Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,626 --> 00:00:06,584
"(سابقاً في (ألاسكا ذا لاست فرونتير"
2
00:00:06,959 --> 00:00:09,999
لا يوجد شيء مثل خطر نشوب الحريق
3
00:00:10,501 --> 00:00:14,250
(كان آل (كيلشر"
"يستعدون لموسم الحرائق المدمر
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,542
لقد وردتنا الأوامر وعلينا التراجع
5
00:00:17,918 --> 00:00:20,542
"لكننا انصدمنا بنبأ انتشار جائحة"
6
00:00:20,626 --> 00:00:23,167
لقد وصل هذا الفيروس"
"(إلى (الولايات المتحدة
7
00:00:23,250 --> 00:00:25,417
"مجبراً طواقم التصوير على الإخلاء"
8
00:00:25,751 --> 00:00:28,542
اضطر طاقمنا إلى المغادرة
(بسبب فيروس (كورونا
9
00:00:28,667 --> 00:00:30,042
أمسكها هنا ويمكنك رؤية نفسك
10
00:00:30,125 --> 00:00:32,125
نحن نعيش في جائحة عالمية
11
00:00:32,250 --> 00:00:34,292
"وتهدد سلامة المسكن"
12
00:00:34,626 --> 00:00:35,626
رائع
13
00:00:35,834 --> 00:00:38,459
لقد أصيب بالفعل بالتهاب رئوي
لا نريده أن يصاب به
14
00:00:38,542 --> 00:00:39,542
أنا قلق
15
00:00:41,292 --> 00:00:43,125
"الآن في هذه الحلقة"
16
00:00:43,250 --> 00:00:45,834
(لم أكن مستعداً لفيروس (كورونا
17
00:00:46,292 --> 00:00:49,751
(على آل (كيلتشر"
"(مواجهة الأخطار من خارج (ألاسكا
18
00:00:49,918 --> 00:00:52,042
يمكن لهذه أن تكون حقيقة جديدة
19
00:00:52,125 --> 00:00:55,083
في أيام الحجر الصحي، هذا ما نفعله
20
00:00:55,167 --> 00:00:57,459
"والتهديدات التي تضرب بعمق"
21
00:00:57,626 --> 00:00:58,918
مرحباً لاضطراب ما بعد الصدمة
22
00:00:59,000 --> 00:01:00,417
من الصعب فهم كل شيء الآن
23
00:01:00,501 --> 00:01:02,751
"خطتنا ضعيفة لمواجهة الجائحة"
24
00:01:07,375 --> 00:01:08,834
"(آتز) و(بوني)"
25
00:01:10,959 --> 00:01:12,125
"(آتز لي) و(جين)"
26
00:01:12,250 --> 00:01:13,250
"(إيتين)"
27
00:01:15,167 --> 00:01:16,626
"(آيفن) و(إيفي)"
28
00:01:19,042 --> 00:01:20,501
"(أوتو) و(شارلوت)"
29
00:01:20,709 --> 00:01:21,709
"(أوغست)"
30
00:01:29,459 --> 00:01:35,459
"(ألاسكا ذا لاست فرونتير)"
31
00:01:39,334 --> 00:01:42,792
بعد مرور أسبوع على أمر"
"(البقاء في المنزل في (ألاسكا
32
00:01:42,918 --> 00:01:48,000
لا يزال التهديد غير المتوقع لفيروس"
"كورونا) يهيمن على الحياة في المسكن)
33
00:01:48,167 --> 00:01:52,209
(ويواصل آل (كيلشر"
"في تصوير حياتهم اليومية
34
00:01:55,209 --> 00:01:57,417
"(تصوير (بوني"
35
00:01:57,542 --> 00:02:01,125
آتز)، ماذا يجري هناك؟)
هل تقوم بالتبخير؟
36
00:02:01,209 --> 00:02:02,209
أجل
37
00:02:02,292 --> 00:02:03,459
أنفي يسيل طوال الصباح
38
00:02:04,876 --> 00:02:10,792
وأشياء تخرج من رئتي
وبالطبع أشعر بالقلق على الفور
39
00:02:11,792 --> 00:02:16,125
يا رجل، ماذا لو
كان فيروس (كورونا)؟
40
00:02:16,417 --> 00:02:19,542
نحن نتحقق من أجل النزول وفحصه
41
00:02:19,626 --> 00:02:23,250
كان يعاني من التهاب الرئة
وهذا من العوامل، لذلك نحن قلقون
42
00:02:26,292 --> 00:02:28,626
أتنفس كل هذه الأشياء
إلى داخل رئتي يا رجل
43
00:02:28,918 --> 00:02:33,999
أجل، مجرد استنشاق الزيت
العطري هذا عن طريق تبخير الماء
44
00:02:34,250 --> 00:02:36,209
كما يفعلون في البلدات القديمة
45
00:02:36,667 --> 00:02:40,751
يا رجل، إنه ساخن
إنه ساخن حقاً لكنه فعال
46
00:02:42,042 --> 00:02:44,292
...(حقيقة وجود (كوفيد
47
00:02:48,292 --> 00:02:52,083
من الممكن أن يكون الفيروس
...إذا كان سيقاومه
48
00:02:52,292 --> 00:02:53,292
يا رجل
49
00:02:53,626 --> 00:02:54,999
كان الأمر مقلقاً
50
00:03:03,083 --> 00:03:04,667
"أتحدث معكم بصفتي العمدة"
51
00:03:04,751 --> 00:03:09,997
نحتاج إلى الاستعداد لفقدان"
"الاقتصاد وانعدام الأنشطة الاجتماعية
52
00:03:10,042 --> 00:03:12,375
"كل هذه الأشياء، علينا الاستعداد لها"
53
00:03:12,918 --> 00:03:15,125
مثل الأميركيين في"
"جميع أنحاء البلاد
54
00:03:15,375 --> 00:03:17,792
"(أوغست)، (أوتو) و(شارلوت)"
55
00:03:17,959 --> 00:03:22,417
يشعرون بالقلق المتزايد بشأن"
"كيفية حماية أنفسهم وسبل عيشهم
56
00:03:22,542 --> 00:03:25,000
"من الدمار الناجم عن الوباء"
57
00:03:25,918 --> 00:03:30,501
التفكير في عدم وجود
ما نحتاج إليه للعائلة
58
00:03:30,792 --> 00:03:34,459
بعد أسبوع أو شهر
أو عام من الآن يشعرني بالفزع
59
00:03:35,083 --> 00:03:40,042
إلى أن نحصل على لقاح
أو حتى أن نصبح معرضين للخطر
60
00:03:40,125 --> 00:03:46,292
يجب أن نكون في الحجر الصحي
لفترة من الوقت، إنه شيء مخيف
61
00:03:46,375 --> 00:03:50,334
أشعر أنني بحاجة إلى الحصول
على الإمدادات وإصلاح الأشياء
62
00:03:50,501 --> 00:03:56,334
وأحتاج إلى صنع مخابئي الصغيرة
لهذا وذاك وكل شيء، كي تكون لدينا
63
00:03:57,209 --> 00:04:01,167
اعتقد أنه يأتي مع نشأتك في القليل
64
00:04:01,334 --> 00:04:05,542
وتشعر بالذعر، فقد بقيت لديك آخر
قطعة حطب للتدفئة في الأزمات
65
00:04:05,751 --> 00:04:09,459
هل يجب أن نقتل البقرة الحلوب لأن
التبن نفد لدينا، أمور كهذه، أتفهمين؟
66
00:04:10,792 --> 00:04:14,250
كان والدي مستعداً
لوقوع كارثة، وها هي ذا
67
00:04:14,501 --> 00:04:16,626
أعتقد أنني عالق في حالة ذعر
68
00:04:16,918 --> 00:04:19,209
هل لدينا طعام يكفي
لإطعام الحيوانات؟
69
00:04:19,292 --> 00:04:25,626
وعلينا التقنين، يجب أن نتأكد
من أننا لا نطعم أي أفواه إضافية
70
00:04:26,501 --> 00:04:30,417
نحافظ على وعدنا بأن
سلسلة الإمداد لدينا ستبقى سليمة
71
00:04:30,542 --> 00:04:34,042
لكنني أشعر أننا نحصل على
الكثير من الوعود والتي لا تتحقق
72
00:04:34,167 --> 00:04:36,167
وعليك أن تبحث عنها بنفسك
73
00:04:36,459 --> 00:04:42,918
أشعر أن الجميع يخمن الآن
ولا أريد أي خطأ بجانب الحذر
74
00:04:43,709 --> 00:04:48,834
كما تعلمون، لديّ ذكور بط إضافية
كنت أرغب في قتلها منذ وقت طويل
75
00:04:50,542 --> 00:04:54,083
ولم تسنح لي الفرصة وهكذا انتهى
بها الأمر كنوع من الحيوانات الأليفة
76
00:04:54,167 --> 00:04:57,083
ولكنني لست بحاجة
إلى إطعام ذكور البط الآن
77
00:04:57,292 --> 00:04:59,501
إن الإناث تنتج البيض على الأقل
78
00:04:59,792 --> 00:05:05,167
ولديّ الكثير من الديوك
الصغيرة وإنها لطيفة جداً
79
00:05:05,292 --> 00:05:08,999
لكنني لست بحاجة
إلى ثمانية ديوك صغيرة
80
00:05:09,250 --> 00:05:10,709
...لذا -
ولست بحاجة إلى ثورين -
81
00:05:12,375 --> 00:05:15,125
لا أحب التفكير في هذه الشروط
82
00:05:15,250 --> 00:05:19,584
لكن قد يتعين علينا النظر
إلى طرائق للحفاظ على استهلاكنا
83
00:05:21,751 --> 00:05:22,751
ماذا عن الماعز؟
84
00:05:22,834 --> 00:05:27,626
لا يمكن قتل الماعز، إن
الماعز مثل الكلب بالنسبة إلي
85
00:05:35,501 --> 00:05:37,417
أنا جنية الأوراق
86
00:05:42,334 --> 00:05:45,959
(أصبحت (فيندلي
مشغلة الكاميرا الجديدة لدينا
87
00:05:46,459 --> 00:05:51,959
يمثل الحفاظ على سلامة طفلين صغيرين"
"(أثناء الوباء مصدر قلق كبير لـ(إيف
88
00:05:52,667 --> 00:05:55,709
ولكن التحدي متمثل في"
"تربيتهما بحس من الحياة الطبيعية
89
00:05:55,792 --> 00:05:57,417
"في الأوقات غير المستقرة هذه"
90
00:05:57,876 --> 00:05:59,501
هل وجهي هناك؟
91
00:06:01,501 --> 00:06:05,959
إذاً، هذا ما نفعله
في أيام الحجر الصحي
92
00:06:06,459 --> 00:06:07,959
لابتكار أشياء ممتعة جديدة
93
00:06:08,042 --> 00:06:13,042
أدركت اليوم أن أطفالي
لم يروا فستان زفافي قط
94
00:06:13,125 --> 00:06:17,709
كان موضوع حفل زفافي
الجنيات والجان ومخلوقات الغابة
95
00:06:18,000 --> 00:06:24,125
انظروا إليها، لديّ جنية صغيرة
هنا معي، تتلألأ في الأرجاء
96
00:06:24,250 --> 00:06:26,125
فيندلي): أنا مضادة للتعاويذ الآن)
97
00:06:26,209 --> 00:06:27,209
ها أنت ذا
98
00:06:28,209 --> 00:06:31,792
يا إلهي! الحجر الصحي، صارم
99
00:06:34,959 --> 00:06:40,250
أشعر بالحزن الشديد
واليأس في اليوم الفائت
100
00:06:40,459 --> 00:06:45,000
وفي اليوم التالي شعرت بالغضب
لا شيء على وجه التحديد
101
00:06:46,751 --> 00:06:50,167
في بعض الأحيان أرى الأمل
102
00:06:50,334 --> 00:06:56,999
ويبدو الأمر وكأننا نتباطأ وهذا ينجح
103
00:06:57,375 --> 00:07:01,667
نحن ندرس من المنزل الآن
و(فيندلي) تحب الأمر
104
00:07:01,751 --> 00:07:04,417
وفي اليوم التالي
يبدو أن كل شيء ينهار
105
00:07:04,999 --> 00:07:05,999
سمكة أبو شوكة
106
00:07:06,417 --> 00:07:08,709
أمي؟ -
نعم -
107
00:07:09,167 --> 00:07:10,955
إنه الحصن، إنه رائع
108
00:07:11,000 --> 00:07:15,667
أخبرني والدي أنه بناه لك
ولـ(لارس) عندما كنتم صغاراً
109
00:07:15,751 --> 00:07:17,459
أجل، هل يجب أن آتي وأرى؟
110
00:07:17,834 --> 00:07:18,918
حسناً
111
00:07:19,417 --> 00:07:22,709
يقوم الأطفال ببناء
(حصون القش مع (إيفين
112
00:07:22,876 --> 00:07:28,042
كان يبني لي ولأخي وأختي
حصون القش عندما كنا صغاراً
113
00:07:28,167 --> 00:07:30,626
إنه جزء من كيفية إدهاشه لي
114
00:07:32,083 --> 00:07:36,209
ماذا؟ انظر إلى ذلك -
تفضلي بالدخول -
115
00:07:36,626 --> 00:07:38,125
حسناً
116
00:07:38,834 --> 00:07:45,209
الأشعة تحت الحمراء
ها نحن ذا، أجل، انظر إلى هذا
117
00:07:45,292 --> 00:07:47,417
لدينا مهرب سريع -
كلا -
118
00:07:49,167 --> 00:07:52,250
انظروا، إنهم يتركونني
119
00:07:55,334 --> 00:07:56,918
(ها هي (فيندلي
120
00:07:58,042 --> 00:07:59,834
إلى أين ذهبت؟
121
00:08:01,751 --> 00:08:02,918
!يا إلهي
122
00:08:03,083 --> 00:08:05,709
كان بناء حصن القش
شيئاً ممتعاً جداً لأفعله مع أطفالي
123
00:08:05,792 --> 00:08:08,042
لقد كنت أبني
حصون القش طوال حياتي
124
00:08:08,292 --> 00:08:12,334
تونساي)، إلى أين ذهبوا؟)
أين هم؟ ها هم
125
00:08:13,042 --> 00:08:15,959
تونساي)، هل تحب)
حصون القش أيضاً؟
126
00:08:16,459 --> 00:08:19,709
إن (تونساي) على السطح
ها هو ذا
127
00:08:19,834 --> 00:08:21,584
إنني أقف على القمة
128
00:08:21,709 --> 00:08:24,501
حتى مع حدوث جائحة عالمية الآن
129
00:08:24,709 --> 00:08:27,417
أشعر برغبة في الحفاظ على نوع
من الحياة الطبيعية في حياتنا
130
00:08:27,542 --> 00:08:31,375
وخلق ذكريات جيدة للأطفال
إنه أفضل شيء يمكننا القيام به حقاً
131
00:08:33,959 --> 00:08:39,751
تعال يا عزيزي
تعال إلى هنا، يا إلهي! إننا نختبرها
132
00:08:39,999 --> 00:08:42,542
هذا لطيف جداً
133
00:08:53,292 --> 00:08:54,876
(إغلاق (داونتون شانتي
134
00:08:54,959 --> 00:08:57,792
من الصعب تصديق ذلك
إنها نهاية موسم الجليد
135
00:08:58,042 --> 00:09:01,250
في الظروف العادية
لا يزال لدينا أسبوع آخر من الصيد
136
00:09:01,959 --> 00:09:05,042
لكن بالطريقة التي تسير بها الأمور
137
00:09:06,918 --> 00:09:09,584
يحدث الكثير
من الفوضى في العالم
138
00:09:10,250 --> 00:09:11,626
التحقق من الأمور
139
00:09:11,959 --> 00:09:14,501
(آتز لي) و(جين)"
"ينقلان كوخهما الجليدي
140
00:09:14,584 --> 00:09:16,584
"على بعد 48 كيلومتراً من المسكن"
141
00:09:16,876 --> 00:09:19,999
(حيث يستعد (آتز لي
"لبناء منزل جديد
142
00:09:21,292 --> 00:09:22,834
إنه على حافة الوادي تماماً
143
00:09:22,959 --> 00:09:25,417
(لا يزال (آتز لي"
"يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة
144
00:09:25,501 --> 00:09:30,459
بعد سقوطه من على جرف"
"قبل عدة سنوات، إنه يقدّر العزلة هنا
145
00:09:33,375 --> 00:09:36,334
ستنفع حالياً
انقله إلى مكان ما لبقية الصيف
146
00:09:36,459 --> 00:09:37,459
حسناً
147
00:09:37,667 --> 00:09:39,542
(عندما بدأ وباء (كورونا
148
00:09:39,918 --> 00:09:45,042
تحول اضطراب ما بعد الصدمة
لديّ إلى جنون وأصبحت متشائماً
149
00:09:45,125 --> 00:09:46,334
لقد فقدت رشدي
150
00:09:49,000 --> 00:09:51,584
لقد كان الأمر مثل السقوط
من على جرف مراراً وتكراراً
151
00:09:51,667 --> 00:09:56,334
لقد كان رد فعل غريب
ولسبب ما كان خارجاً عن إرادتي
152
00:09:56,417 --> 00:10:00,375
كيف أحمي عائلتي من تهديد
غير مرئي؟ لا أستطيع فعل أي شيء
153
00:10:00,959 --> 00:10:04,459
كان ابني (إيتيان) في
المنطقة 48 يبحث عن جامعات
154
00:10:04,542 --> 00:10:08,459
كان الأمر مروعاً جداً بالنسبة إلي كوالد
أردته أن يخرج من هناكn بأسرع ما يمكن
155
00:10:08,792 --> 00:10:10,834
لقد عاد واضطر إلى
دخول الحجر الصحي
156
00:10:11,000 --> 00:10:14,250
لأننا لم نرغب في المخاطرة
بإعادته إلى المسكن
157
00:10:14,459 --> 00:10:19,542
إنه وقت مثير للقلق بالتأكيد
وكوالد إنه أسوأ كابوس لك
158
00:10:19,792 --> 00:10:21,542
هل تريد أن ترى
أين سيوضع المنزل؟
159
00:10:21,667 --> 00:10:22,667
نعم، بالطبع
160
00:10:24,250 --> 00:10:27,999
مع (كوفيد) يشعر (آتز) بالقلق
بشأنه، إن الأمر يشغل تفكيرك
161
00:10:28,083 --> 00:10:33,417
أعني، جميعنا قلقون حيال ذلك
ولكنه يشغل كل شيء نوعاً ما
162
00:10:34,876 --> 00:10:37,834
هل أواصل التقدم؟ -
واصلي التقدم -
163
00:10:40,334 --> 00:10:43,375
لقد قمت ببعض الأعمال حقاً -
أجل، لقد قمت بتنظيف الأرض -
164
00:10:44,417 --> 00:10:47,876
إنها جميلة حقاً
هل هذا هو حجم المقطورة؟
165
00:10:48,501 --> 00:10:51,918
نوعاً ما، أجل، سأقوم
بتقديم جولة افتراضية، موافق؟
166
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
جولة افتراضية
167
00:10:53,083 --> 00:10:55,959
كنت أرغب في بناء
هذا المنزل منذ فترة
168
00:10:56,042 --> 00:10:59,042
والآن مع الوباء
فإن الأمر أكثر أهمية
169
00:10:59,167 --> 00:11:01,626
وتوجد الكثير من الضغوط
للحصول على مكان آمن آخر
170
00:11:01,709 --> 00:11:02,709
أين واجهة المنزل؟
171
00:11:02,792 --> 00:11:08,417
هذا هو السطح بمساحة مترين
والباب هنا والآن أنت في غرفة المعيشة
172
00:11:08,542 --> 00:11:11,751
إذا وقفت هنا، هذا هو المنظر
173
00:11:12,042 --> 00:11:17,000
(عندما يكون ذهنه منشغلاً بـ(كوفيد
فمن الأفضل أن يبقى بعيداً في الأرياف
174
00:11:17,083 --> 00:11:20,542
لكنني سأكون في المسكن
كي أعتني بكل شيء في المنزل
175
00:11:20,667 --> 00:11:23,292
هذا المكان الذي سأكون فيه
يا حبيبتي إلا إذا احتجت إلي
176
00:11:23,542 --> 00:11:26,375
أعلم، سيكون مثل الصيف
حيث نفترق كثيراً
177
00:11:26,459 --> 00:11:29,709
لكنني سأخرج وأزورك كثيراً -
نعم، تعالي وساعديني كثيراً -
178
00:11:29,999 --> 00:11:30,999
أجل
179
00:11:31,250 --> 00:11:32,292
من يدري إلى متى سيستمر هذا الشيء؟
180
00:11:32,375 --> 00:11:34,292
أعني أنني أفكر فيه
وأعتقد أنه يجب أن ينتهي قريباً
181
00:11:34,375 --> 00:11:38,334
لكن في نفس الوقت أنا أفكر
أن هذا قد يكون الواقع الجديد
182
00:11:38,417 --> 00:11:40,375
قد يمر عام قبل أن ينتهي هذا الأمر
183
00:11:40,751 --> 00:11:43,959
وأريد أن يكون لديّ مكان حيث يوجد
الكثير من الطعام والكثير من الموارد
184
00:11:44,125 --> 00:11:47,167
وبعيد كفاية حيث
لا يعد التباعد الاجتماعي شيئاً
185
00:11:47,292 --> 00:11:49,999
إنه مجرد العيش على الأرض
بالطريقة التي نشأت بها
186
00:11:56,375 --> 00:11:58,709
أتنفس كل هذه الأشياء
إلى داخل رئتي يا رجل
187
00:11:59,167 --> 00:12:01,542
إنها فعالة، إنها فعالة وقوية
188
00:12:03,250 --> 00:12:05,000
قد يكون لديّ القليل
من الزكام على أية حال
189
00:12:06,834 --> 00:12:09,876
لكنني متأكد من أنني لست الشخص
الوحيد الذي يصاب بالزكام
190
00:12:09,999 --> 00:12:11,584
"ويفكر على الفور ويقول "يا للهول
191
00:12:11,667 --> 00:12:14,250
تنفس جيداً وعميقاً
(إلى رئتيك يا (آتز
192
00:12:18,292 --> 00:12:20,167
يمكنني أن أشعر
أنها تعمل بشكل جيد
193
00:12:20,250 --> 00:12:22,167
الطريقة التي أتعامل بها
مع الأشياء في الكثير من الأحيان
194
00:12:22,250 --> 00:12:25,334
في الكلمات، القوافي والشعر والأغاني
195
00:12:26,292 --> 00:12:28,584
لقد ابتكرت شيئاً
صغيراً يجعلني أتحسن
196
00:12:29,876 --> 00:12:33,999
استيقظت هذا الصباح
كانت رئتي تؤلمني، أسوأ مخاوفي
197
00:12:34,083 --> 00:12:38,918
لقد كنت متأكداً، لكنني تذكرت
أنني أزلت بعر الماعز البارحة
198
00:12:39,626 --> 00:12:44,292
لقد كان بعضها مكدساً مثل الورق المقوى
بعضها رطب وبعضها الآخر جاف
199
00:12:44,417 --> 00:12:49,209
بعضها على الأرض وعلى حامل
الحليب وبعضها الآخر في الأعلى
200
00:12:49,417 --> 00:12:54,292
بعضها لا يزال على شكل حبوب
الماعز وبعضها متكتل مثل حساء الذرة
201
00:12:54,459 --> 00:12:59,250
هذا ما انتهى داخل رئتي
كان مسحوقاً سيئاً وغريباً
202
00:12:59,459 --> 00:13:03,042
كلما فكرت في الأمر
كلما زاد تأكيده
203
00:13:03,250 --> 00:13:09,459
لم يكن (كوفيد)، كانت رئتي مليئة
بجراثيم صغيرة من فضلات الماعز
204
00:13:09,542 --> 00:13:12,792
لقد شعرت بذلك
وكنت مرتاحاً وسعيداً لم أهتم قط
205
00:13:12,918 --> 00:13:17,792
في الواقع كنت أبتسم وأنا على
علم بأنني كنت محاطاً بالفضلات
206
00:13:21,375 --> 00:13:23,125
أنا وحدي في البرية
207
00:13:23,250 --> 00:13:25,334
لقد غادر الرجل إلى نهايته
208
00:13:25,459 --> 00:13:28,334
أريد إبقاء نفسي منشغلاً
خلال هذا الوباء بأكمله
209
00:13:28,834 --> 00:13:30,459
لذا سأبدأ بوصفه بأنه شرير
210
00:13:30,542 --> 00:13:33,417
لأنه أمر مأساوي، أنا أقول لك
211
00:13:33,918 --> 00:13:37,876
(بعد أن غادر طاقم التصوير (ألاسكا"
"(بسبب جائحة (كوفيد 19
212
00:13:38,584 --> 00:13:40,918
"يواصل آل (كيلتشر) تصوير أنفسهم"
213
00:13:41,334 --> 00:13:43,501
بينما يتكيفون مع الحياة"
"في ظل الحجر الصحي
214
00:13:44,417 --> 00:13:47,918
أقوم بالقليل من التحطيب
أكتشف ماذا يحدث اليوم
215
00:13:49,209 --> 00:13:53,501
لأنه يوم جنوني
أوقات جنونية التي نعيشها حقاً
216
00:13:56,667 --> 00:13:58,042
"على بعد 48 كيلومتراً من المسكن"
217
00:13:58,334 --> 00:14:01,417
(يستعد (آتز لي"
"لبناء منزل عائلة جديد
218
00:14:01,626 --> 00:14:04,959
إنه يتسابق مع الزمن"
"لإحضار مواد البناء إلى الموقع
219
00:14:05,042 --> 00:14:06,501
"قبل ذوبان الجليد في الربيع"
220
00:14:09,375 --> 00:14:11,959
لم يفعل تفشي"
"فيروس (كورونا) الأخير الكثير
221
00:14:12,125 --> 00:14:14,584
لتسوية اضطراب"
"(ما بعد الصدمة لدى (آتز لي
222
00:14:16,125 --> 00:14:19,626
أحب الهواء الطلق لكن عندما
يكون كل شيء غريباً كما هو
223
00:14:19,792 --> 00:14:24,000
أن يكون هناك جائحة على الأرض
بأكملها، لقد عدت إلى التفكير في الأمر
224
00:14:26,501 --> 00:14:29,792
لا أعرف حقاً كيف أحمي
نفسي من الفيروس المميت
225
00:14:30,042 --> 00:14:32,959
لكنني أعرف كيف أختبىء في الغابات
226
00:14:35,667 --> 00:14:39,792
إن تفشي (كوفيد 19) بأكمله
أصبح أكثر صعوبة للمواد والشحن
227
00:14:39,999 --> 00:14:41,667
ونقل كل تلك الأشياء
228
00:14:42,000 --> 00:14:44,876
لا تزال هناك القليل من المشاريع
التي أريد محاولة إنجازها
229
00:14:44,999 --> 00:14:51,834
(أولاً محاولة نقل (داونتون شانتي
إلى موقع مختلف من أجل الصيف
230
00:14:52,417 --> 00:14:55,999
أحاول البقاء منشغلاً هنا خلال
هذه الأوقات الغريبة التي نعيشها
231
00:14:56,083 --> 00:14:58,292
لذا أنا أفعل بعض الأشياء الغريبة
كي أبقى منشغلاً فحسب
232
00:14:58,417 --> 00:14:59,417
هناك أشياء يجب فعلها
233
00:14:59,876 --> 00:15:02,000
لكن ليس من الضروري
فعلها في هذه اللحظة بالذات
234
00:15:07,167 --> 00:15:11,125
هيا أيها الكوخ الصغير، لننزل
235
00:15:23,834 --> 00:15:25,167
ربما هنا
236
00:15:27,584 --> 00:15:31,834
بجوار كومة الحرق
التي كنت سأحرقها الخريف القادم
237
00:15:32,000 --> 00:15:34,042
على الرغم من وجود
الكثير من الثلوج الآن
238
00:15:34,167 --> 00:15:38,459
إلا أنني لا أريد حرقها
يمكن أن تحرق على الأرض في الصيف
239
00:15:38,834 --> 00:15:42,292
لذا سيتوجب عليها البقاء هنا
هذا هو موقع المنزل خلفي
240
00:15:44,375 --> 00:15:49,876
وهنا كوخ للثلج
سيكون وحدة تخزين بالإضافة إلى مشتل
241
00:15:54,334 --> 00:15:57,584
تنظيم موقع البناء"
"ليس بالمهمة السهلة
242
00:15:58,000 --> 00:16:03,083
على (آتز لي) عبور تضاريس"
"متجمدة صعبة لتسليم حاوية الشحن
243
00:16:03,250 --> 00:16:06,417
والتي سيستخدمها"
"للتخزين ونقل مواد البناء
244
00:16:07,083 --> 00:16:09,292
ها هي، ها هي
245
00:16:14,667 --> 00:16:16,459
أجل يا عزيزي
246
00:16:20,584 --> 00:16:27,125
رائع، هذا ما سأملأه بكل الأخشاب
وسأخرجه من البرية قبل ذوبان الثلوج
247
00:16:27,501 --> 00:16:29,876
وقبل تحول كل شيء
إلى طين بدلاً من الجليد
248
00:16:30,209 --> 00:16:33,334
نعم، الأمر يحدث
249
00:16:34,250 --> 00:16:38,667
غريب، يجب أن يكون الأمر مفرحاً جداً
لكن المشاعر تغمرني نوعاً ما
250
00:16:39,167 --> 00:16:40,959
لديّ الكثير من العمل لإنجازه
251
00:16:41,209 --> 00:16:45,876
وهذا أمر غريب ووحيد نوعاً ما
للقيام بكل شيء بمفردي
252
00:16:50,501 --> 00:16:54,709
لديّ الكثير من العمل
في هذه الأوقات الغريبة
253
00:16:55,000 --> 00:16:59,083
يجب أن أحافظ على معنوياتي مرتفعة
حسناً، كل هذا حتى الآن يا رفاق
254
00:16:59,167 --> 00:17:00,250
تمنوا لي الحظ
255
00:17:05,584 --> 00:17:08,125
"(مسكن آل (كيلتشر"
256
00:17:10,000 --> 00:17:12,584
"بينما لا يزال (آتز لي) في الريف"
257
00:17:12,834 --> 00:17:15,125
"تكافح زوجته (جين) في المسكن"
258
00:17:15,375 --> 00:17:18,584
مع القيود التي فرضها"
"(الحجر بسبب (كوفيد
259
00:17:19,083 --> 00:17:22,250
أنا أشكر حظي
لبقائي في المسكن مع كل هذا
260
00:17:22,542 --> 00:17:23,626
لديّ الكثير من الأعمال المنزلية
261
00:17:23,834 --> 00:17:27,626
والعديد من المشاريع التي لا يزال
بإمكاني القيام بها بمفردي
262
00:17:27,792 --> 00:17:30,501
لكنني على الأرجح الأكثر اجتماعية
(بين أفراد عائلة (كيلتشير
263
00:17:30,584 --> 00:17:33,459
وأصعب شيء بالنسبة إلي
هو أنني لا أستطيع رؤية أصدقائي
264
00:17:33,667 --> 00:17:38,876
حسناً، أنا أسجل
!ها أنذا، يا إلهي
265
00:17:40,375 --> 00:17:43,709
(المسكينة، لديها قارب (كاياك
على دراجتها ذات الأربع عجلات
266
00:17:43,876 --> 00:17:45,083
"للمساعدة في رفع المعنويات"
267
00:17:45,209 --> 00:17:48,334
"(دعت (جين) صديقتها (إيميلي ريدل"
268
00:17:48,501 --> 00:17:51,292
المنقبة عن الذهب المعروفة"
"التي تعيش في الجوار
269
00:17:51,459 --> 00:17:54,250
لتجربة صيد الأسماك بقارب"
"(الـ(كاياك) في خليج (كاتشيماك
270
00:17:54,626 --> 00:17:56,417
ما الأمر يا فتاة؟ -
أنا أصور -
271
00:17:56,751 --> 00:17:58,501
حقاً؟ -
أنا خلف الكاميرا -
272
00:17:59,042 --> 00:18:01,000
أنا و(جين) صديقتان منذ فترة
273
00:18:01,125 --> 00:18:03,876
منذ متى ونحن نعرف بعضنا بعضاً؟ -
(اجتمعنا في مطعم (سولتي دوغ -
274
00:18:03,959 --> 00:18:05,918
اجتمعنا في مطعم
سولتي دوغ) بالطبع)
275
00:18:06,042 --> 00:18:08,459
تشتهر (إيميلي) بظهورها"
"(في برنامج (غولد دايفرز
276
00:18:08,584 --> 00:18:09,584
أحضر المركب الشراعي
277
00:18:10,959 --> 00:18:14,292
كلا، سنصطدم بالصخور
278
00:18:14,542 --> 00:18:16,792
(طلبت مني (جين
الذهاب للصيد بعيداً
279
00:18:16,999 --> 00:18:20,792
(أنا أعدّ من سكان (ألاسكا
السيئين لأنني لا أصطاد السمك
280
00:18:21,083 --> 00:18:23,042
لم يسبق أن اصطدت
بقوارب الـ(كاياك) من قبل
281
00:18:23,709 --> 00:18:25,751
إن الأمر ممتع في الواقع -
أجل -
282
00:18:26,042 --> 00:18:29,292
حسناً، سنذهب إلى هناك
فقط اتبعيني إلى الشاطىء
283
00:18:29,459 --> 00:18:30,459
حسناً
284
00:18:37,792 --> 00:18:40,918
(عندما انتشر هذا الوباء كنت في (نوم
285
00:18:41,125 --> 00:18:43,542
تحاول (نوم) الإغلاق
في أسرع وقت ممكن
286
00:18:43,667 --> 00:18:50,501
كنا قلقين من أننا قد لا نتمكن من
الخروج، لقد اشتد القلق وكل شيء
287
00:18:50,959 --> 00:18:52,334
إنها تنجح، يا لها من خيّالة
288
00:18:54,000 --> 00:18:56,042
لقد قامت (إيميلي) بالحجر
(الصحي عندما عادت من (نوم
289
00:18:56,125 --> 00:18:59,375
قالت "لم أرَ أحداً
"لقد قمت بعزل نفسي بالكامل
290
00:18:59,751 --> 00:19:03,834
لذا من الرائع أنا في أمان
بتواجدها هنا وأنا آمنة في التواجد هنا
291
00:19:04,000 --> 00:19:05,542
بدأ المكان يصبح منحدراً قليلاً
292
00:19:06,125 --> 00:19:09,125
(بالطبع من أجل الصيد من الـ(كاياك
يجب أن أركب القارب من على الشاطىء
293
00:19:09,292 --> 00:19:12,083
إن الأمر غريب نوعاً ما
لأنك تنزل إلى مستوى سطح البحر
294
00:19:12,209 --> 00:19:13,999
والمنحدرات حادة بعض الشيء
295
00:19:15,751 --> 00:19:17,709
نحن قادمون
من أجلك يا أسماك الهلبوت
296
00:19:20,334 --> 00:19:21,834
يبدو أن حيوان الموظ كان هنا
297
00:19:23,375 --> 00:19:25,709
(نحن محظوظون جداً في (ألاسكا
لأننا نستطيع صيد الأسماك الآن
298
00:19:26,167 --> 00:19:28,876
لأنه على سبيل المثال
فيروس (كورونا) يتحكم بكل شيء
299
00:19:28,959 --> 00:19:30,918
وسنسأم من التفكير في الأمر
300
00:19:30,999 --> 00:19:36,125
لذا أنا أبقى نشيطة ومنشغلة
واستمر في إعالة الأسرة
301
00:19:36,334 --> 00:19:38,209
عند خط الماء هذا
حيث توجد أسماك الهلبوت
302
00:19:38,334 --> 00:19:39,334
حسناً
303
00:19:41,209 --> 00:19:43,250
لطيف ومريح -
أجل -
304
00:19:45,792 --> 00:19:46,999
حسناً
305
00:19:49,000 --> 00:19:50,459
سنصطاد الأسماك الآن
306
00:19:50,876 --> 00:19:52,999
نحن نبتل بالفعل، حسناً
307
00:19:53,751 --> 00:19:56,626
في الأساس سندخل إلى الأعماق
308
00:19:57,417 --> 00:20:00,125
أسماك الهلبوت الصغيرة
لقد علق شيء
309
00:20:11,667 --> 00:20:14,501
"(مسكن آل (كيلتشر"
310
00:20:16,667 --> 00:20:19,542
سنحتاج إلى كيس
سنقوم بوضع البطة داخل الكيس
311
00:20:20,584 --> 00:20:22,459
مثل كيس الحبوب؟ -
أجل -
312
00:20:24,125 --> 00:20:28,250
ربما بعض أكياس الحبوب وسنصنع
فيها ثقباً لتتمكن من إخراج رؤوسها
313
00:20:28,667 --> 00:20:33,334
مع المخاوف بشأن إغلاق سلسلة"
"التوريد في (ألاسكا) خلال الوباء
314
00:20:33,417 --> 00:20:36,167
وتركهم بدون علف كافٍ"
"من أجل حيواناتهم
315
00:20:36,375 --> 00:20:39,709
(قرر (أوتو) و(شارلوت"
"تقليل مجموعة البط
316
00:20:40,125 --> 00:20:43,918
لن تجف جيداً
سنضطر إلى غلي بعض الماء
317
00:20:46,417 --> 00:20:51,626
ذكور البط على عكس الدجاج، لا فائدة
منها، كل ما تفعله هي مضايقة إناث البط
318
00:20:52,083 --> 00:20:55,584
والأمر لا فائدة منه
هناك المزيد من الأفواه لإطعامها
319
00:20:55,918 --> 00:20:57,959
...ونحن لا نريد المزيد من البط، لذا
320
00:20:58,667 --> 00:21:00,042
على ذكور البط أن تقتل
321
00:21:01,292 --> 00:21:06,083
البيضاء بالكامل والتي بجانبها
التي تمتلك المنقار الأصفر
322
00:21:06,250 --> 00:21:11,292
إناث البط تعطيني البيض
والذكور تتسكع
323
00:21:12,334 --> 00:21:13,334
رحلة مجانية
324
00:21:13,542 --> 00:21:17,709
رحلة مجانية
وهكذا انتهت الرحلة المجانية
325
00:21:25,751 --> 00:21:31,459
المشكلة هي أنني
لا أستطيع القتل، لا أستطيع فعل ذلك
326
00:21:32,000 --> 00:21:35,626
أشعر بالسوء حيال ذلك
أشعر بالاكتئاب حيال ذلك
327
00:21:37,334 --> 00:21:38,955
يمكنني الاعتناء بالبقية، حسناً؟ -
حسناً -
328
00:21:39,000 --> 00:21:44,083
يجب أن أصفي ذهني
ويجب أن أتحلى بالشجاعة
329
00:21:44,250 --> 00:21:47,542
إذا كنت أشعر بالحزن
والاكتئاب بسبب كل هذا
330
00:21:48,626 --> 00:21:51,209
فسيكون الأمر أصعب بالنسبة إلي
لأنني كنت معك منذ وقت طويل
331
00:21:51,417 --> 00:21:53,250
وكنت قادراً على القيام بذلك بسهولة
332
00:21:53,334 --> 00:21:58,709
لكن منذ وجودي معك
أصبح لديّ مفهوم جديد لهذه الأشياء
333
00:22:00,792 --> 00:22:06,459
لذا كما تعلمين، لا أريد أن تكوني هنا
مع نصف بطة وأنت تبكين بشدة
334
00:22:06,834 --> 00:22:07,955
يوجد عمل علينا القيام به
335
00:22:08,000 --> 00:22:11,751
أشعر أنه بمجرد وجود موت سأكون
بخير لكن الأمر بين الآن وبين الموت
336
00:22:11,918 --> 00:22:15,501
هذا يربكني حقاً، لكنني أفهمك
337
00:22:15,834 --> 00:22:19,292
سأذهب إلى المنزل وأنتم استدعوني حين
تكونون مستعدين لنتف الريش، اتفقنا؟
338
00:22:19,375 --> 00:22:20,501
حسناً -
حسناً -
339
00:22:21,167 --> 00:22:22,667
أشعر بالأسى حيال ذلك
340
00:22:25,709 --> 00:22:29,250
تباً، سنخرج رأس البطة
من الأفضل أن تفعل ذلك هنا
341
00:22:32,792 --> 00:22:34,250
!يا إلهي
342
00:22:34,334 --> 00:22:36,334
"(أوغست)"
343
00:22:39,042 --> 00:22:41,709
حسناً يا أبي، لقد تم الأمر
344
00:22:42,709 --> 00:22:43,709
لقد اتسخت قليلاً
345
00:22:44,042 --> 00:22:47,918
أجل، كان يجب أن أرتدي القناع
346
00:22:52,459 --> 00:22:53,709
أحتاج إلى عصا
347
00:22:53,876 --> 00:22:58,125
إن البطة كبيرة في العمر
وسنحتاج إلى نتف ريشها
348
00:22:59,167 --> 00:23:03,459
لديّ بعض الأوعية
على ما أعتقد من أجل الأجزاء
349
00:23:04,876 --> 00:23:07,999
(شكراً لفعل ذلك يا (أوتو
لا بد من أن هذا كان مرعباً
350
00:23:08,918 --> 00:23:11,250
أجل، أحاول ألا أفكر في الأمر
351
00:23:11,375 --> 00:23:13,709
أنا أضع فكرة الـ(كورونا) هنا
352
00:23:13,834 --> 00:23:15,999
سنتجاوز هذا، اتفقنا؟
353
00:23:16,334 --> 00:23:17,334
حسناً
354
00:23:21,209 --> 00:23:22,375
مستعدة؟ -
حسناً، مستعد؟ -
355
00:23:22,459 --> 00:23:25,209
سأتحقق وأتأكد من أنها جاهزة
356
00:23:25,375 --> 00:23:27,999
نعم، هذه جيدة
ماذا عن خاصتك؟
357
00:23:28,083 --> 00:23:30,167
هل ستتفحصها
أم أنك ستبدأ بتناولها؟
358
00:23:30,250 --> 00:23:35,000
كلا، لقد انتهى الأمر
إنها جيدة، أضمن لك أنها جيدة
359
00:23:39,375 --> 00:23:41,292
(طريقة جيدة لفعل ذلك يا (آتز
360
00:23:47,459 --> 00:23:48,876
إن هذه فطيرة محلاة بالتفاح
361
00:23:49,083 --> 00:23:52,751
لدينا هنا بعض شراب التمر
362
00:23:53,375 --> 00:23:55,000
يبدو جميلاً كيف تفعل ذلك
363
00:23:55,209 --> 00:23:58,042
هذا قسم دبس السكر الخاص بي -
حسناً -
364
00:23:58,584 --> 00:24:00,167
قسم من العسل
365
00:24:01,667 --> 00:24:03,626
هذا واضح جداً يا عزيزي، أليس كذلك؟
366
00:24:03,792 --> 00:24:05,125
عسل جميل
367
00:24:05,542 --> 00:24:12,375
أشعر بأننا أنعمنا ببيئتنا
حيث يمكننا التجول في الهواء الطلق
368
00:24:12,542 --> 00:24:14,999
يكاد الأمر أن يكون طبيعياً
369
00:24:15,292 --> 00:24:20,834
لدينا مخزن مليء بالفاكهة
المجففة والأشياء لأشهر قادمة
370
00:24:21,667 --> 00:24:23,501
ويبدو الأمر طبيعياً
بالنسبة إلينا هنا
371
00:24:23,667 --> 00:24:28,501
لكننا نعلم أن الجميع
في (لوس أنجلوس) وأماكن أخرى
372
00:24:29,417 --> 00:24:34,000
إما متوترون
...أو مستاؤون ما إلى ذلك، لذا
373
00:24:34,918 --> 00:24:39,955
نحن هنا، مباركون لكوننا أحياء -
(في (ألاسكا -
374
00:24:40,000 --> 00:24:42,876
(في (ألاسكا -
ولسنا مرضى -
375
00:24:43,042 --> 00:24:47,417
ونبارككم جميعاً أينما كنتم
وعليكم الاستفادة من وضعكم
376
00:24:47,501 --> 00:24:48,501
أجل
377
00:24:48,584 --> 00:24:50,751
في المدينة المزدحمة
أو وحيدون في الريف
378
00:24:50,999 --> 00:24:55,751
الشيء الرئيسي هو أننا نتحصن
ونحسب نعمنا أينما كنا
379
00:24:55,834 --> 00:24:56,959
ونتناول فطوراً شهياً
380
00:25:05,876 --> 00:25:07,250
"...(بالعودة إلى خليج (كاشماك"
381
00:25:07,709 --> 00:25:09,125
"(خليج (كاشماك"
382
00:25:13,250 --> 00:25:16,167
لا تسحبها
هيا يا أسماك الهلبوت الصغيرة
383
00:25:16,542 --> 00:25:17,626
لديّ صيد
384
00:25:24,334 --> 00:25:25,959
لديّ بعض العشب هنا
385
00:25:27,125 --> 00:25:29,375
"لمحاربة كآبة الإغلاق"
386
00:25:29,542 --> 00:25:32,667
ذهبت (جين) إلى المياه"
"المفتوحة مع صديقتها الجيدة
387
00:25:32,959 --> 00:25:35,000
"(المنقبة عن الذهب (إيميلي ريدل"
388
00:25:35,125 --> 00:25:36,125
أين الأسماك؟
389
00:25:36,417 --> 00:25:40,459
يأملان اصطياد بعض أسماك الهلبوت"
"لتكملة احتياطاتهما الغذائية
390
00:25:40,542 --> 00:25:43,792
لكن بعد عدة ساعات"
"لم تحصل أي منهما على صيد
391
00:25:43,959 --> 00:25:46,125
ربما يجب أن نذهب إلى العمق
ما زلنا في المنطقة الضحلة
392
00:25:46,292 --> 00:25:48,999
حسناً، الأمر لطيف للغاية
393
00:25:49,918 --> 00:25:52,584
الرياح ستجعلنا نعود إلى المنزل
394
00:25:52,751 --> 00:25:55,501
اصطياد أسماك الهلبوت ليس
(سهلاً القيام به من قارب الـ(كاياك
395
00:25:55,876 --> 00:25:58,584
إنه صيد في أعماق البحار
أنت تصطاد من العمق
396
00:25:58,709 --> 00:25:59,709
هذا المكان الذي
توجد فيه أسماك الهلبوت
397
00:25:59,834 --> 00:26:03,167
عليك أن تقطع مسافة ليس من
الجيد أن تكون في المياه الضحلة
398
00:26:03,999 --> 00:26:05,501
أعتقد أن هذه منطقة جيدة
399
00:26:09,125 --> 00:26:10,626
هيا أيتها الأسماك
400
00:26:13,751 --> 00:26:15,083
طعم لذيذة
401
00:26:16,417 --> 00:26:18,250
عزيزتي، أعتقد أنه علينا
الدخول إلى العمق أكثر
402
00:26:18,584 --> 00:26:20,834
لا أريد الذهاب عميقاً جداً
لا أريد التقاط سمكة كبيرة
403
00:26:20,959 --> 00:26:22,709
لأننا لا نريد أن يتم جرنا -
بالتأكيد -
404
00:26:22,792 --> 00:26:25,250
كاياك) مع 14 كيلوغراماً، كثير جداً)
405
00:26:25,334 --> 00:26:26,876
هل سننقلب أو ما شابه؟
406
00:26:27,000 --> 00:26:29,667
إنه يهتز، أتساءل كم هو العمق هنا؟
407
00:26:33,375 --> 00:26:34,667
لنجرب هنا
408
00:26:37,918 --> 00:26:39,250
القارب
409
00:26:40,292 --> 00:26:41,959
تعالي أيتها الأسماك
410
00:26:43,334 --> 00:26:45,375
نحن لا نحصل
على سمكة مفلطحة حتى
411
00:26:45,501 --> 00:26:46,792
نحن نتخبط
412
00:26:46,918 --> 00:26:49,250
أجل، نحن نتخبط
من أجل سمكة مفلطحة
413
00:26:49,417 --> 00:26:51,918
أنا أكره الدخول لمسافة أبعد
المكان ليس هادئاً
414
00:26:51,999 --> 00:26:53,167
نعم، توجد رياح
415
00:26:53,334 --> 00:26:58,250
صحيح، حسناً، يمكننا أن نتوقف -
حسناً -
416
00:27:01,709 --> 00:27:06,459
إذا هبت الرياح سنعود إلى الشاطىء
(لأننا لا نعبث مع خليج (كاشميك
417
00:27:06,667 --> 00:27:08,417
إنه يزهق أرواح الناس
418
00:27:10,501 --> 00:27:12,626
الأسماك ليست في
المزاج للطعوم اليوم
419
00:27:12,751 --> 00:27:14,000
أعتقد أننا تعرضنا للخداع
420
00:27:14,834 --> 00:27:16,083
لنقم بالتجذيف
421
00:27:16,584 --> 00:27:19,709
لقد حاولنا
لهذا يسمونه الصيد وليس الإمساك
422
00:27:19,792 --> 00:27:21,083
لأنك لا تحصل على سمكة دائماً
423
00:27:21,209 --> 00:27:23,792
ولكن مع (كوفيد) والبقاء في المنزل
424
00:27:24,083 --> 00:27:28,834
من الجيد الخروج من المنزل
ورؤية صديق وأن تكون نشطاً
425
00:27:28,959 --> 00:27:29,959
كان الأمر عظيماً
426
00:27:30,083 --> 00:27:33,459
أجل، لقد عدنا
427
00:27:37,999 --> 00:27:39,459
"بالعودة إلى المسكن"
428
00:27:44,250 --> 00:27:46,667
لدينا زوار اليوم -
أجل -
429
00:27:46,834 --> 00:27:48,000
لدينا (شين) هنا
430
00:27:49,167 --> 00:27:51,834
(حفيد (كينان)، مرحباً يا (كينان
431
00:27:51,959 --> 00:27:52,959
مرحباً
432
00:27:53,167 --> 00:27:58,250
(وهنا (كايفر) في منزل (كاسي
الذي على الشجرة
433
00:27:58,417 --> 00:27:59,417
أجل
434
00:27:59,918 --> 00:28:02,751
فقط لأننا مضطرون جميعاً
إلى تطبيق التباعد الاجتماعي
435
00:28:02,918 --> 00:28:04,083
وأن نبتعد عن بعضنا البعض مترين
436
00:28:04,209 --> 00:28:05,542
لا يعني أنه لا يمكننا
القيام بزيارة صغيرة
437
00:28:05,709 --> 00:28:06,792
أجل -
نعم، نعم -
438
00:28:06,876 --> 00:28:09,626
التباعد لمسافة مترين
في الهواء النقي وأشعة الشمس
439
00:28:10,375 --> 00:28:13,959
(لأن (بوني) عادت من (هاواي
كان عليها أن تحجر نفسها صحياً
440
00:28:14,167 --> 00:28:16,083
لذا فإن اليوم هو اليوم الأخير
ولقد انتهينا من ذلك
441
00:28:18,292 --> 00:28:22,626
لذا فهذا هو التباعد الاجتماعي
وحفلة التزلج تنهي الحجر الصحي
442
00:28:25,292 --> 00:28:28,250
هذه صورة العائلة الخاصة بنا
مع التباعد الاجتماعي
443
00:28:28,375 --> 00:28:30,083
دعونا جميعاً نقوم بهذا
444
00:28:30,292 --> 00:28:34,751
حسناً، لنرَ عناقاً افتراضياً للرجال -
مرحباً يا رفاق -
445
00:28:47,459 --> 00:28:51,667
شين)، هل أنت بخير يا (شين)؟)
هل أنت بخير؟
446
00:28:51,792 --> 00:28:53,584
"كان (شين) بخير بالمناسبة"
447
00:28:53,709 --> 00:28:54,709
نحن نتدحرج
448
00:28:54,918 --> 00:28:57,125
(حسناً يا (آتز
نحن نصنع خبز البذور الآن
449
00:28:58,083 --> 00:28:59,876
ما هو خبز البذور؟
450
00:29:00,000 --> 00:29:05,209
خبز البذور يحتوي على ستة أنواع
مختلفة من الحبوب والمكسرات داخله
451
00:29:05,918 --> 00:29:09,834
والقليل من دقيق الحمص
والقليل من مواد التحلية والملح
452
00:29:10,125 --> 00:29:15,250
وزيت جوز الهند، ونقوم بمزجها معاً
يجب أن أحضر كوبين من الماء
453
00:29:17,000 --> 00:29:18,751
كوبان من الماء
454
00:29:19,083 --> 00:29:22,834
يقولون إنك حر باستخدام يديك، لست
مضطرة إلى استخدام يدي حتى الآن
455
00:29:22,959 --> 00:29:26,209
نمزجها جيداً
من ثم نضع شكلاً كروياً
456
00:29:26,542 --> 00:29:32,834
إنها لا تبدو كمادة كروية
لكننا سنتركها خلال الليلة، حسناً؟
457
00:29:32,918 --> 00:29:36,834
وغداً سنتابع -
نعم، سنتابع غداً، حسناً -
458
00:29:36,918 --> 00:29:38,417
حسناً، عمل جيد يا (بوني)، شكراً لك -
حسناً -
459
00:29:40,542 --> 00:29:41,792
حسناً، الخبز في الفرن
460
00:29:41,959 --> 00:29:45,459
لكن في هذه الأثناء علينا الذهاب
للتسوق في هذا الصباح المشرق باكراً
461
00:29:45,626 --> 00:29:47,125
مثل الساعة السابعة إلا ربعاً
462
00:29:47,250 --> 00:29:54,417
لأن المتاجر تفتح من الساعة السابعة
إلى الثامنة لكبار السن
463
00:29:54,626 --> 00:29:56,501
(حان الوقت لإخراج الخبز يا (آتز
464
00:29:56,584 --> 00:29:59,125
حسناً، علينا الذهاب وتركه
465
00:29:59,250 --> 00:30:02,834
(دعنا نضعه على الرف هنا يا (آتز
466
00:30:04,250 --> 00:30:07,000
على أية حال
لا أعرف أي شيء عن هذه الورقة
467
00:30:07,751 --> 00:30:12,125
سأعيده إلى المقلاة مباشرةً
وأعيد هذه إلى الفرن
468
00:30:12,209 --> 00:30:15,292
وسأحدد وقت نصف ساعة
على درجة حرارة 150 مئوية
469
00:30:19,000 --> 00:30:20,751
"عبر المسكن"
470
00:30:22,501 --> 00:30:23,751
مرحباً أيتها الإوزة
471
00:30:24,501 --> 00:30:26,542
من الأفضل أن تصمتي
ستكونين التالية
472
00:30:28,792 --> 00:30:32,417
حسناً، سأحضر البط
473
00:30:32,501 --> 00:30:33,501
كيف يبدو البط؟
474
00:30:34,209 --> 00:30:37,667
لقد جفت قليلاً
إنها رديئة المظهر
475
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
نظيفة بما فيه الكفاية
إنها تبدو جيدة حقاً في الواقع
476
00:30:42,292 --> 00:30:45,834
سوف آخذ السمينة أولاً -
اختيار جيد -
477
00:30:46,000 --> 00:30:47,501
(بسبب فيروس (كورونا
478
00:30:47,667 --> 00:30:52,083
نحن نفكر بجدية في تقليل كل ما لدينا
479
00:30:52,167 --> 00:30:57,125
أفواه أقل لإطعامها
والحفاظ وجعل ما لدينا يدوم
480
00:30:58,209 --> 00:31:01,626
لذا قررنا التخلص من بطتين
481
00:31:01,792 --> 00:31:05,000
إن هذا الشيء قاسٍ وجاف -
أجل، لقد جفت قليلاً -
482
00:31:05,125 --> 00:31:08,501
يجب أن نضع الزيت قليلاً
حتى تصبح رطبة مجدداً
483
00:31:08,626 --> 00:31:11,542
يجب أن أقطع هذه الأطراف -
مقرف -
484
00:31:11,918 --> 00:31:14,918
أصبحت نباتية عندما
كان عمري 13 عاماً
485
00:31:15,083 --> 00:31:17,375
كنت من محبي الحيوانات
486
00:31:17,667 --> 00:31:22,876
ولكن عندما انتقلت إلى (ألاسكا) بدأت
أتناول السمك والبط في بعض الأحيان
487
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
وهذا كل شيء
488
00:31:24,542 --> 00:31:26,876
لذا لم أقم بطهو البط شخصياً قط
489
00:31:26,999 --> 00:31:29,584
يقوم (آتز) بالطهو في هذا المنزل
490
00:31:30,501 --> 00:31:35,959
اليوم، قد أختار إبقاء الأمر بسيطاً
أعتقد أنني سأعمل على البطة المشوية
491
00:31:41,834 --> 00:31:44,751
هل تمازحني؟ -
علينا صنع الثقوب -
492
00:31:46,751 --> 00:31:50,542
إن هذا قاسٍ -
هذا كي تخرج الدهون -
493
00:31:50,626 --> 00:31:52,751
!هذا مقرف جداً، يا إلهي
494
00:31:52,918 --> 00:31:56,667
لقد قطعت القليل هكذا
كي تتمكن الحرارة من الوصول
495
00:31:56,918 --> 00:32:00,375
والآن أقوم بربطها احتياطاً
وتثبيت الجناح قليلاً
496
00:32:00,501 --> 00:32:02,876
البطة تدخل الفرن
497
00:32:03,000 --> 00:32:04,709
يا للهول، هذا ساخن
498
00:32:08,125 --> 00:32:09,709
جميل، جميل، جميل
499
00:32:09,918 --> 00:32:13,042
كان استعراض أبي
ببراعته في الطهو مثَلاً
500
00:32:13,167 --> 00:32:17,959
حسناً، أعرف ما أفعله"
"سأقطع بعض التفاح وبعض الكرفس
501
00:32:18,250 --> 00:32:22,417
بعض البطاطا، من ثم سنضع"
"الدهن عليها، وستكون لذيذة
502
00:32:22,584 --> 00:32:26,999
سوف آخذ الحوصلة هنا
وأضعها مع العنق وأطهوها
503
00:32:27,083 --> 00:32:28,792
من أجل صنع هذا المرق
504
00:32:29,459 --> 00:32:33,542
يجب أن أقول إنه عندما كانت البطة
تطهى بدأت أشعر بالجوع الشديد
505
00:32:34,209 --> 00:32:35,209
انظري إلى هذا
506
00:32:35,999 --> 00:32:40,876
مع مرور الوقت كنت أفكر
نعم، أنا مستعدة لتناول هذه البطة
507
00:32:41,000 --> 00:32:42,501
مرحى يا أخي
508
00:32:49,501 --> 00:32:51,000
اللحم لين
509
00:32:53,501 --> 00:32:54,959
الجلد جيد جداً
510
00:32:55,042 --> 00:32:57,542
(إذا استمر فيروس (كورونا
فقد نضطر إلى الانتقال إلى التلال
511
00:32:58,042 --> 00:32:59,501
ويجب أن تكوني من أكلة اللحوم
512
00:32:59,667 --> 00:33:00,709
اقتل الأبقار
513
00:33:03,042 --> 00:33:06,292
يجب أن تكون الأمور سيئة حقاً
إذا تناولت البقرة
514
00:33:08,626 --> 00:33:11,459
"(مسكن آل (كيلتشر"
515
00:33:11,876 --> 00:33:13,417
درجة الحرارة تبلغ
ثماني درجات فقط هذا الصباح
516
00:33:13,626 --> 00:33:14,751
الطقس صحو وبارد
517
00:33:14,918 --> 00:33:19,417
ما يحتاج إليه (آتز) للحصول
على شاحنة الأخشاب والحصى
518
00:33:19,542 --> 00:33:22,209
وكل شيء كي يصل
(إلى موقع مقصورة (فوكس
519
00:33:23,250 --> 00:33:25,834
بعد التعافي تماماً"
"من مشكلاته التنفسية
520
00:33:25,959 --> 00:33:31,834
يعمل (آتز) الأب نحو هدفه في إعادة"
"(بناء منزل طفولته، مقصورة (فوكس
521
00:33:33,834 --> 00:33:36,792
لكنه يحتاج إلى نقل"
"حمولة شاحنة من الإمدادات
522
00:33:36,876 --> 00:33:38,459
"بينما لا يزال الثلج على الأرض"
523
00:33:38,751 --> 00:33:43,125
إذا انتظر طويلاً"
"سيكون الطريق مساراً من الوحل
524
00:33:44,626 --> 00:33:48,584
بعض الشباب لا يتذكرون
مقصورة (فوكس) القديمة
525
00:33:48,667 --> 00:33:51,459
حيث كنت أعيش أنا وأمي
وأبي وإخوتي الثلاثة الأكبر سناً
526
00:33:51,667 --> 00:33:55,000
قبل أن يبني والدي
المقصورة التي نشأت فيها
527
00:33:55,209 --> 00:33:58,709
حصلت على الكثير من الصور
ولقطات للمقصورة القديمة
528
00:33:58,918 --> 00:34:02,000
سنلقي نظرة على تلك الصور
القديمة ونعيد بنائها هذا الصيف
529
00:34:02,125 --> 00:34:03,417
أنا متحمس جداً لذلك
530
00:34:06,501 --> 00:34:07,501
حسناً
531
00:34:09,209 --> 00:34:11,709
أخبرت (آتز) أنني سأقابله
قبل حوالى 15 دقيقة
532
00:34:13,375 --> 00:34:16,626
آمل أنه لا ينتظرني في مكان ما
533
00:34:16,751 --> 00:34:19,999
حيث توجد شاحنات متوقفة
أو شيء من هذا القبيل
534
00:34:21,584 --> 00:34:24,083
حسناً، لقد بدأنا هنا
535
00:34:25,375 --> 00:34:30,125
حصلنا على شاحنتين مع كل
جذوع الأشجار اللازمة للمقصورة
536
00:34:30,918 --> 00:34:32,250
هذا محمس جداً
537
00:34:34,667 --> 00:34:36,250
هناك بعض البقع الجليدية
538
00:34:36,626 --> 00:34:39,000
المكان الوحيد الذي
أشعر بالقلق بشأنه
539
00:34:39,209 --> 00:34:44,709
هو المكان الأخير
أسفل التلة نحو المقصورة
540
00:34:45,125 --> 00:34:48,083
يجب أن يتجمد الطريق"
"حتى تنزل الشاحنة عليه
541
00:34:48,209 --> 00:34:52,876
لكن هذا يمثل خطراً آخر لا مفر منه"
"الانزلاق والخروج عن السيطرة
542
00:34:52,999 --> 00:34:56,167
يجب أن أستمر في النظر خلفي
لأنه إذا بدأت بالانزلاق
543
00:34:56,709 --> 00:34:59,792
فأنا لا أريدها أن تنزلق فوقي
544
00:35:00,459 --> 00:35:02,417
مرت شاحنة تحمل جذوع الأشجار
545
00:35:02,584 --> 00:35:05,209
يا إلهي! إنه هناك
حسناً، لا تتحرك
546
00:35:05,584 --> 00:35:07,626
ما الذي يدعو للقلق في يوم جميل؟
547
00:35:07,792 --> 00:35:11,999
حسناً، أنا قلق بشأن تعثر
الشاحنات وانزلاقها عن الطريق
548
00:35:12,125 --> 00:35:16,542
إذاً، أجل، الأمر محمس يا رجل
65 جذعاً من الأشجار
549
00:35:17,667 --> 00:35:20,000
(أعتقد أن (إيفين
أحضر الجرافة إلى الأسفل
550
00:35:20,125 --> 00:35:21,417
للمساعدة في تفريغ الجذوع وتسويتها
551
00:35:21,626 --> 00:35:23,751
نعم، لتسوية الأرض
ووضع الجذوع، أجل
552
00:35:23,876 --> 00:35:25,999
أوتو) في الأسفل يقوم بالجرف الآن) -
جيد، أجل -
553
00:35:28,542 --> 00:35:30,626
هذا والدي ينزلق جانبياً
554
00:35:34,459 --> 00:35:37,167
!إنه يلعب الآن، يا إلهي
ها هو ذا
555
00:35:39,626 --> 00:35:42,918
أجل، لديه ابتسامة على وجهه
إنه يستمتع بذلك
556
00:35:44,083 --> 00:35:46,417
من المفترض أن تأتي شاحنات
الحصى إلى هنا في أية دقيقة
557
00:35:47,209 --> 00:35:48,751
وهذا طريق بمسار واحد
558
00:35:48,959 --> 00:35:52,667
إذا كان المسكن بحاجة"
"إلى شرطة مرور، فهذا هو اليوم
559
00:35:53,083 --> 00:35:57,334
تسلك الشاحنات الطريق الضيق"
"بأكمله بدون ترك أي جزء إضافي
560
00:35:57,626 --> 00:36:00,000
(بينما ينشغل (إيفين"
"في تصوير الجرافة
561
00:36:00,167 --> 00:36:03,959
يتوجه (آتز) و(بوني) إلى الموقع"
"ويلتقيان بالشاحنات
562
00:36:04,375 --> 00:36:07,959
يا للهول، كنا ننزل
بواسطة الدراجة الرباعية للتحقق
563
00:36:08,209 --> 00:36:10,959
وعادت شاحنة جذوع
الأشجار فارغة
564
00:36:12,918 --> 00:36:15,459
أتت من الزاوية -
كانت تنزل على عربة مدولبة -
565
00:36:15,584 --> 00:36:18,000
وهنا هذه الشاحنة
الضخمة قادمة من التل
566
00:36:20,167 --> 00:36:23,709
وأنا أحاول التفكير والبقاء هادئاً -
وأنا كنت خائفة -
567
00:36:23,999 --> 00:36:25,959
كيف أضع هذا الشيء
في الجهة المعاكسة؟
568
00:36:26,042 --> 00:36:31,542
وانطلق الرجل خلفنا، على أية
حال قاد (آتز) بالاتجاه المعاكس
569
00:36:31,667 --> 00:36:33,334
وقام بإبعادنا عن الطريق
570
00:36:35,292 --> 00:36:38,042
لطالما بقي السكان
على قيد الحياة في أسوأ الأوقات
571
00:36:38,125 --> 00:36:41,125
لدينا مخاوف صحية
(ظننت أنني مصاب بـ(كوفيد
572
00:36:41,209 --> 00:36:42,834
لقد كان بعر الماعز قد دخل في رئتي
573
00:36:42,959 --> 00:36:45,167
وكدنا أن نصطدم
بشاحنة نقل جذوع الأشجار
574
00:36:45,292 --> 00:36:47,959
والآن أكثر من أي وقت مضى
أنا ممتن لكوني على قيد الحياة
575
00:36:48,042 --> 00:36:50,709
لذا سواء كنا نواجه
حرائق غابات أو أوبئة
576
00:36:50,876 --> 00:36:52,626
فإننا نحن السكان سوف نتكيف
577
00:36:54,667 --> 00:37:00,375
يجب أن تحدث أشياء في المسكن
أشياء مثل بناء المقصورات كما تعلمون
578
00:37:00,626 --> 00:37:02,667
لقد حصلنا على حمولتين
من جذوع الأشجار
579
00:37:02,792 --> 00:37:04,542
إيصال هذه الأشياء إلى هنا أمر هام
580
00:37:04,626 --> 00:37:08,876
وكما تعلم إن ما لا يصدق هو أن والدي
يسحب جذوع الأشجار بواسطة الحصان
581
00:37:09,042 --> 00:37:12,125
جذع شجرة واحد في كل مرة
جذع شجرة واحد في كل مرة
582
00:37:12,292 --> 00:37:13,999
وكم عدد جذوع
الأشجار التي لديك هنا؟
583
00:37:14,167 --> 00:37:16,501
...حسناً، لدينا حوالى -
خمسة وستون؟ -
584
00:37:16,626 --> 00:37:18,417
أجل، حوالى خمسة وستون جذعاً
585
00:37:19,584 --> 00:37:22,876
مع وجود شاحنتين محملتين بالحصى"
"وجذوع الأشجار في الموقع
586
00:37:22,999 --> 00:37:26,250
فإن (آتز) الأب على بعد خطوة"
"(من إعادة بناء مقصورة (فوكس
587
00:37:26,709 --> 00:37:29,626
لكن قد لا ينتهي اليوم بشكل"
"جيد مع أصحاب المسكن
588
00:37:29,876 --> 00:37:32,709
إحدى شاحنات الحصى
"لا تتمكن من الوصول إلى أعلى الطريق
589
00:37:33,667 --> 00:37:37,709
لا يمكنه الخروج من هنا، لقد أصبح
الطريق زلقاً قليلاً مع أشعة الشمس
590
00:37:38,792 --> 00:37:41,000
لذا يجب وضع سلسلتين إضافيتين
591
00:37:47,292 --> 00:37:49,501
اقلب الصندوق لمزيد من الوزن
592
00:37:50,417 --> 00:37:54,209
كانت هذه أكثر طريقة قيادة
فريدة رأيتها على الإطلاق
593
00:37:54,375 --> 00:37:55,876
من الأفضل أن تصل إلى هناك
594
00:37:58,417 --> 00:37:59,999
أنا رجل سعيد الآن
595
00:38:07,083 --> 00:38:08,459
"...بالعودة إلى المسكن"
596
00:38:16,042 --> 00:38:17,626
مرحباً يا أبي -
مرحباً -
597
00:38:17,959 --> 00:38:18,955
ماذا تفعل؟
598
00:38:19,000 --> 00:38:24,667
توجد بقرة هناك، عجل صغير
599
00:38:24,959 --> 00:38:27,542
أم بقرة صغيرة على ما أعتقد
600
00:38:28,375 --> 00:38:31,000
ذلك العجل الصغير
الذي ولد في نوفمبر؟
601
00:38:31,417 --> 00:38:34,209
لقد أصيبت بكسر أو خلع في الساق -
كلا -
602
00:38:34,334 --> 00:38:35,751
بسبب الانزلاق على الجليد
أو شيء من هذا القبيل
603
00:38:35,876 --> 00:38:39,997
لقد وضعتها في الحظيرة
ولا أعرف ماذا أفعل بها
604
00:38:40,042 --> 00:38:44,918
علينا إخراجها من هناك -
ألا تستطيع السير على الإطلاق؟ -
605
00:38:44,999 --> 00:38:46,834
لا تستطيع السير
لا يمكنها الاتكاء على ساقها
606
00:38:48,792 --> 00:38:55,542
عادةً لا تشعر الأبقار بالألم
لكنها تصرخ، كما تعلمين، لا أعرف
607
00:38:55,626 --> 00:38:58,959
يبدو هذا مروعاً
ماذا تريد أن تفعل؟
608
00:38:59,167 --> 00:39:02,334
لا يمكننا النزول إلى هناك بواسطة
الشاحنة، الوضع فوضوي هناك
609
00:39:02,417 --> 00:39:04,292
تحتاج إلى إحضارها إلى أعلى التل -
نحتاج إلى إخراجها -
610
00:39:06,334 --> 00:39:09,876
إنه أحد تلك الأيام حيث لم أبدأ
بفعل ما أحتاج إلى فعله حتى اليوم
611
00:39:10,042 --> 00:39:12,584
لا يمكنك ترك بقرة تنفق ببطء
612
00:39:12,918 --> 00:39:19,042
تم اتخاذ القرار لمحاولة إنقاذها
إنها مجرد واحدة من تلك الأشياء
613
00:39:20,000 --> 00:39:22,792
حسناً، سوف آخذ عربة
وأنت ستأخذ عربة
614
00:39:22,959 --> 00:39:24,209
أعتقد أننا سنفعل، أجل
615
00:39:24,501 --> 00:39:26,250
(حسناً، سنلتقي بك هناك يا (أوتو
616
00:39:38,417 --> 00:39:41,542
الآن ما أود القيام به
هو الذهاب لإحضار قاعدة الحلب
617
00:39:41,792 --> 00:39:45,876
وشاحنة التبن والجرافة
من ثم النزول إلى هناك لتحميلها
618
00:39:45,999 --> 00:39:49,459
أحضروها إلى هذه الجهة
أنت بخير، أنت بخير
619
00:39:49,584 --> 00:39:51,792
يعجبني هذا، ما رأيك؟
620
00:39:54,999 --> 00:39:57,876
لا نريد التراجع عن الأمر، صحيح؟ -
كلا لن نفعل -
621
00:39:58,167 --> 00:40:00,999
لقد أخرجنا قاعدة الحلب
622
00:40:01,626 --> 00:40:05,334
وحصلنا على الشاحنة
التي نضع فيها التبن
623
00:40:05,459 --> 00:40:06,459
ممتاز
624
00:40:06,542 --> 00:40:10,292
وقد أصبح المكان موحلاً
لذا انتهى بنا الأمر بإنزال الجرافة
625
00:40:13,375 --> 00:40:17,626
فقط للتأكد من قدرتك
على إتمام كل شيء
626
00:40:17,876 --> 00:40:19,417
قمت بالإفراط في القتل
627
00:40:19,751 --> 00:40:21,542
هذه البقرة المسكينة
628
00:40:23,584 --> 00:40:25,042
أيتها المسكينة
629
00:40:26,751 --> 00:40:28,417
استمر في الرجوع، أنت تبلي حسناً
630
00:40:28,626 --> 00:40:31,959
أي شيء كنت أخطط
لفعله اليوم ذهب سدى
631
00:40:32,042 --> 00:40:34,959
لأنه لا بد لي من إبقاء
هذه البقرة على قيد الحياة
632
00:40:35,250 --> 00:40:37,417
حوالى متر آخر انعطف بقوة
633
00:40:39,167 --> 00:40:41,667
توقف هناك، ممتاز
634
00:40:42,042 --> 00:40:43,334
ليس لديّ الكثير من الأمل في هذا
635
00:40:43,417 --> 00:40:45,834
لكنني سأتبع حدسك
636
00:40:48,375 --> 00:40:52,542
سوف تقف، أيتها المسكينة
637
00:40:53,459 --> 00:40:56,918
إن هذه نقطة إيجابية
حقيقة أنه يمكنها الوقوف على الأقل
638
00:40:57,125 --> 00:40:59,792
لديها خلع في المفصل
639
00:40:59,918 --> 00:41:02,751
ضع ذلك الصغير في الداخل
ما رأيك في ذلك؟
640
00:41:02,959 --> 00:41:06,167
ستضع العجل في المقطورة معها؟ -
أجل -
641
00:41:06,999 --> 00:41:09,542
حسناً، إن المفصل لديها
يعادل مفصل الركبة عند البشر
642
00:41:09,667 --> 00:41:14,334
إن طرفها يهتز بسبب الإصابة -
لن تريد الدخول إلى هناك -
643
00:41:15,417 --> 00:41:17,999
أتساءل ما إذا كان علينا
وضع بعض التبن الجيد هناك
644
00:41:22,959 --> 00:41:24,083
هذا صحيح
645
00:41:27,501 --> 00:41:28,834
دخل الصغير
646
00:41:34,918 --> 00:41:38,125
يا للروعة، أم جيدة، هيا
647
00:41:39,125 --> 00:41:40,375
لا تخرج
648
00:41:40,667 --> 00:41:44,542
لقد علقت ساقها دعني أمسكها
أوغست) هل يمكنك إمساك ساقها؟)
649
00:41:44,626 --> 00:41:47,584
أمسك ساقها، أمسك ساقها -
حسناً -
650
00:41:49,959 --> 00:41:52,709
جيد، جيد، جيد، هذا مثالي هناك -
حسناً -
651
00:41:54,542 --> 00:41:55,751
إنه ليس مغلقاً
652
00:41:59,667 --> 00:42:01,584
حصلنا عليها -
عظيم -
653
00:42:01,709 --> 00:42:04,751
إنها تستلقي بشكل مثالي
ستبقى مستلقية من أجل هذا
654
00:42:04,876 --> 00:42:07,292
أحضر السلسلة مع خطافين -
جاهزة -
655
00:42:07,792 --> 00:42:12,542
لقد كان (أوغست)، باركه القدير
مؤمناً لأن تلك البقرة ستدخل
656
00:42:12,751 --> 00:42:14,459
ولقد انتظرنا وحدث ذلك
657
00:42:14,792 --> 00:42:18,000
إنه يهمس للأبقار
إنه فتى يهمس للأبقار
658
00:42:19,834 --> 00:42:24,584
على طول السياج، سأبقى هكذا
نأمل أن نتمكن من صعود التل
659
00:42:24,834 --> 00:42:25,834
حسناً
660
00:42:32,375 --> 00:42:33,792
يبدو الأمر جيداً يا رفاق
661
00:42:36,000 --> 00:42:41,209
كما تعلمون، إنه أمر غير متوقع
دائماً وهو شيء لم نخطط له قط
662
00:42:41,375 --> 00:42:47,918
لكن في النهاية تبين أنها
تجربة غنية وغريبة حقاً
663
00:42:48,459 --> 00:42:54,292
تبني ذكريات رائعة
وهذا ما تتمحور العائلة حوله
664
00:42:59,292 --> 00:43:03,667
حسناً، إنها في الخارج، أجل
665
00:43:03,834 --> 00:43:08,542
أنا متحمسة جداً لوجود
هذه البقرة هنا، تبدو ساقها متأذية حقاً
666
00:43:08,626 --> 00:43:12,792
لكنها آمنة الآن على الأقل
وهذا يجعلني أشعر بتحسن كبير
667
00:43:13,334 --> 00:43:17,250
لم أعتقد أنها ستدخل
المقطورة بهذه السهولة لكنها فعلت
668
00:43:17,375 --> 00:43:18,375
أخبرتك يا رجل
669
00:43:18,834 --> 00:43:20,667
لقد فعلت، لديك إيمان
670
00:43:22,459 --> 00:43:26,834
خلال نشأتي كنت أتبع خطى الآخرين
671
00:43:27,000 --> 00:43:30,792
وتعلم المزيد، لقد كنت مرتاحاً
أكثر في دخول عنصري الخاص
672
00:43:30,918 --> 00:43:33,584
أنا أقدر علاقة العمل بيننا
673
00:43:34,667 --> 00:43:36,209
تمت المهمة
674
00:43:37,542 --> 00:43:41,834
"...يتبع"
68669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.