Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
[Respect Copyright, Everyone's Responsibility]
2
00:01:02,540 --> 00:01:04,000
[The Eternal Fragrance]
3
00:01:04,000 --> 00:01:07,980
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
4
00:01:08,020 --> 00:01:11,140
[Episode 33]
5
00:01:25,240 --> 00:01:26,250
Uncle, save me!
6
00:01:28,470 --> 00:01:28,890
Let's go.
7
00:01:30,160 --> 00:01:30,650
Out of the way!
8
00:01:36,440 --> 00:01:36,980
Uncle.
9
00:01:37,270 --> 00:01:38,220
Miaoqing is hurt!
10
00:02:29,390 --> 00:02:30,300
The child is gone.
11
00:02:31,270 --> 00:02:31,970
Get some rest.
12
00:02:48,040 --> 00:02:48,650
Take a sip.
13
00:03:01,990 --> 00:03:02,530
Drink it.
14
00:03:15,590 --> 00:03:16,810
I hate you.
15
00:03:19,240 --> 00:03:20,570
I hate you.
16
00:03:51,150 --> 00:03:52,500
I hate you!
17
00:04:29,030 --> 00:04:30,060
Immortal Lord Xuanhua,
18
00:04:31,080 --> 00:04:32,420
why such a grand display?
19
00:04:33,270 --> 00:04:34,500
What brings you here?
20
00:04:47,470 --> 00:04:48,300
Mr. Zuo Qiu,
21
00:04:49,390 --> 00:04:51,420
I respect the academy as a pillar of the immortal sects,
22
00:04:52,080 --> 00:04:52,940
always staying out of conflict.
23
00:04:53,680 --> 00:04:55,620
But now you're harboring the Demon Lord and the Divine Tree.
24
00:04:56,230 --> 00:04:57,100
What are you trying to do?
25
00:04:58,080 --> 00:04:59,570
Are you betraying the immortal sects
26
00:05:00,390 --> 00:05:01,370
to side with those across the sea?
27
00:05:02,080 --> 00:05:05,250
The academy has only masters and disciples.
28
00:05:05,960 --> 00:05:07,740
No Demon Lord or Divine Tree.
29
00:05:09,520 --> 00:05:11,500
A few days ago, an assassin came after me,
30
00:05:12,760 --> 00:05:14,890
but was rescued by the Demon Lord Yecha and the Divine Tree.
31
00:05:15,270 --> 00:05:17,250
That assassin was struck by my fire lotus spell.
32
00:05:17,830 --> 00:05:19,210
With a little push...
33
00:05:36,230 --> 00:05:36,770
Look.
34
00:05:37,760 --> 00:05:39,810
The assassin, Baili Gelin, is at the academy.
35
00:05:40,910 --> 00:05:43,620
The Divine Tree and the Demon Lord are here too.
36
00:05:45,830 --> 00:05:46,570
Ji Tongzhou,
37
00:05:48,030 --> 00:05:49,570
you killed Changyue and Ye!
38
00:05:50,270 --> 00:05:51,660
As long as I draw breath,
39
00:05:52,230 --> 00:05:53,540
I will kill you for revenge!
40
00:05:54,270 --> 00:05:54,810
Don't move.
41
00:05:54,830 --> 00:05:56,060
I'll say it once more.
42
00:05:56,590 --> 00:05:58,890
The academy has only masters and disciples.
43
00:05:59,590 --> 00:06:01,130
No Demon Lord, Divine Tree,
44
00:06:01,830 --> 00:06:02,890
or assassin.
45
00:06:03,270 --> 00:06:04,940
Since you insist,
46
00:06:05,710 --> 00:06:07,370
don't blame me for being rude.
47
00:06:08,000 --> 00:06:08,500
Search.
48
00:06:08,520 --> 00:06:09,130
Yes.
49
00:06:09,320 --> 00:06:09,940
Don't you dare!
50
00:06:19,790 --> 00:06:20,620
Immortal Lord Xuanhua,
51
00:06:21,270 --> 00:06:22,940
Chufeng Academy is a sacred ground of the immortal sects.
52
00:06:23,270 --> 00:06:25,060
They've always stayed out of disputes.
53
00:06:25,880 --> 00:06:28,420
You brazenly disrupt the peace of the academy.
54
00:06:28,910 --> 00:06:30,210
Aren't you afraid of public outrage?
55
00:06:41,790 --> 00:06:42,420
Fine.
56
00:06:43,880 --> 00:06:45,690
Out of respect for the academy's teachings,
57
00:06:47,000 --> 00:06:48,330
I'll give you one day.
58
00:06:49,120 --> 00:06:50,890
Hand over the Demon Lord and the Divine Tree by tomorrow morning.
59
00:06:51,470 --> 00:06:52,100
Otherwise,
60
00:06:53,680 --> 00:06:55,370
I'll burn Chufeng Academy to the ground
61
00:06:59,910 --> 00:07:01,180
and smoke them out.
62
00:07:44,590 --> 00:07:45,890
I knew you two were still alive.
63
00:07:47,030 --> 00:07:48,300
All these years, every divination I made
64
00:07:48,590 --> 00:07:50,130
pointed to a reunion with old friends.
65
00:07:52,680 --> 00:07:53,620
Do you two
66
00:07:53,960 --> 00:07:54,690
have any conscience at all?
67
00:07:55,200 --> 00:07:55,890
You're fine,
68
00:07:55,910 --> 00:07:57,890
and you didn't even send word?
69
00:07:58,120 --> 00:07:58,890
Deng,
70
00:08:00,150 --> 00:08:01,690
you're a Sect Leader now.
71
00:08:01,910 --> 00:08:03,300
Can you at least act like one?
72
00:08:06,080 --> 00:08:06,740
You left
73
00:08:07,880 --> 00:08:09,130
for ten whole years.
74
00:08:09,760 --> 00:08:11,450
Do you know how worried your master was?
75
00:08:12,390 --> 00:08:13,420
How is
76
00:08:14,080 --> 00:08:14,810
my master?
77
00:08:16,710 --> 00:08:18,690
His cultivation has dropped sharply.
78
00:08:19,270 --> 00:08:20,940
He's retired to Hushe Peak now.
79
00:08:23,390 --> 00:08:25,250
But he's quite carefree these days.
80
00:08:25,910 --> 00:08:27,210
He often discusses medicine and the Dao
81
00:08:27,230 --> 00:08:28,980
with Elder Dongyang and Elder Zhu.
82
00:08:31,560 --> 00:08:32,940
I almost forgot the main thing.
83
00:08:36,440 --> 00:08:37,420
Elder Dongyang asked me
84
00:08:37,440 --> 00:08:38,780
to bring you this miraculous pill.
85
00:08:39,400 --> 00:08:40,780
He said your cultivation has declined.
86
00:08:40,920 --> 00:08:41,730
Take this,
87
00:08:41,870 --> 00:08:43,060
and it'll secure your future well-being.
88
00:08:44,710 --> 00:08:46,210
They're always so thoughtful.
89
00:08:46,800 --> 00:08:48,490
Xiuyuan and I could really use some medicine right now.
90
00:08:51,350 --> 00:08:52,300
Only one pill?
91
00:08:54,750 --> 00:08:55,450
What do you mean?
92
00:08:56,280 --> 00:08:58,180
Your master traveled far and wide,
93
00:08:58,200 --> 00:08:58,970
searching for the finest herbs,
94
00:08:58,990 --> 00:08:59,970
just to refine this single pill.
95
00:09:05,800 --> 00:09:06,540
You've just been hurt.
96
00:09:07,280 --> 00:09:07,850
Take it.
97
00:09:24,200 --> 00:09:24,940
I still have my spirit root.
98
00:09:25,230 --> 00:09:25,780
I can recultivate.
99
00:09:25,960 --> 00:09:26,420
You...
100
00:09:35,510 --> 00:09:36,570
My spirit power is back?
101
00:09:39,510 --> 00:09:41,420
The pill only strengthens the body and prolongs life.
102
00:09:41,960 --> 00:09:45,060
Your spirit power must have returned because of the medicine.
103
00:09:45,470 --> 00:09:46,180
It only works once.
104
00:09:48,750 --> 00:09:50,490
It doesn't matter. It's still a gain.
105
00:09:52,680 --> 00:09:53,090
By the way,
106
00:09:53,630 --> 00:09:55,490
Ji Tongzhou gave the academy a one-day ultimatum.
107
00:09:56,470 --> 00:09:57,140
What do you two think?
108
00:10:03,960 --> 00:10:05,180
Fight him to the death!
109
00:10:10,750 --> 00:10:11,300
Gelin,
110
00:10:11,870 --> 00:10:13,090
you were imprisoned and wounded.
111
00:10:13,110 --> 00:10:13,900
Your spirit power is weak.
112
00:10:14,280 --> 00:10:15,140
You should return to the East Sea.
113
00:10:15,830 --> 00:10:16,940
No, I don't want to run away.
114
00:10:18,630 --> 00:10:20,060
If I don't avenge Changyue and Ye,
115
00:10:20,510 --> 00:10:21,850
I'll never have peace.
116
00:10:23,470 --> 00:10:24,380
Even if it costs me my life,
117
00:10:25,470 --> 00:10:26,660
I'll fight him to the end.
118
00:10:28,080 --> 00:10:30,020
Ji Tongzhou has been crushing his opponents for these years.
119
00:10:30,830 --> 00:10:31,940
He's made plenty of enemies.
120
00:10:32,870 --> 00:10:35,090
Lately, Xingzheng Hall has wiped out several immortal sects.
121
00:10:35,560 --> 00:10:37,260
Wuyue Court also wants to curb his ambitions.
122
00:10:37,680 --> 00:10:38,570
This is our chance.
123
00:10:39,680 --> 00:10:41,090
But what exactly is
124
00:10:41,470 --> 00:10:42,490
the karmic fire?
125
00:10:43,280 --> 00:10:45,060
Karmic fire comes from the inner demon.
126
00:10:46,160 --> 00:10:47,730
Mr. Zuo Qiu found the Xuanhua Sacred Fire Record
127
00:10:47,750 --> 00:10:48,780
in Futu Tower.
128
00:10:49,350 --> 00:10:50,060
It says
129
00:10:50,470 --> 00:10:51,380
those who wield karmic fire
130
00:10:51,800 --> 00:10:53,060
are usually people with deep obsessions,
131
00:10:53,470 --> 00:10:54,450
driven to the brink of despair.
132
00:10:54,800 --> 00:10:55,260
The fire
133
00:10:55,350 --> 00:10:57,090
is their only weapon of retaliation.
134
00:10:57,590 --> 00:10:59,690
That's why it's also called the fire of the inner demon.
135
00:11:02,400 --> 00:11:03,450
Inner demon?
136
00:11:04,800 --> 00:11:05,660
Inner demon?
137
00:11:07,110 --> 00:11:09,260
Is this the aftermath of the mirage dream
138
00:11:09,630 --> 00:11:10,570
on Fanghu Island?
139
00:11:13,200 --> 00:11:14,730
Karmic fire is born from the inner demon.
140
00:11:15,710 --> 00:11:17,330
So if we get rid of the inner demon,
141
00:11:17,960 --> 00:11:19,690
the fire will die out?
142
00:11:20,830 --> 00:11:21,780
Not that easy.
143
00:11:22,230 --> 00:11:23,380
To get rid of the inner demon,
144
00:11:23,830 --> 00:11:25,140
you must first understand the obsession.
145
00:11:28,560 --> 00:11:29,610
I know what his obsession is.
146
00:11:31,040 --> 00:11:32,210
But even knowing it,
147
00:11:32,560 --> 00:11:34,810
we'd have to push him to the edge before we could act.
148
00:11:35,470 --> 00:11:36,490
And who in this world
149
00:11:37,110 --> 00:11:39,090
can push Immortal Lord Xuanhua to the edge?
150
00:11:46,830 --> 00:11:47,490
Let me try.
151
00:11:49,990 --> 00:11:51,330
Mr. Zuo already knew you'd say that.
152
00:11:52,200 --> 00:11:52,690
Follow me.
153
00:11:59,630 --> 00:12:00,900
Human strength has its limits.
154
00:12:01,470 --> 00:12:02,380
In just one day,
155
00:12:02,630 --> 00:12:04,810
how can Xiuyuan stand against Immortal Lord Xuanhua?
156
00:12:08,400 --> 00:12:09,690
One person's strength is limited.
157
00:12:11,230 --> 00:12:13,850
But when generations share the same will,
158
00:12:14,510 --> 00:12:16,090
spanning centuries without end,
159
00:12:17,160 --> 00:12:18,660
it becomes limitless.
160
00:12:20,680 --> 00:12:21,300
Sir.
161
00:12:40,560 --> 00:12:41,940
You only have one chance.
162
00:12:42,510 --> 00:12:43,690
Hold Ji Tongzhou back.
163
00:12:44,280 --> 00:12:46,210
Help Lifei turn the tide!
164
00:13:03,320 --> 00:13:04,940
Mr. Zuo, you gave him the academy's spirit energy.
165
00:13:06,040 --> 00:13:06,850
Thousands of years ago,
166
00:13:07,510 --> 00:13:08,940
I founded Chufeng Academy.
167
00:13:09,350 --> 00:13:12,780
It was meant to be a place beyond the affairs of this world.
168
00:13:13,510 --> 00:13:15,450
Yet all things in this world are connected.
169
00:13:16,110 --> 00:13:17,660
Nothing is truly detached.
170
00:13:18,320 --> 00:13:21,490
My spirit root was destroyed long ago.
171
00:13:21,960 --> 00:13:24,380
I've only survived on the academy's spirit energy.
172
00:13:24,750 --> 00:13:25,330
Now
173
00:13:25,710 --> 00:13:27,210
it's up to the younger generation.
174
00:13:27,920 --> 00:13:29,810
Mr. Zuo, you sacrificed your cultivation
175
00:13:30,230 --> 00:13:31,330
to build the mountain-sea barrier,
176
00:13:31,800 --> 00:13:32,900
protecting the Central Plains
177
00:13:33,630 --> 00:13:34,940
and preserving the flame of the immortal sects.
178
00:13:35,590 --> 00:13:40,020
From now on, it's these flames that will carry on.
179
00:13:48,510 --> 00:13:48,780
Mr...
180
00:13:51,870 --> 00:13:52,420
Mr. Zuo.
181
00:13:57,830 --> 00:13:59,570
With growth comes decay.
182
00:14:01,320 --> 00:14:02,610
Let nature take its course.
183
00:14:04,560 --> 00:14:05,780
Don't dwell on it.
184
00:14:44,230 --> 00:14:46,090
We don't know if we'll survive tomorrow's battle.
185
00:14:49,280 --> 00:14:51,780
I'm dragging you into this again.
186
00:14:53,350 --> 00:14:54,020
Silly.
187
00:14:55,230 --> 00:14:56,140
We're husband and wife.
188
00:14:56,990 --> 00:14:58,140
We live and die together.
189
00:15:14,590 --> 00:15:15,570
I want to stay at the academy.
190
00:15:17,040 --> 00:15:17,540
Why?
191
00:15:20,870 --> 00:15:23,690
When I was young, I relied on Changyue and Ye.
192
00:15:24,990 --> 00:15:25,850
In the East Sea,
193
00:15:26,750 --> 00:15:28,260
I had Jiao and you.
194
00:15:29,990 --> 00:15:32,090
I always hesitated before doing anything.
195
00:15:32,870 --> 00:15:34,020
My cultivation was average.
196
00:15:34,710 --> 00:15:35,420
I never knew
197
00:15:35,440 --> 00:15:36,900
what I truly wanted.
198
00:15:37,750 --> 00:15:38,540
But today,
199
00:15:40,510 --> 00:15:41,210
watching the masters
200
00:15:41,230 --> 00:15:42,780
stand up to Ji Tongzhou,
201
00:15:43,470 --> 00:15:44,420
I finally understood.
202
00:15:45,590 --> 00:15:46,780
Even dust may fight the storm.
203
00:15:47,560 --> 00:15:49,420
We ordinary people have our own reason for being.
204
00:15:51,080 --> 00:15:52,060
So I want to stay.
205
00:15:53,440 --> 00:15:55,300
I want to show my future juniors
206
00:15:56,470 --> 00:15:57,810
what it means that all beings are equal,
207
00:15:59,160 --> 00:16:00,660
to fear no power,
208
00:16:01,230 --> 00:16:02,380
to hold a sense of justice,
209
00:16:03,590 --> 00:16:04,540
and to walk the Great Dao.
210
00:16:05,830 --> 00:16:06,210
Alright.
211
00:16:09,470 --> 00:16:10,210
Then we'll
212
00:16:10,960 --> 00:16:11,970
seek the Great Dao together.
213
00:17:07,360 --> 00:17:08,450
You're finally here.
214
00:17:13,880 --> 00:17:14,660
Come at me together.
215
00:17:15,710 --> 00:17:17,180
Save me the trouble.
216
00:18:00,790 --> 00:18:01,250
Form the formation!
217
00:18:12,160 --> 00:18:13,730
Demon-Subduing Formation?
218
00:18:15,840 --> 00:18:17,660
You dare use that against me?
219
00:18:18,680 --> 00:18:19,580
Ridiculous.
220
00:20:35,230 --> 00:20:37,380
Fire and metal unite. The karmic fire is merciless.
221
00:20:37,990 --> 00:20:38,900
Your own karmic fire.
222
00:20:39,470 --> 00:20:39,970
Take it back!
223
00:20:56,120 --> 00:20:57,100
This is the academy's spirit energy?
224
00:20:57,840 --> 00:20:58,620
You are the Demon Lord.
225
00:20:58,920 --> 00:20:59,940
Why are they helping you?
226
00:21:00,400 --> 00:21:01,140
Spirit power knows no divide.
227
00:21:02,030 --> 00:21:03,010
Good and evil dwell in the heart!
228
00:21:19,400 --> 00:21:19,970
Tongzhou,
229
00:21:20,680 --> 00:21:21,620
you're at your end.
230
00:21:22,470 --> 00:21:23,290
Time to turn back.
231
00:22:03,070 --> 00:22:03,660
Tongzhou.
232
00:22:06,440 --> 00:22:08,340
Tongzhou, why are you asleep?
233
00:22:13,550 --> 00:22:14,180
Lanya?
234
00:22:16,070 --> 00:22:18,490
What... what are you doing here?
235
00:22:23,960 --> 00:22:24,900
What's wrong, Tongzhou?
236
00:22:25,750 --> 00:22:26,690
Do you hate me?
237
00:22:26,990 --> 00:22:28,180
Not happy to see me?
238
00:22:30,470 --> 00:22:32,250
I.. I am happy.
239
00:22:58,440 --> 00:22:59,010
Tongzhou,
240
00:22:59,840 --> 00:23:00,490
what's wrong?
241
00:23:00,920 --> 00:23:02,050
Did you not sleep well last night?
242
00:23:02,920 --> 00:23:03,770
Ye Ye?
243
00:23:05,400 --> 00:23:06,620
Ye Ye, you're alive?
244
00:23:09,030 --> 00:23:11,100
What are you talking about?
245
00:23:20,030 --> 00:23:20,620
Your Highness,
246
00:23:21,200 --> 00:23:22,180
you're still half asleep?
247
00:23:32,440 --> 00:23:33,450
Tongzhou, Mr. Hu is here.
248
00:23:33,640 --> 00:23:34,100
Sit down.
249
00:23:37,030 --> 00:23:38,450
Class is about to start.
250
00:23:38,960 --> 00:23:39,900
Do you all
251
00:23:40,840 --> 00:23:42,050
want to be punished?
252
00:23:47,070 --> 00:23:47,900
Ji Tongzhou!
253
00:23:49,230 --> 00:23:49,900
Dazing off?
254
00:23:51,440 --> 00:23:52,380
Still sleepy?
255
00:23:53,920 --> 00:23:54,820
Were you dreaming?
256
00:23:57,310 --> 00:23:57,900
A dream?
257
00:24:00,960 --> 00:24:01,730
Just a dream.
258
00:24:13,840 --> 00:24:14,770
It really was just a dream.
259
00:24:30,400 --> 00:24:30,970
Lifei.
260
00:24:33,840 --> 00:24:34,380
Lifei.
261
00:24:35,070 --> 00:24:35,690
Xiuyuan!
262
00:25:07,120 --> 00:25:08,620
Lifei! Xiuyuan!
263
00:25:11,070 --> 00:25:11,490
Lifei.
264
00:25:12,230 --> 00:25:13,770
I just had the longest dream.
265
00:25:14,440 --> 00:25:15,010
What did you dream about?
266
00:25:15,160 --> 00:25:15,730
I dreamed...
267
00:25:17,920 --> 00:25:19,860
Forget it. Don't tell dreams in broad daylight.
268
00:25:20,470 --> 00:25:21,940
My brother brought lots of food.
269
00:25:22,120 --> 00:25:23,100
Everyone will love it.
270
00:25:23,920 --> 00:25:25,140
Xiuyuan, join us.
271
00:25:26,360 --> 00:25:26,860
Let's go.
272
00:25:45,230 --> 00:25:46,100
Need to knead it more.
273
00:25:46,510 --> 00:25:47,730
- Changyue. - Like this.
274
00:25:48,790 --> 00:25:49,900
I got it, Changyue.
275
00:25:50,120 --> 00:25:50,900
You're doing so well.
276
00:25:52,200 --> 00:25:53,100
Almost done. See?
277
00:25:53,550 --> 00:25:54,010
Tongzhou,
278
00:25:54,880 --> 00:25:55,770
come make mooncakes with us.
279
00:26:01,680 --> 00:26:02,180
Done.
280
00:26:02,400 --> 00:26:03,380
Drink till we drop!
281
00:26:03,920 --> 00:26:04,490
Drink till we drop.
282
00:26:05,640 --> 00:26:06,180
Here.
283
00:26:09,400 --> 00:26:10,420
Come on.
284
00:26:12,880 --> 00:26:14,490
Let's release this wish lantern together.
285
00:26:15,030 --> 00:26:15,530
Sure.
286
00:26:15,990 --> 00:26:18,010
But what should we write?
287
00:26:25,120 --> 00:26:26,100
"May we be together forever."
288
00:26:26,920 --> 00:26:27,900
"The same every year."
289
00:26:28,600 --> 00:26:29,660
"May we be together forever."
290
00:26:30,750 --> 00:26:31,820
"The same every year."
291
00:26:33,230 --> 00:26:33,770
Alright.
292
00:26:51,440 --> 00:26:52,960
[May we be together forever. The same every year.]
293
00:26:58,160 --> 00:27:00,340
If only time could stop right here.
294
00:27:01,440 --> 00:27:02,380
Right, Tongzhou?
295
00:27:27,550 --> 00:27:28,050
Don't go!
296
00:27:43,790 --> 00:27:44,900
Immortal Lord Xuanhua?
297
00:27:49,160 --> 00:27:49,530
That...
298
00:27:56,270 --> 00:27:57,140
That's me?
299
00:28:11,640 --> 00:28:12,180
Tongzhou.
300
00:28:13,550 --> 00:28:14,210
Time to wake up.
301
00:28:22,030 --> 00:28:24,210
Tongzhou, we never blamed you.
302
00:28:31,030 --> 00:28:31,730
Sorry.
303
00:28:36,360 --> 00:28:36,970
I'm sorry.
304
00:28:51,710 --> 00:28:52,940
Why don't you blame me?
305
00:28:56,030 --> 00:28:57,770
I did so many wrong things.
306
00:29:07,400 --> 00:29:08,820
Why don't you blame me?
307
00:29:43,510 --> 00:29:45,900
A dream. Just a dream.
308
00:29:46,680 --> 00:29:48,100
All of this was a dream!
309
00:30:13,750 --> 00:30:14,490
What's happening?
310
00:30:16,710 --> 00:30:17,530
His mind is broken.
311
00:30:18,550 --> 00:30:19,620
He can't use Xuanhua Fire anymore.
312
00:30:27,550 --> 00:30:29,180
Ji Tongzhou, pay with your life!
313
00:30:53,990 --> 00:30:54,420
No.
314
00:31:07,400 --> 00:31:07,970
Miaoqing.
315
00:31:08,920 --> 00:31:09,530
Miaoqing.
316
00:31:10,040 --> 00:31:13,310
♪The warmth within my arms♪
317
00:31:13,310 --> 00:31:13,940
Miaoqing!
318
00:31:14,110 --> 00:31:17,150
♪I can no longer hold on to♪
319
00:31:17,450 --> 00:31:20,850
♪In the cold night, how can I♪
320
00:31:21,210 --> 00:31:22,790
♪Keep you warm until sunrise?♪
321
00:31:22,790 --> 00:31:23,290
Miaoqing.
322
00:31:24,850 --> 00:31:26,920
♪My heartbeat freezes♪
323
00:31:26,920 --> 00:31:27,620
Your Highness.
324
00:31:28,960 --> 00:31:29,730
Does it hurt?
325
00:31:29,730 --> 00:31:31,570
♪I can no longer tell you♪
326
00:31:31,970 --> 00:31:35,170
♪Looking you in the eyes, I cannot♪
327
00:31:35,450 --> 00:31:38,490
♪Utter that line♪
328
00:31:38,850 --> 00:31:40,570
♪Knowing love and hate♪
329
00:31:40,890 --> 00:31:44,200
♪Pain and wounds cannot be stopped♪
330
00:31:44,200 --> 00:31:45,050
Your Highness.
331
00:31:46,170 --> 00:31:47,770
♪I still linger on♪
332
00:31:48,170 --> 00:31:49,750
♪Unwilling to let go of every inch of our past♪
333
00:31:49,750 --> 00:31:50,250
No.
334
00:31:51,070 --> 00:31:51,530
It doesn't hurt.
335
00:31:52,990 --> 00:31:53,620
Doesn't hurt.
336
00:31:53,620 --> 00:31:57,130
♪Last night's stars cast faint glimmers♪
337
00:31:57,410 --> 00:31:59,790
♪But we thought nothing of it♪
338
00:31:59,790 --> 00:32:03,900
I came to tell you
339
00:32:05,840 --> 00:32:07,450
that when I said I hated you,
340
00:32:08,640 --> 00:32:10,250
I was lying.
341
00:32:11,160 --> 00:32:12,100
Don't cry.
342
00:32:15,510 --> 00:32:17,250
I love you.
343
00:32:17,250 --> 00:32:21,490
♪Running relentlessly without regret♪
344
00:32:22,160 --> 00:32:23,490
Until death.
345
00:32:23,490 --> 00:32:26,170
♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪
346
00:32:26,530 --> 00:32:29,370
♪A final farewell left on the cliff♪
347
00:32:30,360 --> 00:32:30,970
Miaoqing.
348
00:32:30,970 --> 00:32:36,200
♪Leaping straight into that heartbreaking past♪
349
00:32:38,710 --> 00:32:39,210
Miaoqing.
350
00:32:40,790 --> 00:32:41,420
Miaoqing!
351
00:32:42,310 --> 00:32:43,050
Miaoqing!
352
00:32:50,120 --> 00:32:52,050
Miaoqing, wake up!
353
00:32:53,120 --> 00:32:53,660
Miaoqing!
354
00:32:55,360 --> 00:32:56,530
Wake up!
355
00:33:00,470 --> 00:33:01,010
Miaoqing.
356
00:33:02,510 --> 00:33:03,250
Miaoqing!
357
00:33:14,640 --> 00:33:15,900
Miaoqing.
358
00:33:15,900 --> 00:33:17,970
♪My breath is about to stop♪
359
00:33:18,090 --> 00:33:21,610
♪Those hands can no longer hold yours♪
360
00:33:21,730 --> 00:33:25,170
♪Through the future snow, wind, and fog♪
361
00:33:25,330 --> 00:33:28,120
♪Who will be there by your side?♪
362
00:33:28,520 --> 00:33:31,920
♪I smile as it ends♪
363
00:33:32,320 --> 00:33:35,720
♪Afraid that you might cry for me♪
364
00:33:36,080 --> 00:33:37,510
♪Quietly, I turn into a sky lantern♪
365
00:33:37,510 --> 00:33:38,380
Let him go.
366
00:33:40,400 --> 00:33:41,140
He's probably
367
00:33:41,140 --> 00:33:42,710
♪To light your way through the night♪
368
00:33:42,710 --> 00:33:43,860
in more pain than death right now.
369
00:33:43,910 --> 00:33:44,820
♪Knowing love and hate♪
370
00:33:45,140 --> 00:33:49,060
♪Pain and wounds cannot be stopped♪
371
00:33:50,420 --> 00:33:52,020
♪I still linger on♪
372
00:33:52,420 --> 00:33:56,620
♪Unwilling to let go of every inch of our past♪
373
00:33:57,020 --> 00:34:01,380
♪Last night's stars cast faint glimmers♪
374
00:34:01,660 --> 00:34:04,620
♪But we thought nothing of it♪
375
00:34:04,940 --> 00:34:08,380
♪With a heartbroken cry♪
376
00:34:08,740 --> 00:34:11,860
♪I wish you well♪
377
00:34:12,180 --> 00:34:13,860
♪Knowing right and wrong♪
378
00:34:14,220 --> 00:34:18,140
♪Black and gray are all illusions♪
379
00:34:19,500 --> 00:34:21,140
♪You're still screaming♪
380
00:34:21,420 --> 00:34:25,740
♪Running relentlessly without regret♪
381
00:34:26,180 --> 00:34:30,420
♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪
382
00:34:30,780 --> 00:34:33,620
♪A final farewell left on the cliff♪
383
00:34:33,940 --> 00:34:36,100
♪I'd shatter my soul♪
384
00:34:36,500 --> 00:34:41,020
♪To lay all your days in peace♪
385
00:34:41,020 --> 00:34:43,060
♪Who says that love and hate♪
386
00:34:43,380 --> 00:34:48,180
♪Pain and wounds cannot be stopped?♪
387
00:34:48,420 --> 00:34:50,300
♪I will level the seas and mountains♪
388
00:34:50,620 --> 00:34:54,900
♪Break the waves, no matter how mad it seems♪
389
00:34:55,220 --> 00:34:59,580
♪The storm looms, yet I stand in its way♪
390
00:34:59,940 --> 00:35:02,820
♪Torn inside, still I burn bright♪
391
00:35:03,140 --> 00:35:09,220
♪With the light from my fingertips, I build a paradise♪
392
00:35:09,940 --> 00:35:13,500
♪To wander with you♪
393
00:35:35,070 --> 00:35:35,570
What are you doing?
394
00:35:35,800 --> 00:35:36,490
No take-backs.
395
00:35:36,720 --> 00:35:37,780
Know what "no take-backs" means?
396
00:35:37,880 --> 00:35:38,820
Do you even know how to play?
397
00:35:38,840 --> 00:35:39,780
Know what "no take-backs" means?
398
00:35:39,800 --> 00:35:40,340
Move your hand.
399
00:35:40,440 --> 00:35:41,130
I put it here,
400
00:35:41,150 --> 00:35:42,090
but I haven't let go yet.
401
00:35:42,110 --> 00:35:42,940
Does that count as a move?
402
00:35:43,320 --> 00:35:44,010
I'm still holding it.
403
00:35:44,030 --> 00:35:44,970
Does that count?
404
00:35:45,150 --> 00:35:45,740
It's called thinking.
405
00:35:45,760 --> 00:35:46,610
You just put it right there.
406
00:35:46,630 --> 00:35:47,650
It's called thinking. Understand?
407
00:35:48,030 --> 00:35:48,940
Do you know how to play?
408
00:35:49,030 --> 00:35:49,900
If you don't,
409
00:35:49,920 --> 00:35:51,010
let's just stop.
410
00:35:51,030 --> 00:35:51,940
Don't be a sore loser.
411
00:35:51,960 --> 00:35:52,300
Sore loser?
412
00:35:52,320 --> 00:35:53,570
You just put it there.
413
00:35:58,630 --> 00:35:59,610
Hey! Give that back!
414
00:36:00,190 --> 00:36:01,530
How dare you steal my wine?
415
00:36:02,240 --> 00:36:04,220
Why are you getting stingier with age?
416
00:36:04,670 --> 00:36:05,450
Stingy?
417
00:36:06,360 --> 00:36:08,570
This is the wine Lifei and Xiuyuan gave me.
418
00:36:08,880 --> 00:36:09,820
If you want wine, drink your own.
419
00:36:10,070 --> 00:36:11,260
Didn't they give you some too?
420
00:36:11,840 --> 00:36:13,490
I finished mine last night.
421
00:36:13,510 --> 00:36:14,820
What's that got to do with me?
422
00:36:15,030 --> 00:36:15,970
Just let me have one sip.
423
00:36:16,550 --> 00:36:17,820
Go away.
424
00:36:18,630 --> 00:36:19,780
Just one sip.
425
00:36:20,550 --> 00:36:21,300
Go away.
426
00:36:21,320 --> 00:36:21,860
Hey.
427
00:36:22,190 --> 00:36:24,700
Just one sip. One sip.
428
00:36:25,280 --> 00:36:25,900
What are you doing?
429
00:36:26,510 --> 00:36:27,700
Getting all worked up?
430
00:36:27,990 --> 00:36:28,700
I'm telling you,
431
00:36:28,920 --> 00:36:29,530
if you keep this up,
432
00:36:29,720 --> 00:36:31,130
I'll report you to Mr. Deng.
433
00:36:31,360 --> 00:36:32,300
I'll report you for being shameless,
434
00:36:32,510 --> 00:36:33,700
a drunkard,
435
00:36:33,720 --> 00:36:35,820
and disgracing Wuyue Court!
436
00:36:36,030 --> 00:36:37,170
You old geezer.
437
00:36:38,110 --> 00:36:38,530
I...
438
00:36:39,590 --> 00:36:41,570
You'll report me? I'll report you!
439
00:36:41,760 --> 00:36:43,260
For having bad chess etiquette!
440
00:36:43,280 --> 00:36:44,050
Alright.
441
00:36:44,070 --> 00:36:44,940
For going back on your word!
442
00:36:45,150 --> 00:36:45,740
Enough!
443
00:36:46,400 --> 00:36:47,340
Xiguang is busy.
444
00:36:47,630 --> 00:36:48,970
He doesn't have time for this.
445
00:36:49,320 --> 00:36:50,170
It's just wine.
446
00:36:50,550 --> 00:36:51,090
Have mine.
447
00:36:51,320 --> 00:36:52,650
This is from Lifei and Xiuyuan.
448
00:36:55,630 --> 00:36:56,610
That's more like it.
449
00:36:57,070 --> 00:36:57,900
Look at him.
450
00:36:59,760 --> 00:37:00,050
Here.
451
00:37:00,240 --> 00:37:01,450
Cheers.
452
00:37:01,470 --> 00:37:01,780
Here.
453
00:37:01,800 --> 00:37:02,450
Look at you two.
454
00:37:02,960 --> 00:37:04,130
Can you act like elders?
455
00:37:05,280 --> 00:37:05,940
Leave some for me.
456
00:37:32,110 --> 00:37:33,130
Fame and glory all over the capital.
457
00:37:33,130 --> 00:37:35,510
♪I trade all the mortal world's splendor♪
458
00:37:35,830 --> 00:37:37,110
♪For a fleeting moment with you♪
459
00:37:37,110 --> 00:37:38,860
Just a dream in the end.
460
00:37:38,860 --> 00:37:42,110
♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪
461
00:37:42,350 --> 00:37:43,150
♪The hardest bond to balance♪
462
00:37:43,150 --> 00:37:44,380
All empty.
463
00:37:45,590 --> 00:37:49,070
♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪
464
00:37:49,790 --> 00:37:52,150
♪Love sprouts again in this lifetime♪
465
00:37:52,750 --> 00:37:54,270
♪No calamity can rival♪
466
00:37:54,670 --> 00:37:57,710
♪The lingering thread of a fragrance♪
467
00:37:59,850 --> 00:38:03,330
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
468
00:38:04,090 --> 00:38:06,330
♪Withered branches burst into bloom♪
469
00:38:06,770 --> 00:38:09,810
♪Hand in hand on the Naihe Bridge. Past the pagoda♪
470
00:38:10,450 --> 00:38:12,730
♪in fine robes on galloping horses♪
471
00:38:13,720 --> 00:38:14,380
Miaoqing.
472
00:38:14,380 --> 00:38:17,010
♪Always, at the very end of obsession♪
473
00:38:17,670 --> 00:38:19,950
♪Comes that one moment of softness♪
474
00:38:20,470 --> 00:38:23,430
♪Betrayed by all, I still♪
475
00:38:24,150 --> 00:38:26,350
♪Reign supreme♪
476
00:38:27,130 --> 00:38:30,040
♪With you, we melt into mist and haze♪
477
00:38:45,070 --> 00:38:45,820
Three-one-zero.
478
00:38:46,880 --> 00:38:47,900
- This is your exam number.
- Three-one-zero.
479
00:38:48,720 --> 00:38:49,450
Go line up over there.
480
00:38:49,590 --> 00:38:50,300
Three-one-zero.
481
00:38:52,510 --> 00:38:53,340
What's your name?
482
00:38:53,670 --> 00:38:54,490
Three-two-two.
483
00:38:55,150 --> 00:38:56,700
This is my clan nephew, Xing.
484
00:38:58,880 --> 00:39:00,740
You can tell he's a fine young monster.
485
00:39:02,030 --> 00:39:02,700
Come on.
486
00:39:02,990 --> 00:39:03,820
This is your exam number.
487
00:39:04,440 --> 00:39:04,820
Good luck!
488
00:39:06,280 --> 00:39:07,090
Three-two-nine.
489
00:39:07,590 --> 00:39:08,340
What's your name?
490
00:39:08,630 --> 00:39:09,170
Which clan?
491
00:39:09,190 --> 00:39:09,860
Three-two-nine.
492
00:39:13,670 --> 00:39:14,420
This is your exam number.
493
00:39:14,440 --> 00:39:14,700
Here.
494
00:39:14,960 --> 00:39:15,380
Okay.
495
00:39:15,670 --> 00:39:16,420
Go line up over there.
496
00:39:24,760 --> 00:39:26,610
Today is everyone's first day at the academy.
497
00:39:28,070 --> 00:39:30,050
First, you must know that the path of cultivation
498
00:39:30,630 --> 00:39:32,380
requires a dedicated heart.
499
00:39:33,880 --> 00:39:35,050
What is a dedicated heart?
500
00:39:37,670 --> 00:39:38,820
It could be for a personal wish
501
00:39:40,110 --> 00:39:41,450
or for the greater good.
502
00:39:42,440 --> 00:39:44,450
Turn to the first page.
503
00:40:01,110 --> 00:40:03,220
No wonder the Lord wanted to stay in the Central Plains.
504
00:40:03,590 --> 00:40:05,610
The people and the food here are wonderful.
505
00:40:06,070 --> 00:40:07,860
You folks from across the sea are wonderful too.
506
00:40:07,880 --> 00:40:08,700
So carefree.
507
00:40:09,240 --> 00:40:10,170
What's it like across the sea?
508
00:40:10,510 --> 00:40:11,700
We have thousands of islands.
509
00:40:12,070 --> 00:40:13,260
Each one is different.
510
00:40:13,590 --> 00:40:15,010
There are mermaids in the sea
511
00:40:15,360 --> 00:40:16,820
and winged unicorns.
512
00:40:17,550 --> 00:40:18,740
There are winged unicorns?
513
00:40:18,760 --> 00:40:19,300
Of course.
514
00:40:19,990 --> 00:40:21,010
They must be able to fly.
515
00:40:21,150 --> 00:40:21,700
Don't believe me?
516
00:40:22,150 --> 00:40:23,490
I'll take you to see them someday.
517
00:40:24,070 --> 00:40:24,700
Good!
518
00:40:25,070 --> 00:40:26,420
I wonder how Lifei is doing.
519
00:40:30,190 --> 00:40:31,340
Probably like us.
520
00:40:32,440 --> 00:40:33,260
Wherever she goes, he follows.
521
00:40:52,800 --> 00:40:56,240
[The Demon Lord's Beloved Wife. The Immortal Lord's Undying Love]
522
00:41:02,760 --> 00:41:03,820
Turn in your manuscript now.
523
00:41:03,990 --> 00:41:05,530
The Central Plains and those across the sea love your work.
524
00:41:05,840 --> 00:41:07,130
Especially the Chufeng Trilogy.
525
00:41:07,360 --> 00:41:09,700
It's sparked a wave of new applicants to the academy.
526
00:41:10,150 --> 00:41:11,300
You must turn in the next chapters
527
00:41:11,320 --> 00:41:12,490
by Chen hour tomorrow.
528
00:41:12,880 --> 00:41:13,300
Or else...
529
00:41:13,880 --> 00:41:14,570
Always rushing!
530
00:41:14,800 --> 00:41:15,610
Annoying book merchants.
531
00:41:17,550 --> 00:41:19,220
Lifei, food's ready!
532
00:41:27,720 --> 00:41:30,450
Dear, your cooking keeps getting better.
533
00:41:31,110 --> 00:41:31,650
Here.
534
00:41:33,360 --> 00:41:34,340
Have a piece of meat.
535
00:41:47,670 --> 00:41:48,820
Dear, your storybooks are a hit.
536
00:41:49,470 --> 00:41:52,050
The bookshop's profits just got us another ten mu of land.
537
00:41:52,510 --> 00:41:52,940
Here.
538
00:41:56,150 --> 00:41:57,450
Have some radish.
539
00:42:00,590 --> 00:42:01,010
Delicious.
540
00:42:01,720 --> 00:42:02,170
Delicious.
541
00:42:09,320 --> 00:42:10,220
Have some greens.
542
00:42:11,630 --> 00:42:12,170
Here.
543
00:42:14,840 --> 00:42:16,700
Are you two treating me like air?
544
00:42:20,760 --> 00:42:21,170
Alright.
545
00:42:21,470 --> 00:42:22,260
Then let's feed him together.
546
00:42:22,320 --> 00:42:22,740
You, eat.
547
00:42:23,150 --> 00:42:23,740
Come on.
548
00:42:24,440 --> 00:42:24,900
Here.
549
00:42:25,360 --> 00:42:26,130
Try some.
550
00:42:26,920 --> 00:42:28,260
- Stop running! - Just one bite.
551
00:42:28,590 --> 00:42:30,220
One bite and you'll know. It's amazing.
552
00:42:30,550 --> 00:42:31,900
Try some radish.
553
00:42:31,920 --> 00:42:32,820
Why are you running so fast?
554
00:42:32,920 --> 00:42:34,300
I grew it myself!
555
00:42:34,840 --> 00:42:35,610
Stop him, Lifei!
556
00:42:35,630 --> 00:42:36,900
Amazing radish!
557
00:42:38,050 --> 00:42:38,780
[The Eternal Fragrance]
558
00:42:38,780 --> 00:42:40,560
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
559
00:42:51,800 --> 00:42:55,480
♪I trade all the mortal world's splendor♪
560
00:42:55,800 --> 00:42:58,480
♪For a fleeting moment with you♪
561
00:42:58,560 --> 00:43:01,800
♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪
562
00:43:01,800 --> 00:43:05,080
♪The hardest bond to balance♪
563
00:43:05,200 --> 00:43:09,080
♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪
564
00:43:09,360 --> 00:43:12,560
♪Love sprouts again in this lifetime♪
565
00:43:12,720 --> 00:43:18,800
♪No calamity can rival the lingering thread of a fragrance♪
566
00:43:19,080 --> 00:43:23,200
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
567
00:43:23,480 --> 00:43:26,160
♪Withered branches burst into bloom♪
568
00:43:26,360 --> 00:43:28,280
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
569
00:43:28,400 --> 00:43:32,720
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
570
00:43:32,880 --> 00:43:36,720
♪Always, at the very end of obsession♪
571
00:43:37,080 --> 00:43:40,080
♪Comes that one moment of softness♪
572
00:43:40,160 --> 00:43:46,280
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
573
00:43:46,480 --> 00:43:50,200
♪With you, we melt into mist and haze♪
574
00:44:03,440 --> 00:44:07,200
♪I trade the highest heaven and endless clouds♪
575
00:44:07,400 --> 00:44:10,200
♪For a fleeting moment with you♪
576
00:44:10,280 --> 00:44:13,680
♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪
577
00:44:13,680 --> 00:44:17,000
♪Yet I remain silent♪
578
00:44:17,160 --> 00:44:21,000
♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪
579
00:44:21,160 --> 00:44:24,360
♪In the distant night, bitterness blooms♪
580
00:44:24,600 --> 00:44:30,440
♪The grand chapter is rewritten, startling the whole world♪
581
00:44:31,000 --> 00:44:34,920
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
582
00:44:35,200 --> 00:44:37,960
♪Withered branches burst into bloom♪
583
00:44:38,160 --> 00:44:40,000
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
584
00:44:40,160 --> 00:44:44,360
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
585
00:44:44,600 --> 00:44:48,480
♪Always, at the very end of obsession♪
586
00:44:48,720 --> 00:44:51,760
♪Comes that one moment of softness♪
587
00:44:51,960 --> 00:44:58,680
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
588
00:44:58,720 --> 00:45:02,680
♪If the seal can't be broken, then let it go♪
589
00:45:02,920 --> 00:45:05,680
♪Where the heart finds peace, there is home♪
590
00:45:05,800 --> 00:45:07,720
♪Side by side, we fly through seas of clouds♪
591
00:45:07,880 --> 00:45:12,160
♪Break through the waves; the heart's ocean knows no shore♪
592
00:45:12,360 --> 00:45:16,200
♪Always, at the very end of fate♪
593
00:45:16,440 --> 00:45:19,560
♪Comes that one moment of defiance♪
594
00:45:19,600 --> 00:45:25,600
♪In the human world or above, like flowing water and falling petals♪
595
00:45:26,000 --> 00:45:30,360
♪Let this fleeting life be whatever it may♪
39484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.