All language subtitles for Subtitle_Result

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,410 --> 00:01:15,610 I'm very happy, I mean, for your sake. 2 00:01:16,790 --> 00:01:21,010 You didn't say yes, did you, to that Kevset? 3 00:01:23,850 --> 00:01:26,800 I couldn't say it. 4 00:01:26,850 --> 00:01:29,640 Good you didn't say it, good. 5 00:01:29,690 --> 00:01:32,690 You saved the tool for me. 6 00:01:40,110 --> 00:01:44,210 Well, there are some things I wanted to talk to you about now. 7 00:01:46,730 --> 00:01:53,730 That's why, if I said to you now, come on, let's go. 8 00:01:56,410 --> 00:01:59,410 Would you come? 9 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 I would come. 10 00:02:08,520 --> 00:02:10,710 Good. 11 00:02:10,760 --> 00:02:12,670 Then come. 12 00:02:12,720 --> 00:02:15,720 Come on. 13 00:02:21,780 --> 00:02:24,780 I'm going to take you to a house for Ayse. 14 00:02:25,780 --> 00:02:30,780 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 15 00:02:31,780 --> 00:02:37,780 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 16 00:02:57,360 --> 00:03:00,290 Brother, did you see the news? 17 00:03:00,340 --> 00:03:02,410 No. 18 00:03:02,460 --> 00:03:08,020 The dark secrets of Kadir Emin Dag, the owner of one of Turkey's largest firms, have come to light. 19 00:03:10,280 --> 00:03:11,430 Move, move, move. 20 00:03:11,480 --> 00:03:12,090 What is happening? 21 00:03:12,140 --> 00:03:13,230 What is going on? 22 00:03:13,280 --> 00:03:13,850 What is happening? 23 00:03:13,900 --> 00:03:14,850 Just watch. 24 00:03:14,900 --> 00:03:21,900 There are very serious allegations behind these behaviors of Kadir Emin Dag, who for years has not provided any information or photos regarding his family. 25 00:03:22,260 --> 00:03:30,520 We know the allegation that the young woman, whom Kadir Emin Dag's twin brother Kader Emin Dag threw out of the house because of the love he shared with Tolga Erez, has been missing for years. 26 00:03:32,620 --> 00:03:40,700 The most striking part of the matter is that Kadir Emin Dag is currently a partner in the same project with Tolga Erez, who ruined his brother's life. 27 00:03:41,620 --> 00:03:47,860 These dark secrets and questionable partnership bring to mind many suspicious questions regarding the disappearance of Kader Emin Dag. 28 00:04:09,820 --> 00:04:14,180 I really liked my phone case and my keychain. 29 00:04:14,880 --> 00:04:15,490 Thank you. 30 00:04:15,540 --> 00:04:17,650 Honestly, it suits you. 31 00:04:17,700 --> 00:04:19,130 Bluey. 32 00:04:19,180 --> 00:04:22,180 It turned out nice. 33 00:04:31,950 --> 00:04:34,950 Should we just turn off the partner phones? 34 00:04:36,110 --> 00:04:39,330 It would be nice to just ride with a clear head like that. 35 00:04:41,090 --> 00:04:44,090 Speak. 36 00:04:46,670 --> 00:04:49,670 Oh, finally. 37 00:04:56,250 --> 00:04:57,800 Master, easy work to you. 38 00:04:57,850 --> 00:04:58,620 Hello, welcome. 39 00:04:58,670 --> 00:05:01,670 We need a solitaire ring, just bring out the beautiful ones. 40 00:05:02,110 --> 00:05:02,940 Alright. 41 00:05:02,990 --> 00:05:07,510 Brother, I beg of you, it's been ten minutes since you got divorced, the ink of the signature you signed hasn't even dried yet. 42 00:05:07,630 --> 00:05:08,920 You don't get involved. 43 00:05:08,970 --> 00:05:12,330 Look, this time I'm going to do whatever I want. 44 00:05:12,630 --> 00:05:17,770 Okay, I don't want anything to stay inside me, besides, she'll go in the meantime and won't fit somewhere or something, I'm honestly terrified. 45 00:05:18,090 --> 00:05:19,420 What if she doesn't want it, what if she says no? 46 00:05:19,470 --> 00:05:22,770 Brother, look, what did I tell you before? 47 00:05:23,290 --> 00:05:26,590 What comes out of her mouth is like poison, but the eyes say hello. 48 00:05:27,110 --> 00:05:30,110 We will believe the eyes. 49 00:05:50,650 --> 00:05:53,650 Preparations are complete. 50 00:05:54,970 --> 00:05:56,660 What are these? 51 00:05:56,710 --> 00:05:58,920 Honestly. 52 00:05:58,970 --> 00:06:00,980 These are beautiful things. 53 00:06:01,030 --> 00:06:04,030 Come, watch your step. 54 00:06:06,770 --> 00:06:09,770 If I had known, on your paths. 55 00:06:54,060 --> 00:06:58,940 Honestly now, Ms. Lawyer, let's talk about everything of yours properly. 56 00:07:00,200 --> 00:07:04,500 Let's clarify the things that bother us, this Ms. Leyla matter. 57 00:07:06,460 --> 00:07:12,640 Now, Ms. Leyla is my childhood friend, our years passed together, she is my soul and my heart. 58 00:07:13,880 --> 00:07:19,600 Now, she has a brother who is a bit problematic, I mean, quite problematic. 59 00:07:20,240 --> 00:07:23,940 He also took refuge in me because of a problem he experienced. 60 00:07:24,700 --> 00:07:27,700 He came, and we took him under our wing and helped. 61 00:07:28,960 --> 00:07:37,980 You know, in that process, as a solution, I said let's have a formal marriage. 62 00:07:40,020 --> 00:07:44,260 We found a solution like this, it dragged on and on. 63 00:07:45,620 --> 00:07:51,060 At the same time, Ms. Leyla is a trust left to me by my brother. 64 00:07:52,720 --> 00:07:54,630 Don't know the details. 65 00:07:54,680 --> 00:08:01,780 No, I'll tell you that too, but now let's get to our main issue. 66 00:08:02,460 --> 00:08:05,090 The main issue, why are we here? 67 00:08:05,140 --> 00:08:06,610 Why? 68 00:08:06,660 --> 00:08:11,320 Honestly, Ms. Lawyer, I actually wanted to do this before. 69 00:08:12,920 --> 00:08:16,520 It wouldn't be right without getting rid of our shackles and burdens, it wouldn't suit us. 70 00:08:17,260 --> 00:08:23,440 That's why, dear Ms. Lawyer. 71 00:08:43,210 --> 00:08:46,210 Did you marry me? 72 00:08:51,810 --> 00:08:54,810 What? 73 00:08:59,650 --> 00:09:01,420 Mr. Kadir, what is this? 74 00:09:01,470 --> 00:09:02,680 A blue diamond. 75 00:09:02,730 --> 00:09:08,410 I see that, I see that, but what marriage, what proposal, for God's sake, we don't even know each other yet. 76 00:09:08,530 --> 00:09:11,530 We will get to know each other by being married. 77 00:09:11,630 --> 00:09:15,590 Mr. Kadir, honestly, you are scaring me. 78 00:09:16,330 --> 00:09:21,970 You just got divorced, are you okay, I mean, are you in shock or something? 79 00:09:22,110 --> 00:09:24,080 Ms. Lawyer, look, let me tell you this. 80 00:09:24,130 --> 00:09:27,310 We are not like those jackals wandering around you. 81 00:09:27,390 --> 00:09:31,390 No "give me 24 hours" so I can introduce myself, give a presentation, and whatnot. 82 00:09:31,830 --> 00:09:37,310 With us, what you see is what you get, let's get married like a man and finish this business. 83 00:09:38,310 --> 00:09:44,150 Mr. Kadir, look, I'm saying "Mr." because we still address each other as "Ms." and "Mr.". 84 00:09:44,550 --> 00:09:47,790 I mean, we just ate one Adana wrap, what marriage, for God's sake? 85 00:09:47,810 --> 00:09:50,420 It wasn't just an ordinary wrap, we ate a special wrap, one. 86 00:09:50,470 --> 00:09:50,760 Umm? 87 00:09:50,810 --> 00:09:52,380 Two. 88 00:09:52,430 --> 00:09:57,230 I want this distance between us to close. 89 00:09:58,310 --> 00:10:00,620 When there is distance, there is trouble, problems arise. 90 00:10:00,670 --> 00:10:02,260 What kind of trouble arises? 91 00:10:02,310 --> 00:10:05,870 Well, I don't know, sometimes you can try to kill me. 92 00:10:06,290 --> 00:10:08,580 Coming with a car and trying to crush me. 93 00:10:08,630 --> 00:10:11,200 We have our troubles too, we've raided a house or two. 94 00:10:11,250 --> 00:10:13,800 Now, when we stay apart, such problems start. 95 00:10:13,850 --> 00:10:19,250 I want you, girl, to be by my side, right next to me, at my knee, in front of my eyes. 96 00:10:19,330 --> 00:10:21,060 Let's continue calmly. 97 00:10:21,110 --> 00:10:24,490 So, do you want to get married just to keep me under control? 98 00:10:25,010 --> 00:10:29,270 What are you thinking, that I'll stamp the marriage, lock her in the house, keep her in front of my eyes, and silence her that way? 99 00:10:29,590 --> 00:10:31,620 I won't be silent then either, that's the truth. 100 00:10:31,670 --> 00:10:36,410 Also, wait a second, do I look like someone who is obsessed with marriage from over there? 101 00:10:36,410 --> 00:10:44,190 And if you ever tell me to "calm down" again, forget driving a car over you, I'll tear your house down over your head! 102 00:10:44,310 --> 00:10:47,160 Did you slap me with a scolding again? 103 00:10:47,210 --> 00:10:50,450 Did you strike my face with the slap of execution again? 104 00:10:50,810 --> 00:10:52,440 Don't even make the marriage proposal. 105 00:10:52,490 --> 00:10:55,890 What kind of marriage proposal is this, is this how a proposal is done? 106 00:10:58,030 --> 00:11:00,040 Ms. Lawyer. 107 00:11:00,090 --> 00:11:01,080 Look, I want... 108 00:11:01,130 --> 00:11:01,240 What? 109 00:11:01,290 --> 00:11:07,730 When you wake up in the mornings, look at me with those bluey eyes and give me a smile. 110 00:11:08,930 --> 00:11:13,150 Say "may the day be blessed" and let me leave this house saying "Oh, Mashallah!". 111 00:11:13,270 --> 00:11:16,270 Just be by my side beautifully. 112 00:11:16,830 --> 00:11:18,120 Be right there. 113 00:11:18,170 --> 00:11:21,170 Be a support. 114 00:11:21,290 --> 00:11:23,680 This is it. 115 00:11:23,730 --> 00:11:26,730 Do you understand? 116 00:11:29,290 --> 00:11:32,290 Fine, I understand. 117 00:11:36,780 --> 00:11:38,710 Wait a second. 118 00:11:38,760 --> 00:11:40,310 Weren't you in love with someone else? 119 00:11:40,360 --> 00:11:43,360 What someone else, who? It's you, who else would it be? 120 00:11:43,440 --> 00:11:44,490 Is it me? 121 00:11:44,540 --> 00:11:47,540 Well, obviously, who else would it be? 122 00:11:47,600 --> 00:11:50,600 Never mind, it's not important, I just thought... 123 00:11:52,520 --> 00:11:55,860 Should we close this, it's hitting my eye from the right. 124 00:11:56,820 --> 00:11:59,170 You are very curious. 125 00:11:59,220 --> 00:12:01,110 Honestly, I forgot. 126 00:12:01,160 --> 00:12:02,810 I'll do it. 127 00:12:02,860 --> 00:12:05,510 Let it not be my business again. 128 00:12:05,560 --> 00:12:07,930 Okay then, let's not remove it. 129 00:12:07,980 --> 00:12:10,980 Let's put it on hold for a certain period. 130 00:12:11,620 --> 00:12:14,620 At least we tried. 131 00:12:21,230 --> 00:12:24,230 For example, we could do this. 132 00:12:25,530 --> 00:12:28,530 Like, "Do you like me?". 133 00:12:29,150 --> 00:12:32,270 You could ask, for example, it could be a good start. 134 00:12:34,850 --> 00:12:37,850 Let's ask, of course. 135 00:12:41,420 --> 00:12:43,660 Truly. 136 00:12:43,710 --> 00:12:46,710 Do you like me? 137 00:12:47,620 --> 00:12:50,620 Mr. Kadir. 138 00:12:50,840 --> 00:12:52,810 We like you. 139 00:12:52,860 --> 00:12:55,210 Oh, Mashallah. 140 00:12:55,260 --> 00:12:58,260 Good, honestly, my heart is in it too. 141 00:12:58,400 --> 00:12:59,530 It is. 142 00:12:59,580 --> 00:13:02,580 Honestly, mine is too. 143 00:13:03,600 --> 00:13:06,600 Good. 144 00:13:07,140 --> 00:13:10,140 Great, so what are we going to do now? 145 00:13:10,820 --> 00:13:12,990 We will flirt, we will be flirting. 146 00:13:13,040 --> 00:13:13,690 Flirt? 147 00:13:13,740 --> 00:13:14,530 Uh-huh. 148 00:13:14,580 --> 00:13:15,990 What should we say? 149 00:13:16,040 --> 00:13:17,610 How will we do it? 150 00:13:17,660 --> 00:13:20,660 Honestly, you aren't doing badly at all right now. 151 00:13:29,220 --> 00:13:31,970 Son, I didn't know much about these things either. 152 00:13:32,020 --> 00:13:33,130 No, no. 153 00:13:33,180 --> 00:13:35,910 You understand, it's obvious. 154 00:13:35,960 --> 00:13:38,960 I'm just going with the flow right now. 155 00:13:50,600 --> 00:13:51,850 Brother. 156 00:13:51,900 --> 00:13:52,610 Brother Kadir. 157 00:13:52,660 --> 00:13:53,550 Selo, go away. 158 00:13:53,600 --> 00:13:54,330 Brother. 159 00:13:54,380 --> 00:13:55,090 Selim. 160 00:13:55,140 --> 00:13:56,070 Brother, it's urgent, brother. 161 00:13:56,120 --> 00:13:57,270 Son, go away. 162 00:13:57,320 --> 00:13:59,870 Brother, it's very urgent, you need to see this, brother. 163 00:13:59,920 --> 00:14:00,270 What happened, boy? 164 00:14:00,320 --> 00:14:02,130 Brother, you have to see. 165 00:14:02,180 --> 00:14:03,770 It has hit all the news sites. 166 00:14:03,820 --> 00:14:05,830 The magazine, the economy, everyone is talking about this. 167 00:14:05,880 --> 00:14:07,510 The companies we work with keep calling us. 168 00:14:07,560 --> 00:14:09,590 Brother, listen to this. 169 00:14:09,640 --> 00:14:13,380 The perfect mask of the business world visionary, Kadir Emin Dag, has fallen. 170 00:14:13,640 --> 00:14:18,560 It has come to light what an archaic and tyrannical mindset he possesses behind closed doors. 171 00:14:18,980 --> 00:14:21,070 This one on the left is Kadir Emin Dag. 172 00:14:21,120 --> 00:14:22,610 Who is that woman, really? 173 00:14:22,660 --> 00:14:23,950 That's what I'm wondering too. 174 00:14:24,000 --> 00:14:24,750 Who is this girl? 175 00:14:24,800 --> 00:14:27,170 You know this Kadir Emin Dag. 176 00:14:27,220 --> 00:14:29,470 Is there any closeness or something between him and you? 177 00:14:29,520 --> 00:14:30,690 No. 178 00:14:30,740 --> 00:14:31,250 No. 179 00:14:31,300 --> 00:14:33,650 Defne, this is a private photo. 180 00:14:33,700 --> 00:14:35,070 Maybe we shouldn't show it to everyone? 181 00:14:35,120 --> 00:14:36,710 What do you mean by everyone? 182 00:14:36,760 --> 00:14:42,840 According to blood-curdling allegations, Emin Dag, because of the love his twin brother Kader Emin Dag shared with Tolga Erez,... 183 00:14:42,840 --> 00:14:46,060 ...judged him with feudal pressure and threw him out of the house. 184 00:14:46,540 --> 00:14:48,170 Son, what is this? 185 00:14:48,220 --> 00:14:49,710 Tell me, what is this? 186 00:14:49,760 --> 00:14:52,690 There has been no news from the young woman since that day. 187 00:14:52,740 --> 00:14:59,420 However, the real scandal is that Kadir Emin Dag, who threw his brother out on the street because of a relationship and ruined his life,... 188 00:14:59,420 --> 00:15:04,900 ...is currently conducting a partnership in a giant project with the other hero of that relationship, Tolga Erez. 189 00:15:05,660 --> 00:15:07,990 For example, this, who did this, son? 190 00:15:08,040 --> 00:15:14,600 This questionable partnership established by Emin Dag, who is a modern businessman on the outside but a ruthless tyrant on the inside,... 191 00:15:14,600 --> 00:15:19,480 ...brings to mind much more horrific questions regarding the fate of the missing Kader Emin Dag. 192 00:15:19,740 --> 00:15:21,390 Son, who could do such a thing? 193 00:15:21,440 --> 00:15:23,610 Son, we are the Emin Dags. 194 00:15:23,660 --> 00:15:28,500 Son, who is doing this to our private life, our privacy, to my brother whose name I can't even mention? 195 00:15:28,900 --> 00:15:29,550 Huh? 196 00:15:29,600 --> 00:15:31,210 Who is making us a topic of gossip? 197 00:15:31,260 --> 00:15:34,260 Who is taking Kader's name in their mouth? 198 00:15:34,480 --> 00:15:35,870 Son, we will find this. 199 00:15:35,920 --> 00:15:38,730 Selo, we will find this. 200 00:15:38,780 --> 00:15:40,230 But did that scoundrel do it? 201 00:15:40,280 --> 00:15:42,370 No, brother, even he couldn't be this bad. 202 00:15:42,420 --> 00:15:43,490 Selo. 203 00:15:43,540 --> 00:15:44,890 Selo, we will find this. 204 00:15:44,940 --> 00:15:46,330 Selo, we will find the one who did this. 205 00:15:46,380 --> 00:15:47,510 Honestly, I'm going to lose it. 206 00:15:47,560 --> 00:15:48,470 Mr. Kadir. 207 00:15:48,520 --> 00:15:50,250 Honestly, I'm going to go crazy. 208 00:15:50,300 --> 00:15:52,330 Honestly, I'm going to go crazy. 209 00:15:52,380 --> 00:15:53,430 Mr. 210 00:15:53,480 --> 00:15:54,890 Okay, okay. 211 00:15:54,940 --> 00:15:57,890 Brother, mother has fallen ill, brother. 212 00:15:57,940 --> 00:16:00,940 Walk. 213 00:16:04,880 --> 00:16:09,880 Now, after this sensational news, we move on to the next one. 214 00:16:10,080 --> 00:16:11,550 God damn it. 215 00:16:11,600 --> 00:16:13,270 God damn it. 216 00:16:13,320 --> 00:16:14,290 Who did this, son? 217 00:16:14,340 --> 00:16:15,210 Who did it? 218 00:16:15,260 --> 00:16:17,510 Kadir must be fuming now, you know, he must be fuming. 219 00:16:17,560 --> 00:16:20,560 We need to find the one who did this before he finds you. 220 00:16:20,940 --> 00:16:22,350 Man, there is no such world. 221 00:16:22,400 --> 00:16:23,530 What do you mean, before he finds me? 222 00:16:23,580 --> 00:16:25,630 Also, be sure that I wouldn't do such a thing. 223 00:16:25,680 --> 00:16:26,530 Kadir knows. 224 00:16:26,580 --> 00:16:28,030 Well, Kadir couldn't have done it either. 225 00:16:28,080 --> 00:16:31,080 Then who did this, brother? 226 00:16:31,100 --> 00:16:34,220 Why don't you check who uploaded this video to the internet? 227 00:16:34,640 --> 00:16:35,910 Look into that. 228 00:16:35,960 --> 00:16:38,490 You're right. 229 00:16:38,540 --> 00:16:40,070 Who is this? 230 00:16:40,120 --> 00:16:41,230 Did the magazine press arrive at the door already? 231 00:16:41,280 --> 00:16:43,470 No way, it's just the first minute, the first goal, it stopped. 232 00:16:43,520 --> 00:16:46,520 You look, you look, you look. 233 00:16:48,280 --> 00:16:51,280 Ugh. 234 00:16:55,950 --> 00:16:58,950 Isn't Tolga there? 235 00:16:59,800 --> 00:17:02,190 Oh, where are you? 236 00:17:02,240 --> 00:17:04,390 I was worried about you when I saw the news. 237 00:17:04,440 --> 00:17:06,550 You're not answering your phones to see how you are, Tolga. 238 00:17:06,600 --> 00:17:09,600 How should I be, Ozlem, I'm just angry, look. 239 00:17:10,839 --> 00:17:14,700 Of course, you're curious about the details of the subject like everyone else, right? 240 00:17:15,640 --> 00:17:17,230 No. 241 00:17:17,280 --> 00:17:20,280 I mean, it's none of my business. 242 00:17:20,480 --> 00:17:22,970 My dear, it's an event that happened and ended in the past. 243 00:17:23,020 --> 00:17:24,990 I look at today. 244 00:17:25,040 --> 00:17:26,569 Thanks. 245 00:17:26,619 --> 00:17:30,380 I mean, having to explain a subject where I am innocent is really very annoying. 246 00:17:30,800 --> 00:17:32,049 Thanks. 247 00:17:32,099 --> 00:17:34,450 But you could have told me, I mean. 248 00:17:34,500 --> 00:17:37,190 I mean, you could have shared it with me. 249 00:17:37,240 --> 00:17:41,220 But anyway, I'm by your side in every situation anyway. 250 00:17:43,640 --> 00:17:46,840 By the way, Mr. Kadir probably still doesn't know. 251 00:17:47,320 --> 00:17:50,150 Ms. Defne's phone is also off. 252 00:17:50,200 --> 00:17:53,200 Interesting. 253 00:17:58,000 --> 00:17:59,650 Walk on, walk on. 254 00:17:59,700 --> 00:18:02,700 What are you waiting for? 255 00:18:08,400 --> 00:18:09,790 Mr. Kadir. 256 00:18:09,840 --> 00:18:12,840 Mr. Kadir, I need to talk to you about something. 257 00:18:12,920 --> 00:18:15,210 Ms. Lawyer, look, don't tell me to be patient. 258 00:18:15,260 --> 00:18:16,650 Don't tell me to be calm, you know. 259 00:18:16,700 --> 00:18:19,430 I will catch that guy, I will memorize that guy! 260 00:18:19,480 --> 00:18:20,890 Honestly, I'll go out of my mind. 261 00:18:20,940 --> 00:18:23,890 This time I will, man. 262 00:18:23,940 --> 00:18:26,940 Man, walk. 263 00:18:29,900 --> 00:18:32,900 Hey, sorry, honestly, look, I snapped at you. 264 00:18:33,680 --> 00:18:36,820 But look, I honestly can't breathe. 265 00:18:37,140 --> 00:18:40,160 I mean, my mother found out about this too, you know. 266 00:18:41,280 --> 00:18:44,280 If something happens to my mother, honestly look... 267 00:18:57,880 --> 00:18:59,090 Mother. 268 00:18:59,140 --> 00:19:02,140 What happened? 269 00:19:03,560 --> 00:19:05,250 Me... 270 00:19:05,300 --> 00:19:08,300 While I can't even look at my own daughter's picture,... 271 00:19:08,540 --> 00:19:11,150 ...they are making the whole country watch it. 272 00:19:11,200 --> 00:19:16,060 While I've been afraid to even mention her name in my own home for years,... 273 00:19:16,320 --> 00:19:18,910 ...they are making her name a headline. 274 00:19:18,960 --> 00:19:20,630 Mother, okay, just stop, calm down. 275 00:19:20,680 --> 00:19:22,410 What do you mean stop, what stop! 276 00:19:22,460 --> 00:19:26,360 How could you hide the reason for my daughter's departure from this house from me, Kadir? 277 00:19:27,060 --> 00:19:31,820 How could you hide from me that Kader left this house because of Tolga? 278 00:19:31,820 --> 00:19:34,530 Mother, just calm down. 279 00:19:34,580 --> 00:19:36,170 Take this off my arm. 280 00:19:36,220 --> 00:19:37,790 Take this off my arm. 281 00:19:37,840 --> 00:19:40,840 Let go. 282 00:19:41,600 --> 00:19:42,650 Let go. 283 00:19:42,700 --> 00:19:44,230 For years, man. 284 00:19:44,280 --> 00:19:45,510 For years. 285 00:19:45,560 --> 00:19:47,810 I blamed myself, do you know? 286 00:19:47,860 --> 00:19:50,530 I said, "My God, where did I go wrong?". 287 00:19:50,580 --> 00:19:54,700 I said, "I wonder what kind of bad word I said to my daughter, how I broke her heart?". 288 00:19:55,040 --> 00:19:57,070 I said, "What sin did I commit?". 289 00:19:57,120 --> 00:20:00,120 But no, it wasn't like that. 290 00:20:00,180 --> 00:20:00,810 What was it? 291 00:20:00,860 --> 00:20:05,000 It turns out my daughter left this house because of Tolga. 292 00:20:05,260 --> 00:20:08,860 And you were a partner to all this and hid it from me, Kadir. 293 00:20:08,960 --> 00:20:11,190 Mother, look, I'm telling you, that business is one thing, this business is another. 294 00:20:11,240 --> 00:20:14,240 I will tell you anyway, look, the matter is not as you know it. 295 00:20:14,640 --> 00:20:17,070 I mean, just two days ago... 296 00:20:17,120 --> 00:20:20,340 Just two days ago, I went and hugged that man, I kissed him. 297 00:20:20,820 --> 00:20:22,870 And you all watched, Mashallah. 298 00:20:22,920 --> 00:20:25,050 What kind of traitors are you? 299 00:20:25,100 --> 00:20:27,030 What kind of a traitor are you, son? 300 00:20:27,080 --> 00:20:28,410 It's becoming shameful for me, honestly, look. 301 00:20:28,460 --> 00:20:31,520 How can you sit at the same table with that Tolga, Kadir? 302 00:20:31,840 --> 00:20:35,460 When you look at that man's face, does Kader's face never come to your mind, son? 303 00:20:36,280 --> 00:20:39,280 Mother, enough, okay. 304 00:20:44,760 --> 00:20:47,070 Did you erase and throw everything away because of this girl? 305 00:20:47,120 --> 00:20:49,690 And you even brought her along shamelessly. 306 00:20:49,740 --> 00:20:52,470 Did you sit at the same table with Tolga because of this girl? 307 00:20:52,520 --> 00:20:55,520 Mother, okay, enough. 308 00:20:56,160 --> 00:20:59,680 What kind of a snake have you brought into our nest, Kadir? 309 00:21:00,060 --> 00:21:00,590 Mother. 310 00:21:00,640 --> 00:21:04,380 How did you hide the nest of snakes from me, Kadir? 311 00:21:05,840 --> 00:21:10,920 While I was crying every single night, wondering why my daughter left. 312 00:21:11,520 --> 00:21:14,560 You, you weren't enough for me with even a single word. 313 00:21:15,120 --> 00:21:15,870 Mother, enough. 314 00:21:15,920 --> 00:21:17,350 It's not enough. 315 00:21:17,400 --> 00:21:18,870 It's not enough. 316 00:21:18,920 --> 00:21:21,070 You are the one responsible for all of this. 317 00:21:21,120 --> 00:21:25,380 Because of those secrets of yours, because of that arrogance of yours, we came to this state, however we came. 318 00:21:26,080 --> 00:21:27,610 Shame on you. 319 00:21:27,660 --> 00:21:30,660 You couldn't even protect one sister. 320 00:21:44,580 --> 00:21:47,490 She is half of my soul. 321 00:21:47,540 --> 00:21:50,330 Okay, we grew up in the same womb with him. 322 00:21:50,380 --> 00:21:53,270 I took care of my brother, you didn't. 323 00:21:53,320 --> 00:21:55,470 You closed the doors. 324 00:21:55,520 --> 00:21:57,050 You pushed that girl into the darkness. 325 00:21:57,100 --> 00:21:59,910 You pushed her, you threw the girl out the door. 326 00:21:59,960 --> 00:22:02,650 Don't you dare sell me honor and dignity here. 327 00:22:02,700 --> 00:22:03,850 Shut up. 328 00:22:03,900 --> 00:22:06,130 Shut up. 329 00:22:06,180 --> 00:22:08,990 Kadir, come here. 330 00:22:09,040 --> 00:22:10,370 Kadir, I said come here. 331 00:22:10,420 --> 00:22:11,650 Mother. 332 00:22:11,700 --> 00:22:13,310 Pull your hand away. 333 00:22:13,360 --> 00:22:15,230 You knew too. 334 00:22:15,280 --> 00:22:17,850 You knew too, you lied to me. 335 00:22:17,900 --> 00:22:20,310 We will settle accounts with you later, Ms. Leyla. 336 00:22:20,360 --> 00:22:21,530 Come on, all of you, get out. 337 00:22:21,580 --> 00:22:22,830 Get out. 338 00:22:22,880 --> 00:22:24,250 They don't want any of you. 339 00:22:24,300 --> 00:22:27,300 Oh God, he doesn't want anyone. 340 00:22:29,730 --> 00:22:32,730 Sister Lawyer, I've been looking for Ms. Kader for years. 341 00:22:32,810 --> 00:22:35,140 It's as if the ground opened up and she went inside. 342 00:22:35,190 --> 00:22:36,860 I mean, none of these were pleasant. 343 00:22:36,910 --> 00:22:39,720 They poked at my brother's wound. 344 00:22:39,770 --> 00:22:41,660 You will find that one who leaked the photo. 345 00:22:41,710 --> 00:22:44,710 Look, we will find that one who leaked the photo, okay? 346 00:22:44,850 --> 00:22:46,440 How did he leak it? To whom did he leak it? 347 00:22:46,490 --> 00:22:47,900 We will find where he leaked it from. 348 00:22:47,950 --> 00:22:49,660 I've sent word to everyone, don't you worry. 349 00:22:49,710 --> 00:22:52,580 Look, if necessary, we will crash that internet. 350 00:22:52,630 --> 00:22:53,660 We will take that man. 351 00:22:53,710 --> 00:22:55,280 I want this man here, Selo, look. 352 00:22:55,330 --> 00:22:57,780 If I don't crush this man, my name isn't Kadir Emin Dag. 353 00:22:57,830 --> 00:22:59,760 Brother, I swear to you. 354 00:22:59,810 --> 00:23:02,810 I'll find him, grab him by the scruff of his neck, and throw him at your feet. 355 00:23:02,930 --> 00:23:04,020 I beg of you, calm down. 356 00:23:04,070 --> 00:23:05,540 Look, you're scaring me, calm down. 357 00:23:05,590 --> 00:23:07,160 Okay, come on Selo, do something. 358 00:23:07,210 --> 00:23:09,040 Make a move, do something. 359 00:23:09,090 --> 00:23:12,090 Okay brother, okay. 360 00:23:15,130 --> 00:23:19,860 Um, actually you... 361 00:23:19,860 --> 00:23:22,490 Honestly, sorry to you too. 362 00:23:22,540 --> 00:23:24,870 We upset you, I'm aware. 363 00:23:24,920 --> 00:23:27,920 Don't mind my mother, I beg of you. 364 00:23:28,300 --> 00:23:30,890 She's just talking. 365 00:23:30,940 --> 00:23:32,650 I wish it hadn't been like this. 366 00:23:32,700 --> 00:23:34,730 I'll solve it. 367 00:23:34,780 --> 00:23:36,090 Honestly, look, trust me. 368 00:23:36,140 --> 00:23:38,250 I will solve this business. 369 00:23:38,300 --> 00:23:41,070 I want only one thing from you. 370 00:23:41,120 --> 00:23:44,120 You be by my side. 371 00:23:44,520 --> 00:23:47,520 Will you? 372 00:23:47,600 --> 00:23:50,600 I will. 373 00:23:54,290 --> 00:23:56,420 My brother. 374 00:23:56,470 --> 00:23:59,470 It's swarming with journalists outside. 375 00:23:59,650 --> 00:24:02,040 Then let's do this. 376 00:24:02,090 --> 00:24:03,880 You take Ms. Lawyer. 377 00:24:03,930 --> 00:24:06,200 Let's get Ms. Lawyer out. 378 00:24:06,250 --> 00:24:06,700 Okay? 379 00:24:06,750 --> 00:24:07,860 Protect her, I mean. 380 00:24:07,910 --> 00:24:08,200 Okay? 381 00:24:08,250 --> 00:24:09,440 Okay, brother. 382 00:24:09,490 --> 00:24:11,780 Oh, honestly. 383 00:24:11,830 --> 00:24:14,260 What kind of day did we imagine. 384 00:24:14,310 --> 00:24:17,310 What kind of day are we living. 385 00:24:17,350 --> 00:24:19,200 The summary of our lives. 386 00:24:19,250 --> 00:24:20,880 Anyway. 387 00:24:20,930 --> 00:24:23,600 Look, don't be sad, okay? 388 00:24:23,650 --> 00:24:24,980 If you are sad, we are sad too. 389 00:24:25,030 --> 00:24:27,180 Okay? 390 00:24:27,230 --> 00:24:29,840 Come on, Selim will help you. 391 00:24:29,890 --> 00:24:32,890 Come on. 392 00:24:42,630 --> 00:24:43,480 I'm finished. 393 00:24:43,530 --> 00:24:44,920 I am finished. 394 00:24:44,970 --> 00:24:47,970 I'm finished because of these two impertinent people. 395 00:24:48,390 --> 00:24:50,160 Calm. 396 00:24:50,210 --> 00:24:51,120 Oh, Mashallah. 397 00:24:51,170 --> 00:24:52,220 Bon appetit. 398 00:24:52,270 --> 00:24:54,420 I'm finished. 399 00:24:54,470 --> 00:24:57,470 It passed, it passed well. 400 00:24:59,890 --> 00:25:01,140 Thank you. 401 00:25:01,190 --> 00:25:02,700 Thank you, Ms. Munir, I'm glad you're here. 402 00:25:02,750 --> 00:25:03,740 I said let me ask. 403 00:25:03,790 --> 00:25:06,790 Come, don't sit like that anymore. 404 00:25:09,090 --> 00:25:12,090 Thank you. 405 00:25:12,230 --> 00:25:14,180 Tomorrow the Americans... 406 00:25:14,230 --> 00:25:16,160 "We don't want to work with Turks." 407 00:25:16,210 --> 00:25:17,580 If he says that now, what will I do? 408 00:25:17,630 --> 00:25:18,280 What will I do? 409 00:25:18,330 --> 00:25:19,400 I am ruined. 410 00:25:19,450 --> 00:25:21,900 Mr. Levent, there is nothing certain yet. 411 00:25:21,950 --> 00:25:24,760 Please, why do you think of the worst of everything, my dear? 412 00:25:24,810 --> 00:25:27,100 Because if it were me, I would think that way. 413 00:25:27,150 --> 00:25:29,660 If I were American, I would think that way. 414 00:25:29,710 --> 00:25:31,820 Right now, my soul is American. 415 00:25:31,870 --> 00:25:34,220 I would think that way. 416 00:25:34,270 --> 00:25:35,420 Millions are gone. 417 00:25:35,470 --> 00:25:36,280 The money is gone. 418 00:25:36,330 --> 00:25:37,520 All of it vanished and went away. 419 00:25:37,570 --> 00:25:39,520 They won't want to work with us anymore. 420 00:25:39,570 --> 00:25:42,570 Mr. Levent, not everything is money. 421 00:25:44,230 --> 00:25:44,540 Yes. 422 00:25:44,590 --> 00:25:45,540 Yes. 423 00:25:45,590 --> 00:25:48,590 It's not. 424 00:25:52,470 --> 00:25:53,640 What if Defne did it? 425 00:25:53,690 --> 00:25:55,580 What does that mean? 426 00:25:55,630 --> 00:25:56,900 I told you to research her. 427 00:25:56,950 --> 00:25:58,480 Maybe she told someone. 428 00:25:58,530 --> 00:26:00,300 And that someone told someone else. 429 00:26:00,350 --> 00:26:03,240 Wait a minute, wait a minute. 430 00:26:03,290 --> 00:26:06,530 My daughter is a lawyer, not a magazine reporter. 431 00:26:08,150 --> 00:26:11,100 You've touched on a correct point. 432 00:26:11,150 --> 00:26:13,380 But you know, when a person panics... 433 00:26:13,430 --> 00:26:14,720 He suspects everyone. 434 00:26:14,770 --> 00:26:16,240 I don't trust anyone anyway. 435 00:26:16,290 --> 00:26:17,340 How so? 436 00:26:17,390 --> 00:26:20,390 Do you suspect us too, Mr. Levent? 437 00:26:21,430 --> 00:26:23,860 No way. 438 00:26:23,910 --> 00:26:24,480 No. 439 00:26:24,530 --> 00:26:26,840 You... 440 00:26:26,890 --> 00:26:28,660 You wouldn't tell the newspaper. 441 00:26:28,710 --> 00:26:31,710 You would only tell the neighborhood group. 442 00:26:34,230 --> 00:26:36,120 Mr. Levent. 443 00:26:36,170 --> 00:26:39,190 You know as well as your own name that Defne wouldn't do such a thing. 444 00:26:39,310 --> 00:26:40,140 I know, I know. 445 00:26:40,190 --> 00:26:43,000 But you see, my brain is not working normally right now. 446 00:26:43,050 --> 00:26:44,000 If someone came to me... 447 00:26:44,050 --> 00:26:45,620 And said, "Mr. Levent, you did this"... 448 00:26:45,670 --> 00:26:47,760 Honestly, I'd believe it. 449 00:26:47,810 --> 00:26:50,810 I mean, I'm in that kind of state. 450 00:26:51,490 --> 00:26:53,660 God forbid. 451 00:26:53,710 --> 00:26:54,740 The Americans. 452 00:26:54,790 --> 00:26:56,120 Calm. 453 00:26:56,170 --> 00:26:58,770 Relax. 454 00:26:58,820 --> 00:27:00,980 Hi. 455 00:27:01,030 --> 00:27:03,100 Hello. 456 00:27:03,150 --> 00:27:04,580 I'm fine. 457 00:27:04,630 --> 00:27:06,960 Are you okay? 458 00:27:07,010 --> 00:27:08,160 No. 459 00:27:08,210 --> 00:27:10,020 Everything is under control. 460 00:27:10,070 --> 00:27:11,160 No problem. 461 00:27:11,210 --> 00:27:14,210 See you later. 462 00:27:15,850 --> 00:27:18,060 Thank you. 463 00:27:18,110 --> 00:27:19,400 You were very good. 464 00:27:19,450 --> 00:27:20,440 You were very good. 465 00:27:20,490 --> 00:27:21,180 Bravo. 466 00:27:21,230 --> 00:27:21,780 Is that so? 467 00:27:21,830 --> 00:27:23,720 Yes. 468 00:27:23,770 --> 00:27:25,560 I need to go to the meeting. 469 00:27:25,610 --> 00:27:26,780 Okay. 470 00:27:26,830 --> 00:27:30,630 Will you make us that daisy, lemon balm, fennel mix this evening? 471 00:27:31,710 --> 00:27:32,520 It will be good for us. 472 00:27:32,570 --> 00:27:35,280 You handle that meeting of mine first. 473 00:27:35,330 --> 00:27:36,180 We'll do it like that. 474 00:27:36,230 --> 00:27:37,800 Thank you. 475 00:27:37,850 --> 00:27:38,860 Bye-bye. 476 00:27:38,910 --> 00:27:39,760 Bye-bye. 477 00:27:39,810 --> 00:27:42,810 See you. 478 00:27:45,830 --> 00:27:48,830 Girl, he is crazy! 479 00:27:49,270 --> 00:27:50,940 Girl, what did we just experience? 480 00:27:50,990 --> 00:27:52,580 Oh, how should I know? 481 00:27:52,630 --> 00:27:54,580 How does this man manage a whole holding company? 482 00:27:54,630 --> 00:27:56,280 He can barely manage his own nervous system. 483 00:27:56,330 --> 00:27:59,330 Emine, really. 484 00:28:02,090 --> 00:28:03,500 When the girl heard... 485 00:28:03,550 --> 00:28:05,800 "No, sir, we've only been announced to the neighborhood." 486 00:28:05,850 --> 00:28:10,250 You'll see, let me share it on my page with 500 followers and post a story. 487 00:28:10,510 --> 00:28:11,820 What is happening? 488 00:28:11,870 --> 00:28:14,870 Don't stir things up. 489 00:28:15,250 --> 00:28:17,160 Crazy. 490 00:28:17,210 --> 00:28:18,960 He said tea and stuff again for the evening. 491 00:28:19,010 --> 00:28:20,140 Is he going to come here again? 492 00:28:20,190 --> 00:28:22,280 He'll come, the man is on fire. 493 00:28:22,330 --> 00:28:23,640 Honestly, I wouldn't be surprised. 494 00:28:23,690 --> 00:28:25,960 I panicked. 495 00:28:26,010 --> 00:28:27,940 Cologne, give me cologne. 496 00:28:27,990 --> 00:28:29,740 I'm finished. 497 00:28:29,790 --> 00:28:31,580 I'm ruined, you saw it, right? 498 00:28:31,630 --> 00:28:32,600 You saw everything, right? 499 00:28:32,650 --> 00:28:33,500 You're very right, my love. 500 00:28:33,550 --> 00:28:36,550 I'm ruined, I'm finished. 501 00:28:36,770 --> 00:28:38,300 That Esra, you know, that Esra. 502 00:28:38,350 --> 00:28:40,280 That Esra is not answering my calls. 503 00:28:40,330 --> 00:28:41,840 Let her just answer my calls once. 504 00:28:41,890 --> 00:28:43,220 How can she do such a thing? 505 00:28:43,270 --> 00:28:45,720 How is it possible? 506 00:28:45,770 --> 00:28:47,280 Are you saying Esra did it? 507 00:28:47,330 --> 00:28:49,720 Oh Melis, who else could it be? 508 00:28:49,770 --> 00:28:52,280 We gave it to her so she could investigate the photo. 509 00:28:52,330 --> 00:28:55,000 She made it a headline for all of Turkey. 510 00:28:55,050 --> 00:28:56,220 How can she do such a thing? 511 00:28:56,270 --> 00:28:57,740 I still can't wrap my head around it. 512 00:28:57,790 --> 00:29:00,220 I told you all. 513 00:29:00,270 --> 00:29:01,720 You shouldn't have shown that photo. 514 00:29:01,770 --> 00:29:04,420 Would a news woman miss such a scandalous story? 515 00:29:04,470 --> 00:29:05,080 She wouldn't. 516 00:29:05,130 --> 00:29:06,440 The whole country is shaken up. 517 00:29:06,490 --> 00:29:10,090 She literally messed up my life. 518 00:29:10,490 --> 00:29:11,860 Oh, how did I do such a thing? 519 00:29:11,910 --> 00:29:13,480 How could I make such a mistake? 520 00:29:13,530 --> 00:29:15,260 I can't wrap my head around it. 521 00:29:15,310 --> 00:29:18,160 He didn't forgive Tolga, he will never forgive me. 522 00:29:18,210 --> 00:29:20,460 And it turns out he was the man's brother. 523 00:29:20,510 --> 00:29:21,180 He was his twin. 524 00:29:21,230 --> 00:29:24,230 What have we been thinking for days, what have we been accusing the man of? 525 00:29:24,250 --> 00:29:26,600 There was nothing between him and Leyla. 526 00:29:26,650 --> 00:29:28,980 He married her just to save her from trouble. 527 00:29:29,030 --> 00:29:31,220 She was his twin brother's best friend. 528 00:29:31,270 --> 00:29:33,420 He told me, "She was my brother's legacy." 529 00:29:33,470 --> 00:29:35,740 That's why he was so protective. 530 00:29:35,790 --> 00:29:37,340 We will handle everything, okay? 531 00:29:37,390 --> 00:29:39,200 What will we handle? 532 00:29:39,250 --> 00:29:41,380 The man's reputation, his private life. 533 00:29:41,430 --> 00:29:42,640 Everything has been destroyed. 534 00:29:42,690 --> 00:29:44,680 Stop being such a Pollyanna. 535 00:29:44,730 --> 00:29:46,880 We are leaving now. 536 00:29:46,930 --> 00:29:50,930 Of course, we will look for solutions for this again. 537 00:29:52,860 --> 00:29:55,860 Defne, where have you been for hours? 538 00:29:58,240 --> 00:30:00,690 I was with Kadir again. 539 00:30:00,740 --> 00:30:01,550 What were you doing there? 540 00:30:01,600 --> 00:30:03,750 The man... 541 00:30:03,800 --> 00:30:06,090 He proposed to me. 542 00:30:06,140 --> 00:30:07,430 What? 543 00:30:07,480 --> 00:30:10,480 The man opened his heart to me. 544 00:30:10,600 --> 00:30:15,120 I caused his biggest wound to become a headline in Turkey. 545 00:30:16,220 --> 00:30:17,570 What am I going to do? 546 00:30:17,620 --> 00:30:19,530 How will I look at his face? 547 00:30:19,580 --> 00:30:22,580 How will I look? 548 00:31:02,170 --> 00:31:04,100 Call Tolga. 549 00:31:04,150 --> 00:31:07,000 Take the little ones. 550 00:31:07,050 --> 00:31:08,520 Hello, Tolga. 551 00:31:08,570 --> 00:31:09,340 How are you? 552 00:31:09,390 --> 00:31:10,720 Hello. 553 00:31:10,770 --> 00:31:12,240 How should I be? 554 00:31:12,290 --> 00:31:14,320 You must have seen the news. 555 00:31:14,370 --> 00:31:15,820 I saw it. 556 00:31:15,870 --> 00:31:16,600 I'm so sorry. 557 00:31:16,650 --> 00:31:17,740 Get well soon. 558 00:31:17,790 --> 00:31:18,480 Thanks. 559 00:31:18,530 --> 00:31:19,220 I'm about to go crazy. 560 00:31:19,270 --> 00:31:22,270 I don't know what to do either. 561 00:31:22,650 --> 00:31:25,540 My whole reputation is ruined. 562 00:31:25,590 --> 00:31:28,590 I mean, I wish I could have done something. 563 00:31:28,750 --> 00:31:31,020 I couldn't stay at home. 564 00:31:31,070 --> 00:31:33,100 The walls were closing in on me. 565 00:31:33,150 --> 00:31:34,420 I came to the shore. 566 00:31:34,470 --> 00:31:37,470 Will you come to me? 567 00:31:38,540 --> 00:31:40,070 I can't come, Tolga. 568 00:31:40,120 --> 00:31:41,870 I mean, things are very messy. 569 00:31:41,920 --> 00:31:44,390 Mr. Kadir is devastated, he's in a very difficult situation. 570 00:31:44,440 --> 00:31:45,810 Of course. 571 00:31:45,860 --> 00:31:48,860 We won't say I put the photo back, Mr. Kadir. 572 00:31:49,860 --> 00:31:50,850 We did it. 573 00:31:50,900 --> 00:31:51,990 I have an idea. 574 00:31:52,040 --> 00:31:53,570 Come with me. 575 00:31:53,620 --> 00:31:56,620 Look Defne, I fell very much in love with Kadir. 576 00:31:56,900 --> 00:31:59,570 Kadir found out, got angry, and threatened me. 577 00:31:59,620 --> 00:32:01,170 At that moment, I realized that. 578 00:32:01,220 --> 00:32:03,050 This won't let us breathe. 579 00:32:03,100 --> 00:32:04,490 It will ruin the girl's life. 580 00:32:04,540 --> 00:32:07,540 Tolga, why are you telling me these things now? 581 00:32:09,220 --> 00:32:11,970 I closed that page a long time ago. 582 00:32:12,020 --> 00:32:13,210 But my feelings for you... 583 00:32:13,260 --> 00:32:14,870 They were real, believe me. 584 00:32:14,920 --> 00:32:16,230 Look, when I said no to you... 585 00:32:16,280 --> 00:32:18,510 I didn't know anything about your past, okay? 586 00:32:18,560 --> 00:32:19,810 Please, I'm asking you... 587 00:32:19,860 --> 00:32:20,970 Let's close this subject. 588 00:32:21,020 --> 00:32:24,020 I know, I want to explain. 589 00:32:25,320 --> 00:32:26,890 While someone else was on my mind... 590 00:32:26,940 --> 00:32:28,230 I showed interest in you. 591 00:32:28,280 --> 00:32:29,310 Don't think about it. 592 00:32:29,360 --> 00:32:32,360 Tolga, we promised each other. 593 00:32:32,420 --> 00:32:34,290 We said we would close this subject. 594 00:32:34,340 --> 00:32:36,350 Please, I'm asking you. 595 00:32:36,400 --> 00:32:38,690 Okay? 596 00:32:38,740 --> 00:32:40,150 Fine. 597 00:32:40,200 --> 00:32:42,630 Fine, let it be so. 598 00:32:42,680 --> 00:32:45,470 I'm going to ask you something. 599 00:32:45,520 --> 00:32:48,520 When you said no to me... 600 00:32:48,820 --> 00:32:51,820 Did you say no because Kadir was on your mind? 601 00:32:53,920 --> 00:32:56,920 Yes. 602 00:32:59,140 --> 00:33:02,140 I said no because Kadir was on my mind. 603 00:33:02,640 --> 00:33:04,590 Okay. 604 00:33:04,640 --> 00:33:06,950 Fine. 605 00:33:07,000 --> 00:33:07,970 Then I won't... 606 00:33:08,020 --> 00:33:10,330 ...disturb you anymore. 607 00:33:10,380 --> 00:33:13,380 See you. 608 00:33:21,040 --> 00:33:22,430 The Americans... 609 00:33:22,480 --> 00:33:24,670 They saw the news and got worried. 610 00:33:24,720 --> 00:33:26,350 Tolga and Kadir being enemies... 611 00:33:26,400 --> 00:33:28,470 It made them anxious. 612 00:33:28,520 --> 00:33:30,810 They are right, I am anxious too. 613 00:33:30,860 --> 00:33:32,130 And very anxious indeed. 614 00:33:32,180 --> 00:33:33,710 You should be a little anxious too. 615 00:33:33,760 --> 00:33:36,760 Have some empathy for your father. 616 00:33:40,060 --> 00:33:42,810 If we could evaluate it calmly. 617 00:33:42,860 --> 00:33:44,210 I mean, at least... 618 00:33:44,260 --> 00:33:46,310 We learned why they don't like each other. 619 00:33:46,360 --> 00:33:48,470 If I had known about this a week ago... 620 00:33:48,520 --> 00:33:49,650 I would have taken precautions. 621 00:33:49,700 --> 00:33:52,700 I would have written alternative scenarios. 622 00:33:53,120 --> 00:33:55,030 I would have made better plans. 623 00:33:55,080 --> 00:33:56,950 Really, what did you tell the Americans? 624 00:33:57,000 --> 00:33:58,610 This news is wrong. 625 00:33:58,660 --> 00:34:00,830 The media is exaggerating a bit. 626 00:34:00,880 --> 00:34:03,070 They actually get along very well. 627 00:34:03,120 --> 00:34:04,970 They even became friends. 628 00:34:05,020 --> 00:34:07,430 We just came out of a great meeting. 629 00:34:07,480 --> 00:34:08,590 In crisis management... 630 00:34:08,640 --> 00:34:09,870 There is no one better than me. 631 00:34:09,920 --> 00:34:11,730 I am number one, Özlem. 632 00:34:11,780 --> 00:34:14,370 Okay then, no problem, congratulations. 633 00:34:14,420 --> 00:34:17,420 There is. 634 00:34:17,440 --> 00:34:18,750 Because the Americans... 635 00:34:18,800 --> 00:34:20,470 They are coming here. 636 00:34:20,520 --> 00:34:22,089 Tolga and Kadir... 637 00:34:22,139 --> 00:34:24,530 With Arazi in the background... 638 00:34:24,580 --> 00:34:26,410 They want to see them both there. 639 00:34:26,460 --> 00:34:29,149 Shaking hands at the same time, do you understand? 640 00:34:29,199 --> 00:34:31,250 And they are coming here in 2 days. 641 00:34:31,300 --> 00:34:32,589 ...Özlem, in 2 days. 642 00:34:32,639 --> 00:34:34,689 What are we going to do? 643 00:34:34,739 --> 00:34:36,910 This is not good at all. 644 00:34:36,960 --> 00:34:38,750 What are we really going to do? 645 00:34:38,800 --> 00:34:40,270 I gave 10 million to Besne. 646 00:34:40,320 --> 00:34:43,320 I made you manager, it's of no use. 647 00:34:43,960 --> 00:34:45,149 Tahsin is calling. 648 00:34:45,199 --> 00:34:45,850 I can't answer. 649 00:34:45,900 --> 00:34:47,850 I mean... 650 00:34:47,900 --> 00:34:49,350 I can handle Tolga, but... 651 00:34:49,400 --> 00:34:52,189 I need to think about Mr. Kadir. 652 00:34:52,239 --> 00:34:53,510 Surprise me a little. 653 00:34:53,560 --> 00:34:55,390 Surprise me a little. 654 00:34:55,440 --> 00:34:57,050 But surprise me in a positive way. 655 00:34:57,100 --> 00:34:59,850 Because after this... 656 00:34:59,900 --> 00:35:02,170 If you experience a bad surprise... 657 00:35:02,220 --> 00:35:04,970 God forbid. 658 00:35:05,020 --> 00:35:06,970 You'll be left with your intentions. 659 00:35:07,020 --> 00:35:09,250 God forbid. 660 00:35:09,300 --> 00:35:09,550 Allah... 661 00:35:09,600 --> 00:35:11,850 Allah... 662 00:35:11,900 --> 00:35:14,110 I'm going to the clinic next door. 663 00:35:14,160 --> 00:35:17,160 I'm going to have an echo done for myself. 664 00:35:17,180 --> 00:35:20,180 Deep breath. 665 00:35:40,480 --> 00:35:42,270 We need to check. 666 00:35:42,320 --> 00:35:43,630 You're the fool, it's you. 667 00:35:43,680 --> 00:35:46,680 You're a fool. 668 00:35:53,090 --> 00:35:56,090 This is the password in the notebook, isn't it? 669 00:35:58,830 --> 00:36:00,460 You're a disgusting person. 670 00:36:00,510 --> 00:36:03,510 Very. 671 00:36:17,120 --> 00:36:20,680 Biliz, I still believe what we're doing is a crime. 672 00:36:20,940 --> 00:36:23,850 We'll just put it there and leave, no one will understand anything. 673 00:36:23,900 --> 00:36:26,900 Tolga. 674 00:36:27,980 --> 00:36:30,980 Tolga. 675 00:36:49,680 --> 00:36:51,470 Surprise! 676 00:36:51,520 --> 00:36:52,510 Surprise! 677 00:36:52,560 --> 00:36:59,900 I'm not as tall as Tolga anyway. 678 00:37:04,400 --> 00:37:07,400 What's up? 679 00:37:12,380 --> 00:37:14,170 Can I come in? 680 00:37:14,220 --> 00:37:15,670 Of course, of course, please. 681 00:37:15,720 --> 00:37:18,720 It was a bit sudden, I realize. 682 00:37:24,360 --> 00:37:26,490 I wanted to give you a surprise. 683 00:37:26,540 --> 00:37:27,930 To me? 684 00:37:27,980 --> 00:37:30,980 To you, of course, since it's just you and me here. 685 00:37:31,760 --> 00:37:34,760 I wanted to surprise you. 686 00:37:34,820 --> 00:37:37,860 I actually knocked on the door, but I guess you didn't hear. 687 00:37:38,060 --> 00:37:38,850 Yes. 688 00:37:38,900 --> 00:37:40,630 We're in a bit of a troublesome period lately. 689 00:37:40,680 --> 00:37:42,970 I was doing some sports to clear my head. 690 00:37:43,020 --> 00:37:45,630 I guess I didn't hear because of the music, that's why. 691 00:37:45,680 --> 00:37:47,210 It's obvious anyway. 692 00:37:47,260 --> 00:37:50,260 You did sports. 693 00:37:52,270 --> 00:37:53,200 By the way, you... 694 00:37:53,250 --> 00:37:56,250 How do you know the password? 695 00:37:56,630 --> 00:37:58,000 How do I know the password? 696 00:37:58,050 --> 00:38:00,500 The password... 697 00:38:00,550 --> 00:38:02,620 Defne. 698 00:38:02,670 --> 00:38:03,260 Tolga. 699 00:38:03,310 --> 00:38:05,160 Tolga told Defne. 700 00:38:05,210 --> 00:38:08,120 Just in case there's an emergency, I mean, not to give it to me. 701 00:38:08,170 --> 00:38:09,460 And I decided... 702 00:38:09,510 --> 00:38:11,000 ...that there was an emergency. 703 00:38:11,050 --> 00:38:12,640 An emergency? 704 00:38:12,690 --> 00:38:14,400 What happened? 705 00:38:14,450 --> 00:38:17,160 I felt like I needed to see you. 706 00:38:17,210 --> 00:38:19,280 I was wondering when I would see you... 707 00:38:19,330 --> 00:38:20,140 ...again. 708 00:38:20,190 --> 00:38:23,190 Well, I'm here. 709 00:38:28,190 --> 00:38:30,300 It smells very good. 710 00:38:30,350 --> 00:38:32,260 I can prepare one for you too if you want. 711 00:38:32,310 --> 00:38:33,760 That would be great, okay. 712 00:38:33,810 --> 00:38:36,810 Enjoy yourself. 713 00:38:55,940 --> 00:38:58,940 You're quite an interesting girl. 714 00:39:01,580 --> 00:39:04,350 Were we going to put the photo on top? 715 00:39:04,400 --> 00:39:05,210 Yes. 716 00:39:05,260 --> 00:39:08,260 That's what they say. 717 00:39:09,740 --> 00:39:12,740 Your phone. 718 00:39:17,010 --> 00:39:18,820 A very important client is calling. 719 00:39:18,870 --> 00:39:19,900 Can you give me two seconds? 720 00:39:19,950 --> 00:39:22,950 Of course, of course, no problem. 721 00:39:22,990 --> 00:39:23,780 What is it, what is it? 722 00:39:23,830 --> 00:39:26,000 Were we going to put the photo on top? 723 00:39:26,050 --> 00:39:26,600 What were we going to do? 724 00:39:26,650 --> 00:39:28,840 Put 3-5 photos and just get out. 725 00:39:28,890 --> 00:39:31,890 Okay. 726 00:39:36,850 --> 00:39:38,100 Here you go. 727 00:39:38,150 --> 00:39:41,150 Thank you. 728 00:39:53,340 --> 00:39:54,250 How is it? 729 00:39:54,300 --> 00:39:57,300 It's very good, health to your hands. 730 00:40:00,890 --> 00:40:03,620 Actually, I cook very well. 731 00:40:03,670 --> 00:40:05,900 I mean, more accurately... 732 00:40:05,950 --> 00:40:08,200 I order from very good places. 733 00:40:08,250 --> 00:40:10,180 But I eat very well. 734 00:40:10,230 --> 00:40:11,240 Me too. 735 00:40:11,290 --> 00:40:12,940 I mean, even... 736 00:40:12,990 --> 00:40:15,160 Defne's mother, sister Mine, is staying with us right now. 737 00:40:15,210 --> 00:40:16,640 ...she makes such beautiful dishes... 738 00:40:16,690 --> 00:40:19,140 ...she ruins us. 739 00:40:19,190 --> 00:40:20,700 You're lucky. 740 00:40:20,750 --> 00:40:22,080 A mother's cooking is the best. 741 00:40:22,130 --> 00:40:25,130 I think so too. 742 00:40:27,070 --> 00:40:28,800 Where are you going? 743 00:40:28,850 --> 00:40:30,440 I was going to bring a fruit plate. 744 00:40:30,490 --> 00:40:31,480 But with your permission, of course. 745 00:40:31,530 --> 00:40:33,640 Of course, of course, you have my permission. 746 00:40:33,690 --> 00:40:36,690 Health. 747 00:40:47,130 --> 00:40:48,560 What was that sound? 748 00:40:48,610 --> 00:40:50,080 Which sound? 749 00:40:50,130 --> 00:40:52,620 It's like a sound came from upstairs... 750 00:40:52,670 --> 00:40:54,380 ...but I couldn't quite hear it. 751 00:40:54,430 --> 00:40:56,260 There's nothing upstairs. 752 00:40:56,310 --> 00:40:59,310 Then I guess you're hearing voices from the unknown. 753 00:41:00,350 --> 00:41:02,940 You were saying food, you were saying something. 754 00:41:02,990 --> 00:41:04,100 Yes. 755 00:41:04,150 --> 00:41:06,240 I wonder if we should have dinner tonight? 756 00:41:06,290 --> 00:41:08,260 What do you say? 757 00:41:08,310 --> 00:41:10,040 What do I say? 758 00:41:10,090 --> 00:41:11,880 Actually, I... 759 00:41:11,930 --> 00:41:14,930 I'm on something like a relationship detox. 760 00:41:14,950 --> 00:41:16,940 A relationship detox? 761 00:41:16,990 --> 00:41:18,620 What kind of thing is that? 762 00:41:18,670 --> 00:41:21,670 For example, how many days does it last? 763 00:41:21,790 --> 00:41:23,060 Forty. 764 00:41:23,110 --> 00:41:25,020 Forty. 765 00:41:25,070 --> 00:41:26,740 Well... 766 00:41:26,790 --> 00:41:29,790 ...what day are you on now? 767 00:41:30,030 --> 00:41:32,940 Thirty-nine. 768 00:41:32,990 --> 00:41:35,990 What a coincidence. 769 00:41:36,290 --> 00:41:39,290 I think so too. 770 00:41:42,370 --> 00:41:43,240 Fruit. 771 00:41:43,290 --> 00:41:45,100 Eat some fruit. 772 00:41:45,150 --> 00:41:46,240 Apple. 773 00:41:46,290 --> 00:41:49,290 Yes. 774 00:41:53,450 --> 00:41:56,450 Hello. 775 00:41:56,490 --> 00:41:58,340 I was worried about you... 776 00:41:58,390 --> 00:42:01,140 I mean you,... 777 00:42:01,190 --> 00:42:03,180 ...your mother, Zeynep. 778 00:42:03,230 --> 00:42:04,720 Well, how should we be? 779 00:42:04,770 --> 00:42:05,260 We're falling apart. 780 00:42:05,310 --> 00:42:08,310 The dress didn't fit either, man. 781 00:42:09,090 --> 00:42:11,660 Our hearts are burning, really. 782 00:42:11,710 --> 00:42:13,060 I wish, I really wish... 783 00:42:13,110 --> 00:42:15,060 I could just get up and come to you. 784 00:42:15,110 --> 00:42:17,380 Mr. Kadir, I... 785 00:42:17,430 --> 00:42:19,440 I'm keeping the phone open just for you. 786 00:42:19,490 --> 00:42:22,490 So you can call whenever you want. 787 00:42:23,270 --> 00:42:25,900 Thank you. 788 00:42:25,950 --> 00:42:27,680 See you. 789 00:42:27,730 --> 00:42:30,730 See you then. 790 00:42:39,220 --> 00:42:41,730 What will you do with the notebook? How will you explain? 791 00:42:41,780 --> 00:42:44,510 How will you say it? How? 792 00:42:44,560 --> 00:42:47,560 What will you do? 793 00:43:01,830 --> 00:43:03,860 What kind of person are you? 794 00:43:03,910 --> 00:43:04,920 How can you stab someone in the back like this... 795 00:43:04,970 --> 00:43:06,600 ...and then disappear? 796 00:43:06,650 --> 00:43:09,180 Do you know what state Defne is in right now? 797 00:43:09,230 --> 00:43:11,900 How could you give that photo? 798 00:43:11,950 --> 00:43:12,800 Let me tell you something. 799 00:43:12,850 --> 00:43:14,860 I really never knew you. 800 00:43:14,910 --> 00:43:17,910 Never. Call me immediately. 801 00:43:23,190 --> 00:43:25,360 Let me tell you. 802 00:43:25,410 --> 00:43:26,920 That girl, that witch... 803 00:43:26,970 --> 00:43:28,980 ...she must have run away because of her mother. 804 00:43:29,030 --> 00:43:31,420 Otherwise... No Tolga or anything, it's a lie. 805 00:43:31,470 --> 00:43:32,820 Suzan, for God's sake, stop. 806 00:43:32,870 --> 00:43:34,660 Hush. Can such a thing be? 807 00:43:34,710 --> 00:43:36,740 She is a mother too. I mean, from her child... 808 00:43:36,790 --> 00:43:39,140 ...why would she want to stay away? 809 00:43:39,190 --> 00:43:41,080 Oh, I can't believe it. How strange, how bad... 810 00:43:41,130 --> 00:43:42,700 ...people there are. From people's... 811 00:43:42,750 --> 00:43:44,980 ...families, from their pain, they make such news... 812 00:43:45,030 --> 00:43:46,980 ...and all. Oh, okay. 813 00:43:47,030 --> 00:43:49,420 Your conscience is soft for everyone. 814 00:43:49,470 --> 00:43:51,440 Where is Defne? It's evening. 815 00:43:51,490 --> 00:43:52,660 What should she do upstairs, she's trying to stop... 816 00:43:52,710 --> 00:43:55,560 ...the news. 817 00:43:55,610 --> 00:43:56,160 Melis. 818 00:43:56,210 --> 00:43:58,640 For God's sake, warn Defne. 819 00:43:58,690 --> 00:44:00,480 Let her stay away from that house for a while. 820 00:44:00,530 --> 00:44:02,420 Even if possible... 821 00:44:02,470 --> 00:44:04,440 ...let her stay away. Oh, oh, oh. 822 00:44:04,490 --> 00:44:07,040 No. That house is a boiling cauldron now. 823 00:44:07,090 --> 00:44:08,260 Her mother on one side, his wife... 824 00:44:08,310 --> 00:44:11,310 ...on the other. Leave those houses alone. 825 00:44:15,940 --> 00:44:17,350 My dear mother. 826 00:44:17,400 --> 00:44:18,730 You should have rested. They said don't stay... 827 00:44:18,780 --> 00:44:21,780 ...on your feet. I'm fine. 828 00:44:22,120 --> 00:44:23,290 What's going on here? 829 00:44:23,340 --> 00:44:24,810 What is the state of this room? 830 00:44:24,860 --> 00:44:27,030 I'm just packing up slowly. 831 00:44:27,080 --> 00:44:28,370 I thought I shouldn't leave it to the last minute. 832 00:44:28,420 --> 00:44:30,010 My dear mother. I wouldn't want to leave you... 833 00:44:30,060 --> 00:44:31,970 ...in this state but. Today you... 834 00:44:32,020 --> 00:44:34,250 ...disappointed me twice... 835 00:44:34,300 --> 00:44:37,300 Leyla. You're right. 836 00:44:37,620 --> 00:44:38,130 Whatever you say... 837 00:44:38,180 --> 00:44:40,510 ...you're right. How could you not tell me... 838 00:44:40,560 --> 00:44:42,290 ...my daughter? That Kadir ran away... 839 00:44:42,340 --> 00:44:44,290 ...because of Tolga. When Kadir... 840 00:44:44,340 --> 00:44:47,340 ...is here, it's not my place to speak. 841 00:44:48,620 --> 00:44:50,750 My God, my Lord. 842 00:44:50,800 --> 00:44:52,210 I don't understand what kind of... 843 00:44:52,260 --> 00:44:54,230 ...love this is, that she can leave her mother and brother... 844 00:44:54,280 --> 00:44:56,370 ...and go. 845 00:44:56,420 --> 00:44:58,810 What did we do to her, Leyla? 846 00:44:58,860 --> 00:45:00,490 My daughter, you were friends. 847 00:45:00,540 --> 00:45:02,110 I beg of you. If you know anything else... 848 00:45:02,160 --> 00:45:04,770 ...tell me, please. 849 00:45:04,820 --> 00:45:05,970 Mother, look... 850 00:45:06,020 --> 00:45:08,710 I swear I don't know anything either. 851 00:45:08,760 --> 00:45:09,850 No one wanted anything, she just left. Where... 852 00:45:09,900 --> 00:45:12,050 ...what she's doing, I don't know anything. 853 00:45:12,100 --> 00:45:15,100 My God, give me patience, my Lord. 854 00:45:16,300 --> 00:45:18,590 First Kader, then your... 855 00:45:18,640 --> 00:45:20,130 ...divorce. 856 00:45:20,180 --> 00:45:22,630 I wonder what sin I committed? 857 00:45:22,680 --> 00:45:24,410 It's nothing to do with you. 858 00:45:24,460 --> 00:45:27,210 I couldn't hold Kadir back. 859 00:45:27,260 --> 00:45:29,870 Come on, tidy up here... 860 00:45:29,920 --> 00:45:30,990 ...close that suitcase too. Come on. What do you mean? 861 00:45:31,040 --> 00:45:33,870 My daughter, the place is on fire. 862 00:45:33,920 --> 00:45:35,910 Outside, the front of the door is full of... 863 00:45:35,960 --> 00:45:37,270 ...paparazzi. Everyone's eyes are on us. 864 00:45:37,320 --> 00:45:39,590 And we can't deal with your divorce news... 865 00:45:39,640 --> 00:45:40,990 ...on top of it. Please, I beg you. No... 866 00:45:41,040 --> 00:45:42,690 ...leaving the country or anything. Come on. You're... 867 00:45:42,740 --> 00:45:44,830 ...right. Until things... 868 00:45:44,880 --> 00:45:47,170 ...settle down, let's postpone this London... 869 00:45:47,220 --> 00:45:48,830 ...matter. I hope your heart is at peace now. 870 00:45:48,880 --> 00:45:51,790 Is there any peace left? 871 00:45:51,840 --> 00:45:53,990 I don't know. 872 00:45:54,040 --> 00:45:55,450 No one asks us anything anymore. 873 00:45:55,500 --> 00:45:58,500 I wonder if we should ask that lady lawyer? 874 00:45:58,720 --> 00:46:00,210 Huh Kadir? Honestly, I'm watching you... 875 00:46:00,260 --> 00:46:02,030 ...with amazement right now. 876 00:46:02,080 --> 00:46:03,930 The news about your daughter is everywhere... 877 00:46:03,980 --> 00:46:06,110 ...it's become a headline. 878 00:46:06,160 --> 00:46:07,930 You're still telling me about lawyers... 879 00:46:07,980 --> 00:46:10,130 ...and I don't know what. Don't you ever... 880 00:46:10,180 --> 00:46:12,050 ...wonder where this girl is... 881 00:46:12,100 --> 00:46:14,390 ...what she does, what she eats, what she drinks? 882 00:46:14,440 --> 00:46:17,440 Don't I ever wonder, is that so, Kadir? 883 00:46:19,580 --> 00:46:22,580 Every time I hear a car sound, my heart jumps... 884 00:46:23,160 --> 00:46:25,110 ...into my mouth. One day the door will knock and... 885 00:46:25,160 --> 00:46:28,160 "Mother... 886 00:46:28,720 --> 00:46:29,090 I'm back," she'll say; I live with my heart... 887 00:46:29,140 --> 00:46:30,850 ...in my mouth, do you know that? 888 00:46:30,900 --> 00:46:32,430 Why didn't you stand behind her then, my daughter? 889 00:46:32,480 --> 00:46:35,480 Was it so hard... 890 00:46:35,860 --> 00:46:36,930 ...to say "no matter what, I am your mother"? 891 00:46:36,980 --> 00:46:38,870 Could you say it? 892 00:46:38,920 --> 00:46:41,350 You couldn't. If you had sent a single... 893 00:46:41,400 --> 00:46:43,010 ...message, like a bird... 894 00:46:43,060 --> 00:46:44,990 ...she would have returned to her home. A single... 895 00:46:45,040 --> 00:46:47,190 ...message. By the way... 896 00:46:47,240 --> 00:46:54,470 Mr. Kadir got divorced. 897 00:46:54,470 --> 00:46:57,140 When? 898 00:46:57,190 --> 00:46:59,040 I divorced him this morning. 899 00:46:59,090 --> 00:47:00,720 The man waited for this moment for months... 900 00:47:00,770 --> 00:47:02,520 ...but the whole country rose up. 901 00:47:02,570 --> 00:47:04,240 May his path be clear. 902 00:47:04,290 --> 00:47:06,360 Oh, I swear, may it be for the best. 903 00:47:06,410 --> 00:47:08,500 Right, if it's going to be for the best, let it be. 904 00:47:08,550 --> 00:47:10,320 Just let him be a bit far from us. 905 00:47:10,370 --> 00:47:11,960 Don't say that, sister Mine. Maybe he's a good person. 906 00:47:12,010 --> 00:47:14,360 I have nothing to say against Kadir. 907 00:47:14,410 --> 00:47:16,600 Look, he came like a gentleman and apologized... 908 00:47:16,650 --> 00:47:18,420 ...sincerely. But that mother of his... 909 00:47:18,470 --> 00:47:20,360 ...isn't she something, that mother? I still... 910 00:47:20,410 --> 00:47:21,920 ...can't swallow the things she said. 911 00:47:21,970 --> 00:47:24,580 Oh, no. 912 00:47:24,630 --> 00:47:26,200 Far from the gentlemen. 913 00:47:26,250 --> 00:47:27,860 Mention it, dear. 914 00:47:27,910 --> 00:47:30,280 Could Esra know about it? She suddenly vanished... 915 00:47:30,330 --> 00:47:32,460 ...disappeared from the scene. No, my dear mother... 916 00:47:32,510 --> 00:47:34,340 ...where could she be? She's probably chasing news... 917 00:47:34,390 --> 00:47:36,840 ...on those roads again. I can't... 918 00:47:36,890 --> 00:47:38,460 ...reach her phone either. A total ghost. 919 00:47:38,510 --> 00:47:40,220 A total ghost. 920 00:47:40,270 --> 00:47:43,270 Mr. Kadir. 921 00:49:01,820 --> 00:49:03,810 What are you... 922 00:49:03,860 --> 00:49:04,370 ...doing here like this? 923 00:49:04,420 --> 00:49:07,420 Honestly, we were a bit... 924 00:49:09,880 --> 00:49:11,110 ...overwhelmed. 925 00:49:11,160 --> 00:49:13,490 I just stepped out of the house and... well... 926 00:49:13,540 --> 00:49:16,410 I found myself... 927 00:49:16,460 --> 00:49:17,090 ...here. 928 00:49:17,140 --> 00:49:19,870 Let's say the road brought me. 929 00:49:19,920 --> 00:49:22,920 Would you like... 930 00:49:23,260 --> 00:49:27,300 ...to go upstairs? 931 00:49:27,300 --> 00:49:29,830 Let's be overwhelmed together. 932 00:49:29,880 --> 00:49:31,910 Okay. 933 00:49:31,960 --> 00:49:34,960 Will you drink your coffee? 934 00:49:35,340 --> 00:49:37,930 I'll make it. 935 00:49:37,980 --> 00:49:40,050 Come on. 936 00:49:40,100 --> 00:49:43,100 Here you go. 937 00:49:47,080 --> 00:49:49,390 Slippers. 938 00:49:49,440 --> 00:49:50,810 Slippers are important. 939 00:49:50,860 --> 00:49:53,860 How would you... 940 00:49:54,380 --> 00:49:55,310 ...like your coffee? Black. 941 00:49:55,360 --> 00:49:58,230 Black. 942 00:49:58,280 --> 00:50:01,280 What are these files? 943 00:50:17,710 --> 00:50:19,840 To block the news coming out about you... 944 00:50:19,890 --> 00:50:22,160 I applied for a chat penalty. 945 00:50:22,210 --> 00:50:23,940 Petitions, platforms... 946 00:50:23,990 --> 00:50:26,040 ...they are for those. 947 00:50:26,090 --> 00:50:28,480 Wow. 948 00:50:28,530 --> 00:50:31,040 You did this for us too, huh, lady lawyer? 949 00:50:31,090 --> 00:50:34,090 Mr. Kadir. 950 00:50:51,310 --> 00:50:54,310 Actually, I too... 951 00:50:55,010 --> 00:50:55,960 ...but... 952 00:50:56,010 --> 00:50:58,220 I want to talk to you... 953 00:50:58,270 --> 00:50:59,540 ...about this subject. 954 00:50:59,590 --> 00:51:01,620 Oh, honestly, could we not talk about... 955 00:51:01,670 --> 00:51:03,480 ...such serious matters? Honestly... 956 00:51:03,530 --> 00:51:05,380 ...my heart has been cold since morning. 957 00:51:05,430 --> 00:51:08,430 I don't know, if we could talk about... 958 00:51:08,590 --> 00:51:09,800 ...this and that... 959 00:51:09,850 --> 00:51:11,680 ...just idle talk. 960 00:51:11,730 --> 00:51:13,940 Would that be okay? 961 00:51:13,990 --> 00:51:16,990 It would. 962 00:51:17,530 --> 00:51:20,530 But I mean, being with you... 963 00:51:22,530 --> 00:51:24,900 ...like this... 964 00:51:24,950 --> 00:51:27,400 I mean... 965 00:51:27,450 --> 00:51:29,280 ...being face to face... 966 00:51:29,330 --> 00:51:30,800 ...is a bit different, a bit... 967 00:51:30,850 --> 00:51:32,660 Since Gence. 968 00:51:32,710 --> 00:51:34,740 Since Gence. 969 00:51:34,790 --> 00:51:37,790 But it's nice. 970 00:51:38,540 --> 00:51:41,540 I wish I could take back... 971 00:51:48,820 --> 00:51:50,530 ...everything you've been through. 972 00:51:50,580 --> 00:51:52,690 I wish... 973 00:51:52,740 --> 00:51:54,910 I could have done... 974 00:51:54,960 --> 00:51:56,550 ...more, Mr. Kadir. 975 00:51:56,600 --> 00:51:58,550 Could we drop this "Mr. Kadir" thing? 976 00:51:58,600 --> 00:52:00,710 If I could just throw away this "Mr." 977 00:52:00,760 --> 00:52:02,670 If you could just say... 978 00:52:02,720 --> 00:52:04,850 ...a nice "Kadir" to me. If you could... 979 00:52:04,900 --> 00:52:06,550 ...speak to the lies inside me. 980 00:52:06,600 --> 00:52:08,630 Like that. 981 00:52:08,680 --> 00:52:11,680 Kadir. 982 00:52:13,700 --> 00:52:15,670 Honestly... 983 00:52:15,720 --> 00:52:17,450 ...that felt very good. 984 00:52:17,500 --> 00:52:19,430 Defne. 985 00:52:19,480 --> 00:52:22,480 Are you... 986 00:52:27,520 --> 00:52:28,430 ...living there with Melis... 987 00:52:28,480 --> 00:52:30,490 ...now? 988 00:52:30,540 --> 00:52:31,390 No, I mean... 989 00:52:31,440 --> 00:52:32,950 I was living alone. 990 00:52:33,000 --> 00:52:35,050 First Melis came. Then our folks... 991 00:52:35,100 --> 00:52:37,490 ...came, and so on; for a while... 992 00:52:37,540 --> 00:52:39,090 ...we've been together, but before... 993 00:52:39,140 --> 00:52:41,310 I wasn't alone. 994 00:52:41,360 --> 00:52:43,430 Okay. 995 00:52:43,480 --> 00:52:45,230 For example... 996 00:52:45,280 --> 00:52:46,950 ...how does a Sunday go? 997 00:52:47,000 --> 00:52:50,000 For example... 998 00:52:52,200 --> 00:52:53,270 ...my Sunday goes like this. 999 00:52:53,320 --> 00:52:56,320 I don't... 1000 00:52:57,020 --> 00:52:59,430 ...set an alarm. For example... 1001 00:52:59,480 --> 00:53:01,270 Like this. 1002 00:53:01,320 --> 00:53:03,030 Whenever I open my eyes,... 1003 00:53:03,080 --> 00:53:04,990 ...that's when I get out of bed. 1004 00:53:05,040 --> 00:53:06,830 Like this,... 1005 00:53:06,880 --> 00:53:08,830 ...if the weather is like September or October,... 1006 00:53:08,880 --> 00:53:11,830 ...if it's like that, I make a nice hot coffee. 1007 00:53:11,880 --> 00:53:13,170 All the windows... 1008 00:53:13,220 --> 00:53:14,850 I open so that... 1009 00:53:14,900 --> 00:53:17,900 ...the house fills with fresh air. 1010 00:53:18,800 --> 00:53:21,070 I love having breakfast. 1011 00:53:21,120 --> 00:53:23,150 But because I'm lazy,... 1012 00:53:23,200 --> 00:53:24,590 ...usually... 1013 00:53:24,640 --> 00:53:27,130 I can't prepare it. Also,... 1014 00:53:27,180 --> 00:53:29,090 ...our Sundays... 1015 00:53:29,140 --> 00:53:31,250 ...are actually a traditional... 1016 00:53:31,300 --> 00:53:34,170 ...running day with Melis and Yiğit. But even for that,... 1017 00:53:34,220 --> 00:53:36,390 ...we just can't manage to run. 1018 00:53:36,440 --> 00:53:37,210 In the evenings, we have... 1019 00:53:37,260 --> 00:53:39,930 ...a dance class. Dance? What kind of dance? 1020 00:53:39,980 --> 00:53:42,210 Oriental. 1021 00:53:42,260 --> 00:53:44,550 Defne. 1022 00:53:44,600 --> 00:53:46,370 Are you... 1023 00:53:46,420 --> 00:53:47,570 ...doing belly dancing? 1024 00:53:47,620 --> 00:53:49,410 And I make them kiss my hand, I make them... 1025 00:53:49,460 --> 00:53:52,330 ...kiss my hand so much, don't even ask. 1026 00:53:52,380 --> 00:53:54,090 You really... 1027 00:53:54,140 --> 00:53:57,070 ...surprise me incredibly. 1028 00:53:57,120 --> 00:54:00,120 Mashallah to Allah. 1029 00:54:00,840 --> 00:54:02,390 But anyway,... 1030 00:54:02,440 --> 00:54:04,310 ...well,... 1031 00:54:04,360 --> 00:54:05,830 ...for example, if one of my days... 1032 00:54:05,880 --> 00:54:08,130 ...goes very badly, goes terribly,... 1033 00:54:08,180 --> 00:54:10,030 ...if everything that day... 1034 00:54:10,080 --> 00:54:12,050 ...goes wrong. But... 1035 00:54:12,100 --> 00:54:13,790 ...if there is just one beautiful thing,... 1036 00:54:13,840 --> 00:54:16,840 I say to myself,... 1037 00:54:17,840 --> 00:54:21,260 ...today went well too, my dear Defne. 1038 00:54:21,500 --> 00:54:23,090 That's what I say. 1039 00:54:23,140 --> 00:54:23,550 I mean, I... 1040 00:54:23,600 --> 00:54:25,990 ...spending time with myself,... 1041 00:54:26,040 --> 00:54:29,040 ...being by myself,... 1042 00:54:29,120 --> 00:54:30,570 I don't get bored. 1043 00:54:30,620 --> 00:54:32,310 Well, I'm bored of spending time with myself. 1044 00:54:32,360 --> 00:54:34,930 I mean, if I were you,... 1045 00:54:34,980 --> 00:54:36,450 ...spending time with myself,... 1046 00:54:36,500 --> 00:54:39,500 I wouldn't be bored. 1047 00:54:43,000 --> 00:54:45,050 The power went out. 1048 00:54:45,100 --> 00:54:48,100 It's gone. 1049 00:54:50,920 --> 00:54:53,920 It ate it. 1050 00:55:03,560 --> 00:55:06,560 It ate it. 1051 00:55:16,550 --> 00:55:19,080 The electricity was eaten. 1052 00:55:19,130 --> 00:55:21,060 It's gone, it boiled over. 1053 00:55:21,110 --> 00:55:23,800 I let the coffee boil over. 1054 00:55:23,850 --> 00:55:28,390 There must be... 1055 00:55:28,390 --> 00:55:29,120 ...a sip left. 1056 00:55:29,170 --> 00:55:30,920 We'll drink it. 1057 00:55:30,970 --> 00:55:33,800 This much is left. 1058 00:55:33,850 --> 00:55:36,850 Let it be. 1059 00:55:38,070 --> 00:55:40,560 Aren't you going to drink? 1060 00:55:40,610 --> 00:55:42,600 We'll drink together. 1061 00:55:42,650 --> 00:55:45,650 We'll drink. 1062 00:55:51,310 --> 00:55:54,310 Honestly, it's the best coffee I've ever had in my life. 1063 00:56:03,560 --> 00:56:04,310 Well,... 1064 00:56:04,360 --> 00:56:06,850 ...that was a bit of an ambitious statement. 1065 00:56:06,900 --> 00:56:08,490 I mean, actually, I'm not very good at... 1066 00:56:08,540 --> 00:56:10,690 ...making coffee. 1067 00:56:10,740 --> 00:56:12,330 The skill isn't in the coffee,... 1068 00:56:12,380 --> 00:56:14,050 ...evidently. 1069 00:56:14,100 --> 00:56:17,100 The skill is in the hands that make it. 1070 00:56:24,710 --> 00:56:27,180 Anyway, then I... 1071 00:56:27,230 --> 00:56:30,230 ...then I should run along. 1072 00:56:31,310 --> 00:56:34,310 I'll go a bit, it's getting late. 1073 00:56:35,250 --> 00:56:38,250 You probably have things to do and so on. 1074 00:56:39,510 --> 00:56:41,100 Let me drink this coffee and then I'll go. 1075 00:56:41,150 --> 00:56:44,150 It's gone. 1076 00:56:51,780 --> 00:56:53,910 Thanks for the coffee too. 1077 00:56:53,960 --> 00:56:56,270 Enjoy it. 1078 00:56:56,320 --> 00:56:57,530 Yes. 1079 00:56:57,580 --> 00:57:00,470 May it do you good. 1080 00:57:00,520 --> 00:57:03,520 Then let's go. 1081 00:57:27,540 --> 00:57:30,540 Look, let's go together. 1082 00:57:39,910 --> 00:57:42,360 Truly, thanks for today. 1083 00:57:42,410 --> 00:57:45,410 It felt good. 1084 00:57:45,800 --> 00:57:46,970 I wish I could have... 1085 00:57:47,020 --> 00:57:49,110 ...done more. 1086 00:57:49,160 --> 00:57:52,160 Your company is enough. 1087 00:57:53,420 --> 00:57:56,420 Good night, Mr. Kadir. 1088 00:57:58,760 --> 00:58:01,490 Kadir. 1089 00:58:01,540 --> 00:58:04,540 Just for your habit. 1090 00:58:05,240 --> 00:58:08,010 You just look at me like that and... 1091 00:58:08,060 --> 00:58:11,060 ...say whatever you want. 1092 00:58:12,890 --> 00:58:15,890 I'll go then. 1093 00:58:20,230 --> 00:58:21,760 Good night. 1094 00:58:21,810 --> 00:58:23,660 Good night. 1095 00:58:23,710 --> 00:58:26,710 May Allah give you peace. 1096 00:58:40,110 --> 00:58:41,520 Mr. Kadir. 1097 00:58:41,570 --> 00:58:44,570 Kadir. 1098 00:58:57,460 --> 00:58:58,570 No, brother, first... 1099 00:58:58,620 --> 00:59:01,030 ...on a news channel abroad... 1100 00:59:01,080 --> 00:59:02,270 ...the photo appears. 1101 00:59:02,320 --> 00:59:03,910 I mean, what, not a name,... 1102 00:59:03,960 --> 00:59:06,960 ...not an address, there's nothing. 1103 00:59:12,500 --> 00:59:14,830 By the way, on a news channel... 1104 00:59:14,880 --> 00:59:17,110 ...they want to do a live broadcast with you. 1105 00:59:17,160 --> 00:59:18,690 They said let Mr. Tolga tell the event... 1106 00:59:18,740 --> 00:59:21,190 ...from his own mouth, from his own perspective. 1107 00:59:21,240 --> 00:59:23,590 It's a good channel, a good opportunity in my opinion. 1108 00:59:23,640 --> 00:59:25,830 What do you say? 1109 00:59:25,880 --> 00:59:28,430 Could be. 1110 00:59:28,480 --> 00:59:30,370 I need to clear my name... 1111 00:59:30,420 --> 00:59:32,470 ...as soon as possible. 1112 00:59:32,520 --> 00:59:33,970 Good. 1113 00:59:34,020 --> 00:59:37,020 Are you okay? 1114 00:59:37,850 --> 00:59:40,850 Did you try calling Defne again? 1115 00:59:45,590 --> 00:59:48,590 The Defne thing is over, brother. 1116 00:59:49,580 --> 00:59:52,430 She said no to me. 1117 00:59:52,480 --> 00:59:54,410 She likes Kadir. 1118 00:59:54,460 --> 00:59:57,460 Oh, my brother. 1119 00:59:57,480 --> 00:59:59,510 You're right. 1120 00:59:59,560 --> 01:00:02,560 Maybe this is for the best. 1121 01:00:04,200 --> 01:00:07,070 You've already gotten yourself a bit too caught up. 1122 01:00:07,120 --> 01:00:08,890 There's a life outside. 1123 01:00:08,940 --> 01:00:10,270 There are other girls. 1124 01:00:10,320 --> 01:00:13,320 She's my best friend, are there no other girls? 1125 01:00:17,700 --> 01:00:20,700 Brother, since honesty doesn't work. 1126 01:00:21,660 --> 01:00:24,660 I will try different ways. 1127 01:00:25,580 --> 01:00:27,770 Defne can never be with Kadir. 1128 01:00:27,820 --> 01:00:30,510 She will understand this too, she will see it too. 1129 01:00:30,560 --> 01:00:31,350 From Kadir... 1130 01:00:31,400 --> 01:00:33,410 I will do everything in my power... 1131 01:00:33,460 --> 01:00:35,730 ...to make him cut that mood. 1132 01:00:35,780 --> 01:00:36,850 Everything. 1133 01:00:36,900 --> 01:00:39,900 You're determined, huh? 1134 01:00:48,200 --> 01:00:50,050 Did you guys really... 1135 01:00:50,100 --> 01:00:51,710 ...go to Tolga's house for me and... 1136 01:00:51,760 --> 01:00:53,690 ...put that photo back? 1137 01:00:53,740 --> 01:00:55,370 You're the best. 1138 01:00:55,420 --> 01:00:56,550 Truly, you're the best. 1139 01:00:56,600 --> 01:00:58,230 My beauty, compared to what you've done for us,... 1140 01:00:58,280 --> 01:01:00,290 ...what is it that we've done? 1141 01:01:00,340 --> 01:01:02,110 You saved our careers,... 1142 01:01:02,160 --> 01:01:04,990 ...you paid our debts, you saved our lives. 1143 01:01:05,040 --> 01:01:07,870 What we did is nothing. 1144 01:01:07,920 --> 01:01:10,920 Now let's move on to more fun topics. 1145 01:01:11,060 --> 01:01:12,970 Gossip. 1146 01:01:13,020 --> 01:01:15,230 What did you do with Mr. Kadir? 1147 01:01:15,280 --> 01:01:16,710 We didn't do anything. 1148 01:01:16,760 --> 01:01:18,370 Well. 1149 01:01:18,420 --> 01:01:20,610 We drank coffee. 1150 01:01:20,660 --> 01:01:23,090 Did you only drink coffee? 1151 01:01:23,140 --> 01:01:24,750 How exciting. 1152 01:01:24,800 --> 01:01:26,750 What is it, Allah, Allah! 1153 01:01:26,800 --> 01:01:29,800 Girl, people have reached the space age in flirting now. 1154 01:01:29,880 --> 01:01:30,730 They are inventing... 1155 01:01:30,780 --> 01:01:33,050 ...brand new concepts. Did you two just sit across from each other... 1156 01:01:33,100 --> 01:01:36,100 ...and drink coffee? 1157 01:01:37,470 --> 01:01:38,520 At least tell it... 1158 01:01:38,570 --> 01:01:41,120 ...more excitingly. What happened? 1159 01:01:41,170 --> 01:01:42,960 Did he look into your eyes? 1160 01:01:43,010 --> 01:01:44,720 Looking into those blue eyes,... 1161 01:01:44,770 --> 01:01:45,880 ..."danger," 1162 01:01:45,930 --> 01:01:48,460 ...did he say? 1163 01:01:48,510 --> 01:01:50,380 He looked and... 1164 01:01:50,430 --> 01:01:52,280 ...he said it. 1165 01:01:52,330 --> 01:01:53,800 What did you feel? 1166 01:01:53,850 --> 01:01:56,120 I got very excited. 1167 01:01:56,170 --> 01:01:57,360 Like this,... 1168 01:01:57,410 --> 01:01:59,800 ...when I see him in front of me,... 1169 01:01:59,850 --> 01:02:01,840 I feel like my heart is going to pop out... 1170 01:02:01,890 --> 01:02:04,890 ...of its place. Really? 1171 01:02:05,210 --> 01:02:05,740 I... 1172 01:02:05,790 --> 01:02:07,160 I like him too. 1173 01:02:07,210 --> 01:02:09,080 Truly, I like him too. 1174 01:02:09,130 --> 01:02:10,680 I had felt it though. 1175 01:02:10,730 --> 01:02:13,360 I felt it from those temperamental moods of yours. 1176 01:02:13,410 --> 01:02:15,920 Temperamental? Was temperamental normal? 1177 01:02:15,970 --> 01:02:18,970 No way. 1178 01:02:19,510 --> 01:02:21,480 I mean, well,... 1179 01:02:21,530 --> 01:02:24,530 ...that's the situation, but... 1180 01:02:24,710 --> 01:02:25,500 ...it's impossible. 1181 01:02:25,550 --> 01:02:26,640 What do you mean? 1182 01:02:26,690 --> 01:02:27,420 Why is it impossible? 1183 01:02:27,470 --> 01:02:30,320 How can it not be impossible, Melo? 1184 01:02:30,370 --> 01:02:32,160 The moment Mr. Kadir learns... 1185 01:02:32,210 --> 01:02:35,210 ...that this photo came from me, this thing will end before it starts. 1186 01:02:36,330 --> 01:02:37,000 He won't hear it. 1187 01:02:37,050 --> 01:02:39,260 He won't hear it. We won't let him hear it. 1188 01:02:39,310 --> 01:02:40,620 Think positive for a bit. 1189 01:02:40,670 --> 01:02:43,300 No, it won't work like that. 1190 01:02:43,350 --> 01:02:45,240 I have to tell him. 1191 01:02:45,290 --> 01:02:46,000 I mean, already... 1192 01:02:46,050 --> 01:02:48,520 I've tried to tell him a few times. 1193 01:02:48,570 --> 01:02:51,480 I tried, I tried,... 1194 01:02:51,530 --> 01:02:53,640 ...but I couldn't do it. 1195 01:02:53,690 --> 01:02:54,340 I mean, anyway,... 1196 01:02:54,390 --> 01:02:56,520 ...how long am I going to hide it? 1197 01:02:56,570 --> 01:02:58,380 Oh Melo, I feel... 1198 01:02:58,430 --> 01:03:00,880 ...so bad. Shall we lift... 1199 01:03:00,930 --> 01:03:03,560 ...this dark energy over us? 1200 01:03:03,610 --> 01:03:04,640 When a person falls in love,... 1201 01:03:04,690 --> 01:03:06,920 ...what do they think about? They imagine beautiful things,... 1202 01:03:06,970 --> 01:03:09,160 ...right? They see life through rose-colored glasses. 1203 01:03:09,210 --> 01:03:10,500 Right now, you are thinking... 1204 01:03:10,550 --> 01:03:13,550 ...of the worst things. Think a bit better, invite the good. 1205 01:03:16,480 --> 01:03:17,050 Oh Melo,... 1206 01:03:17,100 --> 01:03:19,670 ...by the way, about this situation... 1207 01:03:19,720 --> 01:03:21,510 ...between me and Kadir for now,... 1208 01:03:21,560 --> 01:03:23,910 ...don't let my mother and the others know. Okay? 1209 01:03:23,960 --> 01:03:26,190 I'll tell them at a suitable time. 1210 01:03:26,240 --> 01:03:29,240 Okay, dear. 1211 01:03:29,480 --> 01:03:31,830 For me, the only important thing right now... 1212 01:03:31,880 --> 01:03:34,330 ...is to be by Kadir's side,... 1213 01:03:34,380 --> 01:03:35,410 ...to ensure he gets over... 1214 01:03:35,460 --> 01:03:37,870 ...the harm I caused him,... 1215 01:03:37,920 --> 01:03:40,570 ...and no matter what,... 1216 01:03:40,620 --> 01:03:41,370 ...to him... 1217 01:03:41,420 --> 01:03:44,420 ...to tell the truth. 1218 01:03:49,720 --> 01:03:52,720 We couldn't even talk to the man about his brother. 1219 01:03:53,280 --> 01:03:53,770 Oh, hello,... 1220 01:03:53,820 --> 01:03:55,750 ...what kind of business is this? Did these people drive a stake... 1221 01:03:55,800 --> 01:03:57,790 ...into the door, son? We've become prisoners... 1222 01:03:57,840 --> 01:03:59,630 ...in our own home, man. Brother, I swear I didn't understand either. 1223 01:03:59,680 --> 01:04:01,450 They are increasing every passing minute. 1224 01:04:01,500 --> 01:04:04,500 How is this going to be? Won't we be able to step outside? 1225 01:04:04,600 --> 01:04:05,590 Kadir, at the office too,... 1226 01:04:05,640 --> 01:04:07,550 ...a lot of work has piled up. We're handling the work,... 1227 01:04:07,600 --> 01:04:10,600 ...don't you worry, it's being solved by phone. 1228 01:04:17,740 --> 01:04:18,810 Who are you? 1229 01:04:18,860 --> 01:04:20,210 Is it related to Mr. Kadir? 1230 01:04:20,260 --> 01:04:22,090 Who are you? 1231 01:04:22,140 --> 01:04:25,140 I'm his lawyer, will you excuse me? 1232 01:04:25,360 --> 01:04:28,360 Did you have information regarding Mr. Kadir's brother? 1233 01:04:29,280 --> 01:04:30,110 Is the news true? 1234 01:04:30,160 --> 01:04:32,290 Look, friends,... 1235 01:04:32,340 --> 01:04:35,090 ...there is a family in pain inside. 1236 01:04:35,140 --> 01:04:36,230 As long as we don't cross... 1237 01:04:36,280 --> 01:04:38,210 ...each other's boundaries,... 1238 01:04:38,260 --> 01:04:41,260 ...there won't be a problem. Good day. 1239 01:04:50,280 --> 01:04:52,930 The lady lawyer has arrived. 1240 01:04:52,980 --> 01:04:54,410 Welcome, lady lawyer. 1241 01:04:54,460 --> 01:04:56,810 What is she doing here? 1242 01:04:56,860 --> 01:04:59,330 What are you doing here? 1243 01:04:59,380 --> 01:05:00,210 For whatever... 1244 01:05:00,260 --> 01:05:02,630 ...reason you are here, I am here for that same reason. 1245 01:05:02,680 --> 01:05:03,930 To be by Mr. Kadir's side... 1246 01:05:03,980 --> 01:05:06,530 ...during the process. It's not the same thing, dear. 1247 01:05:06,580 --> 01:05:08,010 It's not, but right now... 1248 01:05:08,060 --> 01:05:10,350 ...it's not the time to be right. 1249 01:05:10,400 --> 01:05:12,630 Let's put out this fire first. 1250 01:05:12,680 --> 01:05:14,390 Then everyone can say whatever... 1251 01:05:14,440 --> 01:05:16,190 ...they have to say to each other. Until... 1252 01:05:16,240 --> 01:05:18,290 ...then, as the project lawyer... 1253 01:05:18,340 --> 01:05:20,210 ...for Mr. Kadir and Bartner Holding,... 1254 01:05:20,260 --> 01:05:21,910 I am by their side for process management. 1255 01:05:21,960 --> 01:05:24,710 And yours too, of course. 1256 01:05:24,760 --> 01:05:27,760 So get used to seeing me often. 1257 01:05:30,180 --> 01:05:32,290 I've prepared the applications regarding access... 1258 01:05:32,340 --> 01:05:35,340 ...to some of the social media accounts. 1259 01:05:36,240 --> 01:05:39,240 Warnings are also being sent to the sites spreading the news. 1260 01:05:40,100 --> 01:05:42,370 Good. Good, fine. 1261 01:05:42,420 --> 01:05:43,610 A good start. 1262 01:05:43,660 --> 01:05:45,370 Can I show you something from here for two minutes? 1263 01:05:45,420 --> 01:05:48,420 Of course. 1264 01:05:51,800 --> 01:05:53,190 Mother, look, I will... 1265 01:05:53,240 --> 01:05:55,210 ...destroy this girl, huh. Leyla, for Allah's sake,... 1266 01:05:55,260 --> 01:05:58,260 ...now is not the time for that. 1267 01:06:01,770 --> 01:06:03,980 We think those who leaked... 1268 01:06:04,030 --> 01:06:06,320 ...the footage sent this device. 1269 01:06:06,370 --> 01:06:08,340 They tried to spy on me here the other day too, but... 1270 01:06:08,390 --> 01:06:10,200 ...luckily we brought it down. 1271 01:06:10,250 --> 01:06:11,780 Brother, I swear it's definitely them,... 1272 01:06:11,830 --> 01:06:14,660 ...they leaked it anyway, I'm telling you. 1273 01:06:14,710 --> 01:06:17,710 Our guy has arrived too, brother. 1274 01:06:17,830 --> 01:06:18,600 Were there... 1275 01:06:18,650 --> 01:06:20,280 ...images inside? 1276 01:06:20,330 --> 01:06:22,140 Well, there's an SD card inside this,... 1277 01:06:22,190 --> 01:06:23,980 ...since that camera... 1278 01:06:24,030 --> 01:06:25,800 ...started working, where it went,... 1279 01:06:25,850 --> 01:06:27,980 ...where it came from, all the address information... 1280 01:06:28,030 --> 01:06:29,680 ...and so on, it apparently shows everything. 1281 01:06:29,730 --> 01:06:31,920 Welcome, brother. Glad to be here, brother. 1282 01:06:31,970 --> 01:06:34,970 Is this the device? Yes, this is our device. 1283 01:06:38,700 --> 01:06:40,850 Is it a long-range one, brother? 1284 01:06:40,900 --> 01:06:42,850 It's clearly a pro's. 1285 01:06:42,900 --> 01:06:45,900 Well, we'll see if it's pro. 1286 01:06:45,960 --> 01:06:47,030 Let's start then. 1287 01:06:47,080 --> 01:06:50,080 Let's start. 1288 01:06:57,260 --> 01:06:59,610 The card is working. The images are inside too. 1289 01:06:59,660 --> 01:07:01,330 Good, fine, look at me, you will find this man,... 1290 01:07:01,380 --> 01:07:03,110 ...brother, you will find this man. 1291 01:07:03,160 --> 01:07:05,110 Go on now, I say "man," the lady lawyer will get mad at me,... 1292 01:07:05,160 --> 01:07:07,950 ...maybe it's a woman or something. No, I won't get mad. 1293 01:07:08,000 --> 01:07:09,310 Why would I get mad? 1294 01:07:09,360 --> 01:07:11,390 When we rewind the footage to the very beginning, we'll find the place... 1295 01:07:11,440 --> 01:07:13,590 ...where the drone took off. How far to the beginning? 1296 01:07:13,640 --> 01:07:15,570 I mean,... 1297 01:07:15,620 --> 01:07:18,550 ...can we see from the very beginning? 1298 01:07:18,600 --> 01:07:21,600 Yes. 1299 01:07:23,640 --> 01:07:26,640 What was it? 1300 01:07:33,100 --> 01:07:34,350 Good, but... 1301 01:07:34,400 --> 01:07:37,400 ...nice, not bad, that one. 1302 01:07:40,600 --> 01:07:43,600 Where was this place? 1303 01:07:45,850 --> 01:07:48,020 Well, we've gotten quite close to Üsküdar, brother,... 1304 01:07:48,070 --> 01:07:49,620 ...this is Üsküdar. Right? 1305 01:07:49,670 --> 01:07:51,660 And I'm saying, where does it look familiar from? 1306 01:07:51,710 --> 01:07:54,710 It's totally Üsküdar. 1307 01:08:02,070 --> 01:08:05,070 Damn it. What happened? 1308 01:08:06,770 --> 01:08:08,560 Brother, there's no more. 1309 01:08:08,610 --> 01:08:10,540 The person filming started the recording from here. 1310 01:08:10,590 --> 01:08:12,380 Did an amateur film it? I didn't understand. 1311 01:08:12,430 --> 01:08:14,900 The images are shaky anyway. 1312 01:08:14,950 --> 01:08:16,000 Brother, you said... 1313 01:08:16,050 --> 01:08:18,180 ...it was pro, look at the camera. Brother, the device is pro, but... 1314 01:08:18,230 --> 01:08:19,940 ...the one filming did a bit of a crappy job. 1315 01:08:19,990 --> 01:08:22,990 Well, what are we going to do now, how will we be? 1316 01:08:23,350 --> 01:08:25,380 Son, is there news from the social media thing? 1317 01:08:25,430 --> 01:08:26,599 Our guys are looking. 1318 01:08:26,649 --> 01:08:28,599 Let them look a bit faster. 1319 01:08:28,649 --> 01:08:30,760 Let them take a look, let them speed it up. 1320 01:08:30,810 --> 01:08:33,220 Mr. Kadir, should we be calm? 1321 01:08:33,270 --> 01:08:35,880 If we approach calmly, if we are patient. 1322 01:08:35,930 --> 01:08:38,599 Honestly, a man in pain has no patience, lady lawyer. 1323 01:08:38,649 --> 01:08:39,479 Let me tell you. 1324 01:08:39,529 --> 01:08:41,179 Let me also tell you who needs patience. 1325 01:08:41,229 --> 01:08:43,559 The one who leaked these images will need patience. 1326 01:08:43,609 --> 01:08:45,679 A lot of it. 1327 01:08:45,729 --> 01:08:48,729 I'll go then. 1328 01:08:48,950 --> 01:08:50,139 I... 1329 01:08:50,189 --> 01:08:52,240 ...to see you and... 1330 01:08:52,290 --> 01:08:53,519 ...to give you the file,... 1331 01:08:53,569 --> 01:08:54,460 I had come. 1332 01:08:54,510 --> 01:08:56,679 Let me say. 1333 01:08:56,729 --> 01:08:58,660 Okay Selim, I've explained everything to you. 1334 01:08:58,710 --> 01:09:00,320 No, no, no need at all. 1335 01:09:00,370 --> 01:09:03,099 It won't do, right now I can't do the magazine thing and all. 1336 01:09:03,149 --> 01:09:06,149 Because of those friends, as you know. 1337 01:09:14,800 --> 01:09:17,800 We'll be in touch then. 1338 01:09:24,899 --> 01:09:25,769 Where are you? 1339 01:09:25,819 --> 01:09:26,910 Where are you, Esra? 1340 01:09:26,960 --> 01:09:28,590 Where are you? When you see this,... 1341 01:09:28,640 --> 01:09:30,110 ...call me immediately, okay? 1342 01:09:30,160 --> 01:09:33,160 Look, I'm finished, but you're finished too. 1343 01:09:39,920 --> 01:09:42,920 Yes. 1344 01:09:44,180 --> 01:09:47,180 Don't worry. 1345 01:09:48,260 --> 01:09:48,929 Okay. 1346 01:09:48,979 --> 01:09:51,979 Bye. 1347 01:09:53,160 --> 01:09:54,510 Defne. 1348 01:09:54,560 --> 01:09:56,889 The Americans are very uneasy. 1349 01:09:56,939 --> 01:09:58,790 I'm uneasy too; when they get uneasy,... 1350 01:09:58,840 --> 01:10:00,670 I get even more uneasy because,... 1351 01:10:00,720 --> 01:10:01,570 ...because,... 1352 01:10:01,620 --> 01:10:04,780 ...actually, I was uneasy before too. 1353 01:10:05,740 --> 01:10:06,890 Because I... 1354 01:10:06,940 --> 01:10:08,450 ...knew these things would happen. 1355 01:10:08,500 --> 01:10:10,590 I knew these things would happen. 1356 01:10:10,640 --> 01:10:12,790 I am a foresighted and visionary... 1357 01:10:12,840 --> 01:10:13,730 ...man. 1358 01:10:13,780 --> 01:10:16,920 I mean, I'm used to you, Mr. Levent, but why are the Americans uneasy? 1359 01:10:16,920 --> 01:10:19,390 If you had come to the office, if you had answered my phones,... 1360 01:10:19,440 --> 01:10:21,990 ...you would understand. 1361 01:10:22,040 --> 01:10:23,030 Tolga and Kadir... 1362 01:10:23,080 --> 01:10:26,080 ...turned out to have a blood feud. 1363 01:10:26,900 --> 01:10:28,810 The Americans have arranged a plane. 1364 01:10:28,860 --> 01:10:30,810 They are coming tomorrow, they want to speak... 1365 01:10:30,860 --> 01:10:32,410 ...with them face to face. 1366 01:10:32,460 --> 01:10:35,410 Honestly, no one has the strength to look at anyone's face anymore. 1367 01:10:35,460 --> 01:10:37,870 Well, I'm saying the same thing. 1368 01:10:37,920 --> 01:10:40,530 The whole country is talking about us. 1369 01:10:40,580 --> 01:10:42,810 Look, that thing you couldn't find,... 1370 01:10:42,860 --> 01:10:45,230 ...who went and found it, I don't know anymore,... 1371 01:10:45,280 --> 01:10:46,850 ...but they went and found it. 1372 01:10:46,900 --> 01:10:48,890 If you had found it and brought it to me,... 1373 01:10:48,940 --> 01:10:51,730 ...none of this would have happened, it would have stayed between us. 1374 01:10:51,780 --> 01:10:53,450 Honestly, you're right for the first time. 1375 01:10:53,500 --> 01:10:54,970 I mean, what can I say, I wish we had done that. 1376 01:10:55,020 --> 01:10:56,950 What is this relaxed attitude, Defne? 1377 01:10:57,000 --> 01:10:59,330 What is this relaxed attitude? 1378 01:10:59,380 --> 01:11:02,380 The risk of the job being canceled is very high. 1379 01:11:02,460 --> 01:11:03,290 We have to bring this project... 1380 01:11:03,340 --> 01:11:04,750 ...to life. 1381 01:11:04,800 --> 01:11:07,800 We have no other choice. 1382 01:11:08,860 --> 01:11:11,330 Tolga isn't coming to the office today either. 1383 01:11:11,380 --> 01:11:12,890 To make a statement to the public. 1384 01:11:12,940 --> 01:11:15,090 He's going to appear on a live broadcast. 1385 01:11:15,140 --> 01:11:16,370 A live broadcast? 1386 01:11:16,420 --> 01:11:18,130 What is he going to explain? 1387 01:11:18,180 --> 01:11:21,090 You have no idea what's going on in the world, my dear Defne. 1388 01:11:21,140 --> 01:11:22,930 I've given the information now. 1389 01:11:22,980 --> 01:11:24,990 You can listen to the inside scoop on the live broadcast... 1390 01:11:25,040 --> 01:11:26,170 ...and find out. 1391 01:11:26,220 --> 01:11:29,030 Open, open the channel, let's watch immediately. 1392 01:11:29,080 --> 01:11:30,650 Open the channel. 1393 01:11:30,700 --> 01:11:32,070 Where is Kadir? 1394 01:11:32,120 --> 01:11:34,450 He's nowhere to be found either. 1395 01:11:34,500 --> 01:11:37,030 Both Kadir and Tolga... 1396 01:11:37,080 --> 01:11:39,850 ...need to come together urgently. 1397 01:11:39,900 --> 01:11:40,550 Reach Kadir,... 1398 01:11:40,600 --> 01:11:42,010 ...explain the situation. 1399 01:11:42,060 --> 01:11:44,150 Reach Tolga too, convey my message to him as well. 1400 01:11:44,200 --> 01:11:45,270 What am I? 1401 01:11:45,320 --> 01:11:46,530 Am I a carrier pigeon or something? 1402 01:11:46,580 --> 01:11:48,770 Reach him, reach her, what's happening? 1403 01:11:48,820 --> 01:11:50,490 My dear Defne, you... 1404 01:11:50,540 --> 01:11:53,490 ...are not a carrier pigeon or anything. 1405 01:11:53,540 --> 01:11:54,550 You... 1406 01:11:54,600 --> 01:11:56,970 ...are my exactly 10-million-worth... 1407 01:11:57,020 --> 01:12:00,020 ...raven. 1408 01:12:00,080 --> 01:12:00,750 You are my eyes,... 1409 01:12:00,800 --> 01:12:02,630 ...you are my ears. 1410 01:12:02,680 --> 01:12:04,330 If you can't bring... 1411 01:12:04,380 --> 01:12:06,470 Tolga and Kadir together,... 1412 01:12:06,520 --> 01:12:08,630 ...you'll have to give back... 1413 01:12:08,680 --> 01:12:11,390 ...my 10 million immediately. 1414 01:12:11,440 --> 01:12:14,440 Exactly like that. 1415 01:12:18,390 --> 01:12:21,050 Open that live broadcast, girl,... 1416 01:12:21,100 --> 01:12:22,450 ...let's see what Mr. Tolga... 1417 01:12:22,500 --> 01:12:25,500 ...is going to say. 1418 01:12:33,580 --> 01:12:34,850 I should really... 1419 01:12:34,900 --> 01:12:36,730 ...tear Esra... 1420 01:12:36,780 --> 01:12:38,090 ...to pieces. You're very right,... 1421 01:12:38,140 --> 01:12:40,310 I'll help you too. 1422 01:12:40,360 --> 01:12:42,590 No, I mean, if a person can't trust their family,... 1423 01:12:42,640 --> 01:12:45,640 ...their relatives, who can they trust? 1424 01:12:47,000 --> 01:12:49,130 True. 1425 01:12:49,180 --> 01:12:50,730 Okay, look, I'm not a very good... 1426 01:12:50,780 --> 01:12:52,730 ...judge of character either, I know,... 1427 01:12:52,780 --> 01:12:54,790 ...but I mean, didn't the girl look very sweet? 1428 01:12:54,840 --> 01:12:56,710 I never expected something like this,... 1429 01:12:56,760 --> 01:12:58,570 ...how sneaky she was. 1430 01:12:58,620 --> 01:13:01,620 Anyway, come on, it's about to start. 1431 01:13:02,920 --> 01:13:03,830 Anyway, what is this? 1432 01:13:03,880 --> 01:13:05,410 What is it? 1433 01:13:05,460 --> 01:13:08,250 Once I start, I can't stop. 1434 01:13:08,300 --> 01:13:09,650 Just as I like,... 1435 01:13:09,700 --> 01:13:12,700 I've forgotten about you. 1436 01:13:14,300 --> 01:13:15,310 Regarding your work,... 1437 01:13:15,360 --> 01:13:17,510 ...we are used to seeing you constantly in the news,... 1438 01:13:17,560 --> 01:13:19,410 ...but for the first time, you've come to the agenda... 1439 01:13:19,460 --> 01:13:21,290 ...with your private life. 1440 01:13:21,340 --> 01:13:23,210 I mean, I didn't want it either, but... 1441 01:13:23,260 --> 01:13:25,250 ...yes, that's how it happened. 1442 01:13:25,300 --> 01:13:27,450 Regarding this photo, there are many... 1443 01:13:27,500 --> 01:13:29,330 ...questions in people's minds. 1444 01:13:29,380 --> 01:13:30,930 And we also think there is... 1445 01:13:30,980 --> 01:13:33,210 ...a story here that needs to be told,... 1446 01:13:33,260 --> 01:13:34,390 ...don't you think? 1447 01:13:34,440 --> 01:13:37,440 I don't think every story needs to be told. 1448 01:13:37,540 --> 01:13:40,230 We don't have such an obligation. 1449 01:13:40,280 --> 01:13:40,810 Especially... 1450 01:13:40,860 --> 01:13:43,860 ...if the story has ended for the parties involved. 1451 01:13:44,000 --> 01:13:45,350 Well, why did you... 1452 01:13:45,400 --> 01:13:46,950 ...stop seeing Mr. Kadir? 1453 01:13:47,000 --> 01:13:50,000 I mean, what was the thing that made you angry? 1454 01:13:50,340 --> 01:13:51,250 I don't find it right... 1455 01:13:51,300 --> 01:13:53,490 ...to talk behind anyone's back. 1456 01:13:53,540 --> 01:13:55,070 With Mr. Kadir,... 1457 01:13:55,120 --> 01:13:57,470 I shared many long years... 1458 01:13:57,520 --> 01:13:58,990 ...in the past. 1459 01:13:59,040 --> 01:14:00,530 I cannot speak on his behalf. 1460 01:14:00,580 --> 01:14:02,070 Well, how is it that now... 1461 01:14:02,120 --> 01:14:05,070 ...you are taking part in the same project? What changed? 1462 01:14:05,120 --> 01:14:07,150 We are both professionals. 1463 01:14:07,200 --> 01:14:08,130 Therefore, I mean,... 1464 01:14:08,180 --> 01:14:10,950 ...as two professionals working in the same sector,... 1465 01:14:11,000 --> 01:14:12,270 ...coming together in a... 1466 01:14:12,320 --> 01:14:14,110 ...project... 1467 01:14:14,160 --> 01:14:16,150 ...is perfectly normal. 1468 01:14:16,200 --> 01:14:18,290 Brother, for the sake of your lineage, don't watch... 1469 01:14:18,340 --> 01:14:21,340 ...or listen to this ignoble person. Well, you or Mr. Kadir? 1470 01:14:21,420 --> 01:14:22,350 Do you know where... 1471 01:14:22,400 --> 01:14:25,400 Ms. Kadir is? 1472 01:14:35,700 --> 01:14:38,070 Ms. Kadir,... 1473 01:14:38,120 --> 01:14:39,850 ...rightfully, preferred... 1474 01:14:39,900 --> 01:14:42,390 ...to distance herself. 1475 01:14:42,440 --> 01:14:43,110 And... 1476 01:14:43,160 --> 01:14:45,770 I think that this should be respected. 1477 01:14:45,820 --> 01:14:48,820 Ask Mr. Kadir. 1478 01:14:52,700 --> 01:14:54,310 If you are going to ask... 1479 01:14:54,360 --> 01:14:55,790 ...someone, ask him. 1480 01:14:55,840 --> 01:14:57,370 I cannot speak on his behalf. 1481 01:14:57,420 --> 01:14:59,090 I see that this subject still affects you a lot. 1482 01:14:59,140 --> 01:15:02,140 I mean, I really... 1483 01:15:02,240 --> 01:15:03,590 ...loved Ms. Kadir very much. 1484 01:15:03,640 --> 01:15:05,230 Yes. 1485 01:15:05,280 --> 01:15:08,280 I loved her very much. 1486 01:15:21,700 --> 01:15:24,700 But they didn't let us. 1487 01:15:31,440 --> 01:15:32,810 The scoundrel still won't give up. 1488 01:15:32,860 --> 01:15:34,970 Brother, he's just talking nonsense and upsetting you. 1489 01:15:35,020 --> 01:15:38,020 This is also in the past now. 1490 01:15:38,680 --> 01:15:39,770 This is a part of the past. I am now... 1491 01:15:39,820 --> 01:15:41,310 ...focused on the future. 1492 01:15:41,360 --> 01:15:43,510 I'm looking to the future. 1493 01:15:43,560 --> 01:15:46,560 Where to? 1494 01:15:48,000 --> 01:15:49,770 Look at the state we're in. 1495 01:15:49,820 --> 01:15:52,820 In front of the eyes of millions,... 1496 01:15:53,280 --> 01:15:54,950 ...my... 1497 01:15:55,000 --> 01:15:57,770 ...my daughter's... 1498 01:15:57,820 --> 01:15:59,290 ...name, he dared... 1499 01:15:59,340 --> 01:16:00,990 ...to take it into his mouth. 1500 01:16:01,040 --> 01:16:02,450 He dared. 1501 01:16:02,500 --> 01:16:05,450 Look, you've turned bright red; your blood pressure is going to rise. 1502 01:16:05,500 --> 01:16:07,210 Shut up, or an accident will happen by my hand, Leyla. 1503 01:16:07,260 --> 01:16:08,870 Did my blood pressure just now occur to you,... 1504 01:16:08,920 --> 01:16:11,250 ...my daughter? My mind cannot comprehend this. 1505 01:16:11,300 --> 01:16:14,300 You stayed silent knowingly. 1506 01:16:19,930 --> 01:16:22,400 I mean, in the end, the woman is gone. 1507 01:16:22,450 --> 01:16:24,340 How should I know, in this situation, is Tolga really... 1508 01:16:24,390 --> 01:16:26,340 ...the one in the wrong? 1509 01:16:26,390 --> 01:16:29,240 Some mistakes aren't visible from the outside, Melo. 1510 01:16:29,290 --> 01:16:29,920 I think... 1511 01:16:29,970 --> 01:16:32,040 ...this Tolga made the girl lose her spark for life. 1512 01:16:32,090 --> 01:16:34,880 First he gave her hope, then he told her to go. 1513 01:16:34,930 --> 01:16:36,320 You're saying emotional manipulation,... 1514 01:16:36,370 --> 01:16:38,400 I mean, I know it. Honestly, whatever you say... 1515 01:16:38,450 --> 01:16:40,260 ...is fine, okay? Some relationships... 1516 01:16:40,310 --> 01:16:42,260 ...just take a person... 1517 01:16:42,310 --> 01:16:43,800 ...and destroy them with their weight. 1518 01:16:43,850 --> 01:16:45,960 You suddenly realize that the one you loved... 1519 01:16:46,010 --> 01:16:48,160 ...was actually the biggest stranger. 1520 01:16:48,210 --> 01:16:51,210 What is happening, Yigit? 1521 01:16:51,890 --> 01:16:54,340 Look, in short, this Tolga... 1522 01:16:54,390 --> 01:16:56,140 ...is in the wrong, okay? He's wearing... 1523 01:16:56,190 --> 01:16:58,360 ...his fancy shirt and performing perception management... 1524 01:16:58,410 --> 01:17:01,410 ...here. I'm still on Kadir's side. 1525 01:17:04,280 --> 01:17:05,050 I... 1526 01:17:05,100 --> 01:17:07,110 ...gave up on the person I loved... 1527 01:17:07,160 --> 01:17:10,160 ...for my friend. 1528 01:17:11,480 --> 01:17:12,770 Kader Emindag's... 1529 01:17:12,820 --> 01:17:14,810 ...departure has absolutely nothing... 1530 01:17:14,860 --> 01:17:17,310 ...to do with me. 1531 01:17:17,360 --> 01:17:19,070 If a question is to be asked... 1532 01:17:19,120 --> 01:17:20,990 ...to someone regarding this matter,... 1533 01:17:21,040 --> 01:17:23,050 ...as I said before,... 1534 01:17:23,100 --> 01:17:26,100 ...ask Mr. Kadir. 1535 01:17:31,120 --> 01:17:32,850 Our Kadir wandered around looking... 1536 01:17:32,900 --> 01:17:34,470 ...all miserable, while look, Tolga has already... 1537 01:17:34,520 --> 01:17:36,650 ...cleared his name. 1538 01:17:36,700 --> 01:17:38,230 Honestly, even I felt sorry... 1539 01:17:38,280 --> 01:17:40,870 ...for Mr. Kadir, you know? 1540 01:17:40,920 --> 01:17:42,990 I think my mind is confused. 1541 01:17:43,040 --> 01:17:44,950 I mean, Tolga looks... 1542 01:17:45,000 --> 01:17:46,330 ...so much like a green flag,... 1543 01:17:46,380 --> 01:17:49,270 ...but actually, he is the red flag. 1544 01:17:49,320 --> 01:17:50,690 Mr. Kadir looks like a red flag,... 1545 01:17:50,740 --> 01:17:52,430 ...all macho, but he is the green flag. 1546 01:17:52,480 --> 01:17:55,480 That's why my mind is confused; I understand now. 1547 01:17:59,000 --> 01:18:00,330 Ah,... 1548 01:18:00,380 --> 01:18:02,010 ...look, they've already started... 1549 01:18:02,060 --> 01:18:05,060 ...lynching Kadir on social media. 1550 01:18:06,280 --> 01:18:08,130 Oh, look, Tolga... 1551 01:18:08,180 --> 01:18:10,810 ...turned out to be the victim; I wonder if he's the innocent one? 1552 01:18:10,860 --> 01:18:13,860 Immediately. 1553 01:18:14,280 --> 01:18:15,870 Tolga cleared himself and left,... 1554 01:18:15,920 --> 01:18:18,920 ...leaving Kadir to take the fall. 1555 01:18:19,480 --> 01:18:20,410 Did the macho businessman... 1556 01:18:20,460 --> 01:18:22,830 ...drive his sister away with pressure? 1557 01:18:22,880 --> 01:18:25,750 Family or tribe? 1558 01:18:25,800 --> 01:18:27,330 Where is Kader? 1559 01:18:27,380 --> 01:18:29,190 The news has broken. 1560 01:18:29,240 --> 01:18:32,240 Get well soon. 1561 01:18:36,880 --> 01:18:37,910 Defne? 1562 01:18:37,960 --> 01:18:40,710 What is your goal? 1563 01:18:40,760 --> 01:18:42,030 How can you throw Kadir into the fire... 1564 01:18:42,080 --> 01:18:44,510 ...while clearing yourself? 1565 01:18:44,560 --> 01:18:46,530 What was I supposed to do? 1566 01:18:46,580 --> 01:18:48,370 Was I supposed to defend that man? 1567 01:18:48,420 --> 01:18:50,150 I didn't tell you to defend him. 1568 01:18:50,200 --> 01:18:52,110 But everyone understood perfectly well what you meant... 1569 01:18:52,160 --> 01:18:55,160 ...with your suggestive silences. 1570 01:18:56,120 --> 01:18:58,170 Besides, you can't even... 1571 01:18:58,220 --> 01:19:00,190 ...look at it from your own perspective. 1572 01:19:00,240 --> 01:19:03,050 The Americans are coming tomorrow. 1573 01:19:03,100 --> 01:19:04,030 After this interview,... 1574 01:19:04,080 --> 01:19:06,830 ...how will you sit at the same table with Kadir? 1575 01:19:06,880 --> 01:19:08,130 Before giving... 1576 01:19:08,180 --> 01:19:09,630 ...this interview, don't you think... 1577 01:19:09,680 --> 01:19:10,910 ...you should have spoken with us too? 1578 01:19:10,960 --> 01:19:13,630 Look, I had a responsibility to explain... 1579 01:19:13,680 --> 01:19:15,510 ...to only one person. 1580 01:19:15,560 --> 01:19:16,890 And that was you, Defne. 1581 01:19:16,940 --> 01:19:20,040 I didn't ask for any explanation... 1582 01:19:20,040 --> 01:19:22,010 ...from you. But you didn't listen;... 1583 01:19:22,060 --> 01:19:24,430 ...you never listened. 1584 01:19:24,480 --> 01:19:26,750 Maybe you've listened now. 1585 01:19:26,800 --> 01:19:28,610 I listened, yes. 1586 01:19:28,660 --> 01:19:29,650 I listened from beginning... 1587 01:19:29,700 --> 01:19:32,700 ...to end. 1588 01:19:33,020 --> 01:19:36,020 And I didn't like it at all. 1589 01:19:48,660 --> 01:19:51,130 Sir? You are being lynched everywhere... 1590 01:19:51,180 --> 01:19:53,390 ...because of Kadir and Tolga's interview. 1591 01:19:53,440 --> 01:19:54,910 Look, it can't go on like this. You also... 1592 01:19:54,960 --> 01:19:56,590 ...need to make a statement, please. 1593 01:19:56,640 --> 01:19:59,090 Honestly, we aren't like those fake people who go out... 1594 01:19:59,140 --> 01:20:00,610 ...and tell millions about our private lives. 1595 01:20:00,660 --> 01:20:02,850 Look, I understand, I understand you,... 1596 01:20:02,900 --> 01:20:05,050 ...okay, but you're the one getting burned this way,... 1597 01:20:05,100 --> 01:20:06,690 ...and I can't allow that. 1598 01:20:06,740 --> 01:20:09,270 No problem, we are used to being misunderstood. 1599 01:20:09,320 --> 01:20:10,830 This is all because of me anyway. 1600 01:20:10,880 --> 01:20:13,880 I don't understand, what is because of you? 1601 01:20:14,100 --> 01:20:15,370 Well, uh,... 1602 01:20:15,420 --> 01:20:16,990 ...actually, I wanted to talk... 1603 01:20:17,040 --> 01:20:19,110 ...to you anyway. 1604 01:20:19,160 --> 01:20:20,810 What if we sit down face to face... 1605 01:20:20,860 --> 01:20:22,770 ...and talk, huh? 1606 01:20:22,820 --> 01:20:25,010 But let's handle this statement first, please. 1607 01:20:25,060 --> 01:20:26,830 Look, I'm asking you, we need to... 1608 01:20:26,880 --> 01:20:28,270 ...make this statement, please. 1609 01:20:28,320 --> 01:20:30,830 Why are you upsetting your sweet self, my rose? 1610 01:20:30,880 --> 01:20:32,990 We are at Kadir Emin's place. 1611 01:20:33,040 --> 01:20:36,040 There's no problem, there's always a way. 1612 01:20:36,340 --> 01:20:37,270 Brother, we found the address of the social media account... 1613 01:20:37,320 --> 01:20:40,010 ...that first broke the news. 1614 01:20:40,060 --> 01:20:41,610 I have to hang up now,... 1615 01:20:41,660 --> 01:20:42,590 ...we'll talk, okay. 1616 01:20:42,640 --> 01:20:45,450 Wait, wait, wait, don't hang up. 1617 01:20:45,500 --> 01:20:46,270 What happened? 1618 01:20:46,320 --> 01:20:48,270 Let me come too; I'll be by your side. 1619 01:20:48,320 --> 01:20:50,770 Send me the location too, please. 1620 01:20:50,820 --> 01:20:53,190 Fine, okay, come, I'll send it now. 1621 01:20:53,240 --> 01:20:56,240 We'll meet there, come on. 1622 01:20:56,540 --> 01:20:59,540 Come, brother. 1623 01:21:06,410 --> 01:21:09,410 What am I going to do now, what am I going to do? 1624 01:21:12,780 --> 01:21:15,270 Answer, Esra, answer, Esra,... 1625 01:21:15,320 --> 01:21:18,320 ...answer this phone, Esra, answer, Esra. 1626 01:21:23,240 --> 01:21:24,830 Esra, you need to get back to me... 1627 01:21:24,880 --> 01:21:26,690 ...immediately, okay? Mr. Kadir... 1628 01:21:26,740 --> 01:21:28,610 ...found the address of the internet channel where the broadcast was first made... 1629 01:21:28,660 --> 01:21:30,630 ...and is going there. If you are there,... 1630 01:21:30,680 --> 01:21:32,970 ...leave immediately; if not, prevent it somehow. 1631 01:21:33,020 --> 01:21:36,020 Get back to my messages and calls immediately. 1632 01:21:39,460 --> 01:21:39,970 Melo,... 1633 01:21:40,020 --> 01:21:42,850 Mr. Kadir found the address of the internet... 1634 01:21:42,900 --> 01:21:44,610 ...channel where the broadcast was made and is going there. 1635 01:21:44,660 --> 01:21:46,490 I'm going after him. What am I going to do? 1636 01:21:46,540 --> 01:21:48,670 What am I going to do? If they give Esra's name,... 1637 01:21:48,720 --> 01:21:50,750 ...give me some advice, do something, say something,... 1638 01:21:50,800 --> 01:21:52,490 ...please help me. 1639 01:21:52,540 --> 01:21:54,570 Don't go, don't go, you come here quickly,... 1640 01:21:54,620 --> 01:21:56,730 ...return to the office quickly. No, I have to go, I mean,... 1641 01:21:56,780 --> 01:21:58,870 I have to go and prevent it somehow,... 1642 01:21:58,920 --> 01:22:00,490 I don't know, will I do something or stop it,... 1643 01:22:00,540 --> 01:22:02,590 I have to do something; if Esra is there,... 1644 01:22:02,640 --> 01:22:04,630 ...give me some advice, say something,... 1645 01:22:04,680 --> 01:22:06,750 ...say something, please. If something comes up... 1646 01:22:06,800 --> 01:22:08,730 ...regarding Esra, say she is a very distant relative,... 1647 01:22:08,780 --> 01:22:10,790 ...from very far away, I don't know her, I haven't seen her... 1648 01:22:10,840 --> 01:22:12,730 ...for a long time. Yes, deny it,... 1649 01:22:12,780 --> 01:22:14,930 ...say I don't know her, I've never seen such a person in my life,... 1650 01:22:14,980 --> 01:22:16,930 ...you deny it. How can she say that? 1651 01:22:16,980 --> 01:22:18,890 Let her deny it, Defne, Defne. 1652 01:22:18,940 --> 01:22:20,790 For once, both of you agree on the same idea,... 1653 01:22:20,840 --> 01:22:23,840 ...for once, both of you agree on the same idea. 1654 01:22:23,860 --> 01:22:26,210 They are driving me crazy. 1655 01:22:26,260 --> 01:22:27,290 Move it, my friend,... 1656 01:22:27,340 --> 01:22:30,340 ...walk already, we're in a hurry, walk. 1657 01:22:39,990 --> 01:22:42,300 Are you okay, mother? 1658 01:22:42,350 --> 01:22:44,200 Look, let's go to the hospital if you want. 1659 01:22:44,250 --> 01:22:45,740 Should we go to the hospital, mother? 1660 01:22:45,790 --> 01:22:47,560 Fine, let's go, if those doctors... 1661 01:22:47,610 --> 01:22:49,500 ...can find a cure for an ungrateful child,... 1662 01:22:49,550 --> 01:22:51,280 ...let's go, my dear mother, otherwise I don't want to. 1663 01:22:51,330 --> 01:22:53,560 Mother, Kadir wouldn't want it to be like this either. 1664 01:22:53,610 --> 01:22:56,610 You shut up, Leyla, we will settle accounts with you later. 1665 01:22:57,290 --> 01:22:58,280 One leaves the house,... 1666 01:22:58,330 --> 01:22:59,580 ...the other goes without asking his mother or father... 1667 01:22:59,630 --> 01:23:01,200 ...and divorces his wife,... 1668 01:23:01,250 --> 01:23:03,620 ...and the other is eager to intern... 1669 01:23:03,670 --> 01:23:05,620 ...with the woman trying to destroy her brother's home. 1670 01:23:05,670 --> 01:23:07,520 I wonder why the subject... 1671 01:23:07,570 --> 01:23:09,220 ...came back to me again? 1672 01:23:09,270 --> 01:23:11,860 Is it a lie? 1673 01:23:11,910 --> 01:23:13,320 My God, what a fate I have, oh Lord. 1674 01:23:13,370 --> 01:23:15,480 My dear mother, look, you were in such... 1675 01:23:15,530 --> 01:23:17,560 ...a miserable state that we were afraid... 1676 01:23:17,610 --> 01:23:19,780 ...something would happen to you, so we didn't tell you. 1677 01:23:19,830 --> 01:23:21,580 Zeyno, go upstairs to your room, come on. Mother, look, enough. 1678 01:23:21,630 --> 01:23:23,280 I said go upstairs. Mother, that's enough... 1679 01:23:23,330 --> 01:23:26,330 ...already. You can't just keep... 1680 01:23:26,610 --> 01:23:27,760 ...barking orders at me, okay? I'm not a child. 1681 01:23:27,810 --> 01:23:29,700 Besides, I don't understand,... 1682 01:23:29,750 --> 01:23:32,120 I don't understand why we keep... 1683 01:23:32,170 --> 01:23:34,240 ...burying brother Tolga? 1684 01:23:34,290 --> 01:23:35,420 My God... 1685 01:23:35,470 --> 01:23:38,260 Should I be silent, Leyla,... 1686 01:23:38,310 --> 01:23:39,420 ...should I be silent? Fine, okay, let it always be me who is silent. 1687 01:23:39,470 --> 01:23:41,600 I wonder if any of you... 1688 01:23:41,650 --> 01:23:44,380 ...wonders what I feel... 1689 01:23:44,430 --> 01:23:45,400 ...inside these clothes? 1690 01:23:45,450 --> 01:23:47,960 Why do you always keep... 1691 01:23:48,010 --> 01:23:49,340 ...getting angry at my brother Kadir, mother? 1692 01:23:49,390 --> 01:23:51,500 It's because you can't get angry at my sister Kader,... 1693 01:23:51,550 --> 01:23:54,550 ...isn't it? Zeynep, come,... 1694 01:23:55,250 --> 01:23:57,060 ...wait a moment. 1695 01:23:57,110 --> 01:23:59,260 Mother, my sister abandoned... 1696 01:23:59,310 --> 01:24:01,000 ...all of us, okay? She abandoned... 1697 01:24:01,050 --> 01:24:04,050 ...all of us, she abandoned her mother. 1698 01:24:04,310 --> 01:24:04,840 She abandoned me,... 1699 01:24:04,890 --> 01:24:07,890 ...she abandoned me, me. 1700 01:24:09,650 --> 01:24:12,650 If you're going to be angry, go be angry at her. 1701 01:24:27,010 --> 01:24:28,780 Father, I've handled everything. 1702 01:24:28,830 --> 01:24:31,830 The hotel where the Americans will stay is ready. 1703 01:24:31,930 --> 01:24:32,920 I had a catalog of the project... 1704 01:24:32,970 --> 01:24:34,900 ...printed. It will be in their hands... 1705 01:24:34,950 --> 01:24:36,800 ...as soon as they get off the plane. 1706 01:24:36,850 --> 01:24:38,700 I made a shaded area where they can... 1707 01:24:38,750 --> 01:24:40,620 ...rest when they go... 1708 01:24:40,670 --> 01:24:43,120 ...for the site inspection. 1709 01:24:43,170 --> 01:24:44,720 Did you handle the food situation? What will these men eat? 1710 01:24:44,770 --> 01:24:46,560 Father, do you think we could have a more... 1711 01:24:46,610 --> 01:24:48,600 ...important issue than food? 1712 01:24:48,650 --> 01:24:50,420 For example, both of our partners... 1713 01:24:50,470 --> 01:24:53,470 ...are not at the table. 1714 01:24:54,170 --> 01:24:54,660 Let it be, my daughter, let it be. 1715 01:24:54,710 --> 01:24:56,740 Okay, father,... 1716 01:24:56,790 --> 01:24:59,790 I'll talk to Tolga; at least... 1717 01:25:05,320 --> 01:25:06,110 ...one of our partners will be at the table, right? 1718 01:25:06,160 --> 01:25:08,930 Ten seconds to broadcast,... 1719 01:25:08,980 --> 01:25:09,790 ...come on, friends. Friends, are we ready? 1720 01:25:09,840 --> 01:25:11,730 Brother, I beg you,... 1721 01:25:11,780 --> 01:25:13,750 I'm calm, okay? Okay,... 1722 01:25:13,800 --> 01:25:15,690 ...we'll talk, we'll talk. 1723 01:25:15,740 --> 01:25:17,850 Let me go in first if you want. 1724 01:25:17,900 --> 01:25:19,910 What are you going to do by going in first? As if they know you,... 1725 01:25:19,960 --> 01:25:22,270 ...stay calm. If a talk is to be made,... 1726 01:25:22,320 --> 01:25:24,470 ...we will do it. 1727 01:25:24,520 --> 01:25:25,750 Peace be upon you. 1728 01:25:25,800 --> 01:25:27,510 Have a good broadcast. Now, whose... 1729 01:25:27,560 --> 01:25:29,730 ...life are you darkening? 1730 01:25:29,780 --> 01:25:31,790 Yes, Mr. Kadir, what do you want? 1731 01:25:31,840 --> 01:25:34,530 Honestly, I'm going to ask... 1732 01:25:34,580 --> 01:25:36,250 ...the same question. What do you want from me? 1733 01:25:36,300 --> 01:25:37,650 There is nothing we want from you, Mr. Kadir. 1734 01:25:37,700 --> 01:25:39,670 The news came to us ready-made. We only... 1735 01:25:39,720 --> 01:25:41,670 ...published it. How nice, look,... 1736 01:25:41,720 --> 01:25:43,810 ...we are on the same page. I want the name of the one... 1737 01:25:43,860 --> 01:25:45,870 ...who brought it to you ready-made, the one who served... 1738 01:25:45,920 --> 01:25:47,850 ...this photo to you;... 1739 01:25:47,900 --> 01:25:49,730 ...that's it. We don't have to... 1740 01:25:49,780 --> 01:25:51,810 ...disclose our news source. He's right,... 1741 01:25:51,860 --> 01:25:53,610 I mean, the laws have no obligation... 1742 01:25:53,660 --> 01:25:55,630 ...to disclose the news source. 1743 01:25:55,680 --> 01:25:57,530 I understand, Ms. Lawyer. We also have infinite... 1744 01:25:57,580 --> 01:25:59,430 ...respect for the law. But I'm asking you... 1745 01:25:59,480 --> 01:26:01,650 ...anyway. I'm asking... 1746 01:26:01,700 --> 01:26:03,370 ...like a human being. Who is the person... 1747 01:26:03,420 --> 01:26:05,250 ...who brought this photo to you? Mr. Kadir,... 1748 01:26:05,300 --> 01:26:08,300 ...look, the relevant article of the press law is required. 1749 01:26:08,780 --> 01:26:09,090 Which side's lawyer are you, anyway? 1750 01:26:09,140 --> 01:26:11,210 You... 1751 01:26:11,260 --> 01:26:13,410 I mean, I'm your, your lawyer,... 1752 01:26:13,460 --> 01:26:15,490 ...of course, I mean, I'm saying this so we can handle it with a proper... 1753 01:26:15,540 --> 01:26:17,430 ...application so you don't end up in a difficult... 1754 01:26:17,480 --> 01:26:19,290 ...situation. I understand... 1755 01:26:19,340 --> 01:26:21,470 ...you too, but I also... 1756 01:26:21,520 --> 01:26:23,630 ...have to ask morally. 1757 01:26:23,680 --> 01:26:25,650 Look, we are asking... 1758 01:26:25,700 --> 01:26:28,700 ...calmly like human beings. What is the name... 1759 01:26:30,620 --> 01:26:33,530 ...of the person who brought this photo to you? 1760 01:26:33,580 --> 01:26:34,130 If you don't leave immediately, I'll call the police. 1761 01:26:34,180 --> 01:26:36,310 We will never tell you... 1762 01:26:36,360 --> 01:26:38,630 ...who brought that photo and the information. 1763 01:26:38,680 --> 01:26:41,290 Are you threatening us, brother? 1764 01:26:41,340 --> 01:26:42,370 Are you threatening us, man? 1765 01:26:42,420 --> 01:26:44,090 Security, friends. 1766 01:26:44,140 --> 01:26:46,230 Escort Mr. Kadir out. Look, if that hand... 1767 01:26:46,280 --> 01:26:48,050 ...touches me, the end will be bad. 1768 01:26:48,100 --> 01:26:50,330 We came on our own, we'll leave on our own. 1769 01:26:50,380 --> 01:26:52,030 Call whoever you're going to call. Call. 1770 01:26:52,080 --> 01:26:54,650 Let's go, let's go, let's go. 1771 01:26:54,700 --> 01:26:56,270 Easy work. Call. Say hello for me too. 1772 01:26:56,320 --> 01:26:58,270 I am very sorry for what happened. 1773 01:26:58,320 --> 01:27:00,110 I understand you, but... 1774 01:27:00,160 --> 01:27:02,710 ...maybe you'll forgive me. 1775 01:27:02,760 --> 01:27:05,760 No such thing. No "buts". 1776 01:27:11,690 --> 01:27:14,690 What goes around comes around, Ms. Lawyer. 1777 01:27:16,490 --> 01:27:17,880 Oh no. 1778 01:27:17,930 --> 01:27:19,080 Yes, Mr. Levent. 1779 01:27:19,130 --> 01:27:20,620 Ms. Mine. 1780 01:27:20,670 --> 01:27:22,400 I'm going to ask something of you. 1781 01:27:22,450 --> 01:27:24,920 Please don't ask. 1782 01:27:24,970 --> 01:27:26,860 I haven't said what I want yet. Please don't hang up. 1783 01:27:26,910 --> 01:27:28,280 Fine, then. It's not important. 1784 01:27:28,330 --> 01:27:30,780 Believe me, it doesn't matter what it is. 1785 01:27:30,830 --> 01:27:32,820 I really can't do it. I already... 1786 01:27:32,870 --> 01:27:34,760 ...have no time. I'm not in the mood. 1787 01:27:34,810 --> 01:27:36,920 I have no desire at all. But this time... 1788 01:27:36,970 --> 01:27:39,060 I'm going to ask something very different from you. 1789 01:27:39,110 --> 01:27:40,820 It's really very important. 1790 01:27:40,870 --> 01:27:42,490 This time... 1791 01:27:42,540 --> 01:27:45,180 I am calling you... 1792 01:27:45,230 --> 01:27:47,400 ...to a national duty. National duty? 1793 01:27:47,450 --> 01:27:48,560 Me? What will I do? 1794 01:27:48,610 --> 01:27:50,530 Stuffed grape leaves. 1795 01:27:50,580 --> 01:27:52,580 Stuffed grape leaves? 1796 01:27:52,630 --> 01:27:54,320 And I was listening seriously. 1797 01:27:54,370 --> 01:27:56,740 National duty, stuffed leaves and all. 1798 01:27:56,790 --> 01:27:58,660 Mr. Levent, for God's sake. Goodbye. Good day. 1799 01:27:58,710 --> 01:28:00,440 Don't. Don't hang up,... 1800 01:28:00,490 --> 01:28:02,780 Ms. Mine. I need you. 1801 01:28:02,830 --> 01:28:04,280 Our American partners are coming. 1802 01:28:04,330 --> 01:28:06,160 I need... 1803 01:28:06,210 --> 01:28:08,320 ...three pots of stuffed grape leaves. 1804 01:28:08,370 --> 01:28:10,480 Three pots of stuffed grape leaves? 1805 01:28:10,530 --> 01:28:12,160 Mr. Levent, I am not a... 1806 01:28:12,210 --> 01:28:14,380 ...catering company. I'm sorry, I mean. 1807 01:28:14,430 --> 01:28:16,240 I know you're not a catering firm. 1808 01:28:16,290 --> 01:28:18,440 They can't do it anyway. That's why... 1809 01:28:18,490 --> 01:28:20,420 I'm asking you. Fine, so what they can't do,... 1810 01:28:20,470 --> 01:28:22,360 I'm supposed to do? I'll do anything... 1811 01:28:22,410 --> 01:28:24,200 ...you want. I'll send you workers. 1812 01:28:24,250 --> 01:28:26,080 They will help you. 1813 01:28:26,130 --> 01:28:28,260 I'll send a man to Tokat. I'll have... 1814 01:28:28,310 --> 01:28:30,140 ...leaves brought from there. Look, I've done... 1815 01:28:30,190 --> 01:28:32,000 ...my homework very well. Tokat leaves... 1816 01:28:32,050 --> 01:28:34,340 ...are the best. Fine, then. 1817 01:28:34,390 --> 01:28:36,160 You've handled the Tokat business. You can handle... 1818 01:28:36,210 --> 01:28:38,080 ...the rest too, Mr. Levent. 1819 01:28:38,130 --> 01:28:39,860 Ms. Mine, am I going to put quinoa salad... 1820 01:28:39,910 --> 01:28:42,440 ...in front of our American friends? 1821 01:28:42,490 --> 01:28:44,380 If they ask "Is this Turkish cuisine?", what will I say to them? 1822 01:28:44,430 --> 01:28:46,380 Please help, Ms. Mine. 1823 01:28:46,430 --> 01:28:48,060 Please. Let it fill our table... 1824 01:28:48,110 --> 01:28:50,240 ...like this. You make... 1825 01:28:50,290 --> 01:28:53,040 ...the food. What do you say? 1826 01:28:53,090 --> 01:28:54,180 Okay. Fine. I'll do it. 1827 01:28:54,230 --> 01:28:56,180 I'll handle it. 1828 01:28:56,230 --> 01:28:58,900 Will you also put yogurt... 1829 01:28:58,950 --> 01:29:00,620 ...next to it? With lots of garlic? 1830 01:29:00,670 --> 01:29:03,160 What? I'm going to ask something. 1831 01:29:03,210 --> 01:29:05,600 Do you ferment the yogurt yourself? 1832 01:29:05,650 --> 01:29:06,040 Oh, good day, Mr. Levent. 1833 01:29:06,090 --> 01:29:08,580 Ah,... 1834 01:29:08,630 --> 01:29:09,920 ...he's talking about yogurt. 1835 01:29:09,970 --> 01:29:12,460 She definitely ferments... 1836 01:29:12,510 --> 01:29:14,540 ...yogurt as firm as a rock. 1837 01:29:14,590 --> 01:29:17,590 Anyway. 1838 01:29:22,980 --> 01:29:25,870 Next time, then. 1839 01:29:25,920 --> 01:29:26,970 Look at that. Trust your brother. 1840 01:29:27,020 --> 01:29:30,020 The interview worked,... 1841 01:29:32,500 --> 01:29:34,430 ...you see. Everyone is siding with you. 1842 01:29:34,480 --> 01:29:37,330 What's wrong with you? 1843 01:29:37,380 --> 01:29:39,710 We'll handle it, brother. 1844 01:29:39,760 --> 01:29:42,760 Yavuz,... 1845 01:29:42,940 --> 01:29:44,510 I'm returning to my old settings. 1846 01:29:44,560 --> 01:29:46,730 What does that mean? 1847 01:29:46,780 --> 01:29:47,630 It means you need to leave in a bit. 1848 01:29:47,680 --> 01:29:50,680 My brother. 1849 01:29:51,680 --> 01:29:56,680 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 1850 01:29:57,680 --> 01:30:03,680 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 1851 01:30:11,870 --> 01:30:12,480 It means I need to leave. 1852 01:30:12,530 --> 01:30:14,420 The journalists... 1853 01:30:14,470 --> 01:30:15,700 ...are gone. 1854 01:30:15,750 --> 01:30:17,800 Yes, they left, honestly. 1855 01:30:17,850 --> 01:30:19,480 Thanks to the lawyer lady. 1856 01:30:19,530 --> 01:30:21,120 Shall we go to the holding together? 1857 01:30:21,170 --> 01:30:23,140 Everyone was asking about you. 1858 01:30:23,190 --> 01:30:25,000 Leyla, we are divorced. 1859 01:30:25,050 --> 01:30:26,840 But I also have shares. 1860 01:30:26,890 --> 01:30:29,180 We work together. 1861 01:30:29,230 --> 01:30:31,200 Fine, then; for now, you will work in London. 1862 01:30:31,250 --> 01:30:33,040 Not much will change. 1863 01:30:33,090 --> 01:30:35,500 Leyla, I am aware... 1864 01:30:35,550 --> 01:30:36,540 ...that you don't like this. 1865 01:30:36,590 --> 01:30:38,420 But look, trust me. 1866 01:30:38,470 --> 01:30:41,470 This will also take care of you. 1867 01:30:41,770 --> 01:30:44,240 This is the most correct way for your own good too. 1868 01:30:44,290 --> 01:30:47,290 Kadir,... 1869 01:30:49,080 --> 01:30:50,310 ...are you in love with that lawyer? 1870 01:30:50,360 --> 01:30:53,360 Well, are you asking me this question... 1871 01:30:53,520 --> 01:30:54,730 ...as my ex-wife Leyla? 1872 01:30:54,780 --> 01:30:57,780 Or as my friend... 1873 01:31:08,540 --> 01:31:10,470 Leyla? 1874 01:31:10,520 --> 01:31:13,520 I see you're looking better. 1875 01:31:13,700 --> 01:31:15,850 I mean, it's not the end of the world, dear, we're pulling ourselves together. 1876 01:31:15,900 --> 01:31:17,050 I'm glad. 1877 01:31:17,100 --> 01:31:19,230 Don't forget,... 1878 01:31:19,280 --> 01:31:21,490 ...look, no matter what happens, we'll handle it. 1879 01:31:21,540 --> 01:31:24,540 Don't worry. 1880 01:31:24,880 --> 01:31:27,880 I know. 1881 01:31:29,060 --> 01:31:32,060 Your dress is very beautiful and it suits you very well. 1882 01:31:32,300 --> 01:31:33,250 I'm very glad you like it, thank you. 1883 01:31:33,300 --> 01:31:35,490 It has also reflected... 1884 01:31:35,540 --> 01:31:38,330 ...in your energy; your energy has changed. 1885 01:31:38,380 --> 01:31:41,330 Oh, that... 1886 01:31:41,380 --> 01:31:42,930 ...is project manager energy. 1887 01:31:42,980 --> 01:31:44,450 How so? 1888 01:31:44,500 --> 01:31:46,270 Because I was overwhelmed with troubles,... 1889 01:31:46,320 --> 01:31:48,030 I couldn't tell you, but... 1890 01:31:48,080 --> 01:31:50,910 ...but... 1891 01:31:50,960 --> 01:31:51,470 I took charge of the America project. 1892 01:31:51,520 --> 01:31:54,520 I mean, my father,... 1893 01:31:54,580 --> 01:31:57,450 ...of course, still interferes in everything. 1894 01:31:57,500 --> 01:31:59,210 But the responsibility is mine now. 1895 01:31:59,260 --> 01:32:00,090 No way! 1896 01:32:00,140 --> 01:32:03,140 I'm happy, of course,... 1897 01:32:03,620 --> 01:32:04,230 ...but I'm surprised, to be honest. 1898 01:32:04,280 --> 01:32:05,310 How did Mr. Levent... 1899 01:32:05,360 --> 01:32:08,130 ...allow it? 1900 01:32:08,180 --> 01:32:09,330 He allowed it in this way. 1901 01:32:09,380 --> 01:32:12,380 Ozlem. 1902 01:32:13,740 --> 01:32:14,330 Where is this thing I took? 1903 01:32:14,380 --> 01:32:16,210 Ambulance. 1904 01:32:16,260 --> 01:32:18,070 Ozlem. 1905 01:32:18,120 --> 01:32:21,120 You're a manager now, my daughter. 1906 01:32:22,100 --> 01:32:24,330 Ozlem. 1907 01:32:24,380 --> 01:32:26,250 Good. 1908 01:32:26,300 --> 01:32:28,450 I admit now,... 1909 01:32:28,500 --> 01:32:30,870 ...he's quite a difficult person. 1910 01:32:30,920 --> 01:32:33,920 I mean. 1911 01:32:34,720 --> 01:32:37,720 I guess I'm a difficult person too. 1912 01:32:40,920 --> 01:32:42,510 I haven't listened to you at all from the beginning. 1913 01:32:42,560 --> 01:32:43,170 On what subject? 1914 01:32:43,220 --> 01:32:45,670 I don't know, as if you had... 1915 01:32:45,720 --> 01:32:48,550 ...a problem with me and I always ignored it. 1916 01:32:48,600 --> 01:32:50,410 I did. 1917 01:32:50,460 --> 01:32:51,810 Had. 1918 01:32:51,860 --> 01:32:54,860 But not anymore. 1919 01:32:55,940 --> 01:32:58,430 I know you have an interest in someone else. 1920 01:32:58,480 --> 01:33:00,370 Tolga. 1921 01:33:00,420 --> 01:33:01,450 How do you know? 1922 01:33:01,500 --> 01:33:03,570 Don't, I'm not stupid. 1923 01:33:03,620 --> 01:33:05,130 Don't be ridiculous, dear. 1924 01:33:05,180 --> 01:33:08,110 I mean, I see it. 1925 01:33:08,160 --> 01:33:11,160 I hear it. 1926 01:33:11,580 --> 01:33:14,580 I mean, I feel it. 1927 01:33:26,630 --> 01:33:29,320 What do you feel now? 1928 01:33:29,370 --> 01:33:31,500 Why did you do such a thing? 1929 01:33:31,550 --> 01:33:33,640 Actually, this wasn't planned. 1930 01:33:33,690 --> 01:33:36,690 It just came from within me. 1931 01:33:55,070 --> 01:33:58,070 Will you marry me? 1932 01:35:09,100 --> 01:35:09,690 Yes. 1933 01:35:09,740 --> 01:35:10,650 Yes, father. 1934 01:35:10,700 --> 01:35:11,350 Ozlem. 1935 01:35:11,400 --> 01:35:13,870 Now, I've picked up the Americans from the airport. 1936 01:35:13,920 --> 01:35:14,950 We are coming towards the house. 1937 01:35:15,000 --> 01:35:16,410 Let everything be perfect. 1938 01:35:16,460 --> 01:35:19,460 The men are tense. 1939 01:35:19,780 --> 01:35:20,890 Okay, father. 1940 01:35:20,940 --> 01:35:23,940 Don't worry. 1941 01:35:24,800 --> 01:35:27,110 Everything is on track. 1942 01:35:27,160 --> 01:35:30,160 Yes. 1943 01:35:55,440 --> 01:35:56,830 Honestly, I'm bloated. 1944 01:35:56,880 --> 01:35:59,530 We had the woman on the corner make this food. 1945 01:35:59,580 --> 01:36:01,230 We could have said we made it, and I would have paid the money. 1946 01:36:01,280 --> 01:36:02,350 What is this, really? 1947 01:36:02,400 --> 01:36:05,170 I say national duty, I say unity,... 1948 01:36:05,220 --> 01:36:06,570 I say country, I say homeland. 1949 01:36:06,620 --> 01:36:09,090 What don't you understand? 1950 01:36:09,140 --> 01:36:10,430 Come on, we're late. 1951 01:36:10,480 --> 01:36:13,480 Okay, wait. 1952 01:36:13,960 --> 01:36:15,870 We need to talk urgently. 1953 01:36:15,920 --> 01:36:16,730 I have things to tell. 1954 01:36:16,780 --> 01:36:19,050 I'll say something. 1955 01:36:19,100 --> 01:36:20,850 I wonder if I should come too? 1956 01:36:20,900 --> 01:36:22,290 That would be so good. 1957 01:36:22,340 --> 01:36:23,550 You can carry these to the house. 1958 01:36:23,600 --> 01:36:26,600 I'll stay a bit and then return. 1959 01:36:26,860 --> 01:36:29,860 I'm coming. 1960 01:36:49,560 --> 01:36:50,710 Esra. 1961 01:36:50,760 --> 01:36:52,310 Where are you? 1962 01:36:52,360 --> 01:36:54,970 Are you going to make me lose my mind? 1963 01:36:55,020 --> 01:36:57,210 Everyone is at each other's throats because of that photo. 1964 01:36:57,260 --> 01:36:58,670 How can you do such a thing? 1965 01:36:58,720 --> 01:37:00,110 I'm at a seclusion camp, dear. 1966 01:37:00,160 --> 01:37:02,050 Phones are forbidden, I couldn't answer, sorry. 1967 01:37:02,100 --> 01:37:04,550 To hell with your seclusion camp. 1968 01:37:04,600 --> 01:37:07,600 Kadir Emin sent men everywhere to find you. 1969 01:37:07,700 --> 01:37:08,630 He can't find me. 1970 01:37:08,680 --> 01:37:09,850 What do you mean he can't find you? 1971 01:37:09,900 --> 01:37:12,170 You don't even know Kadir yet. 1972 01:37:12,220 --> 01:37:14,070 He can't find me, because I gave it to a friend... 1973 01:37:14,120 --> 01:37:15,890 ...who just did it from an overseas address. 1974 01:37:15,940 --> 01:37:17,850 I mean, he can search as much as he wants, he won't find it. 1975 01:37:17,900 --> 01:37:19,050 What if he reaches you? 1976 01:37:19,100 --> 01:37:22,100 What if he reaches you, have you lost your mind? 1977 01:37:22,620 --> 01:37:25,010 If he reaches me, you're my lawyer, right? 1978 01:37:25,060 --> 01:37:26,370 Finding you would tear you apart. 1979 01:37:26,420 --> 01:37:27,770 And no one could save you from my hands. 1980 01:37:27,820 --> 01:37:29,230 What is this relaxed attitude, what is this relaxed attitude? 1981 01:37:29,280 --> 01:37:31,150 She still says "you're my lawyer." 1982 01:37:31,200 --> 01:37:33,750 I asked you if there was an intimacy,... 1983 01:37:33,800 --> 01:37:35,850 ...something between you, and you said no. 1984 01:37:35,900 --> 01:37:36,610 What did you ask? 1985 01:37:36,660 --> 01:37:38,770 What did you ask, what's the connection, how would I know... 1986 01:37:38,820 --> 01:37:40,530 ...you would do such a thing? 1987 01:37:40,580 --> 01:37:43,090 I thought that photo was just an ordinary photo. 1988 01:37:43,140 --> 01:37:44,510 I thought it was a youthful romance. 1989 01:37:44,560 --> 01:37:46,190 Did I tell you to go and expose... 1990 01:37:46,240 --> 01:37:48,590 ...the man's past secrets for all to see? 1991 01:37:48,640 --> 01:37:51,030 I didn't even understand what you were asking. 1992 01:37:51,080 --> 01:37:52,430 Trust me, it turned out better this way... 1993 01:37:52,480 --> 01:37:53,550 ...for you, Defne. 1994 01:37:53,600 --> 01:37:56,550 If I hadn't done it, someone else would have leaked it anyway. 1995 01:37:56,600 --> 01:37:59,010 Look, she still says it turned out better this way,... 1996 01:37:59,060 --> 01:38:00,290 ...don't drive me crazy. 1997 01:38:00,340 --> 01:38:02,010 You aren't even aware of the kind of... 1998 01:38:02,060 --> 01:38:03,050 ...damage you've caused Mr. Kadir. 1999 01:38:03,100 --> 01:38:05,090 The man is devastated, the man is devastated,... 2000 01:38:05,140 --> 01:38:06,330 ...the man is destroyed, destroyed. 2001 01:38:06,380 --> 01:38:09,380 The driver is waiting downstairs, come on girls. 2002 01:38:12,740 --> 01:38:14,670 This Mr. Levent, I think, to your mother... 2003 01:38:14,720 --> 01:38:17,720 The great lover is trapped. 2004 01:38:22,100 --> 01:38:22,890 Hello? 2005 01:38:22,940 --> 01:38:25,830 Hello, Esra, immediately. 2006 01:38:25,880 --> 01:38:28,090 My God, what am I going to do? 2007 01:38:28,140 --> 01:38:28,690 What am I going to do? 2008 01:38:28,740 --> 01:39:00,820 What am I going to do? 2009 01:39:11,180 --> 01:39:12,490 We are shattered, we are gone. 2010 01:39:12,540 --> 01:39:14,790 We are ruined, the money is gone. 2011 01:39:14,840 --> 01:39:16,110 Where is Tolga? 2012 01:39:16,160 --> 01:39:17,690 Where is Kadir? 2013 01:39:17,740 --> 01:39:20,510 They don't even come to breakfast. 2014 01:39:20,560 --> 01:39:22,010 What kind of boss am I? 2015 01:39:22,060 --> 01:39:24,070 What a terrible boss am I? 2016 01:39:24,120 --> 01:39:26,210 Mr. Levent, if you could just... 2017 01:39:26,260 --> 01:39:28,070 ...be a little calm, both of them are going through hard times. 2018 01:39:28,120 --> 01:39:29,770 Please show some understanding. 2019 01:39:29,820 --> 01:39:31,470 I am going through hard times too,... 2020 01:39:31,520 --> 01:39:33,730 ...why does no one understand me? 2021 01:39:33,780 --> 01:39:36,110 Is it just because I'm not young, handsome, and rich? 2022 01:39:36,160 --> 01:39:36,370 Is that why? 2023 01:39:36,420 --> 01:39:39,420 You are rich. 2024 01:39:39,440 --> 01:39:40,470 Anyway, father,... 2025 01:39:40,520 --> 01:39:42,110 ...you stay calm, maybe they... 2026 01:39:42,160 --> 01:39:44,250 ...have calmed down too, as I said, I will... 2027 01:39:44,300 --> 01:39:46,370 ...try to talk to Tolga. 2028 01:39:46,420 --> 01:39:48,410 May Allah the one who took... 2029 01:39:48,460 --> 01:39:50,310 ...that photo, the one who made... 2030 01:39:50,360 --> 01:39:52,410 ...that news, and the one who... 2031 01:39:52,460 --> 01:39:54,030 ...goes after that news. 2032 01:39:54,080 --> 01:39:56,130 Mr. Levent,... 2033 01:39:56,180 --> 01:39:58,270 ...that's enough,... 2034 01:39:58,320 --> 01:40:01,320 ...it's not a good thing to call down curses. 2035 01:40:01,780 --> 01:40:02,150 Look,... 2036 01:40:02,200 --> 01:40:04,590 ...an idea came... 2037 01:40:04,640 --> 01:40:06,870 ...to my mind. 2038 01:40:06,920 --> 01:40:09,490 Is there anyone in the project office right now? 2039 01:40:09,540 --> 01:40:11,350 I mean, a few people are working. 2040 01:40:11,400 --> 01:40:12,350 Okay, send them away... 2041 01:40:12,400 --> 01:40:14,290 ...immediately, let no one stay in the office. 2042 01:40:14,340 --> 01:40:17,340 I'll handle it. I'm handling it. 2043 01:40:19,500 --> 01:40:22,500 I just adore this girl. 2044 01:40:30,050 --> 01:40:31,900 You should always be the one calling me. 2045 01:40:31,950 --> 01:40:33,300 It will happen, of course, but... 2046 01:40:33,350 --> 01:40:36,350 ...first, I was going to have... 2047 01:40:37,370 --> 01:40:38,560 ...a request from you. 2048 01:40:38,610 --> 01:40:40,480 Go ahead. 2049 01:40:40,530 --> 01:40:42,400 Can you find an opportunity and come to the office... 2050 01:40:42,450 --> 01:40:44,560 ...for half an hour? The reason? 2051 01:40:44,610 --> 01:40:46,060 I'm going to talk about something. 2052 01:40:46,110 --> 01:40:48,240 Okay, dear, you ask and wouldn't we come? 2053 01:40:48,290 --> 01:40:51,290 I'm leaving in a bit. 2054 01:40:59,470 --> 01:41:01,960 Tolga, how are you, are you okay? 2055 01:41:02,010 --> 01:41:03,020 Good. 2056 01:41:03,070 --> 01:41:05,100 You? I'm fine too, thanks. 2057 01:41:05,150 --> 01:41:07,420 Hey, if you're available, can you come to the office for half an hour? 2058 01:41:07,470 --> 01:41:09,940 Is there a problem? 2059 01:41:09,990 --> 01:41:12,990 I was going to talk about something. 2060 01:41:30,900 --> 01:41:32,050 Are you ready? 2061 01:41:32,100 --> 01:41:35,100 I'm ready. Don't make me burst with curiosity, what's happening, is it private? 2062 01:41:35,240 --> 01:41:38,240 Tolga kissed me. 2063 01:41:38,320 --> 01:41:40,450 Is this how you give the news? 2064 01:41:40,500 --> 01:41:43,500 And I thought you were going to say I'm pregnant or something. 2065 01:41:44,660 --> 01:41:46,230 Tolga. 2066 01:41:46,280 --> 01:41:47,730 Tolga. 2067 01:41:47,780 --> 01:41:49,330 He kissed you. 2068 01:41:49,380 --> 01:41:51,170 How did he kiss you, how did it happen? 2069 01:41:51,220 --> 01:41:53,110 Like this,... 2070 01:41:53,160 --> 01:41:55,050 ...it was very beautiful, Menis. 2071 01:41:55,100 --> 01:41:56,970 It was as if... 2072 01:41:57,020 --> 01:41:59,230 I was kissed by... 2073 01:41:59,280 --> 01:42:00,990 ...a Hercules and... 2074 01:42:01,040 --> 01:42:03,030 I was like a... 2075 01:42:03,080 --> 01:42:04,890 ...mythological character. 2076 01:42:04,940 --> 01:42:07,310 Ozlem, pull yourself together. 2077 01:42:07,360 --> 01:42:09,430 You cannot talk about a man like this right now. 2078 01:42:09,480 --> 01:42:11,410 Pull yourself together, return to the world. 2079 01:42:11,460 --> 01:42:13,830 You will be deceived like me, I don't want you to be deceived. 2080 01:42:13,880 --> 01:42:14,850 Let me be deceived. 2081 01:42:14,900 --> 01:42:16,170 Don't be deceived. 2082 01:42:16,220 --> 01:42:17,050 Let me be deceived. 2083 01:42:17,100 --> 01:42:18,230 Let me be deceived. 2084 01:42:18,280 --> 01:42:21,280 Okay, let's come and be calm. 2085 01:42:21,660 --> 01:42:23,050 Could it be that you're up to... 2086 01:42:23,100 --> 01:42:24,650 ...something with our people? 2087 01:42:24,700 --> 01:42:27,700 Don't you think he took a very fast turn all of a sudden? 2088 01:42:28,100 --> 01:42:29,110 Why? 2089 01:42:29,160 --> 01:42:30,190 Can't such a thing happen? 2090 01:42:30,240 --> 01:42:32,790 No, don't try to say that, but it happens. 2091 01:42:32,840 --> 01:42:34,150 No. 2092 01:42:34,200 --> 01:42:37,200 It was very beautiful, Menis, it wasn't something like that. 2093 01:42:37,540 --> 01:42:39,010 I can feel it. 2094 01:42:39,060 --> 01:42:42,060 Of course, we all feel a lot of things. 2095 01:42:42,220 --> 01:42:43,170 For example, I feel that... 2096 01:42:43,220 --> 01:42:45,510 ...my cat Ruhi is a blonde, muscular, rich... 2097 01:42:45,560 --> 01:42:47,910 Norwegian traveler... 2098 01:42:47,960 --> 01:42:50,110 ...who discovered India. 2099 01:42:50,160 --> 01:42:51,590 I even feel that sometimes we think... 2100 01:42:51,640 --> 01:42:53,170 ...of each other at the same time, but... 2101 01:42:53,220 --> 01:42:56,090 ...because I am not crazy, I give up on these feelings,... 2102 01:42:56,140 --> 01:42:56,850 Ozlem. 2103 01:42:56,900 --> 01:42:58,770 You need to think rationally. 2104 01:42:58,820 --> 01:42:59,990 This is not the same thing at all. 2105 01:43:00,040 --> 01:43:00,570 Why isn't it? 2106 01:43:00,620 --> 01:43:03,620 It isn't, and its relevance to us is very ridiculous. 2107 01:43:03,920 --> 01:43:06,730 Mine wasn't like that. 2108 01:43:06,780 --> 01:43:09,780 It was right here, look. 2109 01:43:11,860 --> 01:43:14,860 It was so beautiful. 2110 01:43:15,560 --> 01:43:17,030 Oh Menis, I want to get this out of... 2111 01:43:17,080 --> 01:43:19,130 ...my system, to share it. 2112 01:43:19,180 --> 01:43:20,790 If it won't be something that... 2113 01:43:20,840 --> 01:43:23,110 ...makes your personal space feel like an alien,... 2114 01:43:23,160 --> 01:43:24,890 ...should I give you a hug? 2115 01:43:24,940 --> 01:43:27,730 Of course you should hug. Were you raised by English nannies? 2116 01:43:27,780 --> 01:43:30,780 No, not French, I was raised with the French. 2117 01:43:31,500 --> 01:43:34,050 My dear brother. 2118 01:43:34,100 --> 01:43:36,050 I'm very happy for you. 2119 01:43:36,100 --> 01:43:37,470 I'm very excited, Menis. 2120 01:43:37,520 --> 01:43:40,010 My heart is beating so fast. 2121 01:43:40,060 --> 01:43:41,770 I don't want it. 2122 01:43:41,820 --> 01:43:43,130 I don't want it. 2123 01:43:43,180 --> 01:43:45,170 Oh my, my, my. 2124 01:43:45,220 --> 01:43:47,190 What a beautiful plate this is. 2125 01:43:47,240 --> 01:43:49,470 Oh, did you really like it? 2126 01:43:49,520 --> 01:43:51,490 What do you mean like it? 2127 01:43:51,540 --> 01:43:52,790 It's a modern abstract... 2128 01:43:52,840 --> 01:43:54,530 ...work of art. 2129 01:43:54,580 --> 01:43:56,850 Now I would like... 2130 01:43:56,900 --> 01:43:58,850 ...to kiss the hand... 2131 01:43:58,900 --> 01:44:00,770 ...of this beautiful artist. 2132 01:44:00,820 --> 01:44:02,750 No, my hands smell like kisir. 2133 01:44:02,800 --> 01:44:05,410 Never mind, never mind. 2134 01:44:05,460 --> 01:44:06,950 Even kisir has a nobility. 2135 01:44:07,000 --> 01:44:08,010 Isn't that right? 2136 01:44:08,060 --> 01:44:10,490 True. And it's beneficial too. 2137 01:44:10,540 --> 01:44:12,270 It has bulgur in it. 2138 01:44:12,320 --> 01:44:14,630 I don't know, there's tomato. 2139 01:44:14,680 --> 01:44:16,330 There's parsley. 2140 01:44:16,380 --> 01:44:17,250 Isn't that right? 2141 01:44:17,300 --> 01:44:20,300 Bionic. 2142 01:44:22,680 --> 01:44:24,410 I mean, a person literally gets full... 2143 01:44:24,460 --> 01:44:26,270 ...with knowledge, right? 2144 01:44:26,320 --> 01:44:28,570 I mean, for example, when you squeeze lemon in it,... 2145 01:44:28,620 --> 01:44:31,070 ...it also increases iron absorption. 2146 01:44:31,120 --> 01:44:32,390 It means for years... 2147 01:44:32,440 --> 01:44:33,770 I didn't stick things in for nothing. 2148 01:44:33,820 --> 01:44:36,820 For nothing. 2149 01:44:41,230 --> 01:44:42,220 Dear father. 2150 01:44:42,270 --> 01:44:44,540 I will now ask for... 2151 01:44:44,590 --> 01:44:46,260 ...your permission to take care... 2152 01:44:46,310 --> 01:44:48,360 ...of my other holding business. 2153 01:44:48,410 --> 01:44:51,410 Good luck, I wish you patience. 2154 01:44:51,650 --> 01:44:53,300 Yes. 2155 01:44:53,350 --> 01:44:54,200 I'll just go and... 2156 01:44:54,250 --> 01:44:57,250 ...look around a bit. 2157 01:45:00,230 --> 01:45:02,700 Um, were you able to taste it? 2158 01:45:02,750 --> 01:45:04,040 It looks good. 2159 01:45:04,090 --> 01:45:07,090 Maybe later. 2160 01:45:07,710 --> 01:45:08,720 So you are my father's... 2161 01:45:08,770 --> 01:45:10,380 ...new guru. 2162 01:45:10,430 --> 01:45:12,120 Guru? 2163 01:45:12,170 --> 01:45:14,180 Well, I... 2164 01:45:14,230 --> 01:45:16,880 ...don't know much about yoga or anything. 2165 01:45:16,930 --> 01:45:18,520 No. 2166 01:45:18,570 --> 01:45:20,020 Not that kind of guru anyway. 2167 01:45:20,070 --> 01:45:22,100 It's my father's habit, you know? 2168 01:45:22,150 --> 01:45:23,840 Periodically, he admires someone. 2169 01:45:23,890 --> 01:45:26,700 What that person said yesterday seems right to him. 2170 01:45:26,750 --> 01:45:27,860 He listens to them. 2171 01:45:27,910 --> 01:45:30,910 He talks like them. He tries to live like them and so on. 2172 01:45:31,950 --> 01:45:32,740 Is that so? 2173 01:45:32,790 --> 01:45:33,000 Yes. 2174 01:45:33,050 --> 01:45:34,900 But all of them... 2175 01:45:34,950 --> 01:45:36,920 ...end with the same bad ending, you know? 2176 01:45:36,970 --> 01:45:38,940 Because my father wakes up... 2177 01:45:38,990 --> 01:45:40,880 ...one morning, he is bored... 2178 01:45:40,930 --> 01:45:43,800 ...with all of this, and finds... 2179 01:45:43,850 --> 01:45:44,900 ...himself a new... 2180 01:45:44,950 --> 01:45:47,500 ...guru. Not at all. 2181 01:45:47,550 --> 01:45:49,140 It's going well, well. 2182 01:45:49,190 --> 01:45:50,860 Who has come and who... 2183 01:45:50,910 --> 01:45:53,180 ...has gone. Personal development experts,... 2184 01:45:53,230 --> 01:45:56,230 ...breath coaches, fermented bread makers. 2185 01:45:56,410 --> 01:45:56,540 But... 2186 01:45:56,590 --> 01:45:59,590 ...do you know who the first link in the chain was? 2187 01:45:59,650 --> 01:46:00,860 Who was it? 2188 01:46:00,910 --> 01:46:02,720 Mother. 2189 01:46:02,770 --> 01:46:05,080 Now it's your turn, I guess. 2190 01:46:05,130 --> 01:46:05,860 I'm just... 2191 01:46:05,910 --> 01:46:08,910 ...a tea-time plate. 2192 01:46:08,930 --> 01:46:11,340 That's it. 2193 01:46:11,390 --> 01:46:12,080 Father,... 2194 01:46:12,130 --> 01:46:14,540 ...this is the worst of all. 2195 01:46:14,590 --> 01:46:16,220 He always gets obsessed... 2196 01:46:16,270 --> 01:46:17,980 ...with the most normal things. 2197 01:46:18,030 --> 01:46:21,030 Just a word of advice from me to you. 2198 01:46:21,610 --> 01:46:21,840 You... 2199 01:46:21,890 --> 01:46:24,240 ...still watch out for yourself. 2200 01:46:24,290 --> 01:46:25,900 Okay? 2201 01:46:25,950 --> 01:46:26,920 Good luck. 2202 01:46:26,970 --> 01:46:29,970 Enjoy your meal. 2203 01:46:30,770 --> 01:46:33,770 Let it not be just talk. 2204 01:46:39,550 --> 01:46:42,550 Good luck. 2205 01:47:15,140 --> 01:47:17,710 What happened? 2206 01:47:17,760 --> 01:47:18,950 Well,... 2207 01:47:19,000 --> 01:47:22,000 I... 2208 01:47:22,920 --> 01:47:24,790 ...called you. 2209 01:47:24,840 --> 01:47:27,350 Because... 2210 01:47:27,400 --> 01:47:29,670 What is going on? 2211 01:47:29,720 --> 01:47:31,130 What are you doing here? What are you doing here? 2212 01:47:31,180 --> 01:47:32,830 Why did you come? 2213 01:47:32,880 --> 01:47:34,730 Calm down. 2214 01:47:34,780 --> 01:47:37,190 I called both of you. 2215 01:47:37,240 --> 01:47:38,470 I need to talk... 2216 01:47:38,520 --> 01:47:40,170 ...to you about something. 2217 01:47:40,220 --> 01:47:42,090 But before that,... 2218 01:47:42,140 --> 01:47:44,350 I apologize to both of you for what I'm about to do. 2219 01:47:44,400 --> 01:47:46,070 I mean, I have to do this. Don't be offended. 2220 01:47:46,120 --> 01:47:48,310 What are you doing? 2221 01:47:48,360 --> 01:47:50,310 Look, since the whole country... 2222 01:47:50,360 --> 01:47:51,870 ...has learned everything. 2223 01:47:51,920 --> 01:47:54,050 You also need to put your cards on the table. 2224 01:47:54,100 --> 01:47:56,270 Okay? Otherwise, it won't work any other way. 2225 01:47:56,320 --> 01:47:57,310 Go ahead. 2226 01:47:57,360 --> 01:47:59,530 Open this door, Defne. 2227 01:47:59,580 --> 01:48:01,270 Are we children? 2228 01:48:01,320 --> 01:48:02,570 Will you open this? 2229 01:48:02,620 --> 01:48:05,620 Okay, okay. Don't put on a show. There are no cameras here. 2230 01:48:08,420 --> 01:48:09,730 I don't need a show. 2231 01:48:09,780 --> 01:48:11,930 Don't give me that nonsense. 2232 01:48:11,980 --> 01:48:14,050 Go on, go to your corner and wait. 2233 01:48:14,100 --> 01:48:15,770 Let me not cause an accident, come on. 2234 01:48:15,820 --> 01:48:17,830 What happened? 2235 01:48:17,880 --> 01:48:20,110 Did seeing the truths on the screen feel heavy? 2236 01:48:20,160 --> 01:48:20,690 What happened? 2237 01:48:20,740 --> 01:48:23,740 Son, have you become a man now, standing against me and talking, huh? 2238 01:48:24,800 --> 01:48:26,150 Son,... 2239 01:48:26,200 --> 01:48:27,970 ...wasn't I your... 2240 01:48:28,020 --> 01:48:29,510 ...blood brother? 2241 01:48:29,560 --> 01:48:31,410 Wouldn't I have gone... 2242 01:48:31,460 --> 01:48:33,210 ...to my death at even a single word from you? 2243 01:48:33,260 --> 01:48:35,450 Are you questioning my manhood now? 2244 01:48:35,500 --> 01:48:36,750 Son, I took you into my home. 2245 01:48:36,800 --> 01:48:38,590 Son, I shared... 2246 01:48:38,640 --> 01:48:40,730 ...my bread with you. I didn't set you apart from... 2247 01:48:40,780 --> 01:48:43,070 ...my mother, my father, or my sibling. 2248 01:48:43,120 --> 01:48:44,270 I seated you in the... 2249 01:48:44,320 --> 01:48:46,590 ...most prominent corner of the house. 2250 01:48:46,640 --> 01:48:48,750 Your brotherhood... 2251 01:48:48,800 --> 01:48:51,310 ...lasted only as long as one obeyed you. 2252 01:48:51,360 --> 01:48:52,590 Son, what did you do? 2253 01:48:52,640 --> 01:48:54,410 I didn't do anything wrong. 2254 01:48:54,460 --> 01:48:57,190 I fell in love with your sister. You shouldn't have. 2255 01:48:57,240 --> 01:48:58,970 You shouldn't have gone behind my back. 2256 01:48:59,020 --> 01:49:00,850 You went and made the girl fall in love with you. 2257 01:49:00,900 --> 01:49:02,410 Don't I know you? 2258 01:49:02,460 --> 01:49:04,830 Womanizer Tolga Erez. The man... 2259 01:49:04,880 --> 01:49:06,470 ...of three-day loves, Tolga Erez. It's a crime! 2260 01:49:06,520 --> 01:49:08,910 Shut up already! What are you talking about? 2261 01:49:08,960 --> 01:49:10,770 I loved her. 2262 01:49:10,820 --> 01:49:13,250 I loved her. Damn it, what else did I do? 2263 01:49:13,300 --> 01:49:14,650 Is this your love? Where is she? 2264 01:49:14,700 --> 01:49:16,710 Where is Kader? If it weren't for you, the girl would be at her home. 2265 01:49:16,760 --> 01:49:18,630 What home are you talking about? 2266 01:49:18,680 --> 01:49:20,810 I was her home, I was. I gave up... 2267 01:49:20,860 --> 01:49:22,410 ...on the woman in my life for you. 2268 01:49:22,460 --> 01:49:24,870 Son, look, the woman you call the one in your life is my sister. 2269 01:49:24,920 --> 01:49:27,370 Look, don't make me break your face. Break it! 2270 01:49:27,420 --> 01:49:28,710 Why don't you break my face? 2271 01:49:28,760 --> 01:49:31,530 Break it so you can be at peace and I can be at peace. 2272 01:49:31,580 --> 01:49:32,490 Look, Kader... 2273 01:49:32,540 --> 01:49:34,970 ...was a free-spirited girl, okay? 2274 01:49:35,020 --> 01:49:36,190 You suffocated the girl like this. 2275 01:49:36,240 --> 01:49:38,250 You tried to make her like yourselves. 2276 01:49:38,300 --> 01:49:39,710 You ruined the girl... 2277 01:49:39,760 --> 01:49:42,050 ...with the pressure of the family you built. 2278 01:49:42,100 --> 01:49:44,670 Don't lie. All of this happened because of you. 2279 01:49:44,720 --> 01:49:46,490 Don't lie. Kader would never... 2280 01:49:46,540 --> 01:49:48,310 ...leave me. She would never... 2281 01:49:48,360 --> 01:49:51,360 ...leave me. You thought you were protecting her, you know? 2282 01:49:51,640 --> 01:49:52,450 Damn it, you were... 2283 01:49:52,500 --> 01:49:54,330 ...constantly after her. You were constantly watching her. She was constantly... 2284 01:49:54,380 --> 01:49:56,190 ...under such pressure. If it weren't for you. 2285 01:49:56,240 --> 01:49:58,270 This is your love. If it weren't for you. 2286 01:49:58,320 --> 01:50:00,010 To hell with your love. Let me tell you. 2287 01:50:00,060 --> 01:50:02,070 If it weren't for you, Kader would be here right now. 2288 01:50:02,120 --> 01:50:04,330 Okay? She would be here. 2289 01:50:04,380 --> 01:50:07,380 If it weren't for you, she would be with me right now. 2290 01:50:07,940 --> 01:50:10,940 Maybe I would be living a completely different life with her. 2291 01:50:12,910 --> 01:50:14,440 You ruined us, Kader. 2292 01:50:14,490 --> 01:50:16,820 What do you mean by a completely different life? 2293 01:50:16,870 --> 01:50:18,200 What completely different life? 2294 01:50:18,250 --> 01:50:21,250 Yeah. 2295 01:50:21,810 --> 01:50:24,810 Kader came to my door that night. 2296 01:50:26,710 --> 01:50:29,280 Do you know what I did that night? 2297 01:50:29,330 --> 01:50:30,760 That night,... 2298 01:50:30,810 --> 01:50:32,200 I put the woman I loved... 2299 01:50:32,250 --> 01:50:35,250 ...out the door while she was crying. 2300 01:50:35,910 --> 01:50:38,910 Because of you. 2301 01:50:42,170 --> 01:50:43,800 Because I knew very well. 2302 01:50:43,850 --> 01:50:46,400 You were going to darken her life. 2303 01:50:46,450 --> 01:50:49,450 I knew you so well. 2304 01:50:49,810 --> 01:50:52,810 You are the reason for all of this. 2305 01:50:53,070 --> 01:50:56,070 I still haven't forgotten her. 2306 01:50:56,570 --> 01:50:57,520 You stole... 2307 01:50:57,570 --> 01:51:00,570 ...my life. 2308 01:51:05,850 --> 01:51:06,560 Okay. 2309 01:51:06,610 --> 01:51:09,610 Okay, enough. 2310 01:51:10,570 --> 01:51:13,570 Okay. 2311 01:51:15,500 --> 01:51:17,350 Look. 2312 01:51:17,400 --> 01:51:19,090 Now I will only ask... 2313 01:51:19,140 --> 01:51:21,170 ...one thing from you. 2314 01:51:21,220 --> 01:51:23,970 Okay? After you calm down a bit,... 2315 01:51:24,020 --> 01:51:27,020 ...we will go to Mr. Levent's dinner. 2316 01:51:27,140 --> 01:51:29,230 And there, you will give a single... 2317 01:51:29,280 --> 01:51:31,110 ...photo frame side by side. 2318 01:51:31,160 --> 01:51:33,490 Just like in the past. 2319 01:51:33,540 --> 01:51:35,030 Look. 2320 01:51:35,080 --> 01:51:37,110 This peace pose is not just for you. 2321 01:51:37,160 --> 01:51:38,690 At the same time,... 2322 01:51:38,740 --> 01:51:40,630 ...it's to cover up the news that came out about Kader's past. 2323 01:51:40,680 --> 01:51:42,950 With that photo you will give today,... 2324 01:51:43,000 --> 01:51:44,730 ...you will have ended everything... 2325 01:51:44,780 --> 01:51:47,470 ...that has been talked about until now. 2326 01:51:47,520 --> 01:51:48,530 Okay? 2327 01:51:48,580 --> 01:51:50,590 I won't get into the same frame with this man. 2328 01:51:50,640 --> 01:51:52,730 Me neither. Forget it. 2329 01:51:52,780 --> 01:51:55,430 I'm not telling you to be friends,... 2330 01:51:55,480 --> 01:51:57,370 I'm saying you need to give... 2331 01:51:57,420 --> 01:52:00,420 ...a single photo frame, please. 2332 01:52:01,080 --> 01:52:03,890 I'm out. 2333 01:52:03,940 --> 01:52:04,630 Impossible. 2334 01:52:04,680 --> 01:52:07,680 Can't I explain it to you? 2335 01:52:07,820 --> 01:52:09,150 This photo frame is not... 2336 01:52:09,200 --> 01:52:11,170 ...for your ego or anything. 2337 01:52:11,220 --> 01:52:12,690 I'm saying this photo is also... 2338 01:52:12,740 --> 01:52:15,740 ...for Kader. 2339 01:52:16,140 --> 01:52:19,140 For Kader. 2340 01:52:20,030 --> 01:52:20,780 Besides, both of you... 2341 01:52:20,830 --> 01:52:23,060 ...are so sure that you are right... 2342 01:52:23,110 --> 01:52:26,110 ...that you can't see anything else. 2343 01:52:31,790 --> 01:52:32,340 No, okay,... 2344 01:52:32,390 --> 01:52:35,080 I mean, okay. I understood you. 2345 01:52:35,130 --> 01:52:36,800 Nothing will come of you. You can go... 2346 01:52:36,850 --> 01:52:38,860 ...to hell. Okay? I don't care about... 2347 01:52:38,910 --> 01:52:40,760 ...the project or anything. Let the project... 2348 01:52:40,810 --> 01:52:42,880 ...sink. Let the investment run away. 2349 01:52:42,930 --> 01:52:44,900 Let the newspapers write... 2350 01:52:44,950 --> 01:52:47,140 ...whatever they want in full pages. 2351 01:52:47,190 --> 01:52:48,400 I don't have to... 2352 01:52:48,450 --> 01:52:51,120 ...clean up your childhood. 2353 01:52:51,170 --> 01:52:52,700 Handle the rest yourselves. 2354 01:52:52,750 --> 01:52:55,750 I'm out. Move aside. 2355 01:53:15,920 --> 01:53:16,650 My girl,... 2356 01:53:16,700 --> 01:53:18,930 ...look, the service is starting. The men are here. 2357 01:53:18,980 --> 01:53:20,370 Where are our people? 2358 01:53:20,420 --> 01:53:23,190 The men are constantly asking for Tolga and Kadir. 2359 01:53:23,240 --> 01:53:24,490 Father. 2360 01:53:24,540 --> 01:53:26,730 Father, do something. Stall these men. 2361 01:53:26,780 --> 01:53:29,010 What should I do? Should I tell a joke? 2362 01:53:29,060 --> 01:53:32,060 Should I tell my life story? Tell it. 2363 01:53:32,220 --> 01:53:32,670 What a... 2364 01:53:32,720 --> 01:53:34,630 ...beautiful day. 2365 01:53:34,680 --> 01:53:35,890 Yes. 2366 01:53:35,940 --> 01:53:38,730 Mr. Levent. 2367 01:53:38,780 --> 01:53:40,890 Mr. Levent. 2368 01:53:40,940 --> 01:53:42,650 I am resigning. 2369 01:53:42,700 --> 01:53:45,290 Of course, is now the time? 2370 01:53:45,340 --> 01:53:46,310 Where are Tolga and Kadir? 2371 01:53:46,360 --> 01:53:49,360 The men are constantly asking for Tolga and Kadir. Where are they? 2372 01:53:49,400 --> 01:53:50,890 They didn't come, okay? 2373 01:53:50,940 --> 01:53:52,570 They didn't come, they're not here. 2374 01:53:52,620 --> 01:53:54,550 And honestly, you've come all this way... 2375 01:53:54,600 --> 01:53:56,470 ...for nothing, the project, everything is canceled. 2376 01:53:56,520 --> 01:53:59,090 Your two partners are about to kill each other. 2377 01:53:59,140 --> 01:54:00,850 I mean, I locked them in a room. 2378 01:54:00,900 --> 01:54:02,570 Thinking maybe they would talk and agree, but... 2379 01:54:02,620 --> 01:54:04,530 ...they went at each other again. And you,... 2380 01:54:04,580 --> 01:54:07,370 ...all of you, are screwed. 2381 01:54:07,420 --> 01:54:08,590 What is she talking about? 2382 01:54:08,640 --> 01:54:10,650 She is talking about the traffic... 2383 01:54:10,700 --> 01:54:12,170 ...in Istanbul. 2384 01:54:12,220 --> 01:54:14,690 You know very very lot of traffic... 2385 01:54:14,740 --> 01:54:15,770 ...in Istanbul. 2386 01:54:15,820 --> 01:54:18,370 Of course. 2387 01:54:18,420 --> 01:54:20,870 Mr. Levent. 2388 01:54:20,920 --> 01:54:22,410 It's over, okay? 2389 01:54:22,460 --> 01:54:24,210 It's over now. 2390 01:54:24,260 --> 01:54:27,260 You can settle my account too. 2391 01:54:33,440 --> 01:54:36,440 Thank God. 2392 01:54:47,520 --> 01:54:48,730 Welcome. 2393 01:54:48,780 --> 01:54:50,150 Mr. Kadir, welcome. 2394 01:54:50,200 --> 01:54:53,200 Mr. Tolga, welcome. 2395 01:54:55,040 --> 01:54:55,770 Welcome to Turkey. 2396 01:54:55,820 --> 01:54:58,820 Yeah. 2397 01:54:59,590 --> 01:55:01,520 Hey. 2398 01:55:01,570 --> 01:55:04,570 Nice to meet you. 2399 01:55:14,080 --> 01:55:16,790 We are very delighted... 2400 01:55:16,840 --> 01:55:18,630 ...to see you all together. 2401 01:55:18,680 --> 01:55:21,680 Let's enjoy the best food in the world. 2402 01:55:22,340 --> 01:55:23,450 Turkish food. 2403 01:55:23,500 --> 01:55:25,850 Super. Enjoy. 2404 01:55:25,900 --> 01:55:26,810 Bon appetit. 2405 01:55:26,860 --> 01:55:27,350 Bon appetit. 2406 01:55:27,400 --> 01:55:30,400 I'm here. 2407 01:55:30,880 --> 01:55:33,880 You're here. 2408 01:55:35,260 --> 01:55:38,260 Bon appetit. 2409 01:55:58,830 --> 01:56:00,440 I'm saying tomorrow,... 2410 01:56:00,490 --> 01:56:02,540 ...just the two of us... 2411 01:56:02,590 --> 01:56:05,320 ...alone, like a nice... 2412 01:56:05,370 --> 01:56:07,860 ...quiet... 2413 01:56:07,910 --> 01:56:08,580 ...without Americans... 2414 01:56:08,630 --> 01:56:10,340 ...alone... 2415 01:56:10,390 --> 01:56:13,220 ...should we have dinner? 2416 01:56:13,270 --> 01:56:14,900 Sure. 2417 01:56:14,950 --> 01:56:17,320 Let's eat. 2418 01:56:17,370 --> 01:56:18,580 Eight,... 2419 01:56:18,630 --> 01:56:21,540 ...how about I come and pick you up? 2420 01:56:21,590 --> 01:56:23,100 Sure, come. 2421 01:56:23,150 --> 01:56:23,400 I mean,... 2422 01:56:23,450 --> 01:56:26,000 ...actually, after these recent news, your mother might... 2423 01:56:26,050 --> 01:56:27,620 ...not like me very much, but... 2424 01:56:27,670 --> 01:56:30,420 ...so that they don't get upset,... 2425 01:56:30,470 --> 01:56:32,460 I'll wait for you downstairs. 2426 01:56:32,510 --> 01:56:35,340 I'll pick you up from downstairs. 2427 01:56:35,390 --> 01:56:36,980 If you don't come... 2428 01:56:37,030 --> 01:56:38,140 ...to that door and come upstairs,... 2429 01:56:38,190 --> 01:56:41,190 I won't come downstairs either. 2430 01:56:44,520 --> 01:56:46,110 We'll go up. 2431 01:56:46,160 --> 01:56:49,160 We'll go anywhere for you. 2432 01:56:57,330 --> 01:56:58,680 Shall we move on then? 2433 01:56:58,730 --> 01:57:01,730 To the table. 2434 01:57:14,080 --> 01:57:15,090 Ms. Mina. 2435 01:57:15,140 --> 01:57:16,250 Mr. Levent. 2436 01:57:16,300 --> 01:57:18,970 I had the place tidied up... 2437 01:57:19,020 --> 01:57:21,070 ...nicely. I put the dishes... 2438 01:57:21,120 --> 01:57:23,270 ...in the machine. I left it... 2439 01:57:23,320 --> 01:57:24,290 ...sparkling clean. My work is done. 2440 01:57:24,340 --> 01:57:26,330 Thank you, Ms. Mina. 2441 01:57:26,380 --> 01:57:28,170 Once again I realized that these hands,... 2442 01:57:28,220 --> 01:57:31,110 ...these hands are healing. 2443 01:57:31,160 --> 01:57:31,910 Your food... 2444 01:57:31,960 --> 01:57:34,610 ...saved a giant project. 2445 01:57:34,660 --> 01:57:36,070 Not at all. 2446 01:57:36,120 --> 01:57:37,950 Your olive oils, the kornicola... 2447 01:57:38,000 --> 01:57:40,630 ...on the table, reduced the level to zero. 2448 01:57:40,680 --> 01:57:42,370 The men came with... 2449 01:57:42,420 --> 01:57:44,790 ...long faces. They became soft as cotton. 2450 01:57:44,840 --> 01:57:46,530 You are a genius. 2451 01:57:46,580 --> 01:57:48,150 No, I added a bit... 2452 01:57:48,200 --> 01:57:50,050 ...of allspice to the food. 2453 01:57:50,100 --> 01:57:52,470 Their stomachs were settled because of that. 2454 01:57:52,520 --> 01:57:54,590 Tremendous humility. 2455 01:57:54,640 --> 01:57:56,150 I have a surprise for you. 2456 01:57:56,200 --> 01:57:58,210 What? 2457 01:57:58,260 --> 01:57:59,890 No. 2458 01:57:59,940 --> 01:58:01,550 Don't. No. No. No. 2459 01:58:01,600 --> 01:58:04,600 Mr. Levent, what are you doing? Not at all. 2460 01:58:04,960 --> 01:58:05,590 I am a... 2461 01:58:05,640 --> 01:58:07,610 ...decent woman. Please don't. Don't do... 2462 01:58:07,660 --> 01:58:10,660 ...such things. Ms. Mina, I insist. Open it. 2463 01:58:11,260 --> 01:58:11,990 A ring. 2464 01:58:12,040 --> 01:58:13,950 Is that a ring? Mr. Levent, please. 2465 01:58:14,000 --> 01:58:15,110 Please. Levent. 2466 01:58:15,160 --> 01:58:18,050 Mr. Levent, what are you doing? 2467 01:58:18,100 --> 01:58:20,450 Smart biolytic music. 2468 01:58:20,500 --> 01:58:22,350 Heart rate,... 2469 01:58:22,400 --> 01:58:23,670 ...oxygen,... 2470 01:58:23,720 --> 01:58:25,850 ...muscle fat mass, it analyzes... 2471 01:58:25,900 --> 01:58:27,730 ...thousands of things. 2472 01:58:27,780 --> 01:58:29,790 I synchronized this... 2473 01:58:29,840 --> 01:58:31,670 ...to my own phone. What did you do? 2474 01:58:31,720 --> 01:58:33,530 From here, while you are sleeping... 2475 01:58:33,580 --> 01:58:36,030 ...at home, I will watch from here... 2476 01:58:36,080 --> 01:58:37,510 ...and find peace through the... 2477 01:58:37,560 --> 01:58:39,430 ...low level of your stress. 2478 01:58:39,480 --> 01:58:41,510 What do you mean? 2479 01:58:41,560 --> 01:58:43,990 While I am lying in bed at night,... 2480 01:58:44,040 --> 01:58:45,790 ...will you be watching... 2481 01:58:45,840 --> 01:58:47,390 ...me with this ring? No. No. 2482 01:58:47,440 --> 01:58:49,130 Only your sympathetic... 2483 01:58:49,180 --> 01:58:50,690 ...nervous system. 2484 01:58:50,740 --> 01:58:53,300 Sympathetic nervous sys... 2485 01:58:53,350 --> 01:58:55,330 Mr. Levent, know your place. 2486 01:58:55,380 --> 01:58:57,310 Go and watch your own... 2487 01:58:57,360 --> 01:58:58,950 ...sympathetic nervous system. 2488 01:58:59,000 --> 01:59:01,410 Do you want to... 2489 01:59:01,460 --> 01:59:02,830 ...shackle me with electronic handcuffs? 2490 01:59:02,880 --> 01:59:05,350 Are you tagging me? What are you... 2491 01:59:05,400 --> 01:59:08,400 ...doing? 2492 01:59:15,820 --> 01:59:18,820 Leyla. 2493 01:59:19,220 --> 01:59:22,110 Now things have settled down quite a bit. 2494 01:59:22,160 --> 01:59:22,830 So now... 2495 01:59:22,880 --> 01:59:25,110 ...let's implement our plan. 2496 01:59:25,160 --> 01:59:27,770 Okay? As we talked. 2497 01:59:27,820 --> 01:59:28,470 Okay. 2498 01:59:28,520 --> 01:59:30,570 As we talked. 2499 01:59:30,620 --> 01:59:32,610 We handled the plane ticket and everything. 2500 01:59:32,660 --> 01:59:34,410 This evening... 2501 01:59:34,460 --> 01:59:36,610 I won't be able to come, but the kids... 2502 01:59:36,660 --> 01:59:39,660 ...will drop you off. Okay, Kadir. 2503 01:59:40,100 --> 01:59:40,770 Don't push... 2504 01:59:40,820 --> 01:59:42,790 ...yourself at all. I will go... 2505 01:59:42,840 --> 01:59:45,840 ...and get ready. I shouldn't miss my flight. 2506 01:59:45,980 --> 01:59:46,790 I also wish you... 2507 01:59:46,840 --> 01:59:49,210 ...happiness. Goodbye. 2508 01:59:49,260 --> 01:59:49,610 Okay. 2509 01:59:49,660 --> 01:59:52,660 We will see each other anyway. 2510 01:59:52,760 --> 01:59:55,760 Have a good trip. 2511 02:00:05,810 --> 02:00:07,680 After I wrap up my business here,... 2512 02:00:07,730 --> 02:00:09,800 I will come to you immediately. 2513 02:00:09,850 --> 02:00:12,850 We will cross those mountains together. 2514 02:00:12,950 --> 02:00:13,860 Okay. 2515 02:00:13,910 --> 02:00:14,380 See you. 2516 02:00:14,430 --> 02:00:14,480 You... 2517 02:00:14,530 --> 02:00:18,310 ...can have these dishes... 2518 02:00:18,310 --> 02:00:21,310 ...picked up sometime. 2519 02:00:26,260 --> 02:00:28,300 Plain Americano. 2520 02:00:28,350 --> 02:00:31,350 But from Colombian coffee. 2521 02:00:32,690 --> 02:00:34,560 Long shot. 2522 02:00:34,610 --> 02:00:36,100 Is that so? 2523 02:00:36,150 --> 02:00:38,260 Thank you. I am also... 2524 02:00:38,310 --> 02:00:40,100 ...working on special caramel coffee recipes... 2525 02:00:40,150 --> 02:00:41,040 ...for your taste. 2526 02:00:41,090 --> 02:00:44,090 You are very sweet. 2527 02:00:44,530 --> 02:00:45,340 Almost like caramel... 2528 02:00:45,390 --> 02:00:48,160 ...makeup. 2529 02:00:48,210 --> 02:00:49,700 Thank you. 2530 02:00:49,750 --> 02:00:51,440 Thank you very much. 2531 02:00:51,490 --> 02:00:53,660 See you. 2532 02:00:53,710 --> 02:00:55,000 Yes! 2533 02:00:55,050 --> 02:00:58,050 Yes! 2534 02:01:01,980 --> 02:01:02,950 Friends,... 2535 02:01:03,000 --> 02:01:04,910 ...you know that I... 2536 02:01:04,960 --> 02:01:06,930 ...don't say yes to anything... 2537 02:01:06,980 --> 02:01:09,250 ...without seeing a wet signature. 2538 02:01:09,300 --> 02:01:10,690 But this morning,... 2539 02:01:10,740 --> 02:01:12,310 ...the Americans... 2540 02:01:12,360 --> 02:01:14,830 ...signed their official signatures and got on... 2541 02:01:14,880 --> 02:01:16,370 ...their plane and left, and most importantly,... 2542 02:01:16,420 --> 02:01:18,750 ...do you know what? 2543 02:01:18,800 --> 02:01:21,050 They approved the money... 2544 02:01:21,100 --> 02:01:23,930 ...they promised for the investment. 2545 02:01:23,980 --> 02:01:24,770 Therefore,... 2546 02:01:24,820 --> 02:01:27,330 ...the state of emergency is over, it's finished. 2547 02:01:27,380 --> 02:01:30,380 At least for today. 2548 02:01:32,200 --> 02:01:32,750 From now on,... 2549 02:01:32,800 --> 02:01:34,510 Ms. Ozlem will give you... 2550 02:01:34,560 --> 02:01:36,990 ...office assignments and emails. 2551 02:01:37,040 --> 02:01:38,930 To make the work... 2552 02:01:38,980 --> 02:01:40,110 ...official. May our new project... 2553 02:01:40,160 --> 02:01:42,470 ...be beneficial... 2554 02:01:42,520 --> 02:01:45,520 ...to all of us. 2555 02:01:45,740 --> 02:01:48,740 Bravo! 2556 02:01:54,540 --> 02:01:57,350 I mean, there are expenses and then there are expenses, dear. 2557 02:01:57,400 --> 02:02:00,400 There are things to avoid, and things not to avoid. 2558 02:02:00,700 --> 02:02:02,510 There is money to be spent, and money not to be spent. 2559 02:02:02,560 --> 02:02:04,730 You can't avoid this. 2560 02:02:04,780 --> 02:02:07,780 Don't mind him. Do whatever is necessary. 2561 02:02:08,980 --> 02:02:10,990 Okay, I'm busy now. 2562 02:02:11,040 --> 02:02:14,040 Come on, we'll talk. 2563 02:02:14,940 --> 02:02:17,940 I thought you'd be angry with me about my Rose, but... 2564 02:02:19,660 --> 02:02:22,660 I didn't even bring it up. 2565 02:02:22,860 --> 02:02:24,590 I know that you... 2566 02:02:24,640 --> 02:02:27,640 ...want what's best for me, I'm aware of it, dear. 2567 02:02:28,060 --> 02:02:30,450 But I mean,... 2568 02:02:30,500 --> 02:02:33,500 ...look, I swear I can't sit at the same table with this man. 2569 02:02:34,820 --> 02:02:36,590 I mean, Kader is not just... 2570 02:02:36,640 --> 02:02:38,390 ...a sister to me. 2571 02:02:38,440 --> 02:02:39,590 Kader is my twin. 2572 02:02:39,640 --> 02:02:41,870 We grew up in the same womb. 2573 02:02:41,920 --> 02:02:44,650 She is half of my soul. 2574 02:02:44,700 --> 02:02:46,320 And we, I mean,... 2575 02:02:46,370 --> 02:02:48,150 ...we were never apart. You know, we always... 2576 02:02:48,200 --> 02:02:50,810 ...shared everything together. 2577 02:02:50,860 --> 02:02:52,930 We were like flesh and nail. 2578 02:02:52,980 --> 02:02:55,110 Then this scoundrel showed up. 2579 02:02:55,160 --> 02:02:56,250 He stole the girl's mind. 2580 02:02:56,300 --> 02:02:59,170 He made her fall in love with him. 2581 02:02:59,220 --> 02:03:00,610 Then for a while, for a while,... 2582 02:03:00,660 --> 02:03:02,650 ...news and such, as if we were murderers... 2583 02:03:02,700 --> 02:03:03,890 ...or monsters. 2584 02:03:03,940 --> 02:03:05,990 Would I ever harm Kader? 2585 02:03:06,040 --> 02:03:08,350 Is such a thing possible? 2586 02:03:08,400 --> 02:03:11,400 Even if I died, I wouldn't harm Kader. 2587 02:03:12,280 --> 02:03:14,430 Mr. Kadir,... 2588 02:03:14,480 --> 02:03:16,210 ...look, I need to... 2589 02:03:16,260 --> 02:03:17,430 ...talk to you... 2590 02:03:17,480 --> 02:03:18,910 ...about this subject. 2591 02:03:18,960 --> 02:03:21,960 No, Defne, I swear there is nothing to talk about. 2592 02:03:22,460 --> 02:03:24,930 There is a stone right here in my chest. 2593 02:03:24,980 --> 02:03:27,570 And that stone isn't going anywhere. 2594 02:03:27,620 --> 02:03:29,590 Kader is in my mind,... 2595 02:03:29,640 --> 02:03:31,970 Kader is in my heart. 2596 02:03:32,020 --> 02:03:32,810 I swear, look,... 2597 02:03:32,860 --> 02:03:34,750 ...this news hit me... 2598 02:03:34,800 --> 02:03:36,650 ...with such a slap. If I am... 2599 02:03:36,700 --> 02:03:39,150 ...standing right now, it's thanks to you. 2600 02:03:39,200 --> 02:03:40,970 I'm telling you truly, look. 2601 02:03:41,020 --> 02:03:42,970 I mean, thanks to your innocence, your purity,... 2602 02:03:43,020 --> 02:03:44,770 ...and you being by my side,... 2603 02:03:44,820 --> 02:03:47,820 ...it's nothing else. I'm telling you truly. 2604 02:03:58,320 --> 02:04:01,320 We'll meet this evening, right? 2605 02:04:04,700 --> 02:04:07,700 Anyway, let me go inside. 2606 02:04:07,840 --> 02:04:10,840 See you. 2607 02:04:23,940 --> 02:04:25,910 What will you do, Defne? 2608 02:04:25,960 --> 02:04:28,960 What will you do? 2609 02:04:32,130 --> 02:04:32,620 Tolga, look,... 2610 02:04:32,670 --> 02:04:34,220 I'm warning you from now on, look,... 2611 02:04:34,270 --> 02:04:37,270 ...from now on you are working with the bartender, okay? 2612 02:04:37,850 --> 02:04:38,760 You're on the inside. 2613 02:04:38,810 --> 02:04:40,140 But of course,... 2614 02:04:40,190 --> 02:04:42,280 Mr. Kadir is also involved. So you're saying... 2615 02:04:42,330 --> 02:04:44,360 ...you're walking on a knife's edge. 2616 02:04:44,410 --> 02:04:46,140 Yes, brother. 2617 02:04:46,190 --> 02:04:49,020 Look, we must plan all the moves from now on. 2618 02:04:49,070 --> 02:04:50,600 I mean, Mr. Kadir... 2619 02:04:50,650 --> 02:04:53,040 ...is a sharp guy. 2620 02:04:53,090 --> 02:04:55,120 He might sense what you'll do to the bartender. 2621 02:04:55,170 --> 02:04:57,180 Maybe he has plans too. 2622 02:04:57,230 --> 02:04:59,040 We don't know. 2623 02:04:59,090 --> 02:05:00,560 But it's good that your relations with Ozlem are good. 2624 02:05:00,610 --> 02:05:03,380 I mean, at least regarding getting information from the inside,... 2625 02:05:03,430 --> 02:05:06,430 ...you are one step ahead. 2626 02:05:10,660 --> 02:05:13,660 Hello. 2627 02:05:13,740 --> 02:05:16,740 Yes. 2628 02:05:17,720 --> 02:05:20,720 Oh, is that so? 2629 02:05:21,540 --> 02:05:23,670 Okay. 2630 02:05:23,720 --> 02:05:26,720 We'll talk at dinner. 2631 02:05:37,030 --> 02:05:39,100 Hello. What was I going to ask you? 2632 02:05:39,150 --> 02:05:39,820 Ask, my love. 2633 02:05:39,870 --> 02:05:42,870 Why were you and Ozlem hugging at Mr. Levent's house? 2634 02:05:46,270 --> 02:05:48,480 Melis. 2635 02:05:48,530 --> 02:05:50,000 Tell me. 2636 02:05:50,050 --> 02:05:52,980 Why were you hugging Ozlem at Mr. Levent's house? 2637 02:05:53,030 --> 02:05:56,030 Why? 2638 02:05:58,110 --> 02:06:00,940 I have a "bestie" relationship with Ozlem. 2639 02:06:00,990 --> 02:06:03,400 What? Yes. 2640 02:06:03,450 --> 02:06:04,600 With Ozlem? Yes. 2641 02:06:04,650 --> 02:06:05,640 You? Yes. 2642 02:06:05,690 --> 02:06:07,580 You with that snake Ozlem? 2643 02:06:07,630 --> 02:06:09,360 What can I do? 2644 02:06:09,410 --> 02:06:10,160 You know me very well. 2645 02:06:10,210 --> 02:06:12,540 When a person acts so soft and sweet to me,... 2646 02:06:12,590 --> 02:06:14,700 I cannot establish... 2647 02:06:14,750 --> 02:06:15,540 ...that necessary distance. 2648 02:06:15,590 --> 02:06:17,040 And Ozlem treats me so well that... 2649 02:06:17,090 --> 02:06:19,500 I can't say no when she wants to meet. 2650 02:06:19,550 --> 02:06:22,550 Ozlem treats you well and you believe this, is that so? 2651 02:06:23,290 --> 02:06:24,080 Yes. 2652 02:06:24,130 --> 02:06:26,060 Yes. Look at me. 2653 02:06:26,110 --> 02:06:28,680 I really can't say anything to you anymore. 2654 02:06:28,730 --> 02:06:30,440 Don't you dare come and cry on my shoulder... 2655 02:06:30,490 --> 02:06:32,440 ...in two days because I won't listen. 2656 02:06:32,490 --> 02:06:34,500 I'm not saying this out of jealousy or anything. 2657 02:06:34,550 --> 02:06:36,300 I see the future. Okay? 2658 02:06:36,350 --> 02:06:37,800 I swear, I wouldn't listen anyway,... 2659 02:06:37,850 --> 02:06:39,460 ...but I am fed up... 2660 02:06:39,510 --> 02:06:41,040 ...with listening to your tragic relationships. 2661 02:06:41,090 --> 02:06:43,340 What tragic relationship? Friends,... 2662 02:06:43,390 --> 02:06:45,200 Allah, Allah! Why are you attacking me? 2663 02:06:45,250 --> 02:06:47,040 We are doing business here, let's get back to our work. 2664 02:06:47,090 --> 02:06:50,090 If necessary, I won't meet her. I'm not that naive. 2665 02:06:51,130 --> 02:06:52,580 We believe you, sure. 2666 02:06:52,630 --> 02:06:55,000 We believe you, exactly. 2667 02:06:55,050 --> 02:06:56,640 Anyway. 2668 02:06:56,690 --> 02:06:58,640 I'm taking these files. 2669 02:06:58,690 --> 02:06:59,860 I'll handle the correspondence. 2670 02:06:59,910 --> 02:07:02,910 Okay? Okay. 2671 02:07:04,170 --> 02:07:06,080 Why did we get so upset... 2672 02:07:06,130 --> 02:07:07,920 ...anyway? Look how well... 2673 02:07:07,970 --> 02:07:10,160 ...our business is going. Maybe we don't have enough clients but... 2674 02:07:10,210 --> 02:07:12,680 I think we are managing extremely well. 2675 02:07:12,730 --> 02:07:14,040 If the clients from Kadir Emin's... 2676 02:07:14,090 --> 02:07:15,720 ...company were with us,... 2677 02:07:15,770 --> 02:07:17,960 ...we would be invincible. 2678 02:07:18,010 --> 02:07:21,010 Oh, heavens. That's all we needed. 2679 02:07:21,130 --> 02:07:21,920 Just imagine. 2680 02:07:21,970 --> 02:07:24,660 Just dream. I'm entering a meeting like this. 2681 02:07:24,710 --> 02:07:26,180 Mr. Kadir is on my left. On my right... 2682 02:07:26,230 --> 02:07:28,200 ...is his ex-wife. Across from me... 2683 02:07:28,250 --> 02:07:30,200 ...is Ms. Selma. 2684 02:07:30,250 --> 02:07:32,220 Even thinking about it makes my hair... 2685 02:07:32,270 --> 02:07:35,270 ...stand on end. No, thanks. 2686 02:07:35,570 --> 02:07:36,320 Besides,... 2687 02:07:36,370 --> 02:07:38,220 ...a lover cannot be a client. 2688 02:07:38,270 --> 02:07:40,680 You know how I got burned. 2689 02:07:40,730 --> 02:07:42,480 Allah, Allah! 2690 02:07:42,530 --> 02:07:44,440 We are not lovers. 2691 02:07:44,490 --> 02:07:47,490 We are flirting. 2692 02:07:47,870 --> 02:07:49,820 These two are approaching the relationship... 2693 02:07:49,870 --> 02:07:51,720 ...by rewinding from the future. 2694 02:07:51,770 --> 02:07:54,080 They started with divorce. Then he made a marriage... 2695 02:07:54,130 --> 02:07:55,960 ...proposal. Then the first... 2696 02:07:56,010 --> 02:07:58,340 ...meeting. Now it's flirting. 2697 02:07:58,390 --> 02:07:59,840 You know a lot,... 2698 02:07:59,890 --> 02:08:01,520 ...man who lives his relationship online. 2699 02:08:01,570 --> 02:08:03,380 Where is Tuğçerella? 2700 02:08:03,430 --> 02:08:05,220 Where is Tuğçerella? Bring her. 2701 02:08:05,270 --> 02:08:07,720 Put her in front of us. Let's see your relationship. 2702 02:08:07,770 --> 02:08:08,960 You're breaking my heart now. 2703 02:08:09,010 --> 02:08:11,260 You're in no position to give relationship advice to anyone. 2704 02:08:11,310 --> 02:08:13,560 Yigit. 2705 02:08:13,610 --> 02:08:16,480 What time are you meeting? 2706 02:08:16,530 --> 02:08:18,900 Eight. 2707 02:08:18,950 --> 02:08:21,950 What happened? 2708 02:08:22,770 --> 02:08:25,770 My heart hurts so much. 2709 02:08:26,170 --> 02:08:28,620 I mean, I want it like this,... 2710 02:08:28,670 --> 02:08:29,460 ...but also... 2711 02:08:29,510 --> 02:08:32,240 I don't feel right about it. It's as if... 2712 02:08:32,290 --> 02:08:33,720 I am deceiving Mr. Kadir. 2713 02:08:33,770 --> 02:08:36,640 If he knew what I've done,... 2714 02:08:36,690 --> 02:08:37,860 ...he wouldn't even look at my face,... 2715 02:08:37,910 --> 02:08:39,400 ...let alone have dinner. 2716 02:08:39,450 --> 02:08:42,100 Defne, you like this man. 2717 02:08:42,150 --> 02:08:44,900 I mean, you,... 2718 02:08:44,950 --> 02:08:45,520 ...what you did for him, what he did... 2719 02:08:45,570 --> 02:08:47,420 ...for you. The man got divorced... 2720 02:08:47,470 --> 02:08:49,340 ...in twenty-four hours. 2721 02:08:49,390 --> 02:08:52,390 Should we do... 2722 02:08:52,850 --> 02:08:53,720 ...something? Today, let's just... 2723 02:08:53,770 --> 02:08:55,160 ...throw these guilts and chaos... 2724 02:08:55,210 --> 02:08:57,160 ...out of our heads. 2725 02:08:57,210 --> 02:08:59,120 Let's enjoy loving and being loved. 2726 02:08:59,170 --> 02:09:01,440 It will be very good for both you and him. 2727 02:09:01,490 --> 02:09:04,320 I should do that, shouldn't I? 2728 02:09:04,370 --> 02:09:05,320 Yes. Do it like that for the first time today. 2729 02:09:05,370 --> 02:09:07,600 Okay. 2730 02:09:07,650 --> 02:09:10,120 Nice glasses, my blue-eyed one. 2731 02:09:10,170 --> 02:09:13,170 No. Go away. 2732 02:09:13,610 --> 02:09:15,180 I'm not buying it. Go away. No way. 2733 02:09:15,230 --> 02:09:18,080 I'm not giving it to you. 2734 02:09:18,130 --> 02:09:19,040 Will you go? Yigit, take this. 2735 02:09:19,090 --> 02:09:21,000 His favorite animal is a snake. 2736 02:09:21,050 --> 02:09:22,400 Take this. I agree. 2737 02:09:22,450 --> 02:09:25,450 Defne. 2738 02:10:31,840 --> 02:10:33,770 How do I look? 2739 02:10:33,820 --> 02:10:34,930 You are very beautiful. Mashallah. 2740 02:10:34,980 --> 02:10:37,730 It suits you so well. 2741 02:10:37,780 --> 02:10:39,230 Yellow flower, yellow. 2742 02:10:39,280 --> 02:10:40,890 My love, don't worry about anything today, okay? 2743 02:10:40,940 --> 02:10:43,210 Eat, live your love. 2744 02:10:43,260 --> 02:10:44,830 However you want. Shut down your mind today. 2745 02:10:44,880 --> 02:10:47,590 Oh, I feel like breaking... 2746 02:10:47,640 --> 02:10:49,010 ...my love detox. 2747 02:10:49,060 --> 02:10:51,450 Enjoy it, enjoy it. 2748 02:10:51,500 --> 02:10:53,170 Enjoy it. 2749 02:10:53,220 --> 02:10:56,220 He's here. 2750 02:10:57,480 --> 02:10:59,110 Is everything ready? 2751 02:10:59,160 --> 02:11:01,050 He's here. 2752 02:11:01,100 --> 02:11:04,100 Peace be upon you. 2753 02:11:16,680 --> 02:11:18,570 And peace be upon you. 2754 02:11:18,620 --> 02:11:20,470 And peace be upon you. 2755 02:11:20,520 --> 02:11:22,030 Shall we come in? 2756 02:11:22,080 --> 02:11:22,910 Please. 2757 02:11:22,960 --> 02:11:25,960 Don't take them off. 2758 02:11:26,320 --> 02:11:27,830 Don't take them off. 2759 02:11:27,880 --> 02:11:29,670 We just put them on. 2760 02:11:29,720 --> 02:11:31,550 We brought some baklava like this. 2761 02:11:31,600 --> 02:11:33,650 We didn't want to come empty-handed. 2762 02:11:33,700 --> 02:11:35,350 Let me take it. Is it warm? 2763 02:11:35,400 --> 02:11:37,030 Very warm. 2764 02:11:37,080 --> 02:11:38,210 This is so much. Who will eat all this baklava? 2765 02:11:38,260 --> 02:11:42,040 You can spread it over the week, dear Selim. 2766 02:11:42,060 --> 02:11:44,050 What is this, oh my? 2767 02:11:44,100 --> 02:11:46,190 Honestly, Ms. Mine, we know... 2768 02:11:46,240 --> 02:11:47,830 ...that you are a chef. That's why we said... 2769 02:11:47,880 --> 02:11:49,830 ...some nice butter from the hometown,... 2770 02:11:49,880 --> 02:11:51,930 ...tomato paste, noodles,... 2771 02:11:51,980 --> 02:11:54,390 ...whatever there was, honestly, we brought it. 2772 02:11:54,440 --> 02:11:55,830 I mean, it's all from the village. 2773 02:11:55,880 --> 02:11:58,880 What kind of thoughtful gesture is this, Mr. Kadir? 2774 02:12:00,840 --> 02:12:03,940 Don't mention it, dear, may it be health and joy. 2775 02:12:04,200 --> 02:12:07,200 Ma'am, this is for you. 2776 02:12:07,780 --> 02:12:09,450 My mother made it with her own hands. 2777 02:12:09,500 --> 02:12:11,070 We brought some for you too, of course, but this is especially for you. 2778 02:12:11,120 --> 02:12:14,120 Is this special for me? 2779 02:12:14,700 --> 02:12:16,330 It also matches your outfit quite well. 2780 02:12:16,380 --> 02:12:19,150 I mean, since I also live in this house,... 2781 02:12:19,200 --> 02:12:21,030 ...you actually didn't need to bring it specially for me. 2782 02:12:21,080 --> 02:12:23,050 But thank you very much. 2783 02:12:23,100 --> 02:12:24,570 In our hometown, people chase each other for this. 2784 02:12:24,620 --> 02:12:27,620 Then,... 2785 02:12:28,200 --> 02:12:32,720 ...enjoy your meal. See you. 2786 02:12:32,720 --> 02:12:35,050 Good evening. May your joy be plenty. 2787 02:12:35,100 --> 02:12:37,270 Thank you very much. Good evening. 2788 02:12:37,320 --> 02:12:39,390 Hopefully. 2789 02:12:39,440 --> 02:12:40,710 Take care of yourselves. 2790 02:12:40,760 --> 02:12:42,650 It goes very well with "kısır". 2791 02:12:42,700 --> 02:12:44,970 If you like it, there is a spicy version,... 2792 02:12:45,020 --> 02:12:46,790 I will have that made too. 2793 02:12:46,840 --> 02:12:48,830 Yes, dear Selim. 2794 02:12:48,880 --> 02:12:49,650 Give it to me. 2795 02:12:49,700 --> 02:12:51,950 What happened now? 2796 02:12:52,000 --> 02:12:55,000 Girls. 2797 02:12:55,700 --> 02:12:58,700 We both want the same thing. 2798 02:13:34,740 --> 02:13:37,740 Shall we talk? 2799 02:13:38,900 --> 02:13:41,900 Look, shall I tell you something? 2800 02:14:13,930 --> 02:14:16,930 Dying of happiness... 2801 02:14:17,610 --> 02:14:18,700 ...is exactly like this. 2802 02:14:18,750 --> 02:14:21,080 I mean, honestly, if I died right now,... 2803 02:14:21,130 --> 02:14:23,120 ...they would say Kadir Emin died of happiness,... 2804 02:14:23,170 --> 02:14:25,520 ...they would say it's truly a pity. 2805 02:14:25,570 --> 02:14:28,420 Brother Seyit,... 2806 02:14:28,470 --> 02:14:29,400 ...take that, brother, take it. 2807 02:14:29,450 --> 02:14:31,280 For us, in my style,... 2808 02:14:31,330 --> 02:14:33,080 ...a nice oven-baked lamb shank. 2809 02:14:33,130 --> 02:14:36,000 One of those appetizers of yours... 2810 02:14:36,050 --> 02:14:37,140 ...for the middle, you know, those ones,... 2811 02:14:37,190 --> 02:14:39,620 ...to share, and things that the lady... 2812 02:14:39,670 --> 02:14:41,240 ...and Seyit... 2813 02:14:41,290 --> 02:14:41,760 ...would also like, for the middle. 2814 02:14:41,810 --> 02:14:43,940 And also, tell that employee of yours... 2815 02:14:43,990 --> 02:14:45,540 ...to open something up. 2816 02:14:45,590 --> 02:14:48,120 Yes, sir. 2817 02:14:48,170 --> 02:14:50,600 There is no problem, right? 2818 02:14:50,650 --> 02:14:52,000 Are you ordering for yourself? 2819 02:14:52,050 --> 02:14:53,660 I don't want to. 2820 02:14:53,710 --> 02:14:54,940 Everything is exactly as it should be. 2821 02:14:54,990 --> 02:14:57,990 Honestly,... 2822 02:14:58,630 --> 02:15:00,100 ...shall I tell you something? 2823 02:15:00,150 --> 02:15:02,640 I will make you... 2824 02:15:02,690 --> 02:15:03,740 ...so happy that... 2825 02:15:03,790 --> 02:15:05,400 I'll lose my mind, I swear. 2826 02:15:05,450 --> 02:15:07,340 I mean, whatever you want, don't want, or wish for,... 2827 02:15:07,390 --> 02:15:09,640 I will pile it all up. 2828 02:15:09,690 --> 02:15:12,690 And let me tell you this too. 2829 02:15:14,350 --> 02:15:16,980 You know,... 2830 02:15:17,030 --> 02:15:17,500 ...look,... 2831 02:15:17,550 --> 02:15:18,940 ...we have reached a certain age. 2832 02:15:18,990 --> 02:15:20,740 ...we have seen and experienced things. 2833 02:15:20,790 --> 02:15:23,360 Honestly, I haven't seen a woman as solid,... 2834 02:15:23,410 --> 02:15:25,580 ...as honest,... 2835 02:15:25,630 --> 02:15:26,760 ...and as genuine as you. 2836 02:15:26,810 --> 02:15:29,620 You don't even know me yet. 2837 02:15:29,670 --> 02:15:32,670 But look, what do I say? 2838 02:15:39,920 --> 02:15:42,590 We are men of feeling. 2839 02:15:42,640 --> 02:15:45,640 We feel, I mean, I looked at you... 2840 02:15:46,680 --> 02:15:49,680 ...and I saw your heart. 2841 02:15:53,460 --> 02:15:55,770 That's enough for me. 2842 02:15:55,820 --> 02:15:57,870 And I,... 2843 02:15:57,920 --> 02:15:59,530 ...honestly let me tell you, I mean,... 2844 02:15:59,580 --> 02:16:00,610 I have one request from you. 2845 02:16:00,660 --> 02:16:02,910 And that is for you to be by my side. 2846 02:16:02,960 --> 02:16:05,960 Be by my side. There is nothing else. 2847 02:16:07,400 --> 02:16:10,400 My brother. 2848 02:16:10,600 --> 02:16:13,600 Sorry for disturbing you. 2849 02:16:14,600 --> 02:16:19,600 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 2850 02:16:20,600 --> 02:16:26,600 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 2851 02:16:48,020 --> 02:16:50,570 You said to tell you if news came. 2852 02:16:50,620 --> 02:16:52,530 We found the ones who served the photos to the magazine, brother. 2853 02:16:52,580 --> 02:16:55,580 Translation and Subtitles by M.K. 201423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.