,570 --> 01:45:20,020
Not that kind of guru anyway.
2167
01:45:20,070 --> 01:45:22,100
It's my father's habit, you know?
2168
01:45:22,150 --> 01:45:23,840
Periodically, he admires someone.
2169
01:45:23,890 --> 01:45:26,700
What that person said
yesterday seems right to him.
2170
01:45:26,750 --> 01:45:27,860
He listens to them.
2171
01:45:27,910 --> 01:45:30,910
He talks like them.
He tries to live like them and so on.
2172
01:45:31,950 --> 01:45:32,740
Is that so?
2173
01:45:32,790 --> 01:45:33,000
Yes.
2174
01:45:33,050 --> 01:45:34,900
But all of them...
2175
01:45:34,950 --> 01:45:36,920
...end with the same bad ending, you know?
2176
01:45:36,970 --> 01:45:38,940
Because my father wakes up...
2177
01:45:38,990 --> 01:45:40,880
...one morning, he is bored...
2178
01:45:40,930 --> 01:45:43,800
...with all of this, and finds...
2179
01:45:43,850 --> 01:45:44,900
...himself a new...
2180
01:45:44,950 --> 01:45:47,500
...guru. Not at all.
2181
01:45:47,550 --> 01:45:49,140
It's going well, well.
2182
01:45:49,190 --> 01:45:50,860
Who has come and who...
2183
01:45:50,910 --> 01:45:53,180
...has gone. Personal development experts,...
2184
01:45:53,230 --> 01:45:56,230
...breath coaches, fermented bread makers.
2185
01:45:56,410 --> 01:45:56,540
But...
2186
01:45:56,590 --> 01:45:59,590
...do you know who the first
link in the chain was?
2187
01:45:59,650 --> 01:46:00,860
Who was it?
2188
01:46:00,910 --> 01:46:02,720
Mother.
2189
01:46:02,770 --> 01:46:05,080
Now it's your turn, I guess.
2190
01:46:05,130 --> 01:46:05,860
I'm just...
2191
01:46:05,910 --> 01:46:08,910
...a tea-time plate.
2192
01:46:08,930 --> 01:46:11,340
That's it.
2193
01:46:11,390 --> 01:46:12,080
Father,...
2194
01:46:12,130 --> 01:46:14,540
...this is the worst of all.
2195
01:46:14,590 --> 01:46:16,220
He always gets obsessed...
2196
01:46:16,270 --> 01:46:17,980
...with the most normal things.
2197
01:46:18,030 --> 01:46:21,030
Just a word of advice from me to you.
2198
01:46:21,610 --> 01:46:21,840
You...
2199
01:46:21,890 --> 01:46:24,240
...still watch out for yourself.
2200
01:46:24,290 --> 01:46:25,900
Okay?
2201
01:46:25,950 --> 01:46:26,920
Good luck.
2202
01:46:26,970 --> 01:46:29,970
Enjoy your meal.
2203
01:46:30,770 --> 01:46:33,770
Let it not be just talk.
2204
01:46:39,550 --> 01:46:42,550
Good luck.
2205
01:47:15,140 --> 01:47:17,710
What happened?
2206
01:47:17,760 --> 01:47:18,950
Well,...
2207
01:47:19,000 --> 01:47:22,000
I...
2208
01:47:22,920 --> 01:47:24,790
...called you.
2209
01:47:24,840 --> 01:47:27,350
Because...
2210
01:47:27,400 --> 01:47:29,670
What is going on?
2211
01:47:29,720 --> 01:47:31,130
What are you doing here?
What are you doing here?
2212
01:47:31,180 --> 01:47:32,830
Why did you come?
2213
01:47:32,880 --> 01:47:34,730
Calm down.
2214
01:47:34,780 --> 01:47:37,190
I called both of you.
2215
01:47:37,240 --> 01:47:38,470
I need to talk...
2216
01:47:38,520 --> 01:47:40,170
...to you about something.
2217
01:47:40,220 --> 01:47:42,090
But before that,...
2218
01:47:42,140 --> 01:47:44,350
I apologize to both of you
for what I'm about to do.
2219
01:47:44,400 --> 01:47:46,070
I mean, I have to do this. Don't be offended.
2220
01:47:46,120 --> 01:47:48,310
What are you doing?
2221
01:47:48,360 --> 01:47:50,310
Look, since the whole country...
2222
01:47:50,360 --> 01:47:51,870
...has learned everything.
2223
01:47:51,920 --> 01:47:54,050
You also need to put your cards on the table.
2224
01:47:54,100 --> 01:47:56,270
Okay? Otherwise, it won't work any other way.
2225
01:47:56,320 --> 01:47:57,310
Go ahead.
2226
01:47:57,360 --> 01:47:59,530
Open this door, Defne.
2227
01:47:59,580 --> 01:48:01,270
Are we children?
2228
01:48:01,320 --> 01:48:02,570
Will you open this?
2229
01:48:02,620 --> 01:48:05,620
Okay, okay. Don't put on a show.
There are no cameras here.
2230
01:48:08,420 --> 01:48:09,730
I don't need a show.
2231
01:48:09,780 --> 01:48:11,930
Don't give me that nonsense.
2232
01:48:11,980 --> 01:48:14,050
Go on, go to your corner and wait.
2233
01:48:14,100 --> 01:48:15,770
Let me not cause an accident, come on.
2234
01:48:15,820 --> 01:48:17,830
What happened?
2235
01:48:17,880 --> 01:48:20,110
Did seeing the truths on
the screen feel heavy?
2236
01:48:20,160 --> 01:48:20,690
What happened?
2237
01:48:20,740 --> 01:48:23,740
Son, have you become a man now,
standing against me and talking, huh?
2238
01:48:24,800 --> 01:48:26,150
Son,...
2239
01:48:26,200 --> 01:48:27,970
...wasn't I your...
2240
01:48:28,020 --> 01:48:29,510
...blood brother?
2241
01:48:29,560 --> 01:48:31,410
Wouldn't I have gone...
2242
01:48:31,460 --> 01:48:33,210
...to my death at even
a single word from you?
2243
01:48:33,260 --> 01:48:35,450
Are you questioning my manhood now?
2244
01:48:35,500 --> 01:48:36,750
Son, I took you into my home.
2245
01:48:36,800 --> 01:48:38,590
Son, I shared...
2246
01:48:38,640 --> 01:48:40,730
...my bread with you.
I didn't set you apart from...
2247
01:48:40,780 --> 01:48:43,070
...my mother, my father, or my sibling.
2248
01:48:43,120 --> 01:48:44,270
I seated you in the...
2249
01:48:44,320 --> 01:48:46,590
...most prominent corner of the house.
2250
01:48:46,640 --> 01:48:48,750
Your brotherhood...
2251
01:48:48,800 --> 01:48:51,310
...lasted only as long as one obeyed you.
2252
01:48:51,360 --> 01:48:52,590
Son, what did you do?
2253
01:48:52,640 --> 01:48:54,410
I didn't do anything wrong.
2254
01:48:54,460 --> 01:48:57,190
I fell in love with your sister.
You shouldn't have.
2255
01:48:57,240 --> 01:48:58,970
You shouldn't have gone behind my back.
2256
01:48:59,020 --> 01:49:00,850
You went and made the girl
fall in love with you.
2257
01:49:00,900 --> 01:49:02,410
Don't I know you?
2258
01:49:02,460 --> 01:49:04,830
Womanizer Tolga Erez. The man...
2259
01:49:04,880 --> 01:49:06,470
...of three-day loves,
Tolga Erez. It's a crime!
2260
01:49:06,520 --> 01:49:08,910
Shut up already! What are you talking about?
2261
01:49:08,960 --> 01:49:10,770
I loved her.
2262
01:49:10,820 --> 01:49:13,250
I loved her. Damn it, what else did I do?
2263
01:49:13,300 --> 01:49:14,650
Is this your love? Where is she?
2264
01:49:14,700 --> 01:49:16,710
Where is Kader? If it weren't for you,
the girl would be at her home.
2265
01:49:16,760 --> 01:49:18,630
What home are you talking about?
2266
01:49:18,680 --> 01:49:20,810
I was her home, I was. I gave up...
2267
01:49:20,860 --> 01:49:22,410
...on the woman in my life for you.
2268
01:49:22,460 --> 01:49:24,870
Son, look,
the woman you call the one in your life is my sister.
2269
01:49:24,920 --> 01:49:27,370
Look, don't make me break your face.
Break it!
2270
01:49:27,420 --> 01:49:28,710
Why don't you break my face?
2271
01:49:28,760 --> 01:49:31,530
Break it so you can be at
peace and I can be at peace.
2272
01:49:31,580 --> 01:49:32,490
Look, Kader...
2273
01:49:32,540 --> 01:49:34,970
...was a free-spirited girl, okay?
2274
01:49:35,020 --> 01:49:36,190
You suffocated the girl like this.
2275
01:49:36,240 --> 01:49:38,250
You tried to make her like yourselves.
2276
01:49:38,300 --> 01:49:39,710
You ruined the girl...
2277
01:49:39,760 --> 01:49:42,050
...with the pressure of the family you built.
2278
01:49:42,100 --> 01:49:44,670
Don't lie.
All of this happened because of you.
2279
01:49:44,720 --> 01:49:46,490
Don't lie. Kader would never...
2280
01:49:46,540 --> 01:49:48,310
...leave me. She would never...
2281
01:49:48,360 --> 01:49:51,360
...leave me.
You thought you were protecting her, you know?
2282
01:49:51,640 --> 01:49:52,450
Damn it, you were...
2283
01:49:52,500 --> 01:49:54,330
...constantly after her.
You were constantly watching her. She was constantly...
2284
01:49:54,380 --> 01:49:56,190
...under such pressure.
If it weren't for you.
2285
01:49:56,240 --> 01:49:58,270
This is your love. If it weren't for you.
2286
01:49:58,320 --> 01:50:00,010
To hell with your love. Let me tell you.
2287
01:50:00,060 --> 01:50:02,070
If it weren't for you,
Kader would be here right now.
2288
01:50:02,120 --> 01:50:04,330
Okay? She would be here.
2289
01:50:04,380 --> 01:50:07,380
If it weren't for you,
she would be with me right now.
2290
01:50:07,940 --> 01:50:10,940
Maybe I would be living a
completely different life with her.
2291
01:50:12,910 --> 01:50:14,440
You ruined us, Kader.
2292
01:50:14,490 --> 01:50:16,820
What do you mean by a
completely different life?
2293
01:50:16,870 --> 01:50:18,200
What completely different life?
2294
01:50:18,250 --> 01:50:21,250
Yeah.
2295
01:50:21,810 --> 01:50:24,810
Kader came to my door that night.
2296
01:50:26,710 --> 01:50:29,280
Do you know what I did that night?
2297
01:50:29,330 --> 01:50:30,760
That night,...
2298
01:50:30,810 --> 01:50:32,200
I put the woman I loved...
2299
01:50:32,250 --> 01:50:35,250
...out the door while she was crying.
2300
01:50:35,910 --> 01:50:38,910
Because of you.
2301
01:50:42,170 --> 01:50:43,800
Because I knew very well.
2302
01:50:43,850 --> 01:50:46,400
You were going to darken her life.
2303
01:50:46,450 --> 01:50:49,450
I knew you so well.
2304
01:50:49,810 --> 01:50:52,810
You are the reason for all of this.
2305
01:50:53,070 --> 01:50:56,070
I still haven't forgotten her.
2306
01:50:56,570 --> 01:50:57,520
You stole...
2307
01:50:57,570 --> 01:51:00,570
...my life.
2308
01:51:05,850 --> 01:51:06,560
Okay.
2309
01:51:06,610 --> 01:51:09,610
Okay, enough.
2310
01:51:10,570 --> 01:51:13,570
Okay.
2311
01:51:15,500 --> 01:51:17,350
Look.
2312
01:51:17,400 --> 01:51:19,090
Now I will only ask...
2313
01:51:19,140 --> 01:51:21,170
...one thing from you.
2314
01:51:21,220 --> 01:51:23,970
Okay? After you calm down a bit,...
2315
01:51:24,020 --> 01:51:27,020
...we will go to Mr. Levent's dinner.
2316
01:51:27,140 --> 01:51:29,230
And there, you will give a single...
2317
01:51:29,280 --> 01:51:31,110
...photo frame side by side.
2318
01:51:31,160 --> 01:51:33,490
Just like in the past.
2319
01:51:33,540 --> 01:51:35,030
Look.
2320
01:51:35,080 --> 01:51:37,110
This peace pose is not just for you.
2321
01:51:37,160 --> 01:51:38,690
At the same time,...
2322
01:51:38,740 --> 01:51:40,630
...it's to cover up the news that
came out about Kader's past.
2323
01:51:40,680 --> 01:51:42,950
With that photo you will give today,...
2324
01:51:43,000 --> 01:51:44,730
...you will have ended everything...
2325
01:51:44,780 --> 01:51:47,470
...that has been talked about until now.
2326
01:51:47,520 --> 01:51:48,530
Okay?
2327
01:51:48,580 --> 01:51:50,590
I won't get into the same
frame with this man.
2328
01:51:50,640 --> 01:51:52,730
Me neither. Forget it.
2329
01:51:52,780 --> 01:51:55,430
I'm not telling you to be friends,...
2330
01:51:55,480 --> 01:51:57,370
I'm saying you need to give...
2331
01:51:57,420 --> 01:52:00,420
...a single photo frame, please.
2332
01:52:01,080 --> 01:52:03,890
I'm out.
2333
01:52:03,940 --> 01:52:04,630
Impossible.
2334
01:52:04,680 --> 01:52:07,680
Can't I explain it to you?
2335
01:52:07,820 --> 01:52:09,150
This photo frame is not...
2336
01:52:09,200 --> 01:52:11,170
...for your ego or anything.
2337
01:52:11,220 --> 01:52:12,690
I'm saying this photo is also...
2338
01:52:12,740 --> 01:52:15,740
...for Kader.
2339
01:52:16,140 --> 01:52:19,140
For Kader.
2340
01:52:20,030 --> 01:52:20,780
Besides, both of you...
2341
01:52:20,830 --> 01:52:23,060
...are so sure that you are right...
2342
01:52:23,110 --> 01:52:26,110
...that you can't see anything else.
2343
01:52:31,790 --> 01:52:32,340
No, okay,...
2344
01:52:32,390 --> 01:52:35,080
I mean, okay. I understood you.
2345
01:52:35,130 --> 01:52:36,800
Nothing will come of you. You can go...
2346
01:52:36,850 --> 01:52:38,860
...to hell. Okay? I don't care about...
2347
01:52:38,910 --> 01:52:40,760
...the project or anything.
Let the project...
2348
01:52:40,810 --> 01:52:42,880
...sink. Let the investment run away.
2349
01:52:42,930 --> 01:52:44,900
Let the newspapers write...
2350
01:52:44,950 --> 01:52:47,140
...whatever they want in full pages.
2351
01:52:47,190 --> 01:52:48,400
I don't have to...
2352
01:52:48,450 --> 01:52:51,120
...clean up your childhood.
2353
01:52:51,170 --> 01:52:52,700
Handle the rest yourselves.
2354
01:52:52,750 --> 01:52:55,750
I'm out. Move aside.
2355
01:53:15,920 --> 01:53:16,650
My girl,...
2356
01:53:16,700 --> 01:53:18,930
...look, the service is starting.
The men are here.
2357
01:53:18,980 --> 01:53:20,370
Where are our people?
2358
01:53:20,420 --> 01:53:23,190
The men are constantly
asking for Tolga and Kadir.
2359
01:53:23,240 --> 01:53:24,490
Father.
2360
01:53:24,540 --> 01:53:26,730
Father, do something. Stall these men.
2361
01:53:26,780 --> 01:53:29,010
What should I do? Should I tell a joke?
2362
01:53:29,060 --> 01:53:32,060
Should I tell my life story? Tell it.
2363
01:53:32,220 --> 01:53:32,670
What a...
2364
01:53:32,720 --> 01:53:34,630
...beautiful day.
2365
01:53:34,680 --> 01:53:35,890
Yes.
2366
01:53:35,940 --> 01:53:38,730
Mr. Levent.
2367
01:53:38,780 --> 01:53:40,890
Mr. Levent.
2368
01:53:40,940 --> 01:53:42,650
I am resigning.
2369
01:53:42,700 --> 01:53:45,290
Of course, is now the time?
2370
01:53:45,340 --> 01:53:46,310
Where are Tolga and Kadir?
2371
01:53:46,360 --> 01:53:49,360
The men are constantly asking for Tolga and Kadir.
Where are they?
2372
01:53:49,400 --> 01:53:50,890
They didn't come, okay?
2373
01:53:50,940 --> 01:53:52,570
They didn't come, they're not here.
2374
01:53:52,620 --> 01:53:54,550
And honestly, you've come all this way...
2375
01:53:54,600 --> 01:53:56,470
...for nothing, the project,
everything is canceled.
2376
01:53:56,520 --> 01:53:59,090
Your two partners are
about to kill each other.
2377
01:53:59,140 --> 01:54:00,850
I mean, I locked them in a room.
2378
01:54:00,900 --> 01:54:02,570
Thinking maybe they would
talk and agree, but...
2379
01:54:02,620 --> 01:54:04,530
...they went at each other again. And you,...
2380
01:54:04,580 --> 01:54:07,370
...all of you, are screwed.
2381
01:54:07,420 --> 01:54:08,590
What is she talking about?
2382
01:54:08,640 --> 01:54:10,650
She is talking about the traffic...
2383
01:54:10,700 --> 01:54:12,170
...in Istanbul.
2384
01:54:12,220 --> 01:54:14,690
You know very very lot of traffic...
2385
01:54:14,740 --> 01:54:15,770
...in Istanbul.
2386
01:54:15,820 --> 01:54:18,370
Of course.
2387
01:54:18,420 --> 01:54:20,870
Mr. Levent.
2388
01:54:20,920 --> 01:54:22,410
It's over, okay?
2389
01:54:22,460 --> 01:54:24,210
It's over now.
2390
01:54:24,260 --> 01:54:27,260
You can settle my account too.
2391
01:54:33,440 --> 01:54:36,440
Thank God.
2392
01:54:47,520 --> 01:54:48,730
Welcome.
2393
01:54:48,780 --> 01:54:50,150
Mr. Kadir, welcome.
2394
01:54:50,200 --> 01:54:53,200
Mr. Tolga, welcome.
2395
01:54:55,040 --> 01:54:55,770
Welcome to Turkey.
2396
01:54:55,820 --> 01:54:58,820
Yeah.
2397
01:54:59,590 --> 01:55:01,520
Hey.
2398
01:55:01,570 --> 01:55:04,570
Nice to meet you.
2399
01:55:14,080 --> 01:55:16,790
We are very delighted...
2400
01:55:16,840 --> 01:55:18,630
...to see you all together.
2401
01:55:18,680 --> 01:55:21,680
Let's enjoy the best food in the world.
2402
01:55:22,340 --> 01:55:23,450
Turkish food.
2403
01:55:23,500 --> 01:55:25,850
Super. Enjoy.
2404
01:55:25,900 --> 01:55:26,810
Bon appetit.
2405
01:55:26,860 --> 01:55:27,350
Bon appetit.
2406
01:55:27,400 --> 01:55:30,400
I'm here.
2407
01:55:30,880 --> 01:55:33,880
You're here.
2408
01:55:35,260 --> 01:55:38,260
Bon appetit.
2409
01:55:58,830 --> 01:56:00,440
I'm saying tomorrow,...
2410
01:56:00,490 --> 01:56:02,540
...just the two of us...
2411
01:56:02,590 --> 01:56:05,320
...alone, like a nice...
2412
01:56:05,370 --> 01:56:07,860
...quiet...
2413
01:56:07,910 --> 01:56:08,580
...without Americans...
2414
01:56:08,630 --> 01:56:10,340
...alone...
2415
01:56:10,390 --> 01:56:13,220
...should we have dinner?
2416
01:56:13,270 --> 01:56:14,900
Sure.
2417
01:56:14,950 --> 01:56:17,320
Let's eat.
2418
01:56:17,370 --> 01:56:18,580
Eight,...
2419
01:56:18,630 --> 01:56:21,540
...how about I come and pick you up?
2420
01:56:21,590 --> 01:56:23,100
Sure, come.
2421
01:56:23,150 --> 01:56:23,400
I mean,...
2422
01:56:23,450 --> 01:56:26,000
...actually, after these recent news,
your mother might...
2423
01:56:26,050 --> 01:56:27,620
...not like me very much, but...
2424
01:56:27,670 --> 01:56:30,420
...so that they don't get upset,...
2425
01:56:30,470 --> 01:56:32,460
I'll wait for you downstairs.
2426
01:56:32,510 --> 01:56:35,340
I'll pick you up from downstairs.
2427
01:56:35,390 --> 01:56:36,980
If you don't come...
2428
01:56:37,030 --> 01:56:38,140
...to that door and come upstairs,...
2429
01:56:38,190 --> 01:56:41,190
I won't come downstairs either.
2430
01:56:44,520 --> 01:56:46,110
We'll go up.
2431
01:56:46,160 --> 01:56:49,160
We'll go anywhere for you.
2432
01:56:57,330 --> 01:56:58,680
Shall we move on then?
2433
01:56:58,730 --> 01:57:01,730
To the table.
2434
01:57:14,080 --> 01:57:15,090
Ms. Mina.
2435
01:57:15,140 --> 01:57:16,250
Mr. Levent.
2436
01:57:16,300 --> 01:57:18,970
I had the place tidied up...
2437
01:57:19,020 --> 01:57:21,070
...nicely. I put the dishes...
2438
01:57:21,120 --> 01:57:23,270
...in the machine. I left it...
2439
01:57:23,320 --> 01:57:24,290
...sparkling clean. My work is done.
2440
01:57:24,340 --> 01:57:26,330
Thank you, Ms. Mina.
2441
01:57:26,380 --> 01:57:28,170
Once again I realized that these hands,...
2442
01:57:28,220 --> 01:57:31,110
...these hands are healing.
2443
01:57:31,160 --> 01:57:31,910
Your food...
2444
01:57:31,960 --> 01:57:34,610
...saved a giant project.
2445
01:57:34,660 --> 01:57:36,070
Not at all.
2446
01:57:36,120 --> 01:57:37,950
Your olive oils, the kornicola...
2447
01:57:38,000 --> 01:57:40,630
...on the table, reduced the level to zero.
2448
01:57:40,680 --> 01:57:42,370
The men came with...
2449
01:57:42,420 --> 01:57:44,790
...long faces. They became soft as cotton.
2450
01:57:44,840 --> 01:57:46,530
You are a genius.
2451
01:57:46,580 --> 01:57:48,150
No, I added a bit...
2452
01:57:48,200 --> 01:57:50,050
...of allspice to the food.
2453
01:57:50,100 --> 01:57:52,470
Their stomachs were settled because of that.
2454
01:57:52,520 --> 01:57:54,590
Tremendous humility.
2455
01:57:54,640 --> 01:57:56,150
I have a surprise for you.
2456
01:57:56,200 --> 01:57:58,210
What?
2457
01:57:58,260 --> 01:57:59,890
No.
2458
01:57:59,940 --> 01:58:01,550
Don't. No. No. No.
2459
01:58:01,600 --> 01:58:04,600
Mr. Levent, what are you doing? Not at all.
2460
01:58:04,960 --> 01:58:05,590
I am a...
2461
01:58:05,640 --> 01:58:07,610
...decent woman. Please don't. Don't do...
2462
01:58:07,660 --> 01:58:10,660
...such things. Ms. Mina, I insist. Open it.
2463
01:58:11,260 --> 01:58:11,990
A ring.
2464
01:58:12,040 --> 01:58:13,950
Is that a ring? Mr. Levent, please.
2465
01:58:14,000 --> 01:58:15,110
Please. Levent.
2466
01:58:15,160 --> 01:58:18,050
Mr. Levent, what are you doing?
2467
01:58:18,100 --> 01:58:20,450
Smart biolytic music.
2468
01:58:20,500 --> 01:58:22,350
Heart rate,...
2469
01:58:22,400 --> 01:58:23,670
...oxygen,...
2470
01:58:23,720 --> 01:58:25,850
...muscle fat mass, it analyzes...
2471
01:58:25,900 --> 01:58:27,730
...thousands of things.
2472
01:58:27,780 --> 01:58:29,790
I synchronized this...
2473
01:58:29,840 --> 01:58:31,670
...to my own phone. What did you do?
2474
01:58:31,720 --> 01:58:33,530
From here, while you are sleeping...
2475
01:58:33,580 --> 01:58:36,030
...at home, I will watch from here...
2476
01:58:36,080 --> 01:58:37,510
...and find peace through the...
2477
01:58:37,560 --> 01:58:39,430
...low level of your stress.
2478
01:58:39,480 --> 01:58:41,510
What do you mean?
2479
01:58:41,560 --> 01:58:43,990
While I am lying in bed at night,...
2480
01:58:44,040 --> 01:58:45,790
...will you be watching...
2481
01:58:45,840 --> 01:58:47,390
...me with this ring? No. No.
2482
01:58:47,440 --> 01:58:49,130
Only your sympathetic...
2483
01:58:49,180 --> 01:58:50,690
...nervous system.
2484
01:58:50,740 --> 01:58:53,300
Sympathetic nervous sys...
2485
01:58:53,350 --> 01:58:55,330
Mr. Levent, know your place.
2486
01:58:55,380 --> 01:58:57,310
Go and watch your own...
2487
01:58:57,360 --> 01:58:58,950
...sympathetic nervous system.
2488
01:58:59,000 --> 01:59:01,410
Do you want to...
2489
01:59:01,460 --> 01:59:02,830
...shackle me with electronic handcuffs?
2490
01:59:02,880 --> 01:59:05,350
Are you tagging me? What are you...
2491
01:59:05,400 --> 01:59:08,400
...doing?
2492
01:59:15,820 --> 01:59:18,820
Leyla.
2493
01:59:19,220 --> 01:59:22,110
Now things have settled down quite a bit.
2494
01:59:22,160 --> 01:59:22,830
So now...
2495
01:59:22,880 --> 01:59:25,110
...let's implement our plan.
2496
01:59:25,160 --> 01:59:27,770
Okay? As we talked.
2497
01:59:27,820 --> 01:59:28,470
Okay.
2498
01:59:28,520 --> 01:59:30,570
As we talked.
2499
01:59:30,620 --> 01:59:32,610
We handled the plane ticket and everything.
2500
01:59:32,660 --> 01:59:34,410
This evening...
2501
01:59:34,460 --> 01:59:36,610
I won't be able to come, but the kids...
2502
01:59:36,660 --> 01:59:39,660
...will drop you off. Okay, Kadir.
2503
01:59:40,100 --> 01:59:40,770
Don't push...
2504
01:59:40,820 --> 01:59:42,790
...yourself at all. I will go...
2505
01:59:42,840 --> 01:59:45,840
...and get ready. I shouldn't miss my flight.
2506
01:59:45,980 --> 01:59:46,790
I also wish you...
2507
01:59:46,840 --> 01:59:49,210
...happiness. Goodbye.
2508
01:59:49,260 --> 01:59:49,610
Okay.
2509
01:59:49,660 --> 01:59:52,660
We will see each other anyway.
2510
01:59:52,760 --> 01:59:55,760
Have a good trip.
2511
02:00:05,810 --> 02:00:07,680
After I wrap up my business here,...
2512
02:00:07,730 --> 02:00:09,800
I will come to you immediately.
2513
02:00:09,850 --> 02:00:12,850
We will cross those mountains together.
2514
02:00:12,950 --> 02:00:13,860
Okay.
2515
02:00:13,910 --> 02:00:14,380
See you.
2516
02:00:14,430 --> 02:00:14,480
You...
2517
02:00:14,530 --> 02:00:18,310
...can have these dishes...
2518
02:00:18,310 --> 02:00:21,310
...picked up sometime.
2519
02:00:26,260 --> 02:00:28,300
Plain Americano.
2520
02:00:28,350 --> 02:00:31,350
But from Colombian coffee.
2521
02:00:32,690 --> 02:00:34,560
Long shot.
2522
02:00:34,610 --> 02:00:36,100
Is that so?
2523
02:00:36,150 --> 02:00:38,260
Thank you. I am also...
2524
02:00:38,310 --> 02:00:40,100
...working on special
caramel coffee recipes...
2525
02:00:40,150 --> 02:00:41,040
...for your taste.
2526
02:00:41,090 --> 02:00:44,090
You are very sweet.
2527
02:00:44,530 --> 02:00:45,340
Almost like caramel...
2528
02:00:45,390 --> 02:00:48,160
...makeup.
2529
02:00:48,210 --> 02:00:49,700
Thank you.
2530
02:00:49,750 --> 02:00:51,440
Thank you very much.
2531
02:00:51,490 --> 02:00:53,660
See you.
2532
02:00:53,710 --> 02:00:55,000
Yes!
2533
02:00:55,050 --> 02:00:58,050
Yes!
2534
02:01:01,980 --> 02:01:02,950
Friends,...
2535
02:01:03,000 --> 02:01:04,910
...you know that I...
2536
02:01:04,960 --> 02:01:06,930
...don't say yes to anything...
2537
02:01:06,980 --> 02:01:09,250
...without seeing a wet signature.
2538
02:01:09,300 --> 02:01:10,690
But this morning,...
2539
02:01:10,740 --> 02:01:12,310
...the Americans...
2540
02:01:12,360 --> 02:01:14,830
...signed their official
signatures and got on...
2541
02:01:14,880 --> 02:01:16,370
...their plane and left,
and most importantly,...
2542
02:01:16,420 --> 02:01:18,750
...do you know what?
2543
02:01:18,800 --> 02:01:21,050
They approved the money...
2544
02:01:21,100 --> 02:01:23,930
...they promised for the investment.
2545
02:01:23,980 --> 02:01:24,770
Therefore,...
2546
02:01:24,820 --> 02:01:27,330
...the state of emergency is over,
it's finished.
2547
02:01:27,380 --> 02:01:30,380
At least for today.
2548
02:01:32,200 --> 02:01:32,750
From now on,...
2549
02:01:32,800 --> 02:01:34,510
Ms. Ozlem will give you...
2550
02:01:34,560 --> 02:01:36,990
...office assignments and emails.
2551
02:01:37,040 --> 02:01:38,930
To make the work...
2552
02:01:38,980 --> 02:01:40,110
...official. May our new project...
2553
02:01:40,160 --> 02:01:42,470
...be beneficial...
2554
02:01:42,520 --> 02:01:45,520
...to all of us.
2555
02:01:45,740 --> 02:01:48,740
Bravo!
2556
02:01:54,540 --> 02:01:57,350
I mean, there are expenses and
then there are expenses, dear.
2557
02:01:57,400 --> 02:02:00,400
There are things to avoid,
and things not to avoid.
2558
02:02:00,700 --> 02:02:02,510
There is money to be spent,
and money not to be spent.
2559
02:02:02,560 --> 02:02:04,730
You can't avoid this.
2560
02:02:04,780 --> 02:02:07,780
Don't mind him. Do whatever is necessary.
2561
02:02:08,980 --> 02:02:10,990
Okay, I'm busy now.
2562
02:02:11,040 --> 02:02:14,040
Come on, we'll talk.
2563
02:02:14,940 --> 02:02:17,940
I thought you'd be angry with
me about my Rose, but...
2564
02:02:19,660 --> 02:02:22,660
I didn't even bring it up.
2565
02:02:22,860 --> 02:02:24,590
I know that you...
2566
02:02:24,640 --> 02:02:27,640
...want what's best for me,
I'm aware of it, dear.
2567
02:02:28,060 --> 02:02:30,450
But I mean,...
2568
02:02:30,500 --> 02:02:33,500
...look, I swear I can't sit at
the same table with this man.
2569
02:02:34,820 --> 02:02:36,590
I mean, Kader is not just...
2570
02:02:36,640 --> 02:02:38,390
...a sister to me.
2571
02:02:38,440 --> 02:02:39,590
Kader is my twin.
2572
02:02:39,640 --> 02:02:41,870
We grew up in the same womb.
2573
02:02:41,920 --> 02:02:44,650
She is half of my soul.
2574
02:02:44,700 --> 02:02:46,320
And we, I mean,...
2575
02:02:46,370 --> 02:02:48,150
...we were never apart.
You know, we always...
2576
02:02:48,200 --> 02:02:50,810
...shared everything together.
2577
02:02:50,860 --> 02:02:52,930
We were like flesh and nail.
2578
02:02:52,980 --> 02:02:55,110
Then this scoundrel showed up.
2579
02:02:55,160 --> 02:02:56,250
He stole the girl's mind.
2580
02:02:56,300 --> 02:02:59,170
He made her fall in love with him.
2581
02:02:59,220 --> 02:03:00,610
Then for a while, for a while,...
2582
02:03:00,660 --> 02:03:02,650
...news and such, as if we were murderers...
2583
02:03:02,700 --> 02:03:03,890
...or monsters.
2584
02:03:03,940 --> 02:03:05,990
Would I ever harm Kader?
2585
02:03:06,040 --> 02:03:08,350
Is such a thing possible?
2586
02:03:08,400 --> 02:03:11,400
Even if I died, I wouldn't harm Kader.
2587
02:03:12,280 --> 02:03:14,430
Mr. Kadir,...
2588
02:03:14,480 --> 02:03:16,210
...look, I need to...
2589
02:03:16,260 --> 02:03:17,430
...talk to you...
2590
02:03:17,480 --> 02:03:18,910
...about this subject.
2591
02:03:18,960 --> 02:03:21,960
No, Defne,
I swear there is nothing to talk about.
2592
02:03:22,460 --> 02:03:24,930
There is a stone right here in my chest.
2593
02:03:24,980 --> 02:03:27,570
And that stone isn't going anywhere.
2594
02:03:27,620 --> 02:03:29,590
Kader is in my mind,...
2595
02:03:29,640 --> 02:03:31,970
Kader is in my heart.
2596
02:03:32,020 --> 02:03:32,810
I swear, look,...
2597
02:03:32,860 --> 02:03:34,750
...this news hit me...
2598
02:03:34,800 --> 02:03:36,650
...with such a slap. If I am...
2599
02:03:36,700 --> 02:03:39,150
...standing right now, it's thanks to you.
2600
02:03:39,200 --> 02:03:40,970
I'm telling you truly, look.
2601
02:03:41,020 --> 02:03:42,970
I mean, thanks to your innocence,
your purity,...
2602
02:03:43,020 --> 02:03:44,770
...and you being by my side,...
2603
02:03:44,820 --> 02:03:47,820
...it's nothing else. I'm telling you truly.
2604
02:03:58,320 --> 02:04:01,320
We'll meet this evening, right?
2605
02:04:04,700 --> 02:04:07,700
Anyway, let me go inside.
2606
02:04:07,840 --> 02:04:10,840
See you.
2607
02:04:23,940 --> 02:04:25,910
What will you do, Defne?
2608
02:04:25,960 --> 02:04:28,960
What will you do?
2609
02:04:32,130 --> 02:04:32,620
Tolga, look,...
2610
02:04:32,670 --> 02:04:34,220
I'm warning you from now on, look,...
2611
02:04:34,270 --> 02:04:37,270
...from now on you are working
with the bartender, okay?
2612
02:04:37,850 --> 02:04:38,760
You're on the inside.
2613
02:04:38,810 --> 02:04:40,140
But of course,...
2614
02:04:40,190 --> 02:04:42,280
Mr. Kadir is also involved.
So you're saying...
2615
02:04:42,330 --> 02:04:44,360
...you're walking on a knife's edge.
2616
02:04:44,410 --> 02:04:46,140
Yes, brother.
2617
02:04:46,190 --> 02:04:49,020
Look, we must plan all the moves from now on.
2618
02:04:49,070 --> 02:04:50,600
I mean, Mr. Kadir...
2619
02:04:50,650 --> 02:04:53,040
...is a sharp guy.
2620
02:04:53,090 --> 02:04:55,120
He might sense what you'll
do to the bartender.
2621
02:04:55,170 --> 02:04:57,180
Maybe he has plans too.
2622
02:04:57,230 --> 02:04:59,040
We don't know.
2623
02:04:59,090 --> 02:05:00,560
But it's good that your
relations with Ozlem are good.
2624
02:05:00,610 --> 02:05:03,380
I mean, at least regarding getting
information from the inside,...
2625
02:05:03,430 --> 02:05:06,430
...you are one step ahead.
2626
02:05:10,660 --> 02:05:13,660
Hello.
2627
02:05:13,740 --> 02:05:16,740
Yes.
2628
02:05:17,720 --> 02:05:20,720
Oh, is that so?
2629
02:05:21,540 --> 02:05:23,670
Okay.
2630
02:05:23,720 --> 02:05:26,720
We'll talk at dinner.
2631
02:05:37,030 --> 02:05:39,100
Hello. What was I going to ask you?
2632
02:05:39,150 --> 02:05:39,820
Ask, my love.
2633
02:05:39,870 --> 02:05:42,870
Why were you and Ozlem hugging at Mr.
Levent's house?
2634
02:05:46,270 --> 02:05:48,480
Melis.
2635
02:05:48,530 --> 02:05:50,000
Tell me.
2636
02:05:50,050 --> 02:05:52,980
Why were you hugging Ozlem at Mr.
Levent's house?
2637
02:05:53,030 --> 02:05:56,030
Why?
2638
02:05:58,110 --> 02:06:00,940
I have a "bestie" relationship with Ozlem.
2639
02:06:00,990 --> 02:06:03,400
What? Yes.
2640
02:06:03,450 --> 02:06:04,600
With Ozlem? Yes.
2641
02:06:04,650 --> 02:06:05,640
You? Yes.
2642
02:06:05,690 --> 02:06:07,580
You with that snake Ozlem?
2643
02:06:07,630 --> 02:06:09,360
What can I do?
2644
02:06:09,410 --> 02:06:10,160
You know me very well.
2645
02:06:10,210 --> 02:06:12,540
When a person acts so
soft and sweet to me,...
2646
02:06:12,590 --> 02:06:14,700
I cannot establish...
2647
02:06:14,750 --> 02:06:15,540
...that necessary distance.
2648
02:06:15,590 --> 02:06:17,040
And Ozlem treats me so well that...
2649
02:06:17,090 --> 02:06:19,500
I can't say no when she wants to meet.
2650
02:06:19,550 --> 02:06:22,550
Ozlem treats you well and you believe this,
is that so?
2651
02:06:23,290 --> 02:06:24,080
Yes.
2652
02:06:24,130 --> 02:06:26,060
Yes. Look at me.
2653
02:06:26,110 --> 02:06:28,680
I really can't say anything to you anymore.
2654
02:06:28,730 --> 02:06:30,440
Don't you dare come and cry on my shoulder...
2655
02:06:30,490 --> 02:06:32,440
...in two days because I won't listen.
2656
02:06:32,490 --> 02:06:34,500
I'm not saying this out
of jealousy or anything.
2657
02:06:34,550 --> 02:06:36,300
I see the future. Okay?
2658
02:06:36,350 --> 02:06:37,800
I swear, I wouldn't listen anyway,...
2659
02:06:37,850 --> 02:06:39,460
...but I am fed up...
2660
02:06:39,510 --> 02:06:41,040
...with listening to your
tragic relationships.
2661
02:06:41,090 --> 02:06:43,340
What tragic relationship? Friends,...
2662
02:06:43,390 --> 02:06:45,200
Allah, Allah! Why are you attacking me?
2663
02:06:45,250 --> 02:06:47,040
We are doing business here,
let's get back to our work.
2664
02:06:47,090 --> 02:06:50,090
If necessary, I won't meet her.
I'm not that naive.
2665
02:06:51,130 --> 02:06:52,580
We believe you, sure.
2666
02:06:52,630 --> 02:06:55,000
We believe you, exactly.
2667
02:06:55,050 --> 02:06:56,640
Anyway.
2668
02:06:56,690 --> 02:06:58,640
I'm taking these files.
2669
02:06:58,690 --> 02:06:59,860
I'll handle the correspondence.
2670
02:06:59,910 --> 02:07:02,910
Okay? Okay.
2671
02:07:04,170 --> 02:07:06,080
Why did we get so upset...
2672
02:07:06,130 --> 02:07:07,920
...anyway? Look how well...
2673
02:07:07,970 --> 02:07:10,160
...our business is going.
Maybe we don't have enough clients but...
2674
02:07:10,210 --> 02:07:12,680
I think we are managing extremely well.
2675
02:07:12,730 --> 02:07:14,040
If the clients from Kadir Emin's...
2676
02:07:14,090 --> 02:07:15,720
...company were with us,...
2677
02:07:15,770 --> 02:07:17,960
...we would be invincible.
2678
02:07:18,010 --> 02:07:21,010
Oh, heavens. That's all we needed.
2679
02:07:21,130 --> 02:07:21,920
Just imagine.
2680
02:07:21,970 --> 02:07:24,660
Just dream. I'm entering a meeting like this.
2681
02:07:24,710 --> 02:07:26,180
Mr. Kadir is on my left. On my right...
2682
02:07:26,230 --> 02:07:28,200
...is his ex-wife. Across from me...
2683
02:07:28,250 --> 02:07:30,200
...is Ms. Selma.
2684
02:07:30,250 --> 02:07:32,220
Even thinking about it makes my hair...
2685
02:07:32,270 --> 02:07:35,270
...stand on end. No, thanks.
2686
02:07:35,570 --> 02:07:36,320
Besides,...
2687
02:07:36,370 --> 02:07:38,220
...a lover cannot be a client.
2688
02:07:38,270 --> 02:07:40,680
You know how I got burned.
2689
02:07:40,730 --> 02:07:42,480
Allah, Allah!
2690
02:07:42,530 --> 02:07:44,440
We are not lovers.
2691
02:07:44,490 --> 02:07:47,490
We are flirting.
2692
02:07:47,870 --> 02:07:49,820
These two are approaching the relationship...
2693
02:07:49,870 --> 02:07:51,720
...by rewinding from the future.
2694
02:07:51,770 --> 02:07:54,080
They started with divorce.
Then he made a marriage...
2695
02:07:54,130 --> 02:07:55,960
...proposal. Then the first...
2696
02:07:56,010 --> 02:07:58,340
...meeting. Now it's flirting.
2697
02:07:58,390 --> 02:07:59,840
You know a lot,...
2698
02:07:59,890 --> 02:08:01,520
...man who lives his relationship online.
2699
02:08:01,570 --> 02:08:03,380
Where is Tuğçerella?
2700
02:08:03,430 --> 02:08:05,220
Where is Tuğçerella? Bring her.
2701
02:08:05,270 --> 02:08:07,720
Put her in front of us.
Let's see your relationship.
2702
02:08:07,770 --> 02:08:08,960
You're breaking my heart now.
2703
02:08:09,010 --> 02:08:11,260
You're in no position to give
relationship advice to anyone.
2704
02:08:11,310 --> 02:08:13,560
Yigit.
2705
02:08:13,610 --> 02:08:16,480
What time are you meeting?
2706
02:08:16,530 --> 02:08:18,900
Eight.
2707
02:08:18,950 --> 02:08:21,950
What happened?
2708
02:08:22,770 --> 02:08:25,770
My heart hurts so much.
2709
02:08:26,170 --> 02:08:28,620
I mean, I want it like this,...
2710
02:08:28,670 --> 02:08:29,460
...but also...
2711
02:08:29,510 --> 02:08:32,240
I don't feel right about it. It's as if...
2712
02:08:32,290 --> 02:08:33,720
I am deceiving Mr. Kadir.
2713
02:08:33,770 --> 02:08:36,640
If he knew what I've done,...
2714
02:08:36,690 --> 02:08:37,860
...he wouldn't even look at my face,...
2715
02:08:37,910 --> 02:08:39,400
...let alone have dinner.
2716
02:08:39,450 --> 02:08:42,100
Defne, you like this man.
2717
02:08:42,150 --> 02:08:44,900
I mean, you,...
2718
02:08:44,950 --> 02:08:45,520
...what you did for him, what he did...
2719
02:08:45,570 --> 02:08:47,420
...for you. The man got divorced...
2720
02:08:47,470 --> 02:08:49,340
...in twenty-four hours.
2721
02:08:49,390 --> 02:08:52,390
Should we do...
2722
02:08:52,850 --> 02:08:53,720
...something? Today, let's just...
2723
02:08:53,770 --> 02:08:55,160
...throw these guilts and chaos...
2724
02:08:55,210 --> 02:08:57,160
...out of our heads.
2725
02:08:57,210 --> 02:08:59,120
Let's enjoy loving and being loved.
2726
02:08:59,170 --> 02:09:01,440
It will be very good for both you and him.
2727
02:09:01,490 --> 02:09:04,320
I should do that, shouldn't I?
2728
02:09:04,370 --> 02:09:05,320
Yes. Do it like that for
the first time today.
2729
02:09:05,370 --> 02:09:07,600
Okay.
2730
02:09:07,650 --> 02:09:10,120
Nice glasses, my blue-eyed one.
2731
02:09:10,170 --> 02:09:13,170
No. Go away.
2732
02:09:13,610 --> 02:09:15,180
I'm not buying it. Go away. No way.
2733
02:09:15,230 --> 02:09:18,080
I'm not giving it to you.
2734
02:09:18,130 --> 02:09:19,040
Will you go? Yigit, take this.
2735
02:09:19,090 --> 02:09:21,000
His favorite animal is a snake.
2736
02:09:21,050 --> 02:09:22,400
Take this. I agree.
2737
02:09:22,450 --> 02:09:25,450
Defne.
2738
02:10:31,840 --> 02:10:33,770
How do I look?
2739
02:10:33,820 --> 02:10:34,930
You are very beautiful. Mashallah.
2740
02:10:34,980 --> 02:10:37,730
It suits you so well.
2741
02:10:37,780 --> 02:10:39,230
Yellow flower, yellow.
2742
02:10:39,280 --> 02:10:40,890
My love,
don't worry about anything today, okay?
2743
02:10:40,940 --> 02:10:43,210
Eat, live your love.
2744
02:10:43,260 --> 02:10:44,830
However you want. Shut down your mind today.
2745
02:10:44,880 --> 02:10:47,590
Oh, I feel like breaking...
2746
02:10:47,640 --> 02:10:49,010
...my love detox.
2747
02:10:49,060 --> 02:10:51,450
Enjoy it, enjoy it.
2748
02:10:51,500 --> 02:10:53,170
Enjoy it.
2749
02:10:53,220 --> 02:10:56,220
He's here.
2750
02:10:57,480 --> 02:10:59,110
Is everything ready?
2751
02:10:59,160 --> 02:11:01,050
He's here.
2752
02:11:01,100 --> 02:11:04,100
Peace be upon you.
2753
02:11:16,680 --> 02:11:18,570
And peace be upon you.
2754
02:11:18,620 --> 02:11:20,470
And peace be upon you.
2755
02:11:20,520 --> 02:11:22,030
Shall we come in?
2756
02:11:22,080 --> 02:11:22,910
Please.
2757
02:11:22,960 --> 02:11:25,960
Don't take them off.
2758
02:11:26,320 --> 02:11:27,830
Don't take them off.
2759
02:11:27,880 --> 02:11:29,670
We just put them on.
2760
02:11:29,720 --> 02:11:31,550
We brought some baklava like this.
2761
02:11:31,600 --> 02:11:33,650
We didn't want to come empty-handed.
2762
02:11:33,700 --> 02:11:35,350
Let me take it. Is it warm?
2763
02:11:35,400 --> 02:11:37,030
Very warm.
2764
02:11:37,080 --> 02:11:38,210
This is so much.
Who will eat all this baklava?
2765
02:11:38,260 --> 02:11:42,040
You can spread it over the week, dear Selim.
2766
02:11:42,060 --> 02:11:44,050
What is this, oh my?
2767
02:11:44,100 --> 02:11:46,190
Honestly, Ms. Mine, we know...
2768
02:11:46,240 --> 02:11:47,830
...that you are a chef. That's why we said...
2769
02:11:47,880 --> 02:11:49,830
...some nice butter from the hometown,...
2770
02:11:49,880 --> 02:11:51,930
...tomato paste, noodles,...
2771
02:11:51,980 --> 02:11:54,390
...whatever there was,
honestly, we brought it.
2772
02:11:54,440 --> 02:11:55,830
I mean, it's all from the village.
2773
02:11:55,880 --> 02:11:58,880
What kind of thoughtful gesture is this,
Mr. Kadir?
2774
02:12:00,840 --> 02:12:03,940
Don't mention it, dear,
may it be health and joy.
2775
02:12:04,200 --> 02:12:07,200
Ma'am, this is for you.
2776
02:12:07,780 --> 02:12:09,450
My mother made it with her own hands.
2777
02:12:09,500 --> 02:12:11,070
We brought some for you too, of course,
but this is especially for you.
2778
02:12:11,120 --> 02:12:14,120
Is this special for me?
2779
02:12:14,700 --> 02:12:16,330
It also matches your outfit quite well.
2780
02:12:16,380 --> 02:12:19,150
I mean, since I also live in this house,...
2781
02:12:19,200 --> 02:12:21,030
...you actually didn't need
to bring it specially for me.
2782
02:12:21,080 --> 02:12:23,050
But thank you very much.
2783
02:12:23,100 --> 02:12:24,570
In our hometown,
people chase each other for this.
2784
02:12:24,620 --> 02:12:27,620
Then,...
2785
02:12:28,200 --> 02:12:32,720
...enjoy your meal. See you.
2786
02:12:32,720 --> 02:12:35,050
Good evening. May your joy be plenty.
2787
02:12:35,100 --> 02:12:37,270
Thank you very much. Good evening.
2788
02:12:37,320 --> 02:12:39,390
Hopefully.
2789
02:12:39,440 --> 02:12:40,710
Take care of yourselves.
2790
02:12:40,760 --> 02:12:42,650
It goes very well with "kısır".
2791
02:12:42,700 --> 02:12:44,970
If you like it, there is a spicy version,...
2792
02:12:45,020 --> 02:12:46,790
I will have that made too.
2793
02:12:46,840 --> 02:12:48,830
Yes, dear Selim.
2794
02:12:48,880 --> 02:12:49,650
Give it to me.
2795
02:12:49,700 --> 02:12:51,950
What happened now?
2796
02:12:52,000 --> 02:12:55,000
Girls.
2797
02:12:55,700 --> 02:12:58,700
We both want the same thing.
2798
02:13:34,740 --> 02:13:37,740
Shall we talk?
2799
02:13:38,900 --> 02:13:41,900
Look, shall I tell you something?
2800
02:14:13,930 --> 02:14:16,930
Dying of happiness...
2801
02:14:17,610 --> 02:14:18,700
...is exactly like this.
2802
02:14:18,750 --> 02:14:21,080
I mean, honestly, if I died right now,...
2803
02:14:21,130 --> 02:14:23,120
...they would say Kadir
Emin died of happiness,...
2804
02:14:23,170 --> 02:14:25,520
...they would say it's truly a pity.
2805
02:14:25,570 --> 02:14:28,420
Brother Seyit,...
2806
02:14:28,470 --> 02:14:29,400
...take that, brother, take it.
2807
02:14:29,450 --> 02:14:31,280
For us, in my style,...
2808
02:14:31,330 --> 02:14:33,080
...a nice oven-baked lamb shank.
2809
02:14:33,130 --> 02:14:36,000
One of those appetizers of yours...
2810
02:14:36,050 --> 02:14:37,140
...for the middle, you know, those ones,...
2811
02:14:37,190 --> 02:14:39,620
...to share, and things that the lady...
2812
02:14:39,670 --> 02:14:41,240
...and Seyit...
2813
02:14:41,290 --> 02:14:41,760
...would also like, for the middle.
2814
02:14:41,810 --> 02:14:43,940
And also, tell that employee of yours...
2815
02:14:43,990 --> 02:14:45,540
...to open something up.
2816
02:14:45,590 --> 02:14:48,120
Yes, sir.
2817
02:14:48,170 --> 02:14:50,600
There is no problem, right?
2818
02:14:50,650 --> 02:14:52,000
Are you ordering for yourself?
2819
02:14:52,050 --> 02:14:53,660
I don't want to.
2820
02:14:53,710 --> 02:14:54,940
Everything is exactly as it should be.
2821
02:14:54,990 --> 02:14:57,990
Honestly,...
2822
02:14:58,630 --> 02:15:00,100
...shall I tell you something?
2823
02:15:00,150 --> 02:15:02,640
I will make you...
2824
02:15:02,690 --> 02:15:03,740
...so happy that...
2825
02:15:03,790 --> 02:15:05,400
I'll lose my mind, I swear.
2826
02:15:05,450 --> 02:15:07,340
I mean, whatever you want,
don't want, or wish for,...
2827
02:15:07,390 --> 02:15:09,640
I will pile it all up.
2828
02:15:09,690 --> 02:15:12,690
And let me tell you this too.
2829
02:15:14,350 --> 02:15:16,980
You know,...
2830
02:15:17,030 --> 02:15:17,500
...look,...
2831
02:15:17,550 --> 02:15:18,940
...we have reached a certain age.
2832
02:15:18,990 --> 02:15:20,740
...we have seen and experienced things.
2833
02:15:20,790 --> 02:15:23,360
Honestly, I haven't seen a woman as solid,...
2834
02:15:23,410 --> 02:15:25,580
...as honest,...
2835
02:15:25,630 --> 02:15:26,760
...and as genuine as you.
2836
02:15:26,810 --> 02:15:29,620
You don't even know me yet.
2837
02:15:29,670 --> 02:15:32,670
But look, what do I say?
2838
02:15:39,920 --> 02:15:42,590
We are men of feeling.
2839
02:15:42,640 --> 02:15:45,640
We feel, I mean, I looked at you...
2840
02:15:46,680 --> 02:15:49,680
...and I saw your heart.
2841
02:15:53,460 --> 02:15:55,770
That's enough for me.
2842
02:15:55,820 --> 02:15:57,870
And I,...
2843
02:15:57,920 --> 02:15:59,530
...honestly let me tell you, I mean,...
2844
02:15:59,580 --> 02:16:00,610
I have one request from you.
2845
02:16:00,660 --> 02:16:02,910
And that is for you to be by my side.
2846
02:16:02,960 --> 02:16:05,960
Be by my side. There is nothing else.
2847
02:16:07,400 --> 02:16:10,400
My brother.
2848
02:16:10,600 --> 02:16:13,600
Sorry for disturbing you.
2849
02:16:14,600 --> 02:16:19,600
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
2850
02:16:20,600 --> 02:16:26,600
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
2851
02:16:48,020 --> 02:16:50,570
You said to tell you if news came.
2852
02:16:50,620 --> 02:16:52,530
We found the ones who served the
photos to the magazine, brother.
2853
02:16:52,580 --> 02:16:55,580
Translation and Subtitles by M.K.
201423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.