All language subtitles for s04e11_-_new_years_leave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,270 --> 00:00:07,630 Hey. Hey. 2 00:00:07,910 --> 00:00:08,910 Hey, 3 00:00:10,630 --> 00:00:11,630 guys. 4 00:00:12,290 --> 00:00:16,770 Just another couple hours and we got ourselves a brand new spanking year. 5 00:00:21,010 --> 00:00:24,270 Ladies and gentlemen, up with people. 6 00:00:26,410 --> 00:00:30,460 I'm sorry, sir. We don't... I mean, this seemed like a bunch of... Morbid, gloomy 7 00:00:30,460 --> 00:00:31,520 canker sores. 8 00:00:33,580 --> 00:00:35,500 I was going to say gloomy gussies. 9 00:00:36,200 --> 00:00:37,200 I know. 10 00:00:38,960 --> 00:00:40,640 Well, after all, it is New Year's Eve. 11 00:00:41,040 --> 00:00:44,700 Oh, I know it's tough working tonight, but think about what this really means 12 00:00:44,700 --> 00:00:45,700 to you. 13 00:00:45,800 --> 00:00:47,920 Tippy-toeing around that festive vomit. 14 00:00:51,620 --> 00:00:56,620 We're keeping this city open, and it is for people like this. that we are doing 15 00:00:56,620 --> 00:01:01,620 it. So let's not begrudge them. Let's try to recognize them as the wonderfully 16 00:01:01,620 --> 00:01:07,020 important human beings that they are. Let's try to make this their best New 17 00:01:07,020 --> 00:01:08,020 Year's ever. 18 00:02:16,720 --> 00:02:22,840 Ready to put 1986 in the book, sir? You betcha. The sooner we get started, the 19 00:02:22,840 --> 00:02:24,160 sooner we can party. 20 00:02:26,000 --> 00:02:29,180 I do so enjoy this time of the year. 21 00:02:30,300 --> 00:02:37,200 You and all the rest of the... party 22 00:02:37,200 --> 00:02:38,200 animals. 23 00:02:39,120 --> 00:02:41,960 Excuse me, folks. The people behind you can't see. 24 00:03:07,560 --> 00:03:08,980 Bible verses 1987, 25 00:03:09,680 --> 00:03:10,680 sir. 26 00:03:11,600 --> 00:03:12,720 Excuse me, Mr. 27 00:03:12,960 --> 00:03:16,260 He had his name legally changed in 1987, sir. 28 00:03:17,020 --> 00:03:18,500 You can call me 19. 29 00:03:20,480 --> 00:03:25,220 Well, the law precludes me from addressing you by your first digit, Mr. 30 00:03:26,060 --> 00:03:27,060 87. 31 00:03:28,260 --> 00:03:33,680 I plan on doing a lot better with my year than that guy 1986 did with his. I 32 00:03:33,680 --> 00:03:35,100 mean, come on, Chernobyl. 33 00:03:42,799 --> 00:03:46,300 Exactly. So you really think you're going to be responsible for everything 34 00:03:46,300 --> 00:03:47,500 that happens next year? 35 00:03:48,660 --> 00:03:52,920 I'm going to make ABC the number one network again. 36 00:03:56,080 --> 00:03:57,720 Held over for psychiatric. 37 00:03:59,860 --> 00:04:01,560 Come on, let's go. 38 00:04:03,040 --> 00:04:04,200 What's next, Matt? 39 00:04:04,500 --> 00:04:06,980 Next case, sir. Walter Jacob... 40 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Remember, pants. 41 00:04:12,940 --> 00:04:14,960 The charge is indecent exposure. 42 00:04:15,720 --> 00:04:19,100 Your Honor, my client was merely walking down the street when a sudden gust of 43 00:04:19,100 --> 00:04:23,500 wind blew his nightie up over his head unexpectedly. It was a freak of nature. 44 00:04:23,860 --> 00:04:26,440 Oh, I don't know. Sure got a lot of compliments afterwards. 45 00:04:29,720 --> 00:04:32,800 Mr. Wise, what were you doing out there dressed like this? 46 00:04:33,320 --> 00:04:34,820 It had to do with my anniversary. 47 00:04:35,640 --> 00:04:36,680 Your wedding anniversary? 48 00:04:37,000 --> 00:04:38,680 Yeah, 42 years ago tonight. 49 00:04:39,390 --> 00:04:41,930 I fell in love in Times Square. 50 00:04:42,890 --> 00:04:45,050 Must have cost about a buck fifty back then, huh? 51 00:04:48,610 --> 00:04:51,370 See, it was New Year's Eve, 1944. 52 00:04:51,850 --> 00:04:55,110 The war in Europe was finally turning our way. People were in the mood to 53 00:04:55,110 --> 00:04:58,350 think about celebrating again. And it was in the middle of all that that I met 54 00:04:58,350 --> 00:04:59,350 my Gertie. 55 00:05:00,270 --> 00:05:01,270 Beautiful name. 56 00:05:02,990 --> 00:05:04,170 Her tugboat. 57 00:05:07,150 --> 00:05:11,630 In our 40 years of marriage, we always look back on that as a wonderful, 58 00:05:12,190 --> 00:05:13,190 magical moment. 59 00:05:14,050 --> 00:05:16,690 It's a memory I've held dear every single day. 60 00:05:17,470 --> 00:05:21,450 Since I lost her two years ago. 61 00:05:23,550 --> 00:05:24,550 Excuse me. 62 00:05:30,170 --> 00:05:33,550 Perhaps Mr. Wise would be more comfortable in the privacy of my 63 00:05:33,550 --> 00:05:35,030 chambers. Any objections? 64 00:05:36,150 --> 00:05:38,490 Only a man who would drown a sack of kittens would object. 65 00:05:40,630 --> 00:05:41,690 All right, go ahead. 66 00:05:43,950 --> 00:05:46,770 Roz, Miss Sullivan, would you escort Mr. Wise to my office? 67 00:05:47,150 --> 00:05:48,590 Folks, we're going to take five. 68 00:05:50,910 --> 00:05:54,350 1987 estate. 69 00:05:55,090 --> 00:05:56,610 My, where has the year gone? 70 00:05:59,370 --> 00:06:02,350 Well, Bull, why don't you round up the other bailiff, see if you can find him. 71 00:06:02,370 --> 00:06:03,370 I'll be back. 72 00:06:05,440 --> 00:06:06,700 would you be if you were wearing a diaper? 73 00:06:07,820 --> 00:06:09,940 At home, entertaining a few close friends. 74 00:06:15,280 --> 00:06:17,380 Oh, we were just madly in love. 75 00:06:17,660 --> 00:06:20,120 But my unit was shipping out to Europe in two weeks. 76 00:06:20,580 --> 00:06:22,900 You have to remember, this is 40 years ago. 77 00:06:23,100 --> 00:06:27,020 I mean, people weren't as liberated then about certain matters. 78 00:06:27,820 --> 00:06:31,480 So you didn't... Of course we did. 79 00:06:33,160 --> 00:06:34,880 We just felt guilty about it for an hour. 80 00:06:37,720 --> 00:06:39,600 Well, I see everybody's feeling better. 81 00:06:40,120 --> 00:06:43,800 Walt was just telling us about the night he met Gertie. Yeah, Gertie and I 82 00:06:43,800 --> 00:06:46,420 greeted the new year by dancing the night away. 83 00:06:48,160 --> 00:06:49,620 Lombardo. Goodman. 84 00:06:50,120 --> 00:06:51,340 The Meltones. 85 00:06:52,860 --> 00:06:53,960 The Meltones? 86 00:06:55,540 --> 00:06:58,820 As in Mel Torme and the Meltones? 87 00:07:00,040 --> 00:07:02,040 You are about to be kissed on the lip. 88 00:07:02,300 --> 00:07:03,300 By a judge. 89 00:07:04,420 --> 00:07:06,060 Whatever happened to a slap on the wrist? 90 00:07:07,640 --> 00:07:11,760 Well, I still do not understand what you were doing out there in 30-degree 91 00:07:11,760 --> 00:07:13,700 weather in nothing but your pajama top. 92 00:07:14,200 --> 00:07:15,540 Freezing my bejubies off. 93 00:07:17,920 --> 00:07:23,900 Well, if you must know, Your Honor, I walked out of a hospital. 94 00:07:24,640 --> 00:07:25,960 I see. Which one? 95 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 I'd rather not say. 96 00:07:28,180 --> 00:07:30,360 You see, if I tell you, they'll send me back. 97 00:07:30,620 --> 00:07:31,620 Your Honor. 98 00:07:31,630 --> 00:07:34,170 Maybe if I could speak with him privately. No, I'm sorry, Miss Sullivan. 99 00:07:34,230 --> 00:07:35,230 I won't tell you either. 100 00:07:35,310 --> 00:07:38,070 Hey, did I mention you have the loveliest cheekbones? 101 00:07:38,970 --> 00:07:41,590 Walt, you have got to understand the serious... Do I really? 102 00:07:44,050 --> 00:07:45,050 Oh, Brooke. 103 00:07:47,190 --> 00:07:51,130 I want to check out a couple of the hospitals and nursing homes in the area. 104 00:07:51,190 --> 00:07:53,750 There might be some very worried people out there looking for him. 105 00:07:54,510 --> 00:07:55,510 Yeah. 106 00:07:56,270 --> 00:07:57,610 Some warrants for you to sign, sir. 107 00:07:58,030 --> 00:07:59,030 Okey-doke. 108 00:07:59,370 --> 00:08:02,170 I looked everywhere for 1987, sir. No luck. 109 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 You looked everywhere? 110 00:08:04,170 --> 00:08:05,170 Yes, sir. 111 00:08:09,170 --> 00:08:10,630 How about up on the roof? 112 00:08:10,870 --> 00:08:11,870 Checked it. 113 00:08:14,190 --> 00:08:15,830 How about the basement? 114 00:08:16,110 --> 00:08:17,110 There, too. 115 00:08:19,390 --> 00:08:21,330 He just disappeared into thin air. 116 00:08:22,130 --> 00:08:23,570 Nobody can do that. 117 00:08:24,130 --> 00:08:25,150 Mind your own business. 118 00:08:25,450 --> 00:08:26,450 Okay. 119 00:08:37,799 --> 00:08:39,440 I embarrassed my species again, didn't I? 120 00:08:44,179 --> 00:08:45,180 May I help you? 121 00:08:45,380 --> 00:08:47,360 I'm Lieutenant Gerard. I'm looking for somebody. 122 00:08:47,740 --> 00:08:50,620 Well, you're out of luck. Everybody here's got two arms. 123 00:08:52,820 --> 00:08:58,660 Huh? Well, you know, Lieutenant Gerard, Dr. Richard Kimball chasing the one 124 00:08:58,660 --> 00:08:59,660 -armed man. 125 00:09:00,020 --> 00:09:02,260 The Fugitive, big TV show. 126 00:09:02,580 --> 00:09:03,740 I don't watch TV. 127 00:09:04,780 --> 00:09:06,260 There's not enough violence. 128 00:09:13,410 --> 00:09:15,170 As advertised, who are you? 129 00:09:15,630 --> 00:09:16,690 Lieutenant Gerard. 130 00:09:17,010 --> 00:09:19,410 Ah, came looking for the one-armed man, did you? 131 00:09:20,990 --> 00:09:22,710 Trust me, sir, it ain't going nowhere. 132 00:09:24,130 --> 00:09:26,370 I'm with the New Jersey Bureau of Prisons. 133 00:09:26,730 --> 00:09:30,150 Well, gee, you don't look too happy. And you don't look old enough to shave. 134 00:09:32,290 --> 00:09:33,570 Matt, go get my razor. 135 00:09:35,230 --> 00:09:38,390 It has a little double on it that might amuse the gentleman. 136 00:09:41,100 --> 00:09:42,680 I got bigger fish to fry. 137 00:09:43,200 --> 00:09:44,500 Got a warrant here. 138 00:09:44,900 --> 00:09:46,820 Pick up an escaped felon. 139 00:09:47,420 --> 00:09:48,420 Walter Wise. 140 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 Walter Wise? 141 00:09:52,740 --> 00:09:56,240 Tall guy, silver goatee, cute little knees. 142 00:09:57,580 --> 00:10:03,140 That slime cake escaped from the prison hospital last night in a cadaver bag. 143 00:10:03,600 --> 00:10:06,000 I'd be lucky if I don't take him back in one. 144 00:10:06,440 --> 00:10:07,440 That doesn't make sense. 145 00:10:07,800 --> 00:10:08,800 Tell me about it. 146 00:10:09,480 --> 00:10:11,900 A doofus rabbit's with short time and a back nine. 147 00:10:12,340 --> 00:10:13,340 Go figure. 148 00:10:13,620 --> 00:10:14,760 Yeah, go figure. 149 00:10:19,040 --> 00:10:21,480 Sorry, Lieutenant, I don't speak dumb shoe. 150 00:10:22,940 --> 00:10:26,820 I said he escaped for only two months until his parole. 151 00:10:27,700 --> 00:10:30,880 Mr. White? No. No way. Must be a mistake. 152 00:10:31,140 --> 00:10:32,140 Uh-huh. 153 00:10:32,980 --> 00:10:38,300 Well, you and Barney Fife can stand around here oohing and aahing all day 154 00:10:38,300 --> 00:10:39,910 long. after I get my delivery. 155 00:10:40,770 --> 00:10:43,130 Should I go get him, or you want me to stay here with Mr. Sunshine? 156 00:10:44,890 --> 00:10:45,890 I'll get him. 157 00:10:46,850 --> 00:10:50,390 Hey, did you hear the one about the left foot break dancer? 158 00:10:54,170 --> 00:11:00,230 And one, and two, and one, two, three. There, you got it. I know I got it. I 159 00:11:00,230 --> 00:11:01,730 just want to use it more often. 160 00:11:03,870 --> 00:11:07,470 You know, when I first danced with Gertie, I was wearing my navy dress 161 00:11:07,470 --> 00:11:09,090 blues. Oh, Miss Sullivan. 162 00:11:09,370 --> 00:11:11,170 And a pause and a dip. 163 00:11:13,610 --> 00:11:15,250 Excuse me. You're in conference. 164 00:11:16,210 --> 00:11:20,330 Um, Walt here was just telling us about the uniform he was wearing when he met 165 00:11:20,330 --> 00:11:21,149 his wife. 166 00:11:21,150 --> 00:11:23,810 Really? Was it as nice as your prison uniform? 167 00:11:25,950 --> 00:11:28,010 Hey, did I mention I'm an escaped felon? 168 00:11:29,750 --> 00:11:32,210 No, you kind of left that part out, Walt. 169 00:11:34,980 --> 00:11:36,420 It's a prison hospital. 170 00:11:36,660 --> 00:11:38,380 I said they'd send me back, remember? 171 00:11:39,380 --> 00:11:41,160 I never lied to you. 172 00:11:41,840 --> 00:11:44,360 Please. Please, Your Honor, don't be upset. 173 00:11:44,820 --> 00:11:47,620 It is very important for me to get to Times Square tonight. 174 00:11:47,940 --> 00:11:50,940 You could have gone next year. Your parole is in two months. 175 00:11:51,620 --> 00:11:52,620 Two months? 176 00:11:53,000 --> 00:11:55,160 Would it kill you to have waited two months? 177 00:11:56,780 --> 00:11:58,180 As a matter of fact, yes. 178 00:11:59,440 --> 00:12:02,500 You see, I'm... I'm dying. 179 00:12:13,930 --> 00:12:15,070 He is gonna die? 180 00:12:15,310 --> 00:12:17,290 Hey, we're all gonna die. 181 00:12:18,030 --> 00:12:19,750 Some of it's just sooner than later. 182 00:12:22,730 --> 00:12:24,110 We're pulling for you, Gerard. 183 00:12:27,230 --> 00:12:28,270 How long does Mr. 184 00:12:28,470 --> 00:12:29,470 Wise have to live? 185 00:12:29,650 --> 00:12:30,850 Hey, what am I, his doctor? 186 00:12:31,410 --> 00:12:34,270 All I know is an escape con, I gotta take him back. 187 00:12:35,450 --> 00:12:38,790 Roz, self-image is everything. 188 00:12:39,390 --> 00:12:42,570 Show men a little tenderness, a sense of humor. 189 00:12:43,260 --> 00:12:44,280 You'll see the difference. 190 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 I'll try. 191 00:12:46,520 --> 00:12:48,520 But I'm gonna miss slapping him around. 192 00:12:52,380 --> 00:12:53,720 Hello, Gerard. 193 00:12:54,820 --> 00:12:58,760 What? No hug? And I even brought you delightful parting gifts. 194 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Matching bracelets. 195 00:13:01,420 --> 00:13:03,120 Are handcuffs really necessary? 196 00:13:03,420 --> 00:13:06,820 Hey, lady, we're dealing with a criminal here. What exactly did he do? 197 00:13:07,580 --> 00:13:11,340 The lowest, most despicable of offenses against society. 198 00:13:12,110 --> 00:13:14,890 You mean... I was a car salesman. 199 00:13:17,890 --> 00:13:22,830 He was a car salesman until he decided to branch out into grand theft auto. 200 00:13:23,730 --> 00:13:25,230 Is that true, Mr. Wise? 201 00:13:27,150 --> 00:13:28,330 It's true, Your Honor. 202 00:13:29,370 --> 00:13:33,730 I... I went through a pretty hard time after Gertie died. 203 00:13:34,270 --> 00:13:38,830 I thought I was okay until I went back to work after the funeral. 204 00:13:40,380 --> 00:13:44,080 I guess I snapped. I sold every car on the lot before any of the other salesmen 205 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 came in. 206 00:13:45,200 --> 00:13:49,920 Walt, many people express their grief differently. Some men might weep when 207 00:13:49,920 --> 00:13:50,920 you've sold cars. 208 00:13:51,740 --> 00:13:52,940 For a dollar each. 209 00:13:55,600 --> 00:13:59,040 Lieutenant Gerard, I'm wondering that in view of Mr. 210 00:13:59,280 --> 00:14:02,920 Wise's special circumstance in the holiday season, maybe you could stretch 211 00:14:02,920 --> 00:14:06,620 the rules a little bit and take him back to jail by way of Times Square? 212 00:14:07,180 --> 00:14:10,140 Oh, sure, we could stop off at the Waldorf, too, and catch the champagne 213 00:14:10,140 --> 00:14:11,140 dinner dance. 214 00:14:11,620 --> 00:14:16,500 Well, I can't speak for Walt on that one, but... This guy, this guy ain't 215 00:14:16,500 --> 00:14:18,360 going nowhere except back to his cell. 216 00:14:19,280 --> 00:14:22,140 Gerard, evidently you're forgetting that you're in my court. 217 00:14:22,800 --> 00:14:23,800 So? 218 00:14:24,840 --> 00:14:26,320 Then you didn't forget, huh? 219 00:14:27,820 --> 00:14:32,660 No. And I also didn't forget that failure to comply with a legal warrant 220 00:14:32,660 --> 00:14:35,640 carries some heavy dues, Judge. 221 00:14:36,620 --> 00:14:38,100 Then you leave me no choice. 222 00:14:40,620 --> 00:14:41,620 He's yours. 223 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 After, 224 00:14:43,980 --> 00:14:47,320 we've gone back into session and disposed of his case. Say, ten minutes. 225 00:14:48,220 --> 00:14:51,460 Okay, that's fine. I'll call in, let him know we're coming. 226 00:14:54,460 --> 00:14:57,760 The sooner we get these animals back in their cages, the better. 227 00:14:59,340 --> 00:15:01,820 Oh, by the way, happy New Year. 228 00:15:06,670 --> 00:15:08,650 Say what you will, he's got a sense of humor. 229 00:15:09,950 --> 00:15:13,430 Oh, sir, that was brilliant. You bought just enough time to pull one of your 230 00:15:13,430 --> 00:15:15,730 incredible saves. So tell us, what's your plan? 231 00:15:16,250 --> 00:15:21,130 Step one, to go someplace quiet and think up step two. 232 00:15:23,550 --> 00:15:26,730 No wonder he's the judge. I didn't even have a plan. 233 00:15:28,470 --> 00:15:31,270 Your high school couldn't afford a tackling dummy, could they? 234 00:15:35,530 --> 00:15:39,810 Now, the gorilla says, hey, if I could sing, do you think I'd be hanging around 235 00:15:39,810 --> 00:15:40,810 here? 236 00:15:44,310 --> 00:15:45,310 Hey, gang. 237 00:15:47,170 --> 00:15:48,170 Where's Thunk? 238 00:15:48,950 --> 00:15:51,590 Oh, Your Honor, are you sure you've tried everything? 239 00:15:51,870 --> 00:15:53,790 I'm a judge, damn it, not a magician. 240 00:15:56,370 --> 00:15:58,450 Well, not primarily a magician. 241 00:16:00,030 --> 00:16:01,750 Walt, I'm sorry. I did my best. 242 00:16:02,210 --> 00:16:03,730 It's all right, Your Honor. I understand. 243 00:16:05,450 --> 00:16:07,110 All right, people, settle down. 244 00:16:18,090 --> 00:16:19,910 I just went to the bathroom. 245 00:16:21,750 --> 00:16:23,210 I'm not changing him. 246 00:16:26,910 --> 00:16:29,250 Some nutcase stole my suit. 247 00:16:29,730 --> 00:16:31,630 How? Aren't you armed? 248 00:16:31,890 --> 00:16:35,860 He snuck up behind me and held his face. to my throat. 249 00:16:37,580 --> 00:16:39,060 Then what's holding up your diapers? 250 00:16:39,860 --> 00:16:40,860 Willpower! 251 00:16:43,660 --> 00:16:46,120 Now, would it be too much trouble for you to get me some clothes? 252 00:16:46,800 --> 00:16:48,380 Have a little rash, do we? 253 00:16:51,020 --> 00:16:52,020 Enough is enough. 254 00:16:52,820 --> 00:16:53,840 I want some clothes. 255 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 I want me a prisoner. 256 00:16:56,100 --> 00:16:57,220 And I want out of here. 257 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 Now! 258 00:16:59,040 --> 00:17:02,020 You simmer down, Gerard, and we'll get you some clothes. 259 00:17:03,880 --> 00:17:07,660 Walt, I'm sorry. I am going to have to transfer you. Mac, would you make sure 260 00:17:07,660 --> 00:17:08,660 everything's in order? 261 00:17:08,839 --> 00:17:12,260 Well, sir, should I get Baby Huey here to send me a copy of the warrant? What's 262 00:17:12,260 --> 00:17:14,760 that? The warrant, sir. Should I get him to send me a copy? 263 00:17:19,480 --> 00:17:20,680 You don't have the warrant? 264 00:17:21,420 --> 00:17:22,579 It's in my other suit. 265 00:17:25,060 --> 00:17:29,220 Well, then that would mean that he also got the I.D. 266 00:17:29,940 --> 00:17:31,680 that proves who you are. 267 00:17:32,780 --> 00:17:34,600 Oh, sir, I'm starting to like this. 268 00:17:36,780 --> 00:17:42,440 Well, well, well, Lieutenant Gerard, if that is your real name. 269 00:17:46,260 --> 00:17:48,460 Hey, what are you doing? 270 00:17:48,780 --> 00:17:51,420 You can send this down to his headquarters for verification. 271 00:17:52,800 --> 00:17:54,360 We're not sending that anywhere. 272 00:17:54,820 --> 00:17:57,740 You don't suppose he's afraid of an I.D. check, do you? 273 00:17:58,000 --> 00:17:59,340 Think he has a record? 274 00:17:59,820 --> 00:18:02,100 They never did close that Jimmy Hoffa thing. 275 00:18:03,980 --> 00:18:04,980 It's crazy! 276 00:18:05,800 --> 00:18:08,020 Crazy? That's another possibility altogether. 277 00:18:08,240 --> 00:18:10,120 Crazy. He look crazy to you, Matt? 278 00:18:10,400 --> 00:18:15,060 Mad as a hatter, sir. Ross, does a bear take a reader's digest in the woods? 279 00:18:18,740 --> 00:18:19,740 All right. 280 00:18:20,120 --> 00:18:21,119 You win. 281 00:18:21,120 --> 00:18:22,460 I'll take him to Times Square. 282 00:18:22,680 --> 00:18:23,680 Hey! 283 00:18:32,430 --> 00:18:33,430 It's all over. 284 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 I knew that. 285 00:18:38,230 --> 00:18:41,250 Why don't you just get me some clothes so I can get this over with? 286 00:18:41,610 --> 00:18:45,990 Fine, Gerard, but I don't think I can trust you. Bull, would you escort the 287 00:18:45,990 --> 00:18:48,750 good lieutenant here, make sure he doesn't get lost on his way to Times 288 00:18:48,750 --> 00:18:50,050 Square? Certainly, sir. 289 00:18:50,670 --> 00:18:52,750 Stop by the prison sometime, Judge. 290 00:18:53,370 --> 00:18:57,710 I'd love to. Drop me in a hole with a psycho killer for about an hour? 291 00:18:58,150 --> 00:18:59,450 Is Thursday good for you? 292 00:19:07,159 --> 00:19:13,740 Fine. Oh, this was wonderful. This 293 00:19:13,740 --> 00:19:15,080 was marvelous. 294 00:19:15,400 --> 00:19:20,920 This was great. This was... This is 295 00:19:20,920 --> 00:19:25,580 goodbye, then. 296 00:19:31,590 --> 00:19:32,590 We're gonna miss you, Walt. 297 00:19:33,630 --> 00:19:34,630 Hey, Matt. 298 00:19:35,870 --> 00:19:39,050 Don't you and Quan Lee worry too much about money problems. 299 00:19:39,550 --> 00:19:43,730 Now, it's true. If you got love, you got everything. 300 00:19:45,310 --> 00:19:46,630 Except, of course, credit. 301 00:19:48,730 --> 00:19:49,990 I'll remember that. 302 00:19:57,250 --> 00:19:59,210 Hello? Mr. White? 303 00:19:59,770 --> 00:20:03,830 If there's anything I can do, if the doctors decide you need something 304 00:20:03,830 --> 00:20:09,150 donated, like an organ... I'm afraid you don't have anything that would fit. 305 00:20:11,790 --> 00:20:13,030 But thank you. 306 00:20:14,790 --> 00:20:15,790 Thanks, anyway. 307 00:20:19,650 --> 00:20:22,410 Ross, I expect a letter. 308 00:20:23,650 --> 00:20:26,150 I want to hear how it's going with the men, huh? 309 00:20:26,870 --> 00:20:27,870 Okay, well... 310 00:20:28,110 --> 00:20:29,310 And remember what I said. 311 00:20:29,750 --> 00:20:33,510 The most important thing is to be yourself. 312 00:20:36,690 --> 00:20:38,850 So an occasional body slam won't hurt. 313 00:20:40,330 --> 00:20:42,430 Theo, you take care. 314 00:20:47,510 --> 00:20:49,130 Christine. Walt. 315 00:20:50,290 --> 00:20:53,970 Now, you listen to me. I think it's entirely possible that those doctors are 316 00:20:53,970 --> 00:20:55,070 wrong and you can be treated. 317 00:20:55,610 --> 00:20:57,850 From what I know about you, I think you can beat that. 318 00:20:58,950 --> 00:20:59,950 Maybe you're right. 319 00:21:03,490 --> 00:21:09,170 I bet she knows the words to every Mary Poppins song. 320 00:21:10,910 --> 00:21:12,790 She's got them tattooed on her arm. 321 00:21:17,410 --> 00:21:18,690 I'll remember you, Walt. 322 00:21:20,930 --> 00:21:21,930 We all will. 323 00:21:23,290 --> 00:21:24,290 Hey, Bull. 324 00:21:24,650 --> 00:21:26,230 Come on, I got a day to keep. 325 00:21:29,710 --> 00:21:30,710 Hey, Walt. 326 00:21:32,070 --> 00:21:33,690 You know, maybe Christine's right. 327 00:21:35,590 --> 00:21:36,590 Anything's possible. 328 00:21:39,610 --> 00:21:41,610 I'll say hello to Guy Lombardo for you. 329 00:21:54,570 --> 00:21:56,030 Who wants to join me in a toast? 330 00:21:56,490 --> 00:21:59,350 Oh, yes, the traditional magnum of Bosco. 331 00:22:00,730 --> 00:22:02,970 I sure hope Walt made it to Times Square. 332 00:22:03,330 --> 00:22:05,210 Isn't that him standing next to that lamppost? 333 00:22:05,750 --> 00:22:07,630 Hey, that's not a lamppost, that's Bull. 334 00:22:08,870 --> 00:22:10,430 Look, you can see Walt waving. 335 00:22:11,110 --> 00:22:12,110 It's 1987! 336 00:22:12,870 --> 00:22:14,470 By my watch, we got 30 seconds. 337 00:22:26,640 --> 00:22:29,140 in Lieutenant Gerard's suit. Well, not anymore. 338 00:22:30,420 --> 00:22:31,420 He's stripping! 339 00:22:31,960 --> 00:22:33,980 And he didn't find a new diaper. 340 00:22:36,060 --> 00:22:38,780 Boy, these new sets sure bring out the flesh tones, don't they? 341 00:23:01,550 --> 00:23:02,930 the world is having the time of their life. 342 00:23:03,990 --> 00:23:04,990 Hey, listen. 343 00:23:05,650 --> 00:23:09,690 Just so the evening is not a complete waste, time about giving Danny Boy the 344 00:23:09,690 --> 00:23:11,650 traditional New Year's kiss, huh? 345 00:23:14,390 --> 00:23:15,930 Okay, but just this once. 24955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.