Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,710 --> 00:00:42,629
I don't have the time.
2
00:00:42,630 --> 00:00:45,430
I just got a call from the new head of
legal aid, and he wants to see me.
3
00:00:46,010 --> 00:00:47,710
And you're going to do a little sucking
up.
4
00:00:48,670 --> 00:00:49,670
Yes,
5
00:00:50,590 --> 00:00:51,590
a little.
6
00:00:52,150 --> 00:00:53,029
Well, good luck.
7
00:00:53,030 --> 00:00:54,030
Thank you.
8
00:00:54,070 --> 00:00:55,070
High five.
9
00:00:58,610 --> 00:01:00,050
Bonsoir, bonsoir, bonsoir, mes amis.
10
00:01:00,630 --> 00:01:02,390
It is a wonderful evening, messer par.
11
00:01:03,310 --> 00:01:04,310
Hey, Dad, look.
12
00:01:04,910 --> 00:01:06,510
Would you look at that, a beagle with
wings.
13
00:01:10,540 --> 00:01:15,720
Miss Roberta LaPage. Hi. She works down
at Mimeo. She copies them by the
14
00:01:15,720 --> 00:01:17,880
thousands, but she's one of a kind to
me.
15
00:01:19,060 --> 00:01:22,800
She has graciously accepted my
invitation for an evening of dining and
16
00:01:22,800 --> 00:01:25,340
dancing and whatever the fates may
bring.
17
00:01:27,260 --> 00:01:28,340
Battery's not included.
18
00:01:30,680 --> 00:01:32,560
Dan is such a great guy.
19
00:01:33,160 --> 00:01:34,320
Is that a fact?
20
00:01:34,840 --> 00:01:38,550
Yeah. You know, it's not every man who
wants to go out with a woman once she's
21
00:01:38,550 --> 00:01:39,870
taken an oath of celibacy.
22
00:01:45,470 --> 00:01:49,430
An oath of what?
23
00:01:51,110 --> 00:01:53,350
Celibacy. I'm abstaining from sex.
24
00:01:57,870 --> 00:01:59,310
Now that was a bird.
25
00:02:43,360 --> 00:02:46,400
LaBerga, I've already made the
reservations. I readied the VCR.
26
00:02:46,620 --> 00:02:47,780
I got my shot.
27
00:02:49,040 --> 00:02:53,020
I've adopted a sex-free lifestyle, Dan.
I told you about it when you first asked
28
00:02:53,020 --> 00:02:56,340
me out. No, you didn't. Don't you
remember my saying how much I enjoyed
29
00:02:56,340 --> 00:02:57,340
being chased?
30
00:02:57,360 --> 00:02:58,840
I thought you meant around the room.
31
00:03:00,660 --> 00:03:02,640
We'll talk about it at the meal break,
okay?
32
00:03:03,640 --> 00:03:06,600
Hey, but I already choked the parallel
bars.
33
00:03:08,880 --> 00:03:11,240
You keep a-knocking, but you can't come
in.
34
00:03:31,980 --> 00:03:33,020
had the chili for lunch.
35
00:03:35,800 --> 00:03:36,920
You ready to start?
36
00:03:37,280 --> 00:03:40,300
Yes, sir. As soon as Christine gets back
from lunch. I'm here.
37
00:03:41,420 --> 00:03:42,420
Hold it.
38
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
Let's go.
39
00:03:44,720 --> 00:03:47,320
First case, sir. People versus Trixie
Dubois.
40
00:03:47,600 --> 00:03:49,340
She's charged with prostitution.
41
00:03:50,040 --> 00:03:51,120
Mr. Prosecutor.
42
00:03:51,340 --> 00:03:54,920
Yes, sir. A familiar story. Boy meets
girl. Girl asks for a C-note. Boy
43
00:03:54,920 --> 00:03:57,640
flashes badge. Girl offers discount. Boy
busts girl.
44
00:04:04,720 --> 00:04:05,679
Please guilty, Your Honor.
45
00:04:05,680 --> 00:04:09,420
Nothing to add? Nothing. Okay, then
we'll just make this $50. Not a damn
46
00:04:09,420 --> 00:04:10,420
thing.
47
00:04:13,220 --> 00:04:17,040
Fine. Then I'll just call this... Well,
there's really nothing left to say, is
48
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
there?
49
00:04:19,140 --> 00:04:20,140
Let's find out.
50
00:04:20,940 --> 00:04:24,880
Well, it's all pretty cut and dried,
isn't it? I mean, obviously a crime has
51
00:04:24,880 --> 00:04:28,060
been committed here, not one of larceny
or violence, mind you, but the simple
52
00:04:28,060 --> 00:04:29,060
offense of sex.
53
00:04:30,420 --> 00:04:31,560
Let's go get some chair.
54
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
for this crime?
55
00:04:37,820 --> 00:04:41,260
The man? The real instigator of the
problem?
56
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
No!
57
00:04:43,260 --> 00:04:48,300
Right! The woman. The eternal victim of
man's history.
58
00:04:48,580 --> 00:04:52,820
Used and discarded like a dick from an
Eskimo pie.
59
00:04:55,240 --> 00:04:56,320
What's your point?
60
00:05:36,520 --> 00:05:37,520
I need a good talking to?
61
00:05:42,520 --> 00:05:44,520
That's one high-spirited filly.
62
00:05:46,160 --> 00:05:47,160
Breaker, Harry.
63
00:06:09,390 --> 00:06:11,870
Something like that. That is so unlike
him.
64
00:06:12,550 --> 00:06:14,070
Who the hell are we talking about?
65
00:06:15,050 --> 00:06:16,590
Arthur Thursby, my new boss.
66
00:06:17,150 --> 00:06:20,910
He... No, I don't even want to talk
about it. It's too heinous.
67
00:06:22,170 --> 00:06:23,650
I can take it. What did he do?
68
00:06:26,250 --> 00:06:28,010
He asked me out for sushi.
69
00:06:32,890 --> 00:06:34,270
My God!
70
00:06:40,460 --> 00:06:41,460
How do you know that?
71
00:06:41,880 --> 00:06:43,220
I want to show you something.
72
00:06:46,520 --> 00:06:48,680
This is my college graduation picture.
73
00:06:49,780 --> 00:06:53,280
Gee, who would have thought you could
put 700 faces on a wallet size?
74
00:06:54,920 --> 00:06:57,820
That's Clarence Wentworth. He was class
valedictorian.
75
00:06:58,100 --> 00:07:00,200
Miss Sullivan, I can't even make out
rows.
76
00:07:06,060 --> 00:07:08,280
That's me, 364th from the left.
77
00:07:08,560 --> 00:07:11,890
Oh, yeah, hey, you were... our cute
little dot, weren't you?
78
00:07:13,230 --> 00:07:17,150
I was salutatorian, the runner-up. Well,
that must have been quite an honor. It
79
00:07:17,150 --> 00:07:18,210
sucked salmon.
80
00:07:19,990 --> 00:07:21,170
I'll just clam up.
81
00:07:22,310 --> 00:07:25,770
I was supposed to be valedictorian. I
had the highest grade average in my
82
00:07:25,770 --> 00:07:30,110
class until the final semester when a
certain professor decided that he liked
83
00:07:30,110 --> 00:07:35,030
me. So he asked me out on a date. I
politely turned him down. He politely
84
00:07:35,030 --> 00:07:36,030
gave me a C.
85
00:07:36,550 --> 00:07:39,190
I had earned an A, and he gave me a C.
86
00:07:41,530 --> 00:07:44,670
So, Clarence Wentworth became
valedictorian.
87
00:07:45,310 --> 00:07:47,310
He got a scholarship to Harvard Law
School.
88
00:07:47,730 --> 00:07:49,950
I got a dinner for six at Benihana's.
89
00:07:55,810 --> 00:07:59,490
It's all because I said no thank you to
a man who had authority over me.
90
00:08:02,070 --> 00:08:03,070
I understand.
91
00:08:03,990 --> 00:08:05,190
No, you don't.
92
00:08:07,410 --> 00:08:08,490
I guess I don't.
93
00:08:10,440 --> 00:08:11,440
But I'm sorry.
94
00:08:12,340 --> 00:08:13,340
So am I.
95
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
Sullivan.
96
00:08:17,160 --> 00:08:20,560
Now, I'm going to ask you a question,
and I want you to think about this. Do
97
00:08:20,560 --> 00:08:27,060
you think it could be even remotely
possible that that past incident is
98
00:08:27,060 --> 00:08:28,760
coloring the present? Nope.
99
00:08:31,500 --> 00:08:33,340
Well, thanks for mulling it over.
100
00:08:34,679 --> 00:08:38,179
Oh, you should have been there. Oh, it's
so smooth.
101
00:08:38,539 --> 00:08:39,580
It was all...
102
00:08:40,480 --> 00:08:41,760
Suggestion and innuendo.
103
00:08:42,020 --> 00:08:45,580
Miss Sullivan, if you want to file a
formal charge, I will stand behind you
104
00:08:45,580 --> 00:08:50,460
100%. But every time one co-worker asks
another one out, we can't assume that
105
00:08:50,460 --> 00:08:52,000
he's a sexual degenerate.
106
00:08:52,400 --> 00:08:55,220
Harry, would you tell her I've got six
months to live?
107
00:08:58,180 --> 00:08:59,180
Dan.
108
00:08:59,780 --> 00:09:01,760
Give me a physical. You'll see for
yourself.
109
00:09:03,400 --> 00:09:05,680
You were saying, sir?
110
00:09:06,810 --> 00:09:10,430
Okay, there are exceptions to every
rule, but some of us would like to think
111
00:09:10,430 --> 00:09:13,530
that we are in control of our baser
animal instincts.
112
00:09:13,910 --> 00:09:15,310
Here's your Playmate magazine, sir.
113
00:09:18,810 --> 00:09:22,150
Miss Sullivan, I will have you know that
this magazine contains an in-depth
114
00:09:22,150 --> 00:09:25,730
interview with Justice Sandra Day
O'Connor along with many other well
115
00:09:25,730 --> 00:09:27,250
-written and thought-provoking articles.
116
00:09:31,390 --> 00:09:35,690
My pet peeves are rainy days, people who
frown, and black lung disease.
117
00:09:38,530 --> 00:09:39,530
Gee,
118
00:09:43,770 --> 00:09:45,230
so that's Sandra Day O'Connor.
119
00:09:48,550 --> 00:09:51,270
Boy, a robe makes all the difference,
doesn't it?
120
00:09:54,670 --> 00:09:55,670
Here you go.
121
00:09:56,470 --> 00:09:58,890
Roberta, we could be magic together.
122
00:09:59,370 --> 00:10:00,850
Dan, I thought you understood.
123
00:10:01,150 --> 00:10:04,190
I don't want sexual satisfaction from a
man.
124
00:10:04,590 --> 00:10:05,590
No problem.
125
00:10:14,120 --> 00:10:20,100
to make a change in my life you didn't
know the old me all i ever thought about
126
00:10:20,100 --> 00:10:26,780
was sex all i ever did was sex and all i
ever wanted was
127
00:10:26,780 --> 00:10:33,380
sex i was a crazed lusting animal
haunted by desire
128
00:10:33,380 --> 00:10:36,000
what would you have thought of a woman
like that
129
00:10:54,440 --> 00:10:55,440
Doggies are dead, sir.
130
00:10:59,940 --> 00:11:00,940
Terrible infection.
131
00:11:04,660 --> 00:11:05,880
It's better this way.
132
00:11:09,220 --> 00:11:10,260
What happened?
133
00:11:10,940 --> 00:11:14,100
My balloon animals are all
Hindenburgers.
134
00:11:15,520 --> 00:11:17,940
Oh, I'm sorry to hear that, sir.
135
00:11:18,700 --> 00:11:20,280
Well, you seem a bit more relaxed.
136
00:11:22,220 --> 00:11:25,780
I decided to call Arthur Thursby and
politely turn down his offer for a date.
137
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
And it's all settled?
138
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
It's all settled.
139
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
He fired me.
140
00:11:33,140 --> 00:11:40,120
He fired
141
00:11:40,120 --> 00:11:41,200
you? Uh-huh.
142
00:11:41,960 --> 00:11:44,860
I told him I didn't think it would be
proper for us to see each other after
143
00:11:44,860 --> 00:11:47,960
hours. He said he was sorry to hear that
since my job was involved.
144
00:11:48,300 --> 00:11:51,860
I told him that sounded like sexual
harassment. He said, hit the road.
145
00:11:53,500 --> 00:11:55,200
Well, I guess the next step is obvious.
146
00:11:55,540 --> 00:11:56,540
Right, we kill him.
147
00:11:58,740 --> 00:12:00,200
Then we rip his face off.
148
00:12:01,640 --> 00:12:03,480
Then we put it back on upside down.
149
00:12:05,900 --> 00:12:08,760
You subscribe to Drawn and Quarterly,
don't you?
150
00:12:15,150 --> 00:12:17,710
think we should go out tonight after
all? Did I mention I have a trapeze?
151
00:12:19,190 --> 00:12:21,010
The truth is I'm afraid.
152
00:12:21,370 --> 00:12:22,370
I have a net.
153
00:12:23,030 --> 00:12:24,250
Dan, let me be honest.
154
00:12:24,630 --> 00:12:31,250
I know that your remarkable presence,
your obvious virility, would persuade me
155
00:12:31,250 --> 00:12:36,290
to abandon my oath of celibacy and
regress into the hot animal passions I
156
00:12:36,290 --> 00:12:38,270
once expressed so freely.
157
00:12:39,410 --> 00:12:40,410
Gotta go. Bye.
158
00:12:58,689 --> 00:13:00,770
Then it abandons me there.
159
00:13:02,870 --> 00:13:05,530
I need satisfaction and I need it now.
160
00:13:07,430 --> 00:13:08,430
I understand.
161
00:13:09,010 --> 00:13:10,190
You want to be alone?
162
00:13:17,770 --> 00:13:19,270
Yes, yes.
163
00:13:19,550 --> 00:13:20,730
Yes, I understand.
164
00:13:22,530 --> 00:13:23,530
Come in.
165
00:13:31,280 --> 00:13:34,680
to excuse me, Monsignor. The good, the
bad, and the ugly just dropped by.
166
00:13:37,120 --> 00:13:38,720
Well, can I get you folks anything?
167
00:13:39,000 --> 00:13:40,180
Coffee? Tea?
168
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
Noose?
169
00:13:44,420 --> 00:13:49,040
Mr. Thursby, I'm Judge Harold T. Stone.
Judge Stone, it's a pleasure to meet
170
00:13:49,040 --> 00:13:52,980
you, sir. I've heard so much of your
outstanding humanistic work on the
171
00:13:52,980 --> 00:13:54,220
bench. Oh, yeah?
172
00:13:54,440 --> 00:13:56,020
Well, thanks.
173
00:13:57,700 --> 00:14:00,860
Well, I can assume you're here to
discuss the matter of...
174
00:14:01,080 --> 00:14:05,340
Miss Sullivan's dismissal. You bet we
are. I'm very glad to hear that. I'd
175
00:14:05,340 --> 00:14:10,740
like to do whatever I can to rectify the
matter. Oh, yeah? Well, thanks again.
176
00:14:12,620 --> 00:14:15,160
How am I doing? Oh, you got him on the
ropes, sir.
177
00:14:16,060 --> 00:14:17,060
Give me a chance.
178
00:14:18,320 --> 00:14:19,860
Here. What's this?
179
00:14:20,100 --> 00:14:23,000
That's a copy of the letter we've
written to the Judicial Review Board. It
180
00:14:23,000 --> 00:14:24,380
charges you with sexual harassment.
181
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
I see.
182
00:14:27,840 --> 00:14:29,080
Well, then...
183
00:14:29,579 --> 00:14:31,380
Perhaps you'd better take a look at
this.
184
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
It's a letter I'm sending to the review
board.
185
00:14:35,180 --> 00:14:37,600
You mean she sexually harassed you, too?
186
00:14:39,560 --> 00:14:42,080
If you're not getting enough air, I can
open a window.
187
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
Wait a minute.
188
00:14:47,520 --> 00:14:49,440
Why are you sending a letter to the
board?
189
00:14:49,660 --> 00:14:52,920
Well, it tells my side of things. Even
the innocent sometimes need a good
190
00:14:52,920 --> 00:14:55,780
defense. And just what do you need a
defense against, Thursby?
191
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
Wrongful accusations.
192
00:14:57,540 --> 00:14:58,540
Hasty conclusions.
193
00:14:59,960 --> 00:15:01,560
Getting my face ripped off.
194
00:15:03,540 --> 00:15:04,660
Thursby, answer me this.
195
00:15:06,600 --> 00:15:10,660
Did you or did you not tell Miss
Sullivan that you wanted to spend time
196
00:15:10,660 --> 00:15:11,660
with her after work?
197
00:15:11,820 --> 00:15:12,960
Well, I did. Uh-huh.
198
00:15:13,240 --> 00:15:16,440
And did you or did you not tell her that
her job was involved?
199
00:15:16,890 --> 00:15:17,890
I did? Aha!
200
00:15:18,410 --> 00:15:22,650
And did you or did you not plan to
demand sexual favors from her?
201
00:15:22,890 --> 00:15:24,570
No, I planned to offer her promotion.
202
00:15:25,090 --> 00:15:26,090
Ah!
203
00:15:26,470 --> 00:15:27,470
Huh?
204
00:15:30,950 --> 00:15:31,950
Promotion?
205
00:15:32,770 --> 00:15:37,130
Absolutely. Judge Stone, I'm new at this
job.
206
00:15:37,730 --> 00:15:40,510
Everyone in this department is just a
piece of paper to me.
207
00:15:40,710 --> 00:15:43,710
Now, what kind of a manager would I be
if I made an important and pressing
208
00:15:43,710 --> 00:15:44,790
decision like this?
209
00:15:45,230 --> 00:15:46,710
Merely on the basis of a resume.
210
00:15:48,890 --> 00:15:54,970
I asked Miss Sullivan to meet with me
only to make sure she was as impressive
211
00:15:54,970 --> 00:15:57,170
in person as she is on her record.
212
00:16:00,270 --> 00:16:05,630
Thursby, this good guy act of yours is
as phony as this picture of your kid.
213
00:16:05,890 --> 00:16:07,850
Look at that. Doesn't even look like
him.
214
00:16:09,270 --> 00:16:12,090
Fernando is my foster child in San
Salvador.
215
00:16:18,640 --> 00:16:21,000
The picture was taken after his second
operation.
216
00:16:25,340 --> 00:16:27,700
Much more of this and I'll go out with
the guy.
217
00:16:30,900 --> 00:16:34,920
Here's a copy of the promotion
recommendation I sent to my superiors.
218
00:16:40,280 --> 00:16:45,460
Look, when you mentioned sexual
harassment, I may have overreacted by
219
00:16:45,460 --> 00:16:46,460
firing you.
220
00:16:47,420 --> 00:16:51,080
But as a lawyer, I don't have to tell
you the kind of damage wrongful
221
00:16:51,080 --> 00:16:52,080
accusation can do.
222
00:16:53,560 --> 00:16:55,260
It can destroy a man's life.
223
00:16:57,580 --> 00:16:58,680
Oh, my God.
224
00:17:00,600 --> 00:17:01,600
Excuse me?
225
00:17:02,980 --> 00:17:05,160
I have accused an innocent man.
226
00:17:05,839 --> 00:17:07,859
Uh, hello? Hello? I'm sorry, what was
that?
227
00:17:09,420 --> 00:17:11,420
I made a mistake.
228
00:17:12,619 --> 00:17:13,619
A mistake?
229
00:17:14,520 --> 00:17:16,790
As in a boo-boo? I'm sorry.
230
00:17:19,869 --> 00:17:20,990
You're sorry.
231
00:17:21,829 --> 00:17:24,069
Did you hear that? She's sorry.
232
00:17:25,849 --> 00:17:32,090
I stood by you. I believed in you. I
trusted you. And here I am looking like
233
00:17:32,090 --> 00:17:34,670
a complete... Yutz.
234
00:17:36,570 --> 00:17:38,550
Thanks. Oh, don't mention it.
235
00:17:39,490 --> 00:17:44,630
Look, I understand completely. Judge
Stone, you thought you were protecting a
236
00:17:44,630 --> 00:17:45,630
friend.
237
00:17:46,030 --> 00:17:47,030
I admire that.
238
00:17:47,510 --> 00:17:51,170
Yeah, well, I guess I'll be flinking out
of here now.
239
00:17:51,790 --> 00:17:52,930
It's been my pleasure.
240
00:17:53,810 --> 00:17:54,810
Are you coming?
241
00:17:54,990 --> 00:17:58,150
Yeah, in a minute. I think I should
apologize to Mr. Thursby.
242
00:17:58,570 --> 00:17:59,570
No.
243
00:18:00,830 --> 00:18:01,830
Really?
244
00:18:02,090 --> 00:18:07,010
Well, when you're done groveling here,
why don't you slither down to my office
245
00:18:07,010 --> 00:18:11,710
with whatever shred of dignity you have
left so I can stomp on it?
246
00:18:14,050 --> 00:18:15,270
Good day, Mr. Thursby.
247
00:18:15,590 --> 00:18:16,630
Good day, Judge Stone.
248
00:18:20,370 --> 00:18:23,410
Mr. Thursby, I'm sorry I thought about
ripping your face off.
249
00:18:25,110 --> 00:18:26,110
Me too.
250
00:18:31,210 --> 00:18:34,670
Mr. Thursby, I feel awful. Oh, no,
that's all right.
251
00:18:34,910 --> 00:18:36,490
Oh, no, it's not all right.
252
00:18:36,730 --> 00:18:39,750
If I had persisted with these
accusations, you'd think what might have
253
00:18:39,750 --> 00:18:43,310
happened. Oh, you're really a wonderful
man.
254
00:18:44,690 --> 00:18:47,150
Adopting this sweet young child.
255
00:18:49,630 --> 00:18:50,930
Actually, it's not that young.
256
00:18:52,090 --> 00:18:53,090
Wait a minute.
257
00:18:56,610 --> 00:18:58,530
This is Herve Villachez.
258
00:19:01,830 --> 00:19:03,830
I'll admit the resemblance is striking.
259
00:19:04,390 --> 00:19:07,130
And that's Ricardo Montalban in the
background.
260
00:19:08,830 --> 00:19:12,270
I never thought anybody would look at it
through a magnifying glass.
261
00:19:12,810 --> 00:19:14,490
Did you look? to me.
262
00:19:17,890 --> 00:19:19,230
I do that sometimes.
263
00:19:21,110 --> 00:19:22,930
Don't you come one step closer.
264
00:19:23,310 --> 00:19:24,310
Or what?
265
00:19:25,290 --> 00:19:28,810
After crying wolf a few minutes ago,
your credibility is shot.
266
00:19:29,850 --> 00:19:31,570
Isn't it, Christine?
267
00:19:33,430 --> 00:19:37,010
The minute I laid eyes on you, I knew
I'd have you.
268
00:19:40,770 --> 00:19:42,630
Admit it, Christine.
269
00:19:43,980 --> 00:19:45,420
You're glad I did that.
270
00:19:46,680 --> 00:19:49,460
As a matter of fact, Mr. Thursby, I am.
271
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
That's sick.
272
00:19:52,080 --> 00:19:53,080
I like it.
273
00:19:53,300 --> 00:19:54,300
Okay.
274
00:19:55,300 --> 00:19:56,900
Are you all right? I'm fine.
275
00:19:57,180 --> 00:19:59,960
Did he grab you? Oh, it was just like
one of the nightmares I've had about
276
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
Dan.
277
00:20:05,520 --> 00:20:06,620
Down, boy. Down.
278
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
Heel.
279
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
Go wait outside.
280
00:20:11,020 --> 00:20:12,820
I promise we'll save you the face.
281
00:20:21,200 --> 00:20:24,400
evidence. You have no evidence of
anything. It's my word against hers.
282
00:20:24,700 --> 00:20:27,580
Oh, well, that would be true, Mr.
Thursby, if it weren't for Dr.
283
00:20:28,020 --> 00:20:31,280
Congo's pendicurical self-fabricating
comedy hand-tout.
284
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
They're insane!
285
00:20:33,360 --> 00:20:36,160
They called me mad at the university.
286
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
You don't know Dr.
287
00:20:39,220 --> 00:20:42,140
Congo's Thursby? It's a great gag,
really. You pick it up in any novelty
288
00:20:42,140 --> 00:20:46,260
store. It's a powder. You put it on some
thing, like an envelope.
289
00:20:46,720 --> 00:20:48,640
And then you hand that envelope to
someone.
290
00:20:49,150 --> 00:20:51,970
Now, when their sweat gets on it, things
start working.
291
00:20:52,190 --> 00:20:56,250
About five minutes later, anything
they've touched is going to turn bright
292
00:20:56,250 --> 00:20:57,270
red.
293
00:20:58,950 --> 00:21:00,910
Kind of like your face just now.
294
00:21:04,190 --> 00:21:06,370
Getting a little sweaty, are we, Mr.
Thursby?
295
00:21:07,530 --> 00:21:11,370
Let's wait this one out for a couple of
minutes, just for laughs.
296
00:21:12,050 --> 00:21:13,050
What do you say?
297
00:21:17,790 --> 00:21:18,790
Okay.
298
00:21:20,909 --> 00:21:22,130
Okay. What do you want?
299
00:21:22,810 --> 00:21:24,790
I am going to file formal charges.
300
00:21:25,130 --> 00:21:30,450
And we are going to get you out of this
job, out of this office, and out of this
301
00:21:30,450 --> 00:21:32,830
profession. You can count on it. Okay.
302
00:21:34,250 --> 00:21:36,850
No female talks to me like that.
303
00:21:38,570 --> 00:21:42,490
I'll go where I want to go when I'm
damned good and ready.
304
00:21:54,030 --> 00:21:55,030
I'm ready now.
305
00:21:58,970 --> 00:21:59,970
Hey!
306
00:22:02,290 --> 00:22:06,450
That was a pretty nifty little scheme of
yours, Miss Sullivan. Oh, well, I
307
00:22:06,450 --> 00:22:08,010
couldn't have done it without your help,
sir.
308
00:22:08,230 --> 00:22:09,590
No, I owe it all to Dr.
309
00:22:09,910 --> 00:22:14,890
Kongos. Guess you could say we caught
him red-handed in the end, huh?
310
00:22:16,930 --> 00:22:18,970
I don't see a handprint. What?
311
00:22:19,370 --> 00:22:20,790
I don't see a handprint.
312
00:22:21,230 --> 00:22:22,230
Are you sure?
313
00:22:22,440 --> 00:22:24,300
Oh, look all you want, but there's no
handprint.
314
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
Wait a minute.
315
00:22:27,420 --> 00:22:28,940
He's right. There's nothing there.
316
00:22:29,180 --> 00:22:32,620
I mean, there's something there, but
there's no handprint.
317
00:22:33,180 --> 00:22:34,720
Well, what happened?
318
00:22:37,200 --> 00:22:39,700
Well, this isn't the envelope I put the
powder on.
319
00:22:40,100 --> 00:22:40,919
It's not?
320
00:22:40,920 --> 00:22:44,140
No. Roz must have given that envelope to
someone else.
23153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.