All language subtitles for wB0rYV_The.Eternal.Fragrance.2026.E31_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,000 [Respect Copyright, Everyone's Responsibility] 2 00:01:02,540 --> 00:01:04,000 [The Eternal Fragrance] 3 00:01:04,000 --> 00:01:07,980 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 4 00:01:08,020 --> 00:01:11,140 [Episode 31] 5 00:01:13,390 --> 00:01:14,370 Have you found the compass? 6 00:01:21,670 --> 00:01:22,370 Great. 7 00:01:26,000 --> 00:01:26,650 Promise me. 8 00:01:28,960 --> 00:01:30,250 Take our people back across the sea. 9 00:01:32,270 --> 00:01:33,220 You and Lifei 10 00:01:35,240 --> 00:01:37,370 must live well. 11 00:01:39,390 --> 00:01:39,940 Alright. 12 00:02:06,910 --> 00:02:09,060 Mu has gone with Jiaping. 13 00:02:09,800 --> 00:02:13,340 We don't know how Lifei and the others are doing. 14 00:02:17,110 --> 00:02:17,620 Mr. Zuo, 15 00:02:18,800 --> 00:02:20,130 I'm heading back to Duanming City now. 16 00:02:20,520 --> 00:02:21,810 If the mountain-sea barrier falls, 17 00:02:22,150 --> 00:02:23,570 please look after the disciples 18 00:02:23,710 --> 00:02:24,940 who've retreated inland 19 00:02:26,080 --> 00:02:28,620 and preserve one last hope for the immortal sects. 20 00:02:31,990 --> 00:02:32,570 Don't worry. 21 00:02:46,990 --> 00:02:48,780 The East Sea will witness a tough battle. 22 00:02:49,040 --> 00:02:49,810 We healers 23 00:02:50,040 --> 00:02:51,410 are meant to save lives. 24 00:02:51,960 --> 00:02:53,300 If we don't go to the East Sea now, 25 00:02:53,670 --> 00:02:54,740 then when will we? 26 00:02:55,080 --> 00:02:55,970 Let me pack. 27 00:02:56,430 --> 00:02:57,780 I'll go with you to Duanming City. 28 00:02:58,150 --> 00:02:58,650 Great! 29 00:02:58,900 --> 00:02:59,940 Let's go together! 30 00:03:05,590 --> 00:03:06,180 Take care. 31 00:03:06,990 --> 00:03:07,460 Take care. 32 00:03:08,150 --> 00:03:08,810 Both of you, 33 00:03:10,240 --> 00:03:10,780 take care. 34 00:03:14,320 --> 00:03:16,940 Thanks to Prince Ying 35 00:03:16,960 --> 00:03:17,780 and Immortal Cuixuan's strategy, 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,370 we dealt Yecha a heavy blow. 37 00:03:19,800 --> 00:03:20,460 Otherwise, 38 00:03:20,870 --> 00:03:22,130 if the demons had taken the Divine Tree, 39 00:03:22,620 --> 00:03:23,740 it would have been a catastrophe. 40 00:03:24,590 --> 00:03:25,530 What a pity. 41 00:03:26,480 --> 00:03:29,220 Immortal Cuixuan fell into Yecha's hands. 42 00:03:29,900 --> 00:03:31,250 I've buried my master. 43 00:03:32,520 --> 00:03:33,970 He died fighting demons. 44 00:03:35,040 --> 00:03:36,130 He has no regrets. 45 00:03:38,590 --> 00:03:39,020 Everyone, 46 00:03:40,550 --> 00:03:42,410 I will dedicate myself to slaying demons 47 00:03:43,110 --> 00:03:44,300 and upholding my master's will. 48 00:03:44,760 --> 00:03:45,410 But 49 00:03:45,590 --> 00:03:46,340 the Divine Tree has let the Demon Lord 50 00:03:46,360 --> 00:03:47,620 slip away time and again. 51 00:03:48,360 --> 00:03:49,300 She harbors ill intent. 52 00:03:49,760 --> 00:03:51,460 Keeping her around is a liability. 53 00:03:52,320 --> 00:03:52,970 I say 54 00:03:53,550 --> 00:03:54,940 the Divine Tree must be eliminated. 55 00:03:57,150 --> 00:03:58,900 Lifei must have been bewitched 56 00:03:58,920 --> 00:03:59,690 by the Demon Lord. 57 00:04:00,150 --> 00:04:00,940 I trust her. 58 00:04:01,240 --> 00:04:02,970 This isn't about trust. 59 00:04:03,670 --> 00:04:06,410 Duanming City can't afford another disaster. 60 00:04:06,870 --> 00:04:07,300 Exactly. 61 00:04:08,270 --> 00:04:09,130 The Sea Calamity is coming. 62 00:04:09,360 --> 00:04:10,180 The demons covet her. 63 00:04:10,430 --> 00:04:11,650 If they come for her again... 64 00:04:11,670 --> 00:04:13,090 Lifei is my future wife. 65 00:04:13,870 --> 00:04:15,250 I'll keep a close watch on her. 66 00:04:17,120 --> 00:04:19,210 She won't fall into demon hands again. 67 00:04:42,680 --> 00:04:43,210 My Lord, 68 00:04:43,680 --> 00:04:45,330 Jiang Lifei is under house arrest by Ji Tongzhou. 69 00:04:45,710 --> 00:04:46,570 She's safe for now. 70 00:04:51,560 --> 00:04:52,620 This ancient text says 71 00:04:53,710 --> 00:04:54,890 that when the Sea Calamity comes, 72 00:04:55,440 --> 00:04:56,810 the seawater will surge backward into Guixu, 73 00:04:57,440 --> 00:04:58,540 breaching the heavenly chasm. 74 00:04:59,030 --> 00:05:02,570 With this Xuantian Biluo Compass, 75 00:05:03,080 --> 00:05:05,740 we can find a way across the sea 76 00:05:06,760 --> 00:05:07,890 and cross Guixu. 77 00:05:09,390 --> 00:05:10,500 Cross Guixu? 78 00:05:11,520 --> 00:05:12,860 Legend says Guixu can devour the heavens 79 00:05:12,880 --> 00:05:13,660 and has countless dark spirits. 80 00:05:14,000 --> 00:05:14,980 How can anyone cross it? 81 00:05:15,790 --> 00:05:16,740 There's always a way. 82 00:05:22,640 --> 00:05:23,250 My Lord, 83 00:05:24,030 --> 00:05:25,010 aren't you going to save Jiang Lifei? 84 00:05:28,000 --> 00:05:29,420 I have my own duty to fulfill, 85 00:05:29,760 --> 00:05:30,980 and you do what you must. 86 00:05:34,230 --> 00:05:34,740 No need. 87 00:05:42,320 --> 00:05:45,940 We each have our own duties to fulfill. 88 00:06:01,710 --> 00:06:03,330 I had these pastries specially made. 89 00:06:08,200 --> 00:06:09,060 All your favorites. 90 00:06:10,320 --> 00:06:11,570 Why did you side with Cuixuan? 91 00:06:22,710 --> 00:06:23,570 The immortal sects are in decline. 92 00:06:24,150 --> 00:06:25,100 He's a senior master. 93 00:06:25,680 --> 00:06:26,940 And he's willing to help me fight the demons. 94 00:06:28,560 --> 00:06:29,540 Why shouldn't I work with him? 95 00:06:30,230 --> 00:06:31,210 He killed my master 96 00:06:31,230 --> 00:06:32,210 and Mr. Shen! 97 00:06:33,200 --> 00:06:34,180 He's monstrous. 98 00:06:34,200 --> 00:06:35,770 You won't end well working with him! 99 00:06:40,320 --> 00:06:42,250 Does doing everything for the greater good ever end well? 100 00:06:45,200 --> 00:06:45,860 My uncle, 101 00:06:46,440 --> 00:06:46,940 my brother, 102 00:06:47,560 --> 00:06:48,620 and your senior brothers and sisters. 103 00:06:49,520 --> 00:06:50,420 Did any of them get a good ending? 104 00:06:53,320 --> 00:06:54,300 If they knew 105 00:06:55,390 --> 00:06:56,210 this is what 106 00:06:56,590 --> 00:06:57,940 their sacrifice bought, 107 00:06:59,320 --> 00:07:00,420 do you think they'd rest 108 00:07:00,440 --> 00:07:01,180 in peace? 109 00:07:03,030 --> 00:07:04,180 They didn't do it 110 00:07:05,230 --> 00:07:06,740 for their own good endings. 111 00:07:07,470 --> 00:07:08,300 They did it for you, 112 00:07:08,880 --> 00:07:09,620 for me, 113 00:07:10,790 --> 00:07:12,690 and for everyone they died protecting. 114 00:07:14,640 --> 00:07:15,180 Tongzhou. 115 00:07:15,910 --> 00:07:16,810 Wrong is wrong. 116 00:07:17,440 --> 00:07:18,770 Nothing justifies it. 117 00:07:19,680 --> 00:07:20,980 Cuixuan offered himself to the demons 118 00:07:21,000 --> 00:07:22,130 for his ambition. 119 00:07:22,710 --> 00:07:23,300 And you? 120 00:07:24,640 --> 00:07:25,690 What were you fighting for 121 00:07:26,320 --> 00:07:27,250 all this way? 122 00:07:28,230 --> 00:07:29,130 Did you forget? 123 00:07:43,120 --> 00:07:43,890 What did I do wrong? 124 00:07:46,440 --> 00:07:47,130 I fight demons 125 00:07:47,150 --> 00:07:47,980 and protect the immortal sects. 126 00:07:48,560 --> 00:07:49,330 What did I do wrong? 127 00:07:50,390 --> 00:07:51,570 You're the one who's wrong! 128 00:07:52,830 --> 00:07:54,210 You chose to betray me 129 00:07:54,520 --> 00:07:55,570 and be with Lei Xiuyuan. 130 00:07:56,200 --> 00:07:57,300 The Divine Tree and Yecha. 131 00:07:58,080 --> 00:07:59,180 A thousand years 132 00:07:59,200 --> 00:08:00,370 haven't changed a thing! 133 00:08:03,200 --> 00:08:04,010 What do you mean? 134 00:08:08,150 --> 00:08:09,330 This is my ancestor. 135 00:08:10,120 --> 00:08:11,370 I only recently found out 136 00:08:11,680 --> 00:08:12,570 that this scroll 137 00:08:12,760 --> 00:08:14,010 records my ancestor's past. 138 00:08:14,760 --> 00:08:15,250 Turns out 139 00:08:15,880 --> 00:08:17,010 he loved the Divine Tree as well. 140 00:08:18,030 --> 00:08:19,370 But the Divine Tree abandoned him 141 00:08:19,710 --> 00:08:21,180 and fled with Yecha. 142 00:08:22,560 --> 00:08:24,060 With the Divine Tree's power, Yecha 143 00:08:24,640 --> 00:08:25,500 unleashed the Sea Calamity 144 00:08:25,520 --> 00:08:26,330 and overturned the Central Plains. 145 00:08:29,270 --> 00:08:30,810 My ancestor trained in Xuanhua Sacred Fire 146 00:08:31,120 --> 00:08:32,330 to protect the people. 147 00:08:33,230 --> 00:08:34,850 He led the immortal sects to quell the Sea Calamity. 148 00:08:35,400 --> 00:08:36,780 But his spirit power was depleted, 149 00:08:37,920 --> 00:08:38,570 and he died soon after. 150 00:08:40,200 --> 00:08:40,730 Lifei, 151 00:08:42,160 --> 00:08:43,610 are you really going to make the same mistake? 152 00:08:52,200 --> 00:08:53,420 That thousand-year-old record 153 00:08:53,750 --> 00:08:54,540 may not be true. 154 00:08:55,870 --> 00:08:56,570 I am me. 155 00:08:57,160 --> 00:08:57,970 The Divine Tree is the Divine Tree. 156 00:08:58,830 --> 00:09:00,210 I won't repeat the past. 157 00:09:00,750 --> 00:09:01,330 Besides, 158 00:09:02,160 --> 00:09:03,660 Xiuyuan isn't the Yecha from back then. 159 00:09:04,200 --> 00:09:06,020 He truly wants to help us withstand the Sea Calamity. 160 00:09:06,630 --> 00:09:07,940 Why are you still defending him? 161 00:09:16,660 --> 00:09:17,260 Lifei, 162 00:09:17,870 --> 00:09:19,380 do you really need to see bloodshed again 163 00:09:20,320 --> 00:09:21,570 to realize you're wrong? 164 00:09:21,750 --> 00:09:22,780 You're the one who's wrong! 165 00:09:23,960 --> 00:09:25,020 The Sea Calamity is coming. 166 00:09:25,830 --> 00:09:27,330 Our enemy isn't the demons! 167 00:09:28,320 --> 00:09:29,540 We need to fight the Sea Calamity. 168 00:09:29,660 --> 00:09:30,940 Trust Xiuyuan. 169 00:09:31,510 --> 00:09:32,260 Trust me. 170 00:09:39,440 --> 00:09:40,490 Whether I trust you or not doesn't matter. 171 00:09:41,280 --> 00:09:41,970 In this life, 172 00:09:42,510 --> 00:09:43,850 I won't let Yecha take you away. 173 00:09:49,710 --> 00:09:50,330 Forget it. 174 00:09:51,510 --> 00:09:52,490 Nothing I say matters. 175 00:10:01,990 --> 00:10:02,940 Take your jade pendant back! 176 00:10:08,830 --> 00:10:09,900 I never take back 177 00:10:10,710 --> 00:10:11,730 what I give. 178 00:10:17,940 --> 00:10:18,420 Here. 179 00:10:18,830 --> 00:10:19,540 Eat something. 180 00:10:21,820 --> 00:10:22,300 Eat! 181 00:10:34,420 --> 00:10:35,570 Xingzheng Hall's restriction spell? 182 00:10:58,420 --> 00:10:58,970 Changyue. 183 00:10:59,560 --> 00:11:00,060 Gelin. 184 00:11:00,590 --> 00:11:02,610 We heard about you and Lifei's engagement 185 00:11:03,350 --> 00:11:04,300 and rushed over overnight. 186 00:11:04,870 --> 00:11:06,610 Didn't expect so much to have happened. 187 00:11:06,990 --> 00:11:08,330 A lot has happened indeed. 188 00:11:08,870 --> 00:11:09,970 You rushed over overnight. 189 00:11:10,180 --> 00:11:11,300 Why not settle in first? 190 00:11:11,420 --> 00:11:12,300 We can talk another day. 191 00:11:12,590 --> 00:11:13,210 Tongzhou, 192 00:11:13,820 --> 00:11:16,660 I heard Lifei's been locked in her room for days. 193 00:11:17,230 --> 00:11:18,020 How is she? 194 00:11:18,460 --> 00:11:19,210 We want to see her. 195 00:11:21,560 --> 00:11:22,540 She's my future wife. 196 00:11:22,940 --> 00:11:23,810 Of course she's fine. 197 00:11:24,350 --> 00:11:25,660 Then why are you keeping her in there 198 00:11:25,680 --> 00:11:26,690 with a restriction spell? 199 00:11:29,340 --> 00:11:30,970 Right now, both immortals and demons 200 00:11:31,470 --> 00:11:32,810 are after Lifei's power. 201 00:11:34,060 --> 00:11:35,570 And she was wounded by Lei Xiuyuan. 202 00:11:36,220 --> 00:11:36,900 She's weak. 203 00:11:37,560 --> 00:11:38,260 Hard times 204 00:11:38,510 --> 00:11:39,850 call for hard measures. 205 00:11:40,110 --> 00:11:41,420 Wounded by Xiuyuan? 206 00:11:45,940 --> 00:11:47,180 Lei Xiuyuan has fully fallen to the demon side. 207 00:11:47,680 --> 00:11:49,020 He killed Mr. Shen, 208 00:11:49,510 --> 00:11:50,810 and when he couldn't take the Divine Tree, 209 00:11:51,560 --> 00:11:52,810 he struck Lifei. 210 00:11:53,560 --> 00:11:54,730 But we're not outsiders. 211 00:11:54,750 --> 00:11:55,730 Surely we can see Lifei. 212 00:12:01,470 --> 00:12:02,330 She just rested. 213 00:12:02,980 --> 00:12:03,690 Come back tomorrow 214 00:12:04,180 --> 00:12:04,810 after she wakes. 215 00:12:05,350 --> 00:12:05,810 Then we... 216 00:12:09,340 --> 00:12:09,780 Alright. 217 00:12:10,420 --> 00:12:11,300 We'll come tomorrow. 218 00:12:19,180 --> 00:12:20,850 What's Ji Tongzhou doing? 219 00:12:22,830 --> 00:12:24,730 I wonder how Lifei really is. 220 00:12:32,040 --> 00:12:33,730 I listened carefully to Lifei's heartbeat. 221 00:12:34,280 --> 00:12:35,020 She's not in danger. 222 00:12:35,630 --> 00:12:37,940 Guess Tongzhou hasn't been too harsh on her. 223 00:12:38,830 --> 00:12:40,180 We've known each other since we were young 224 00:12:40,920 --> 00:12:41,900 and share deep bonds. 225 00:12:42,750 --> 00:12:44,970 I trust Tongzhou will protect Lifei. 226 00:12:45,440 --> 00:12:46,140 Forget it. 227 00:12:46,660 --> 00:12:48,420 I actually wished them well. 228 00:12:48,830 --> 00:12:50,540 I never thought he'd collude with that snake Cuixuan 229 00:12:50,540 --> 00:12:51,210 and deceive Lifei. 230 00:12:52,320 --> 00:12:54,450 Cuixuan nearly devoured Lifei before. 231 00:12:56,040 --> 00:12:56,570 Alright. 232 00:12:57,470 --> 00:13:00,780 Duanming City's situation is complicated right now. 233 00:13:01,200 --> 00:13:03,060 Tongzhou has to stay fair 234 00:13:03,510 --> 00:13:04,380 and protect Lifei. 235 00:13:05,440 --> 00:13:07,330 That's no easy task for him. 236 00:13:07,750 --> 00:13:10,090 Right now, the most important thing is the Sea Calamity. 237 00:13:11,280 --> 00:13:11,810 Exactly. 238 00:13:13,350 --> 00:13:14,690 On this trip to Simo's hometown, 239 00:13:15,110 --> 00:13:17,300 we saw that even ordinary people 240 00:13:17,320 --> 00:13:18,260 were in panic 241 00:13:18,800 --> 00:13:19,450 over the Sea Calamity. 242 00:13:20,580 --> 00:13:21,450 As cultivators, 243 00:13:22,110 --> 00:13:23,610 we should protect the people 244 00:13:23,960 --> 00:13:24,810 in times of crisis. 245 00:13:25,660 --> 00:13:26,540 During this Sea Calamity, 246 00:13:28,630 --> 00:13:30,020 we can't afford even a single mistake. 247 00:13:31,320 --> 00:13:33,020 Lu is guarding the mountain-sea barrier. 248 00:13:33,280 --> 00:13:34,180 If anything unusual happens, 249 00:13:34,200 --> 00:13:35,330 he'll send word soon. 250 00:13:37,040 --> 00:13:37,610 Gelin. 251 00:13:40,110 --> 00:13:41,380 I think 252 00:13:41,750 --> 00:13:43,970 Lu is a reliable man. 253 00:13:44,870 --> 00:13:46,090 I can rest easy 254 00:13:46,350 --> 00:13:47,900 entrusting you to him. 255 00:13:48,080 --> 00:13:48,780 Changyue. 256 00:13:49,440 --> 00:13:50,060 Alright. 257 00:13:50,440 --> 00:13:51,300 I'll go check on Tongzhou, 258 00:13:51,750 --> 00:13:53,140 so that he won't overthink. 259 00:13:53,800 --> 00:13:54,420 Wait. 260 00:13:55,040 --> 00:13:55,970 I'll come with you. 261 00:13:56,830 --> 00:13:57,300 Alright. 262 00:13:57,660 --> 00:13:58,380 I'm leaving. 263 00:14:27,800 --> 00:14:29,140 Gelin and Changyue came to see you, 264 00:14:30,040 --> 00:14:30,900 but I sent them away. 265 00:14:31,830 --> 00:14:33,210 How long are you planning to keep me locked up? 266 00:14:34,990 --> 00:14:35,660 You want to leave? 267 00:14:38,200 --> 00:14:39,610 I have important things to do. 268 00:14:40,710 --> 00:14:41,810 If you're not going to kill me, 269 00:14:42,320 --> 00:14:43,300 then let me go. 270 00:14:43,990 --> 00:14:45,140 Ji Tongzhou, wake up. 271 00:14:46,560 --> 00:14:47,730 Xiuyuan needs us. 272 00:14:51,280 --> 00:14:52,380 Needs us? 273 00:14:53,080 --> 00:14:54,090 You're going to Lei Xiuyuan? 274 00:14:57,040 --> 00:14:58,300 Don't be so stubborn. 275 00:15:00,280 --> 00:15:01,570 I'm stubborn? 276 00:15:02,080 --> 00:15:03,300 What are you really trying to do? 277 00:15:05,440 --> 00:15:06,540 The Sea Calamity is coming. 278 00:15:06,920 --> 00:15:07,780 There's not much time. 279 00:15:08,320 --> 00:15:09,090 Let me out. 280 00:15:09,750 --> 00:15:11,260 Maybe I can stop it. 281 00:15:11,510 --> 00:15:12,300 Stop it? 282 00:15:13,280 --> 00:15:14,420 How? 283 00:15:15,510 --> 00:15:16,180 Lifei, 284 00:15:16,960 --> 00:15:18,380 you used to be better 285 00:15:18,400 --> 00:15:19,610 at lying than this. 286 00:15:20,040 --> 00:15:20,610 Tongzhou, 287 00:15:21,710 --> 00:15:22,780 the three of us have been through 288 00:15:22,800 --> 00:15:24,140 life and death together for years. 289 00:15:24,510 --> 00:15:25,450 Trust me this once! 290 00:15:26,750 --> 00:15:27,940 Even if I trust you, 291 00:15:28,350 --> 00:15:29,060 what about everyone else? 292 00:15:30,040 --> 00:15:30,900 To them, 293 00:15:30,920 --> 00:15:31,970 you're just the Fruit of the Divine Tree. 294 00:15:32,080 --> 00:15:32,970 An anomaly! 295 00:15:33,800 --> 00:15:35,420 Only I see you as human. 296 00:15:36,320 --> 00:15:37,850 I've given you my all, 297 00:15:38,080 --> 00:15:39,330 yet you just want to leave! 298 00:15:40,320 --> 00:15:41,210 You see me as human? 299 00:15:43,040 --> 00:15:44,210 Then why lock me up? 300 00:15:44,510 --> 00:15:45,850 I'm protecting you! 301 00:15:46,160 --> 00:15:46,970 Every immortal sect 302 00:15:46,990 --> 00:15:48,210 is after your spirit power. 303 00:15:48,230 --> 00:15:49,660 Only I can protect you! 304 00:15:53,960 --> 00:15:55,260 Don't you want my spirit power? 305 00:15:58,440 --> 00:16:00,450 You still need a lot to break through 306 00:16:01,320 --> 00:16:02,940 the fifth level of Xuanhua Sacred Fire, don't you? 307 00:16:06,200 --> 00:16:09,810 Sometimes I wish I could live in ignorance. 308 00:16:11,870 --> 00:16:13,260 Because being clear-headed 309 00:16:14,710 --> 00:16:15,940 hurts too much. 310 00:16:27,280 --> 00:16:28,060 What do you know? 311 00:16:31,630 --> 00:16:32,810 I wish I knew nothing. 312 00:16:35,750 --> 00:16:36,490 Yes. 313 00:16:37,230 --> 00:16:38,420 I do want your spirit power. 314 00:16:38,990 --> 00:16:40,780 Once I break through the fifth level, 315 00:16:41,040 --> 00:16:42,330 I'll be unstoppable! 316 00:16:42,870 --> 00:16:43,540 And then no one 317 00:16:43,560 --> 00:16:44,850 will ever take you from me again! 318 00:16:48,160 --> 00:16:50,060 If you wanted spirit power, you could've just asked me. 319 00:16:51,080 --> 00:16:52,140 I would've given it to you. 320 00:16:54,560 --> 00:16:55,900 But you kept hiding 321 00:16:56,440 --> 00:16:57,450 and scheming. 322 00:16:58,870 --> 00:16:59,900 Because you know what you did 323 00:16:59,920 --> 00:17:00,970 was wrong yourself. 324 00:17:02,080 --> 00:17:03,610 You just can't control it, can you? 325 00:17:03,960 --> 00:17:04,340 You! 326 00:17:08,230 --> 00:17:08,940 Fine. 327 00:17:09,510 --> 00:17:10,730 Then I'll just take it from you! 328 00:17:11,230 --> 00:17:12,210 Tongzhou, I'm sorry. 329 00:17:14,230 --> 00:17:15,290 I was wrong. 330 00:17:17,070 --> 00:17:18,530 I thought the bond between the three of us 331 00:17:19,400 --> 00:17:20,900 was enough to see us through any crisis 332 00:17:22,270 --> 00:17:24,050 and help you let go of your obsession. 333 00:17:26,200 --> 00:17:27,340 But I found out 334 00:17:29,120 --> 00:17:31,050 it only fed your darker side. 335 00:17:35,960 --> 00:17:37,050 We hurt you. 336 00:17:38,840 --> 00:17:40,380 So whatever you do, 337 00:17:42,710 --> 00:17:43,730 I won't blame you. 338 00:17:46,470 --> 00:17:47,450 Jiang Lifei! 339 00:17:59,550 --> 00:18:00,420 Your Highness, 340 00:18:01,120 --> 00:18:02,580 since you can't do it, 341 00:18:02,880 --> 00:18:05,450 how about I step in? 342 00:18:14,680 --> 00:18:15,690 Your cultivation 343 00:18:16,120 --> 00:18:17,380 has grown fast in just a few days. 344 00:18:23,160 --> 00:18:25,210 You collected Cuixuan's body. 345 00:18:26,120 --> 00:18:27,250 Could it be that you...? 346 00:18:33,200 --> 00:18:35,660 He had demonic energy and spirit power. 347 00:18:36,470 --> 00:18:37,970 It'd be a waste 348 00:18:38,360 --> 00:18:39,690 to let it rot. 349 00:18:43,920 --> 00:18:45,250 You devoured your own master. 350 00:18:46,200 --> 00:18:47,580 You're insane. 351 00:18:48,310 --> 00:18:49,730 It seems both the immortal sects 352 00:18:50,680 --> 00:18:52,010 and demon clans have their share of scum! 353 00:18:54,680 --> 00:18:57,900 Jiang Lifei, no matter how sharp your tongue, 354 00:18:58,270 --> 00:19:01,250 no one's coming to save you this time. 355 00:19:12,440 --> 00:19:13,180 It was you. 356 00:19:14,990 --> 00:19:16,690 You killed Zhaomin! 357 00:19:30,070 --> 00:19:31,210 You animal! 358 00:19:32,160 --> 00:19:32,940 Why? 359 00:19:40,960 --> 00:19:41,860 Why? 360 00:19:42,470 --> 00:19:43,420 If I hadn't killed her, 361 00:19:44,200 --> 00:19:45,580 would you have given up on Yecha? 362 00:19:46,880 --> 00:19:48,420 Would you have killed him yourself? 363 00:19:52,920 --> 00:19:54,050 What a pity. 364 00:19:54,710 --> 00:19:56,860 You two still have feelings for each other. 365 00:19:59,880 --> 00:20:01,730 Truly, those not of our kind 366 00:20:02,680 --> 00:20:03,900 must be wiped out! 367 00:20:13,550 --> 00:20:14,140 Lifei. 368 00:20:24,550 --> 00:20:27,290 The Divine Tree's power is truly remarkable. 369 00:20:28,270 --> 00:20:29,140 Your Highness, 370 00:20:30,270 --> 00:20:32,140 join me now. 371 00:20:32,710 --> 00:20:35,900 Together we'll rule the world. 372 00:20:39,880 --> 00:20:40,770 Fine. 373 00:21:10,880 --> 00:21:11,450 This is...? 374 00:21:18,990 --> 00:21:19,770 Your Highness. 375 00:21:29,360 --> 00:21:30,770 Dragon-Phoenix Sanctuary Pendant. 376 00:21:32,230 --> 00:21:33,820 Dragon and Phoenix, bound as one. 377 00:21:35,120 --> 00:21:36,380 If you absorb the Phoenix, 378 00:21:38,030 --> 00:21:40,010 the Dragon will turn on you. 379 00:21:42,120 --> 00:21:43,050 You're right. 380 00:21:44,200 --> 00:21:45,580 You have demonic energy and spirit power. 381 00:21:45,600 --> 00:21:46,900 It'd be a waste 382 00:21:48,550 --> 00:21:50,180 to let it rot. 383 00:21:53,230 --> 00:21:54,970 I worked so hard for this... 384 00:21:55,840 --> 00:21:57,730 I won't accept it! 385 00:22:02,680 --> 00:22:04,290 You should be honored to help me 386 00:22:05,270 --> 00:22:06,580 achieve the Great Dao! 387 00:22:16,920 --> 00:22:17,730 Stop! 388 00:22:23,750 --> 00:22:25,140 If you don't stop, you'll fall to the demon! 389 00:22:26,400 --> 00:22:27,290 Stop! 390 00:22:27,310 --> 00:22:28,340 Tongzhou! 391 00:22:38,510 --> 00:22:40,450 You're crazy! 392 00:22:53,070 --> 00:22:53,940 I'm crazy? 393 00:22:56,510 --> 00:22:57,970 You drove me crazy! 394 00:22:59,360 --> 00:23:00,730 I did so much for you. 395 00:23:01,440 --> 00:23:02,860 Why do you treat me like this? 396 00:23:02,960 --> 00:23:03,970 Why? 397 00:23:09,360 --> 00:23:12,690 Tongzhou, let it go. 398 00:23:13,680 --> 00:23:14,380 Let it go? 399 00:23:17,710 --> 00:23:19,450 You all betrayed me. 400 00:23:20,200 --> 00:23:21,820 Why should I let any of you go? 401 00:23:22,840 --> 00:23:23,860 Why? 402 00:23:33,750 --> 00:23:34,450 Your Highness! 403 00:23:35,160 --> 00:23:35,940 What are you doing? 404 00:23:50,470 --> 00:23:51,250 What am I doing? 405 00:23:54,470 --> 00:23:54,940 I... 406 00:23:57,360 --> 00:23:57,770 I was... 407 00:23:57,990 --> 00:23:58,420 Your Highness. 408 00:23:58,750 --> 00:23:59,380 Get away! 409 00:24:06,160 --> 00:24:06,690 Your Highness! 410 00:24:30,400 --> 00:24:32,290 I've mastered the fifth level 411 00:24:33,360 --> 00:24:34,490 of Xuanhua Sacred Fire! 412 00:24:37,440 --> 00:24:39,770 You just can't control it, can you? 413 00:24:47,640 --> 00:24:48,180 No. 414 00:24:49,400 --> 00:24:50,100 I'm not crazy. 415 00:24:52,400 --> 00:24:53,970 I just wanted to become stronger. 416 00:24:54,680 --> 00:24:55,490 What's wrong with that? 417 00:24:56,550 --> 00:24:57,420 What's wrong? 418 00:25:03,990 --> 00:25:04,940 Congratulations, 419 00:25:04,960 --> 00:25:06,290 Your Highness. 420 00:25:06,790 --> 00:25:08,900 Once you've fully absorbed the Divine Tree's power, 421 00:25:09,160 --> 00:25:10,340 your cultivation will reach its peak. 422 00:25:10,680 --> 00:25:13,730 Don't forget to look out for me when that happens. 423 00:25:18,920 --> 00:25:20,380 Who do you think you are? 424 00:25:26,680 --> 00:25:27,420 Your Highness, 425 00:25:28,120 --> 00:25:29,940 why pretend to be so noble? 426 00:25:30,200 --> 00:25:33,140 You're just like us. 427 00:25:39,230 --> 00:25:40,250 I am 428 00:25:41,790 --> 00:25:42,820 not like you. 429 00:25:43,270 --> 00:25:44,180 Yes, you are. 430 00:25:46,640 --> 00:25:48,380 I just saw you absorbing... 431 00:26:16,710 --> 00:26:17,420 Tongzhou. 432 00:26:18,070 --> 00:26:18,450 What... 433 00:26:21,200 --> 00:26:22,140 What were you doing? 434 00:26:25,640 --> 00:26:26,340 Are you crazy? 435 00:26:27,270 --> 00:26:28,530 You're even draining Lifei? 436 00:26:30,440 --> 00:26:30,970 I'm not crazy. 437 00:26:32,640 --> 00:26:33,180 I'm not crazy! 438 00:26:35,270 --> 00:26:35,820 Tongzhou, 439 00:26:36,840 --> 00:26:37,340 don't you remember? 440 00:26:38,310 --> 00:26:39,380 We promised 441 00:26:39,840 --> 00:26:41,140 - Yeah. - to go through life and death together. 442 00:26:42,710 --> 00:26:44,210 Stop now, Tongzhou! 443 00:26:45,070 --> 00:26:46,010 Yes, Tongzhou. 444 00:26:46,440 --> 00:26:47,420 Xiuyuan is the Demon Lord. 445 00:26:47,880 --> 00:26:49,050 Maybe that's not a bad thing. 446 00:26:49,990 --> 00:26:51,860 Perhaps it could change the relationship 447 00:26:52,510 --> 00:26:53,730 between the two clans. 448 00:26:55,030 --> 00:26:56,250 Xiuyuan again. 449 00:26:57,200 --> 00:26:58,340 Always Xiuyuan! 450 00:26:59,920 --> 00:27:00,940 Tongzhou, stop! 451 00:27:00,960 --> 00:27:02,380 - Tongzhou. - Snap out of it! 452 00:27:02,640 --> 00:27:03,970 - Tongzhou. - Wake up, Tongzhou! 453 00:27:04,400 --> 00:27:04,900 Tongzhou! 454 00:27:05,120 --> 00:27:05,490 Tongzhou. 455 00:27:05,510 --> 00:27:06,420 Don't you trust Xiuyuan? 456 00:27:06,440 --> 00:27:06,820 Tongzhou. 457 00:27:06,840 --> 00:27:08,250 Xiuyuan is one of us! 458 00:27:10,600 --> 00:27:11,050 Tongzhou? 459 00:27:11,360 --> 00:27:11,820 Ye. 460 00:27:12,160 --> 00:27:12,900 Tongzhou, what's wrong with you? 461 00:27:13,230 --> 00:27:13,940 Something's off with him. 462 00:27:14,200 --> 00:27:14,690 Go! 463 00:27:14,710 --> 00:27:15,820 Tongzhou, wake up! 464 00:27:15,840 --> 00:27:16,580 Come on, Ye! 465 00:27:18,990 --> 00:27:19,660 Go! 466 00:27:20,310 --> 00:27:20,970 Tongzhou! 467 00:27:20,990 --> 00:27:22,420 Destroy it all! 468 00:27:47,310 --> 00:27:47,900 Tongzhou! 469 00:27:48,310 --> 00:27:49,010 Tongzhou! 470 00:27:50,640 --> 00:27:51,770 Tongzhou, no! 471 00:28:43,630 --> 00:28:46,030 ♪The warmth within my arms♪ 472 00:28:46,030 --> 00:28:46,580 Tongzhou. 473 00:28:47,230 --> 00:28:48,380 Just an illusion. 474 00:28:49,030 --> 00:28:49,820 None of it was real. 475 00:28:51,040 --> 00:28:53,640 ♪In the cold night, how can I♪ 476 00:28:53,640 --> 00:28:54,290 All fake. 477 00:28:55,920 --> 00:28:56,660 It must be a dream. 478 00:28:56,660 --> 00:28:58,070 ♪Keep you warm until sunrise?♪ 479 00:28:58,920 --> 00:28:59,580 None of it was real. 480 00:28:59,580 --> 00:29:00,880 ♪My heartbeat freezes♪ 481 00:29:00,880 --> 00:29:01,770 It must be fake. 482 00:29:01,960 --> 00:29:05,160 ♪I can no longer tell you♪ 483 00:29:05,560 --> 00:29:08,760 ♪Looking you in the eyes, I cannot♪ 484 00:29:09,040 --> 00:29:12,080 ♪Utter that line♪ 485 00:29:12,440 --> 00:29:14,160 ♪Knowing love and hate♪ 486 00:29:14,480 --> 00:29:18,400 ♪Pain and wounds cannot be stopped♪ 487 00:29:20,710 --> 00:29:21,660 Don't pour anymore. 488 00:29:21,790 --> 00:29:22,940 Alright, Gelin. 489 00:29:23,310 --> 00:29:25,450 We'll never be apart! 490 00:29:26,360 --> 00:29:30,720 ♪Last night's stars cast faint glimmers♪ 491 00:29:31,000 --> 00:29:33,960 ♪But we thought nothing of it♪ 492 00:29:34,280 --> 00:29:35,990 ♪With a heartbroken cry♪ 493 00:29:35,990 --> 00:29:38,620 In three years, the once-in-five-centuries Sea Calamity will come. 494 00:29:39,230 --> 00:29:41,340 We'll gather again at Lugong Town 495 00:29:41,680 --> 00:29:42,450 to stand against it together. 496 00:29:43,200 --> 00:29:44,420 That would make our bond worthwhile. 497 00:29:44,440 --> 00:29:45,050 Well said. 498 00:29:45,050 --> 00:29:47,480 ♪Black and gray are all illusions♪ 499 00:29:48,840 --> 00:29:50,480 ♪You're still screaming♪ 500 00:29:50,760 --> 00:29:53,840 ♪Running relentlessly without regret♪ 501 00:29:53,840 --> 00:29:54,250 No. 502 00:29:55,550 --> 00:29:56,290 No! Ye Ye. 503 00:29:56,290 --> 00:29:58,550 ♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪ 504 00:29:58,550 --> 00:29:59,340 I... I didn't kill you. 505 00:30:00,550 --> 00:30:01,290 I didn't kill you! 506 00:30:01,290 --> 00:30:02,960 ♪A final farewell left on the cliff♪ 507 00:30:03,270 --> 00:30:07,230 ♪Leaping straight into that heartbreaking past♪ 508 00:30:07,230 --> 00:30:07,770 I'm sorry. 509 00:30:08,600 --> 00:30:09,250 Sorry. 510 00:30:10,790 --> 00:30:11,450 I'm sorry. 511 00:30:11,480 --> 00:30:14,120 ♪Just to keep you safe♪ 512 00:30:25,610 --> 00:30:27,120 ♪My breath is about to stop♪ 513 00:30:27,120 --> 00:30:29,050 I'm so sorry. 514 00:30:29,340 --> 00:30:32,560 ♪Those hands can no longer hold yours♪ 515 00:30:32,700 --> 00:30:35,900 ♪Quietly, I turn into a sky lantern♪ 516 00:30:36,180 --> 00:30:39,220 ♪To light your way through the night♪ 517 00:30:39,840 --> 00:30:40,380 Your Highness. 518 00:30:41,120 --> 00:30:41,690 Stop. 519 00:30:42,030 --> 00:30:42,660 Stop thinking about it. 520 00:30:42,920 --> 00:30:43,620 Please. 521 00:30:45,070 --> 00:30:45,530 I didn't kill you. 522 00:30:45,550 --> 00:30:47,180 Your Highness, stop thinking about it! 523 00:30:47,200 --> 00:30:48,010 Stop! 524 00:30:48,470 --> 00:30:49,290 Your Highness! 525 00:30:49,290 --> 00:30:53,100 ♪Unwilling to let go of every inch of our past♪ 526 00:30:53,480 --> 00:30:57,810 ♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪ 527 00:30:58,170 --> 00:31:01,010 ♪A final farewell left on the cliff♪ 528 00:31:01,330 --> 00:31:03,490 ♪I'd shatter my soul♪ 529 00:31:03,890 --> 00:31:08,400 ♪To lay all your days in peace♪ 530 00:31:08,400 --> 00:31:09,050 Lifei? 531 00:31:09,050 --> 00:31:10,450 ♪Who says that love and hate♪ 532 00:31:10,600 --> 00:31:12,050 Lifei, I didn't kill them. 533 00:31:12,470 --> 00:31:13,050 Believe me. 534 00:31:13,360 --> 00:31:14,580 Lifei, I didn't kill Ye Ye. 535 00:31:15,550 --> 00:31:16,180 I was wrong. 536 00:31:16,470 --> 00:31:17,010 I'm sorry. 537 00:31:17,160 --> 00:31:17,690 Forgive me. 538 00:31:17,710 --> 00:31:18,380 - Forgive me. - I know. 539 00:31:18,640 --> 00:31:19,290 I know. 540 00:31:19,400 --> 00:31:20,210 It's not your fault. 541 00:31:20,510 --> 00:31:21,050 Get up. 542 00:31:21,640 --> 00:31:22,970 No! No. 543 00:31:23,640 --> 00:31:24,420 Don't leave me. 544 00:31:24,420 --> 00:31:26,970 ♪The storm looms, yet I stand in its way♪ 545 00:31:27,510 --> 00:31:28,730 No, Lifei. 546 00:31:28,960 --> 00:31:30,140 Don't leave me. 547 00:31:30,530 --> 00:31:35,400 ♪With the light from my fingertips♪ 548 00:31:35,400 --> 00:31:36,660 I won't leave you. 549 00:31:37,330 --> 00:31:40,890 ♪To wander with you♪ 550 00:31:42,030 --> 00:31:42,770 Lifei. 551 00:31:43,750 --> 00:31:44,900 Lifei. 552 00:31:47,120 --> 00:31:47,770 Lu! 553 00:31:48,070 --> 00:31:48,530 Gelin. 554 00:31:48,920 --> 00:31:50,100 Changyue and Ye are gone. 555 00:31:50,470 --> 00:31:51,420 I looked for them all night, 556 00:31:51,440 --> 00:31:52,380 but they're nowhere. 557 00:31:53,070 --> 00:31:54,690 They didn't come back to their room last night. 558 00:31:54,960 --> 00:31:56,250 Last night, strange phenomena occurred in the East Sea. 559 00:31:56,510 --> 00:31:57,450 Dark clouds filled the sky. 560 00:31:57,750 --> 00:31:59,770 I rushed back to Duanming City to reinforce the defensive formation. 561 00:32:00,120 --> 00:32:01,290 All the immortal sects sent people 562 00:32:01,440 --> 00:32:02,250 to patrol the coast, 563 00:32:02,470 --> 00:32:03,380 including Dizang Sect. 564 00:32:03,960 --> 00:32:06,140 Maybe Ye Ye and Changyue went to help. 565 00:32:11,510 --> 00:32:12,250 - What's wrong? - What's happening? 566 00:32:17,270 --> 00:32:18,290 The city wall is collapsing, Lu. 567 00:32:25,160 --> 00:32:25,770 - Mr. Mo? - Mr. Mo? 568 00:32:26,310 --> 00:32:28,420 The Sea Calamity is coming! Go guard the mountain-sea barrier! 569 00:32:52,400 --> 00:32:53,210 You're trying to escape? 570 00:32:53,960 --> 00:32:54,530 There's no time! 571 00:32:54,990 --> 00:32:55,900 Let me out! 572 00:32:56,600 --> 00:32:58,490 Jiang Lifei, you still don't understand me? 573 00:32:59,270 --> 00:33:00,380 After all I've done for you, 574 00:33:00,920 --> 00:33:02,140 you still want to go to Lei Xiuyuan? 575 00:33:19,840 --> 00:33:21,580 Zhurong Fire severs the meridians and the veins. 576 00:33:22,120 --> 00:33:23,530 Your limbs are crippled now. 577 00:33:23,960 --> 00:33:24,770 How can you leave? 578 00:33:25,360 --> 00:33:26,050 There's no time. 579 00:33:27,550 --> 00:33:28,140 Tongzhou. 580 00:33:29,510 --> 00:33:30,660 You'll regret this! 581 00:33:31,550 --> 00:33:33,140 Just stay put. 582 00:33:33,790 --> 00:33:34,530 Don't go anywhere. 583 00:33:35,840 --> 00:33:36,450 Tongzhou! 584 00:34:53,550 --> 00:34:55,010 So the way back across the sea 585 00:34:55,670 --> 00:34:56,530 lies within Guixu. 586 00:35:15,960 --> 00:35:16,610 What is it? 587 00:35:25,110 --> 00:35:26,450 Guixu can devour the heavens 588 00:35:27,240 --> 00:35:28,130 and has countless dark spirits. 589 00:35:35,960 --> 00:35:36,570 Dark spirits? 590 00:35:57,990 --> 00:35:58,530 Mr. Mo, 591 00:35:58,990 --> 00:35:59,940 what will the Sea Calamity be like? 592 00:36:00,800 --> 00:36:01,570 First tsunamis, 593 00:36:02,760 --> 00:36:03,860 then thunder and fire, 594 00:36:05,670 --> 00:36:06,170 then 595 00:36:07,800 --> 00:36:08,420 the end of the world. 596 00:36:21,550 --> 00:36:22,380 Hold on, everyone! 597 00:36:32,320 --> 00:36:33,530 Coward. 598 00:36:35,470 --> 00:36:36,650 Why didn't Changyue and Ye come? 599 00:37:07,150 --> 00:37:07,900 Tongzhou? 600 00:37:08,880 --> 00:37:10,490 Where did he get such boundless spirit power? 601 00:37:11,670 --> 00:37:12,570 It's Prince Ying! 602 00:37:12,880 --> 00:37:13,820 Help now! 603 00:37:20,360 --> 00:37:21,900 Ji Tongzhou must have taken the Divine Tree's power 604 00:37:22,280 --> 00:37:23,570 to become so strong. 605 00:37:36,030 --> 00:37:36,530 What are you doing? 606 00:37:46,240 --> 00:37:47,010 Sect Leader Miao. 607 00:37:48,920 --> 00:37:50,260 Instead of holding back the Sea Calamity, 608 00:37:51,030 --> 00:37:52,650 you're here to devour my spirit power? 609 00:37:53,760 --> 00:37:55,130 Once I absorb the Divine Tree's power, 610 00:37:55,510 --> 00:37:56,570 I'll hold back the Sea Calamity. 611 00:37:56,960 --> 00:37:59,010 Consider it a sacrifice for the world! 612 00:38:09,720 --> 00:38:10,260 Mr. Zhu? 613 00:38:13,400 --> 00:38:14,260 And me! 614 00:38:16,280 --> 00:38:16,970 Sect Leader Miao, 615 00:38:17,360 --> 00:38:18,380 with the calamity upon us, 616 00:38:18,670 --> 00:38:21,940 Dizang Sect abandons the battlefield to take advantage. 617 00:38:22,320 --> 00:38:23,090 Word of this 618 00:38:23,470 --> 00:38:25,900 will disgrace your sect. 619 00:38:26,440 --> 00:38:28,900 I was afraid the demons might attack. 620 00:38:29,510 --> 00:38:30,220 So I came to check. 621 00:38:30,880 --> 00:38:31,780 Since you two are here, 622 00:38:32,320 --> 00:38:34,170 I'll go help defend the barrier. 623 00:39:40,110 --> 00:39:40,650 My Lord. 624 00:39:47,070 --> 00:39:48,530 My Lord, we'll help you. 625 00:40:03,440 --> 00:40:03,970 Rakshasa! 626 00:40:05,150 --> 00:40:05,570 Qiongqi! 627 00:40:51,840 --> 00:40:52,740 Look. Look over there. 628 00:40:53,440 --> 00:40:54,570 Home! 629 00:40:54,960 --> 00:40:56,380 Yes. 630 00:40:56,400 --> 00:40:57,260 - My Lord. - We can go back! 631 00:40:57,280 --> 00:40:58,300 We can go home! 632 00:40:58,760 --> 00:40:59,610 Finally going home! 633 00:40:59,630 --> 00:41:00,820 We can finally go back! 634 00:41:01,920 --> 00:41:02,900 Going home! 635 00:41:03,880 --> 00:41:04,740 Wonderful! 636 00:41:06,670 --> 00:41:07,420 Take our people 637 00:41:09,150 --> 00:41:09,780 home! 638 00:41:10,960 --> 00:41:13,610 Thank you, My Lord! 639 00:41:35,240 --> 00:41:36,530 Take a rest. Let me take over. 640 00:41:38,360 --> 00:41:38,740 Here. 641 00:41:49,440 --> 00:41:50,010 Sir. 642 00:41:59,630 --> 00:42:01,650 How is Miss Jiang? 643 00:42:03,550 --> 00:42:05,530 She was wounded by the fire blade of Zhurong Stone. 644 00:42:06,070 --> 00:42:07,220 Her meridians are destroyed. 645 00:42:07,760 --> 00:42:09,740 A massive infusion of spirit energy 646 00:42:10,470 --> 00:42:13,340 might be her only chance. 647 00:42:26,110 --> 00:42:27,010 Come check Lifei out. 648 00:42:38,050 --> 00:42:38,780 [The Eternal Fragrance] 649 00:42:38,780 --> 00:42:40,560 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 650 00:42:51,800 --> 00:42:55,480 ♪I trade all the mortal world's splendor♪ 651 00:42:55,800 --> 00:42:58,480 ♪For a fleeting moment with you♪ 652 00:42:58,560 --> 00:43:01,800 ♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪ 653 00:43:01,800 --> 00:43:05,080 ♪The hardest bond to balance♪ 654 00:43:05,200 --> 00:43:09,080 ♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪ 655 00:43:09,360 --> 00:43:12,560 ♪Love sprouts again in this lifetime♪ 656 00:43:12,720 --> 00:43:18,800 ♪No calamity can rival the lingering thread of a fragrance♪ 657 00:43:19,080 --> 00:43:23,200 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 658 00:43:23,480 --> 00:43:26,160 ♪Withered branches burst into bloom♪ 659 00:43:26,360 --> 00:43:28,280 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪ 660 00:43:28,400 --> 00:43:32,720 ♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪ 661 00:43:32,880 --> 00:43:36,720 ♪Always, at the very end of obsession♪ 662 00:43:37,080 --> 00:43:40,080 ♪Comes that one moment of softness♪ 663 00:43:40,160 --> 00:43:46,280 ♪Betrayed by all, I still reign supreme♪ 664 00:43:46,480 --> 00:43:50,200 ♪With you, we melt into mist and haze♪ 665 00:44:03,440 --> 00:44:07,200 ♪I trade the highest heaven and endless clouds♪ 666 00:44:07,400 --> 00:44:10,200 ♪For a fleeting moment with you♪ 667 00:44:10,280 --> 00:44:13,680 ♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪ 668 00:44:13,680 --> 00:44:17,000 ♪Yet I remain silent♪ 669 00:44:17,160 --> 00:44:21,000 ♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪ 670 00:44:21,160 --> 00:44:24,360 ♪In the distant night, bitterness blooms♪ 671 00:44:24,600 --> 00:44:30,440 ♪The grand chapter is rewritten, startling the whole world♪ 672 00:44:31,000 --> 00:44:34,920 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 673 00:44:35,200 --> 00:44:37,960 ♪Withered branches burst into bloom♪ 674 00:44:38,160 --> 00:44:40,000 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪ 675 00:44:40,160 --> 00:44:44,360 ♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪ 676 00:44:44,600 --> 00:44:48,480 ♪Always, at the very end of obsession♪ 677 00:44:48,720 --> 00:44:51,760 ♪Comes that one moment of softness♪ 678 00:44:51,960 --> 00:44:58,680 ♪Betrayed by all, I still reign supreme♪ 679 00:44:58,720 --> 00:45:02,680 ♪If the seal can't be broken, then let it go♪ 680 00:45:02,920 --> 00:45:05,680 ♪Where the heart finds peace, there is home♪ 681 00:45:05,800 --> 00:45:07,720 ♪Side by side, we fly through seas of clouds♪ 682 00:45:07,880 --> 00:45:12,160 ♪Break through the waves; the heart's ocean knows no shore♪ 683 00:45:12,360 --> 00:45:16,200 ♪Always, at the very end of fate♪ 684 00:45:16,440 --> 00:45:19,560 ♪Comes that one moment of defiance♪ 685 00:45:19,600 --> 00:45:25,600 ♪In the human world or above, like flowing water and falling petals♪ 686 00:45:26,000 --> 00:45:30,360 ♪Let this fleeting life be whatever it may♪ 44042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.