Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
[Respect Copyright, Everyone's Responsibility]
2
00:01:02,540 --> 00:01:03,090
[The Eternal Fragrance]
3
00:01:03,090 --> 00:01:07,980
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
4
00:01:08,020 --> 00:01:11,140
[Episode 22]
5
00:01:11,830 --> 00:01:12,810
You have to shoulder the responsibility.
6
00:01:15,470 --> 00:01:16,420
You don't have the right to give up.
7
00:01:17,440 --> 00:01:18,370
And you can't throw your life away.
8
00:01:23,030 --> 00:01:24,290
You have to live on
9
00:01:24,550 --> 00:01:27,450
for Yue for thousands of years.
10
00:01:28,440 --> 00:01:29,250
Tongzhou,
11
00:01:29,520 --> 00:01:33,450
I'll leave Yue and Jingwu to you.
12
00:01:41,800 --> 00:01:42,730
You're right.
13
00:01:44,520 --> 00:01:46,060
I am Prince Ying of the Yue State.
14
00:01:48,000 --> 00:01:49,700
I will rescue Jingwu
15
00:01:51,160 --> 00:01:52,450
and
16
00:01:54,030 --> 00:01:55,530
all my people.
17
00:01:56,830 --> 00:02:01,170
I'll never let Tonghe and uncle
18
00:02:03,670 --> 00:02:04,780
down again.
19
00:02:14,900 --> 00:02:15,850
Heaven's justice prevails.
20
00:02:17,040 --> 00:02:18,180
We'll avenge all those
21
00:02:18,200 --> 00:02:18,970
who died unjustly.
22
00:03:24,550 --> 00:03:25,780
That old fool
23
00:03:26,520 --> 00:03:28,530
even infused Burning Flame into his spirit energy
24
00:03:28,870 --> 00:03:31,460
at death's door to ambush me.
25
00:03:43,760 --> 00:03:47,620
They are mostly tied to the Divine Tree.
26
00:03:48,480 --> 00:03:50,020
Whoever gains the Divine Tree
27
00:03:50,320 --> 00:03:53,530
will reign supreme under heaven.
28
00:03:56,360 --> 00:03:57,060
Who's there?
29
00:03:57,480 --> 00:03:58,130
Father.
30
00:04:05,710 --> 00:04:06,250
Father.
31
00:04:11,430 --> 00:04:12,740
What brings you here?
32
00:04:15,040 --> 00:04:17,370
I'm worried about your injuries,
33
00:04:17,680 --> 00:04:19,010
so I decocted medicinal herbs
34
00:04:19,760 --> 00:04:21,500
to purge your poison and restore your strength.
35
00:04:22,710 --> 00:04:24,740
My injuries are trivial.
36
00:04:25,390 --> 00:04:27,450
A few days' meditation will heal me.
37
00:04:29,350 --> 00:04:29,890
Understood.
38
00:04:32,470 --> 00:04:34,370
Have you found Ji Tongzhou?
39
00:04:35,440 --> 00:04:36,180
Not yet.
40
00:04:37,000 --> 00:04:39,100
But I know him well.
41
00:04:39,440 --> 00:04:40,980
He will never leave Duantu.
42
00:04:41,440 --> 00:04:42,130
Rest assured.
43
00:04:42,680 --> 00:04:44,810
I'll capture him by any means.
44
00:04:46,080 --> 00:04:47,210
Can you bring yourself to do it?
45
00:04:49,270 --> 00:04:52,210
I cannot. I love him so deeply,
46
00:04:52,880 --> 00:04:54,420
yet he never sees me.
47
00:04:55,320 --> 00:04:56,130
I will not accept this.
48
00:04:56,700 --> 00:04:58,130
I must subdue him
49
00:04:58,710 --> 00:05:00,100
and make him mine alone.
50
00:05:02,390 --> 00:05:03,810
You promised me once
51
00:05:04,580 --> 00:05:05,770
you would spare his life.
52
00:05:06,270 --> 00:05:07,890
I'll keep my word.
53
00:05:08,710 --> 00:05:09,250
Also,
54
00:05:09,910 --> 00:05:12,010
seize Jiang Lifei and Lei Xiuyuan
55
00:05:12,030 --> 00:05:13,060
and bring them to me.
56
00:05:15,340 --> 00:05:18,250
You want to seek the Divine Tree from...
57
00:05:19,900 --> 00:05:21,890
Yes. I see.
58
00:05:22,660 --> 00:05:26,890
Now prepare yourself to be the Empress of the Yue State.
59
00:05:47,790 --> 00:05:48,890
Lanya set up a mourning hall at the palace gate
60
00:05:49,460 --> 00:05:50,810
and held Crown Prince Ji Jingwu hostage
61
00:05:51,020 --> 00:05:51,980
to force the Yue people to surrender.
62
00:05:55,580 --> 00:05:56,330
I'll scout for news.
63
00:05:56,830 --> 00:05:57,570
Look after Tongzhou.
64
00:05:59,980 --> 00:06:00,570
Wait.
65
00:06:03,460 --> 00:06:04,420
I'm coming with you.
66
00:06:04,910 --> 00:06:05,420
But...
67
00:06:05,460 --> 00:06:05,940
Lifei.
68
00:06:10,220 --> 00:06:12,100
We'll set off together later tonight.
69
00:06:28,680 --> 00:06:30,760
[Mingkun Gate]
70
00:06:46,710 --> 00:06:48,100
Zhijie, wake up.
71
00:06:48,560 --> 00:06:49,330
It's Mingli.
72
00:06:50,000 --> 00:06:50,450
Halt!
73
00:07:22,710 --> 00:07:23,540
Guard your heart meridians!
74
00:07:40,390 --> 00:07:41,450
Zhijie, let's go now.
75
00:07:41,910 --> 00:07:42,660
Mingli, go on ahead.
76
00:07:43,350 --> 00:07:44,300
I'll catch up to you.
77
00:08:08,560 --> 00:08:10,210
The crown prince is an imposter! Escort the Yue Emperor away!
78
00:08:17,880 --> 00:08:18,420
Zhijie,
79
00:08:19,590 --> 00:08:20,300
you know
80
00:08:21,150 --> 00:08:22,300
I had no choice.
81
00:08:22,640 --> 00:08:23,370
I never wanted this.
82
00:08:24,270 --> 00:08:25,540
We grew up side by side.
83
00:08:26,590 --> 00:08:28,420
You won't harm me, will you?
84
00:08:34,400 --> 00:08:34,940
Your Ladyship,
85
00:08:42,080 --> 00:08:43,180
stop while you still can.
86
00:09:04,830 --> 00:09:05,970
Your Ladyship.
87
00:09:08,160 --> 00:09:08,660
Your...
88
00:09:16,200 --> 00:09:16,610
After them!
89
00:09:23,350 --> 00:09:24,060
Search over there.
90
00:09:24,710 --> 00:09:25,570
Check thoroughly.
91
00:09:28,920 --> 00:09:29,610
Head that way.
92
00:09:29,920 --> 00:09:30,420
All right.
93
00:09:30,870 --> 00:09:31,450
Nothing here.
94
00:09:31,960 --> 00:09:32,610
Nothing here.
95
00:09:33,110 --> 00:09:33,570
Search every corner!
96
00:09:46,470 --> 00:09:47,380
We're surrounded by pursuers.
97
00:09:47,990 --> 00:09:48,420
What do we do?
98
00:09:48,750 --> 00:09:49,850
They're after me.
99
00:09:50,590 --> 00:09:51,330
I'll lead them away.
100
00:09:51,510 --> 00:09:51,940
No way.
101
00:09:52,350 --> 00:09:53,380
Your Highness, don't risk yourself.
102
00:09:54,750 --> 00:09:55,570
Leave with the Yue Emperor.
103
00:09:56,040 --> 00:09:57,330
Tongzhou and I will draw them off.
104
00:09:57,830 --> 00:09:58,330
Count me in.
105
00:10:07,870 --> 00:10:08,450
Tongzhou.
106
00:10:12,590 --> 00:10:13,210
Tongzhou. Tongzhou.
107
00:10:13,800 --> 00:10:15,660
Tongzhou.
108
00:10:15,870 --> 00:10:16,260
Keep up!
109
00:10:28,750 --> 00:10:30,060
Miss, please.
110
00:10:30,230 --> 00:10:31,180
Spare some food for me.
111
00:10:38,960 --> 00:10:39,330
Hurry.
112
00:10:44,470 --> 00:10:44,970
Follow me.
113
00:10:47,660 --> 00:10:47,970
Let's go.
114
00:11:07,990 --> 00:11:09,450
Rest easy, you're safe here.
115
00:11:17,400 --> 00:11:18,730
You might show your true face,
116
00:11:19,200 --> 00:11:20,690
so we may repay you later.
117
00:11:23,110 --> 00:11:24,490
Uncle!
118
00:11:26,630 --> 00:11:27,420
Jingwu.
119
00:11:29,160 --> 00:11:29,660
Jingwu.
120
00:11:31,230 --> 00:11:31,690
Jingwu!
121
00:11:32,050 --> 00:11:33,200
[Ji Jingwu]
122
00:11:33,750 --> 00:11:35,380
He's the real Crown Prince.
123
00:11:38,040 --> 00:11:38,940
Then who are you?
124
00:11:42,160 --> 00:11:43,690
I'm Miaoqing, a palace maid
125
00:11:44,660 --> 00:11:45,300
serving His Highness.
126
00:11:50,080 --> 00:11:50,850
You're no maid.
127
00:11:51,660 --> 00:11:52,940
You're a dancer from Yange Hall.
128
00:11:53,750 --> 00:11:55,060
You used Jingwu to get close to us.
129
00:11:55,350 --> 00:11:56,300
What do you want?
130
00:11:57,350 --> 00:11:57,810
Speak!
131
00:11:59,230 --> 00:12:00,850
Uncle, let her go!
132
00:12:01,470 --> 00:12:02,810
She's telling the truth.
133
00:12:07,280 --> 00:12:08,380
She saved us twice.
134
00:12:08,830 --> 00:12:09,850
She means no harm.
135
00:12:09,920 --> 00:12:10,810
Let's hear her out first.
136
00:12:18,990 --> 00:12:20,420
Your Highness still remembers me.
137
00:12:20,960 --> 00:12:22,730
I'm indeed a dancer from Yange Hall.
138
00:12:23,040 --> 00:12:25,090
I've long been grateful for you saving my life.
139
00:12:25,540 --> 00:12:26,420
Later, Match...
140
00:12:30,160 --> 00:12:31,490
Guided by a master,
141
00:12:31,870 --> 00:12:32,810
I came to Yue State
142
00:12:33,280 --> 00:12:34,140
and sneaked into the palace,
143
00:12:34,660 --> 00:12:38,140
thinking I could repay your kindness.
144
00:12:41,960 --> 00:12:44,210
Where did you get this spirit talisman?
145
00:12:44,870 --> 00:12:47,490
Perhaps from that master.
146
00:12:47,920 --> 00:12:50,020
Shortly after he sent me here,
147
00:12:50,040 --> 00:12:52,140
I found it in my robes.
148
00:12:52,280 --> 00:12:54,300
I believe he foresaw my peril
149
00:12:54,830 --> 00:12:55,570
and left it for my protection.
150
00:12:57,200 --> 00:12:58,850
Could it be the Matchmaker at Lugong Town?
151
00:13:01,590 --> 00:13:02,690
I do not know,
152
00:13:03,280 --> 00:13:06,140
but I did meet him under the Matchmaker Tree.
153
00:13:06,990 --> 00:13:07,490
Uncle,
154
00:13:08,040 --> 00:13:10,140
if not for Miaoqing,
155
00:13:10,350 --> 00:13:13,780
I would've been captured by Lanya.
156
00:13:14,750 --> 00:13:17,180
Your Highness, when Dauntu fell under siege,
157
00:13:17,660 --> 00:13:19,140
His Majesty bade me safeguard
158
00:13:19,320 --> 00:13:20,450
the Crown Prince at all costs.
159
00:13:22,830 --> 00:13:23,690
The palace is in utter chaos.
160
00:13:24,200 --> 00:13:25,330
You must protect Jingwu.
161
00:13:27,590 --> 00:13:28,300
Understood.
162
00:13:42,200 --> 00:13:42,730
What are you doing?
163
00:13:46,200 --> 00:13:47,450
My stomach hurts terribly.
164
00:13:49,350 --> 00:13:51,660
Your Ladyship, I shall take His Highness to relieve himself.
165
00:13:53,510 --> 00:13:54,570
Bring him back soon.
166
00:13:55,540 --> 00:13:56,090
Understood.
167
00:14:12,040 --> 00:14:13,260
Now that Lanya has lost her hostage,
168
00:14:14,080 --> 00:14:15,540
no wonder she schemed with a fake prince.
169
00:14:19,440 --> 00:14:20,210
You're sharp-witted.
170
00:14:20,800 --> 00:14:21,810
Knowing Duantu was dangerous,
171
00:14:22,510 --> 00:14:23,490
why did you not flee?
172
00:14:23,920 --> 00:14:26,260
First, the city gates were heavily guarded.
173
00:14:26,590 --> 00:14:27,570
I dared not risk it.
174
00:14:28,710 --> 00:14:29,330
Second,
175
00:14:30,320 --> 00:14:33,140
I trusted Your Highness would come to our rescue.
176
00:14:33,800 --> 00:14:36,020
Thus, I hid here with Jingwu,
177
00:14:36,400 --> 00:14:37,490
waiting for Your Highness's return.
178
00:14:40,350 --> 00:14:41,690
Uncle, you're back.
179
00:14:41,710 --> 00:14:43,940
Can we rescue my father?
180
00:14:48,440 --> 00:14:49,420
It's my fault for failing you.
181
00:14:52,510 --> 00:14:53,850
I'll spare no effort
182
00:14:54,630 --> 00:14:55,490
to defend the Yue State
183
00:14:56,990 --> 00:14:58,180
and never let your father down again.
184
00:15:34,080 --> 00:15:35,090
Still no breakthrough.
185
00:15:35,800 --> 00:15:37,610
Why can't I break through the third level?
186
00:15:46,040 --> 00:15:47,570
Weighed down by mortal attachments,
187
00:15:47,990 --> 00:15:49,730
you cannot cut off all affection and desire.
188
00:15:50,320 --> 00:15:52,090
The third level is incredibly hard to break through.
189
00:15:52,830 --> 00:15:54,780
Only with heavenly and earthly treasures
190
00:15:54,800 --> 00:15:56,300
and purest spirit energy
191
00:15:56,510 --> 00:15:59,140
might you stand a slim chance.
192
00:16:04,990 --> 00:16:06,380
Purest spirit energy?
193
00:16:32,320 --> 00:16:33,490
Why would you take your own life?
194
00:16:33,960 --> 00:16:35,180
I had no thought of dying.
195
00:16:36,080 --> 00:16:38,450
I want to return to the palace, slay the villains,
196
00:16:38,920 --> 00:16:39,810
and avenge His Majesty.
197
00:16:41,040 --> 00:16:42,730
The palace is swarming with Longming Sanctuary's disciples.
198
00:16:43,590 --> 00:16:45,900
What can a frail girl like you accomplish?
199
00:16:46,200 --> 00:16:47,690
I grew up by the water
200
00:16:47,920 --> 00:16:48,810
and excel at swimming.
201
00:16:49,440 --> 00:16:50,690
Before I left Lugong Town,
202
00:16:51,080 --> 00:16:53,380
Mr. Yan gave me immortal cultivation manuals.
203
00:16:53,560 --> 00:16:54,570
I know a few spirit arts
204
00:16:54,710 --> 00:16:55,450
to protect myself.
205
00:16:56,510 --> 00:16:58,380
I'm just nobody.
206
00:16:58,830 --> 00:17:00,900
At worst, I'll take them down with me.
207
00:17:01,320 --> 00:17:02,610
I can still be of some use.
208
00:17:05,990 --> 00:17:07,580
I only saved you on a whim once.
209
00:17:08,310 --> 00:17:09,450
No need to sacrifice yourself.
210
00:17:11,270 --> 00:17:12,660
I've endured hardship since childhood.
211
00:17:13,550 --> 00:17:15,180
Though I entered Yange Hall,
212
00:17:15,880 --> 00:17:18,290
I was merely an ant, unnoticed by all.
213
00:17:18,840 --> 00:17:19,970
Only that day,
214
00:17:21,160 --> 00:17:22,820
Your Highness saved me
215
00:17:23,400 --> 00:17:24,420
and treated me like a human being.
216
00:17:26,230 --> 00:17:27,140
From then on,
217
00:17:28,100 --> 00:17:30,900
my life belongs to Your Highness.
218
00:17:32,400 --> 00:17:35,290
My only wish is to repay your kindness.
219
00:17:36,070 --> 00:17:37,140
I would die without regret.
220
00:17:43,600 --> 00:17:44,820
Too many have perished already.
221
00:17:46,640 --> 00:17:47,450
I want you to live.
222
00:17:48,340 --> 00:17:49,100
From this moment,
223
00:17:50,200 --> 00:17:51,100
your life is mine.
224
00:17:53,550 --> 00:17:54,380
Without my order,
225
00:17:55,640 --> 00:17:57,050
never act recklessly again.
226
00:18:08,440 --> 00:18:08,940
Tongzhou,
227
00:18:09,200 --> 00:18:10,940
Lu and I will rush to join you
228
00:18:11,200 --> 00:18:12,180
to defeat Zong Quan together.
229
00:18:19,440 --> 00:18:20,180
Tonghe,
230
00:18:21,100 --> 00:18:21,770
Uncle,
231
00:18:23,750 --> 00:18:25,380
now I know my duty.
232
00:18:26,470 --> 00:18:27,620
I'll never fail you again.
233
00:18:29,990 --> 00:18:31,690
I shall master the Xuanhua Sacred Fire soon,
234
00:18:32,270 --> 00:18:33,340
support Jingwu,
235
00:18:34,270 --> 00:18:35,490
and guard the Yue State
236
00:18:36,710 --> 00:18:37,970
for thousands of generations.
237
00:18:50,160 --> 00:18:50,660
Tongzhou,
238
00:18:51,840 --> 00:18:52,970
is your injury flaring up again?
239
00:18:54,710 --> 00:18:55,290
Stay still.
240
00:19:16,470 --> 00:19:17,530
I'm breaking through the third level.
241
00:19:18,470 --> 00:19:19,730
This spirit energy truly works wonders.
242
00:19:26,550 --> 00:19:27,180
Lifei,
243
00:19:28,030 --> 00:19:28,660
are you okay?
244
00:19:29,710 --> 00:19:30,210
I'm fine.
245
00:19:31,270 --> 00:19:32,620
How's your injury?
246
00:19:34,790 --> 00:19:35,450
My bad.
247
00:19:36,070 --> 00:19:37,660
I made you waste too much spirit energy on me.
248
00:19:39,600 --> 00:19:40,100
No big deal.
249
00:19:41,270 --> 00:19:42,530
I have the spirit power of Achillea Bead,
250
00:19:42,550 --> 00:19:43,530
a supreme treasure.
251
00:19:43,880 --> 00:19:45,050
It's endless.
252
00:19:46,200 --> 00:19:46,970
Instead,
253
00:19:47,340 --> 00:19:49,340
you just healed up. Stay cautious.
254
00:19:53,880 --> 00:19:55,690
The Dizang Sect won't get involved in Yue's trouble.
255
00:19:56,070 --> 00:19:57,660
Master locked Ye and me in.
256
00:19:57,680 --> 00:19:58,900
We can't leave the sect.
257
00:19:59,440 --> 00:20:00,690
We're trying to escape.
258
00:20:03,790 --> 00:20:05,490
Can't believe the Longming Sanctuary acts cruelly
259
00:20:06,340 --> 00:20:07,820
yet other sects just stand there scared.
260
00:20:10,070 --> 00:20:11,100
This is always how the immortal sects act.
261
00:20:11,640 --> 00:20:12,490
To the immortal sects,
262
00:20:13,400 --> 00:20:15,010
the rise and fall of mortal states
263
00:20:15,030 --> 00:20:15,820
are trivial matters.
264
00:20:16,960 --> 00:20:18,100
They never lift a finger to interfere.
265
00:20:19,200 --> 00:20:20,140
No one helped
266
00:20:20,680 --> 00:20:21,970
when Gaolu was destroyed.
267
00:20:22,510 --> 00:20:24,770
They're cold and selfish. It's not surprising.
268
00:20:25,510 --> 00:20:26,900
Zong Quan practices evil arts and turns evil.
269
00:20:27,340 --> 00:20:29,900
Why don't all the mountain sect masters stop him?
270
00:20:31,680 --> 00:20:32,940
Every sect only cares for its own troubles.
271
00:20:34,510 --> 00:20:35,660
None will step forward.
272
00:20:36,470 --> 00:20:37,420
We can only rely on ourselves.
273
00:20:39,070 --> 00:20:41,250
Slaying Zong Quan is my fight.
274
00:20:49,200 --> 00:20:50,050
All of you, leave.
275
00:20:50,710 --> 00:20:51,770
Don't risk offending the immortal sects for my sake.
276
00:20:52,550 --> 00:20:54,250
Zong Quan and the Longming Sanctuary are our shared foes.
277
00:20:54,750 --> 00:20:56,050
We will not stand idly by.
278
00:20:56,470 --> 00:20:57,730
His cultivation is formidable now.
279
00:20:58,230 --> 00:21:00,100
The odds are stacked against us. We stand no chance.
280
00:21:01,030 --> 00:21:02,010
I don't want to drag you down.
281
00:21:02,750 --> 00:21:04,140
Stop talking nonsense.
282
00:21:04,470 --> 00:21:05,450
At this critical moment,
283
00:21:05,710 --> 00:21:07,290
we have to join hands to devise a plan.
284
00:21:07,920 --> 00:21:08,490
Besides,
285
00:21:08,790 --> 00:21:10,250
Zong Quan is not who he once was,
286
00:21:10,270 --> 00:21:11,490
nor are we.
287
00:21:11,750 --> 00:21:13,530
If we fight again, we may not lose.
288
00:21:45,270 --> 00:21:46,580
When you went to worship with Tongzhou,
289
00:21:47,120 --> 00:21:48,180
did you drain your spirit power
290
00:21:48,840 --> 00:21:49,690
to heal his injuries again?
291
00:21:51,600 --> 00:21:53,380
His deep grief injured his heart meridians.
292
00:21:57,550 --> 00:21:59,660
I'm fine, just a little tired.
293
00:22:37,100 --> 00:22:37,690
Xiuyuan.
294
00:22:45,510 --> 00:22:46,770
If this happens again,
295
00:22:48,200 --> 00:22:48,940
let me do it.
296
00:22:50,840 --> 00:22:52,250
I'm truly alright.
297
00:22:53,960 --> 00:22:55,530
Strangely enough,
298
00:22:56,510 --> 00:22:57,900
ever since we left the White Cliff,
299
00:22:59,160 --> 00:23:01,340
my spirit power seems to be endless.
300
00:23:03,550 --> 00:23:04,210
Xiuyuan,
301
00:23:04,990 --> 00:23:06,140
is something wrong with me?
302
00:23:12,600 --> 00:23:13,660
Just cultivation progress.
303
00:23:14,470 --> 00:23:15,140
Don't overthink it.
304
00:23:20,160 --> 00:23:21,900
I redrew the Demon-Subduing Formation.
305
00:23:22,270 --> 00:23:23,690
You know formations well.
306
00:23:24,070 --> 00:23:24,970
Help me fix its flaws.
307
00:23:26,470 --> 00:23:27,970
Even if formations are complex,
308
00:23:28,640 --> 00:23:30,620
if the two parties' strengths fall far behind,
309
00:23:30,920 --> 00:23:31,660
it won't work.
310
00:23:32,840 --> 00:23:33,620
Our top priority
311
00:23:34,200 --> 00:23:35,620
is to ambush Zong Quan
312
00:23:36,470 --> 00:23:37,140
while he's injured.
313
00:23:37,680 --> 00:23:38,450
Is he injured?
314
00:23:39,400 --> 00:23:40,860
He didn't appear when Lanya
315
00:23:41,550 --> 00:23:42,490
tried to trap us.
316
00:23:43,160 --> 00:23:46,290
It must be his cultivation deviation.
317
00:23:48,440 --> 00:23:49,420
Fell into demonic possession?
318
00:23:50,880 --> 00:23:51,860
That's not right.
319
00:23:52,750 --> 00:23:54,420
He always practices demonic arts.
320
00:23:55,230 --> 00:23:56,340
Every art has weaknesses,
321
00:23:56,920 --> 00:23:57,530
and everyone's
322
00:23:57,880 --> 00:23:59,290
spirit power differs.
323
00:23:59,790 --> 00:24:01,690
Zong Quan steals others' power
324
00:24:02,470 --> 00:24:03,250
and needs to refine it.
325
00:24:03,990 --> 00:24:04,530
I think
326
00:24:05,070 --> 00:24:07,100
Elder Xuanshan released Burning Flame power
327
00:24:07,340 --> 00:24:08,340
before he died,
328
00:24:08,680 --> 00:24:09,620
which backfired on Zong Quan.
329
00:24:10,990 --> 00:24:11,690
Xiuyuan,
330
00:24:13,200 --> 00:24:14,420
how do you know so much?
331
00:24:15,270 --> 00:24:17,820
I read more books than you.
332
00:24:42,160 --> 00:24:44,010
The Spirit-Devouring Canon is from the Primordial Era.
333
00:24:44,310 --> 00:24:46,860
You can't master it in a short time.
334
00:24:47,710 --> 00:24:49,250
You just destroyed Xingzheng Hall
335
00:24:49,440 --> 00:24:51,340
and absorbed many cultivators' power.
336
00:24:51,680 --> 00:24:52,770
Don't push too hard.
337
00:24:53,230 --> 00:24:55,210
My chest has ached recently.
338
00:24:56,470 --> 00:25:01,340
Is Rakshasa's life talisman acting up?
339
00:25:01,790 --> 00:25:02,490
Let me check.
340
00:25:08,550 --> 00:25:11,210
Zong Quan, you're asking for death!
341
00:25:22,200 --> 00:25:23,420
You refined the Burning Flame!
342
00:25:27,200 --> 00:25:28,900
With Xuanshanzi's Burning Flame
343
00:25:29,030 --> 00:25:30,530
and the Spirit-Devouring Demonic Arts,
344
00:25:31,160 --> 00:25:33,210
I'll become immortal soon.
345
00:25:33,600 --> 00:25:35,970
I won't be the demon clan's
346
00:25:35,990 --> 00:25:37,050
puppet anymore.
347
00:25:46,510 --> 00:25:47,660
The Guardian used Zong Quan
348
00:25:47,920 --> 00:25:48,860
to divide the immortal sects,
349
00:25:49,340 --> 00:25:51,010
but he broke free from the life talisman
350
00:25:51,270 --> 00:25:52,180
and became a huge threat.
351
00:25:53,600 --> 00:25:55,770
Does he have any weak points?
352
00:25:56,470 --> 00:25:57,010
Uh...
353
00:25:57,960 --> 00:25:58,380
Answer me!
354
00:25:58,640 --> 00:25:59,530
I don't know.
355
00:25:59,880 --> 00:26:01,530
But Demon Lord Yecha's supreme power
356
00:26:01,750 --> 00:26:03,970
can cut his spirit root and kill immortals.
357
00:26:06,550 --> 00:26:07,530
Go warn Rakshasa
358
00:26:07,990 --> 00:26:08,820
to watch her step.
359
00:26:20,920 --> 00:26:21,250
Hurry.
360
00:26:23,750 --> 00:26:24,140
Capture him!
361
00:26:29,470 --> 00:26:30,580
Zhao Mingli?
362
00:26:31,960 --> 00:26:32,970
It's you.
363
00:26:33,400 --> 00:26:35,660
Lanya, you killed Zhijie
364
00:26:35,920 --> 00:26:37,010
and His Highness.
365
00:26:37,340 --> 00:26:38,530
I'm going to avenge them.
366
00:26:38,790 --> 00:26:40,940
What's wrong with Tongzhou?
367
00:26:41,340 --> 00:26:42,770
His Highness's injuries were fatal.
368
00:26:43,750 --> 00:26:44,420
He's...
369
00:26:45,440 --> 00:26:46,380
He's dead.
370
00:26:47,680 --> 00:26:48,340
That's a lie!
371
00:26:48,640 --> 00:26:49,860
He would never die.
372
00:26:50,070 --> 00:26:51,530
I wish it weren't true.
373
00:26:52,070 --> 00:26:54,690
Zhijie and His Highness are both gone.
374
00:26:54,990 --> 00:26:56,820
Is this what you wanted, Lanya?
375
00:26:57,640 --> 00:26:58,210
Where's
376
00:26:59,100 --> 00:27:00,250
Tongzhou's body?
377
00:27:00,640 --> 00:27:03,180
At the Orchid Pavilion, north of the city.
378
00:27:05,990 --> 00:27:06,660
Orchid Pavilion.
379
00:27:08,150 --> 00:27:13,800
[Orchid Pavilion]
380
00:27:18,230 --> 00:27:19,730
Tongzhou. Tongzhou.
381
00:27:20,400 --> 00:27:21,620
I knew you weren't dead.
382
00:27:22,200 --> 00:27:22,730
Tongzhou,
383
00:27:23,200 --> 00:27:24,660
don't hate me.
384
00:27:25,270 --> 00:27:26,770
I never wanted to hurt you. Really.
385
00:27:28,270 --> 00:27:29,970
Zong Quan made me do it.
386
00:27:34,200 --> 00:27:34,860
Tongzhou.
387
00:27:39,160 --> 00:27:40,380
What did they make you do?
388
00:27:49,070 --> 00:27:50,450
Zong Quan took me captive
389
00:27:51,510 --> 00:27:53,250
when my parents died for the country.
390
00:27:53,600 --> 00:27:55,660
He put a Gu seal on me
391
00:27:58,550 --> 00:28:00,490
before we reached Duantu to control me,
392
00:28:01,470 --> 00:28:03,100
so I have to follow his orders.
393
00:28:09,710 --> 00:28:10,580
Is this Longming Seal?
394
00:28:14,070 --> 00:28:15,770
It tortures me with worm pain
395
00:28:16,550 --> 00:28:18,290
whenever I disobey him.
396
00:28:19,470 --> 00:28:20,530
It's unbearable.
397
00:28:23,840 --> 00:28:24,380
Tongzhou,
398
00:28:26,070 --> 00:28:27,940
I never wanted to hurt Tonghe
399
00:28:28,200 --> 00:28:29,940
or Mr. Xuanshan.
400
00:28:30,470 --> 00:28:33,180
But if I refused Zong Quan,
401
00:28:33,600 --> 00:28:34,860
he'd kill you.
402
00:28:35,710 --> 00:28:36,210
Tongzhou,
403
00:28:36,710 --> 00:28:38,660
I only acted to protect you.
404
00:28:39,120 --> 00:28:40,770
My feelings for you never changed.
405
00:28:41,160 --> 00:28:42,450
I swear. I never lied.
406
00:28:42,470 --> 00:28:43,660
Trust me.
407
00:28:49,160 --> 00:28:49,690
Tongzhou.
408
00:28:52,990 --> 00:28:55,770
If you really want to help me,
409
00:28:58,120 --> 00:28:59,290
kill Zong Quan.
410
00:29:07,640 --> 00:29:08,340
Tongzhou,
411
00:29:12,750 --> 00:29:13,770
do you hate me?
412
00:29:20,400 --> 00:29:21,530
I'd be lying if I said no.
413
00:29:22,310 --> 00:29:23,690
You killed my uncle
414
00:29:24,230 --> 00:29:25,050
and betrayed me.
415
00:29:29,790 --> 00:29:30,380
But
416
00:29:31,840 --> 00:29:33,690
I've always regarded you as my family.
417
00:29:34,680 --> 00:29:36,490
Right now, I can rely only on you.
418
00:29:37,120 --> 00:29:37,660
Lanya,
419
00:29:38,960 --> 00:29:40,290
kill Zong Quan,
420
00:29:41,750 --> 00:29:43,660
and we'll forget everything that happened before.
421
00:29:48,200 --> 00:29:49,210
What about Jiang Lifei?
422
00:29:52,070 --> 00:29:53,180
Won't she help you?
423
00:29:59,680 --> 00:30:01,250
She only cares about Lei Xiuyuan.
424
00:30:02,790 --> 00:30:04,530
Gelin and the others
425
00:30:05,440 --> 00:30:08,010
are too weak to help much anyway.
426
00:30:17,270 --> 00:30:17,770
Help me,
427
00:30:18,960 --> 00:30:19,620
Lanya.
428
00:30:21,200 --> 00:30:22,420
After I kill Zong Quan
429
00:30:23,470 --> 00:30:24,490
and become emperor,
430
00:30:25,960 --> 00:30:27,250
you'll be my empress.
431
00:30:32,470 --> 00:30:33,420
Then nobody
432
00:30:34,230 --> 00:30:35,580
can threaten you anymore.
433
00:30:36,440 --> 00:30:39,490
We'll work together to rebuild the Yue State.
434
00:30:52,960 --> 00:30:54,580
How can I prove I'm sincere?
435
00:31:09,440 --> 00:31:11,010
This is a Heartbound Gu.
436
00:31:11,880 --> 00:31:12,730
Take it,
437
00:31:14,440 --> 00:31:15,820
and we'll live or die together.
438
00:31:28,680 --> 00:31:29,380
Tongzhou.
439
00:31:50,990 --> 00:31:51,820
Keep Jingwu safe.
440
00:31:52,200 --> 00:31:53,940
If you hear nothing by Chen hour,
441
00:31:54,200 --> 00:31:55,180
leave Duantu right away.
442
00:31:55,790 --> 00:31:58,010
Go to Fengchu Academy for Mr. Zuo Qiu.
443
00:32:00,750 --> 00:32:01,450
Don't worry, Your Highness.
444
00:32:02,030 --> 00:32:03,730
I'll finish what you asked,
445
00:32:04,120 --> 00:32:04,820
no matter the cost.
446
00:32:06,310 --> 00:32:08,340
Uncle, focus on your mission.
447
00:32:08,960 --> 00:32:10,290
I've grown up,
448
00:32:10,310 --> 00:32:11,690
and I can take care of myself.
449
00:32:16,510 --> 00:32:17,420
Be a good boy.
450
00:32:21,270 --> 00:32:21,820
Go now.
451
00:32:22,880 --> 00:32:24,050
Your Royal Highness, let's go.
452
00:32:50,230 --> 00:32:50,770
Understood.
453
00:32:54,120 --> 00:32:55,140
What's wrong, Your Ladyship?
454
00:32:55,510 --> 00:32:56,860
Drinking to forget your pain?
455
00:32:59,310 --> 00:33:00,660
Tongzhou must hate me.
456
00:33:01,750 --> 00:33:05,490
I have no one left in this world.
457
00:33:06,710 --> 00:33:08,250
My life is meaningless.
458
00:33:11,360 --> 00:33:12,970
Tongzhou is gone,
459
00:33:13,750 --> 00:33:15,250
but I'm still here for you.
460
00:33:19,030 --> 00:33:19,860
Senior Brother.
461
00:33:44,550 --> 00:33:45,620
I knew you were plotting something.
462
00:33:46,550 --> 00:33:47,770
You're useless now.
463
00:33:48,510 --> 00:33:49,530
Meet your end.
464
00:33:54,710 --> 00:33:55,340
Lu Li?
465
00:33:56,960 --> 00:33:57,860
Gelin sent me to help you.
466
00:33:58,440 --> 00:33:59,860
Another fool begging to die.
467
00:34:00,510 --> 00:34:02,900
Fine, I'll send you both off.
468
00:34:21,840 --> 00:34:22,860
What's this?
469
00:34:23,220 --> 00:34:24,610
Instant-kill poison.
470
00:34:25,110 --> 00:34:25,900
You're getting off easy.
471
00:34:35,920 --> 00:34:37,900
Father, he is ahead.
472
00:34:38,280 --> 00:34:39,450
Must be the doing of Jiang Lifei's group.
473
00:35:27,470 --> 00:35:29,220
Fighting back desperately?
474
00:35:29,510 --> 00:35:31,420
I'll finish you off!
475
00:35:39,220 --> 00:35:40,610
The Sea Sect's Evasive Talisman Technique.
476
00:35:58,590 --> 00:36:00,340
You're way better now.
477
00:36:26,590 --> 00:36:27,860
Yecha's supreme power
478
00:36:28,220 --> 00:36:30,420
can cut his spirit root and kill immortals.
479
00:36:36,760 --> 00:36:37,420
Demon.
480
00:37:03,800 --> 00:37:05,420
The Divine Tree's spirit aura.
481
00:37:06,670 --> 00:37:08,220
You're the Divine Tree!
482
00:37:44,550 --> 00:37:45,970
You're the Divine Tree!
483
00:37:53,150 --> 00:37:53,820
Master,
484
00:37:54,190 --> 00:37:56,820
why do those spirits keep pestering me?
485
00:37:57,110 --> 00:37:57,900
Because
486
00:37:58,320 --> 00:38:00,490
they love your sweet scent.
487
00:38:00,990 --> 00:38:01,820
Sweet scent?
488
00:38:18,590 --> 00:38:19,450
Five centuries ago,
489
00:38:19,700 --> 00:38:22,450
Demon Lord Yecha was obsessed with the Divine Tree.
490
00:38:22,990 --> 00:38:25,130
Couldn't have it, so he tried to destroy it.
491
00:38:39,070 --> 00:38:40,260
According to the surviving guards,
492
00:38:40,840 --> 00:38:42,530
Zong Quan threw captured Xingzheng Hall disciples here
493
00:38:42,990 --> 00:38:44,010
to absorb their power.
494
00:38:45,150 --> 00:38:46,820
All were thrown in alive.
495
00:38:47,510 --> 00:38:49,700
Their broken souls fill this place with rage.
496
00:38:50,670 --> 00:38:52,300
Plus Zong Quan's demonic spirit,
497
00:38:52,920 --> 00:38:55,570
this altar became a soul-slaughtering purgatory.
498
00:38:56,670 --> 00:38:57,970
Ordinary people can't get close.
499
00:38:58,990 --> 00:39:00,170
I don't know what to do.
500
00:39:00,990 --> 00:39:02,940
Lei Xiuyuan, you're stronger.
501
00:39:03,670 --> 00:39:04,820
Can you purify this place?
502
00:39:12,190 --> 00:39:12,820
Don't come closer.
503
00:39:14,920 --> 00:39:15,940
The demonic energy may corrupt you.
504
00:39:17,880 --> 00:39:18,700
I'll take care of it.
505
00:39:19,440 --> 00:39:20,050
Go handle other things.
506
00:39:21,800 --> 00:39:22,650
I'll count on you.
507
00:39:46,400 --> 00:39:47,170
Lifei,
508
00:39:48,150 --> 00:39:49,420
you should rest in your room.
509
00:39:50,460 --> 00:39:51,170
Feeling better?
510
00:39:53,070 --> 00:39:53,780
Yes, I'm okay.
511
00:39:58,760 --> 00:40:01,530
Can they never reincarnate?
512
00:40:02,590 --> 00:40:03,380
Hatred lingers after death.
513
00:40:04,470 --> 00:40:05,530
Their souls
514
00:40:07,110 --> 00:40:07,970
won't let go.
515
00:40:08,670 --> 00:40:10,490
I have to block it with a formation
516
00:40:11,190 --> 00:40:12,530
to keep ordinary people safe.
517
00:40:13,900 --> 00:40:14,860
They'll be trapped here forever
518
00:40:15,860 --> 00:40:16,780
with no way out.
519
00:40:18,300 --> 00:40:19,530
How tragic for them.
520
00:40:23,670 --> 00:40:24,780
Let's go to Tongzhou.
521
00:40:25,510 --> 00:40:27,860
The Xuanhua Sacred Fire might clear their hatred.
522
00:40:36,380 --> 00:40:37,340
If they can be cleared
523
00:40:38,820 --> 00:40:39,700
and start over,
524
00:40:40,900 --> 00:40:42,010
that'll be the best result.
525
00:41:32,990 --> 00:41:33,530
Jingwu,
526
00:41:34,190 --> 00:41:35,900
after your coronation three days later,
527
00:41:36,340 --> 00:41:37,530
you'll be the emperor
528
00:41:38,340 --> 00:41:40,530
and carry the Yue State on your shoulders.
529
00:41:41,470 --> 00:41:44,010
I'm too young and unlearned.
530
00:41:44,030 --> 00:41:46,050
You should be the emperor.
531
00:41:50,980 --> 00:41:52,050
I've joined the immortal sect
532
00:41:52,720 --> 00:41:55,610
and will be Xingzheng Hall's Immortal Lord soon.
533
00:41:56,470 --> 00:41:57,170
Don't worry.
534
00:41:57,670 --> 00:41:59,300
I'll always back you up,
535
00:41:59,990 --> 00:42:00,740
just like
536
00:42:03,300 --> 00:42:05,970
my uncle supported your father.
537
00:42:06,920 --> 00:42:08,610
How dare you stop me!
538
00:42:09,280 --> 00:42:10,130
How dare you!
539
00:42:11,070 --> 00:42:12,010
Sorry, Your Ladyship.
540
00:42:12,400 --> 00:42:13,300
His Majesty forbids
541
00:42:13,590 --> 00:42:14,780
anyone from entering.
542
00:42:15,380 --> 00:42:16,130
You?
543
00:42:18,510 --> 00:42:22,450
You're the maid who took Jingwu away!
544
00:42:25,190 --> 00:42:27,260
I'm Miaoqing. Greetings, Your Ladyship.
545
00:42:29,980 --> 00:42:32,900
Insulting nobility is punishable by death.
546
00:42:33,940 --> 00:42:34,900
Drag her off and flog her to death.
547
00:42:34,940 --> 00:42:35,340
- Yes. - Yes.
548
00:42:35,360 --> 00:42:35,900
Wait!
549
00:42:38,050 --> 00:42:38,360
[The Eternal Fragrance]
550
00:42:38,360 --> 00:42:40,560
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
551
00:42:51,800 --> 00:42:55,480
♪I trade all the mortal world's splendor♪
552
00:42:55,800 --> 00:42:58,480
♪For a fleeting moment with you♪
553
00:42:58,560 --> 00:43:01,800
♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪
554
00:43:01,800 --> 00:43:05,080
♪The hardest bond to balance♪
555
00:43:05,200 --> 00:43:09,080
♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪
556
00:43:09,360 --> 00:43:12,560
♪Love sprouts again in this lifetime♪
557
00:43:12,720 --> 00:43:18,800
♪No calamity can rival the lingering thread of a fragrance♪
558
00:43:19,080 --> 00:43:23,200
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
559
00:43:23,480 --> 00:43:26,160
♪Withered branches burst into bloom♪
560
00:43:26,360 --> 00:43:28,280
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
561
00:43:28,400 --> 00:43:32,720
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
562
00:43:32,880 --> 00:43:36,720
♪Always, at the very end of obsession♪
563
00:43:37,080 --> 00:43:40,080
♪Comes that one moment of softness♪
564
00:43:40,160 --> 00:43:46,280
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
565
00:43:46,480 --> 00:43:50,200
♪With you, we melt into mist and haze♪
566
00:44:03,440 --> 00:44:07,200
♪I trade the highest heaven and endless clouds♪
567
00:44:07,400 --> 00:44:10,200
♪For a fleeting moment with you♪
568
00:44:10,280 --> 00:44:13,680
♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪
569
00:44:13,680 --> 00:44:17,000
♪Yet I remain silent♪
570
00:44:17,160 --> 00:44:21,000
♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪
571
00:44:21,160 --> 00:44:24,360
♪In the distant night, bitterness blooms♪
572
00:44:24,600 --> 00:44:30,440
♪The grand chapter is rewritten, startling the whole world♪
573
00:44:31,000 --> 00:44:34,920
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
574
00:44:35,200 --> 00:44:37,960
♪Withered branches burst into bloom♪
575
00:44:38,160 --> 00:44:40,000
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
576
00:44:40,160 --> 00:44:44,360
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
577
00:44:44,600 --> 00:44:48,480
♪Always, at the very end of obsession♪
578
00:44:48,720 --> 00:44:51,760
♪Comes that one moment of softness♪
579
00:44:51,960 --> 00:44:58,680
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
580
00:44:58,720 --> 00:45:02,680
♪If the seal can't be broken, then let it go♪
581
00:45:02,920 --> 00:45:05,680
♪Where the heart finds peace, there is home♪
582
00:45:05,800 --> 00:45:07,720
♪Side by side, we fly through seas of clouds♪
583
00:45:07,880 --> 00:45:12,160
♪Break through the waves; the heart's ocean knows no shore♪
584
00:45:12,360 --> 00:45:16,200
♪Always, at the very end of fate♪
585
00:45:16,440 --> 00:45:19,560
♪Comes that one moment of defiance♪
586
00:45:19,600 --> 00:45:25,600
♪In the human world or above, like flowing water and falling petals♪
587
00:45:26,000 --> 00:45:30,360
♪Let this fleeting life be whatever it may♪
38649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.