All language subtitles for iLcbaI_The.Eternal.Fragrance.E18_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,000 [Respect Copyright, Everyone's Responsibility] 2 00:01:06,540 --> 00:01:07,150 [The Eternal Fragrance] 3 00:01:07,150 --> 00:01:11,980 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 4 00:01:12,020 --> 00:01:15,140 [Episode 18] 5 00:01:15,470 --> 00:01:17,450 No wonder my divination last night warned me 6 00:01:18,000 --> 00:01:19,250 about a backstabber on this trip. 7 00:01:27,940 --> 00:01:28,580 Be cautious. 8 00:01:47,000 --> 00:01:47,530 Xiguang, 9 00:01:49,000 --> 00:01:51,170 the Outcast Tomb 10 00:01:51,390 --> 00:01:53,010 is where demons from overseas are interred. 11 00:01:53,520 --> 00:01:54,730 As they're our enemies, 12 00:01:54,910 --> 00:01:56,450 why bury them formally? 13 00:02:00,390 --> 00:02:00,700 Here. 14 00:02:04,160 --> 00:02:05,860 Because Wuyue Court's elders 15 00:02:05,880 --> 00:02:07,090 are benevolent. 16 00:02:07,600 --> 00:02:09,700 They laid all vanquished monsters 17 00:02:10,270 --> 00:02:12,460 to rest in peace. 18 00:02:14,270 --> 00:02:15,810 Why did Zhuyan sneak in? 19 00:02:16,040 --> 00:02:16,900 Mourning? 20 00:02:19,390 --> 00:02:21,020 Perhaps Demon Lord Yecha's remains 21 00:02:21,040 --> 00:02:22,220 are buried there. 22 00:02:23,240 --> 00:02:25,090 That's why Zhuyan risked everything to get in. 23 00:02:29,710 --> 00:02:30,340 Xiguang, 24 00:02:32,200 --> 00:02:35,340 are Yecha's eyes golden? 25 00:02:37,430 --> 00:02:41,620 Demon Lord Yecha is said to be cruel, bloodthirsty, 26 00:02:41,830 --> 00:02:43,020 and masked, 27 00:02:43,040 --> 00:02:44,180 with blazing golden eyes. 28 00:02:44,200 --> 00:02:44,780 He killed 29 00:02:46,080 --> 00:02:47,020 ruthlessly. 30 00:03:23,620 --> 00:03:25,460 Want a fruit? 31 00:03:39,990 --> 00:03:41,220 School days are long past. 32 00:03:43,150 --> 00:03:43,970 Drop your icy stare 33 00:03:44,590 --> 00:03:45,460 when traveling. 34 00:03:45,870 --> 00:03:46,620 Get along with others. 35 00:03:47,080 --> 00:03:47,570 Got it? 36 00:04:02,660 --> 00:04:05,740 [Xingzheng Hall] 37 00:04:27,320 --> 00:04:27,810 Uncle. 38 00:04:28,560 --> 00:04:29,180 Well done. 39 00:04:30,440 --> 00:04:33,130 Your fire-controlling skill is perfected. 40 00:04:34,440 --> 00:04:36,890 Go into seclusion with me from tomorrow 41 00:04:37,960 --> 00:04:40,980 to cultivate the Hua Sect's advanced inner art. 42 00:04:41,830 --> 00:04:42,420 Seclusion? 43 00:04:43,640 --> 00:04:44,100 I thought 44 00:04:44,910 --> 00:04:46,940 we were going to the Outcast Tomb on the White Cliff. 45 00:04:47,960 --> 00:04:51,860 The tomb was built 500 years ago 46 00:04:53,000 --> 00:04:55,740 by Wuyue Court's ancestors, 47 00:04:56,710 --> 00:04:59,210 deemed useless back then 48 00:04:59,640 --> 00:05:02,100 by other immortal sects. 49 00:05:02,590 --> 00:05:06,500 Now, Cuixuan has summoned all the immortal sects on White Cliff. 50 00:05:07,470 --> 00:05:09,420 Seems disaster looms. 51 00:05:10,790 --> 00:05:12,330 The summons is vague. 52 00:05:12,980 --> 00:05:15,500 A demonic beast is said to have broken into the tomb. 53 00:05:16,830 --> 00:05:17,940 The demon clan 54 00:05:19,590 --> 00:05:21,810 has long lurked, 55 00:05:22,700 --> 00:05:25,370 likely laying traps 56 00:05:25,390 --> 00:05:26,540 for us. 57 00:05:27,350 --> 00:05:28,300 Then anyone going there 58 00:05:28,830 --> 00:05:29,770 will be in danger. 59 00:05:30,270 --> 00:05:32,330 As the Sea Calamity draws near, 60 00:05:32,780 --> 00:05:35,540 all sects are saving their strength, 61 00:05:36,460 --> 00:05:40,940 so few will respond to Wuyue Court. 62 00:05:42,830 --> 00:05:44,060 Cuixuan and his disciples 63 00:05:44,580 --> 00:05:47,060 can handle the demons. 64 00:05:47,700 --> 00:05:49,300 Xingzheng Hall won't step in. 65 00:05:50,100 --> 00:05:51,250 We shall wait and observe. 66 00:05:56,830 --> 00:05:58,300 Lifei has weak spirit power, 67 00:05:58,340 --> 00:05:59,660 and she's not Cuixuan's disciple, 68 00:06:00,700 --> 00:06:01,770 so she probably won't go. 69 00:06:34,910 --> 00:06:36,060 So this is the Outcast Tomb. 70 00:06:36,710 --> 00:06:37,770 What's carved up there? 71 00:06:40,030 --> 00:06:43,300 Outcast Tomb for those from countless states and islands overseas. 72 00:06:43,680 --> 00:06:44,940 Countless states and islands? 73 00:06:52,230 --> 00:06:54,740 Could the traps beyond the Ganhua Realm 74 00:06:55,320 --> 00:06:56,100 be linked to the tomb? 75 00:06:58,200 --> 00:06:59,210 What connection 76 00:06:59,910 --> 00:07:01,250 do those islands have with the demon clan? 77 00:07:01,960 --> 00:07:03,660 They originate from there. 78 00:07:04,200 --> 00:07:05,100 Ancient texts record 79 00:07:05,120 --> 00:07:06,690 that there are countless overseas islands, 80 00:07:07,080 --> 00:07:08,100 each with 81 00:07:08,120 --> 00:07:09,690 unique customs, 82 00:07:10,320 --> 00:07:11,370 swarming with demons. 83 00:07:12,710 --> 00:07:14,660 The texts only mention foreign folk, 84 00:07:15,560 --> 00:07:17,130 not necessarily demons. 85 00:07:28,270 --> 00:07:32,010 The White Cliff is the burial ground of demons, 86 00:07:32,350 --> 00:07:35,450 sealed for centuries after its construction. 87 00:07:36,680 --> 00:07:39,810 Whoever strays will not return. 88 00:07:39,830 --> 00:07:40,980 It's fraught with peril. 89 00:07:42,000 --> 00:07:43,570 This concerns the safety of the Central Plains. 90 00:07:44,320 --> 00:07:45,940 We mustn't take chances. 91 00:07:51,590 --> 00:07:53,770 I will follow you to slay demons, 92 00:07:54,000 --> 00:07:54,810 even at the cost of my life. 93 00:07:56,640 --> 00:07:59,810 I will follow you to slay demons, 94 00:08:00,000 --> 00:08:01,180 even at the cost of my life. 95 00:08:31,350 --> 00:08:32,330 Big trouble! 96 00:08:32,910 --> 00:08:33,810 What's wrong? 97 00:08:34,120 --> 00:08:35,940 I just cast a straw divination for this trip 98 00:08:36,230 --> 00:08:37,300 and got the hexagram Earth Over Mountain, Modesty. 99 00:08:37,960 --> 00:08:39,490 Isn't that an auspicious sign? 100 00:08:39,920 --> 00:08:41,180 It's lucky 101 00:08:41,200 --> 00:08:42,060 anywhere else, 102 00:08:42,400 --> 00:08:43,330 but this is 103 00:08:43,800 --> 00:08:44,570 a graveyard. 104 00:08:45,080 --> 00:08:45,850 Mountains are within this land, 105 00:08:46,230 --> 00:08:47,060 and waters run close beside it. 106 00:08:47,660 --> 00:08:48,300 This means 107 00:08:48,800 --> 00:08:50,020 the truth will surface. 108 00:08:50,200 --> 00:08:51,540 Something huge is going to happen. 109 00:08:52,320 --> 00:08:52,660 Oh! 110 00:08:52,660 --> 00:08:53,420 I need to cast another divination. 111 00:08:55,540 --> 00:08:56,610 Really? 112 00:08:58,320 --> 00:08:58,940 Lifei. 113 00:09:00,830 --> 00:09:01,490 Qin. 114 00:09:02,750 --> 00:09:04,260 Back at Lilie Valley, 115 00:09:04,510 --> 00:09:05,570 I underestimated the enemy 116 00:09:06,110 --> 00:09:07,020 and got corrupted by demonic energy. 117 00:09:07,800 --> 00:09:08,660 Sorry to have offended you. 118 00:09:12,540 --> 00:09:13,420 Please grant me 119 00:09:14,080 --> 00:09:15,690 a chance to make amends. 120 00:09:29,630 --> 00:09:30,380 It's overgrown and deserted. 121 00:09:30,990 --> 00:09:31,690 Let's stick together. 122 00:09:46,160 --> 00:09:46,690 Lifei, 123 00:09:47,040 --> 00:09:48,140 something's odd about the bushes. 124 00:09:48,160 --> 00:09:48,730 Stay close. 125 00:09:49,990 --> 00:09:50,380 Coming. 126 00:10:07,110 --> 00:10:07,610 Don't touch it. 127 00:10:08,710 --> 00:10:09,900 This is Wuyue Court's defensive formation. 128 00:10:10,420 --> 00:10:10,970 Once activated, 129 00:10:11,420 --> 00:10:12,970 it'll attack all intruders without discrimination. 130 00:10:16,870 --> 00:10:18,970 Since when have you two grown so close? 131 00:10:57,060 --> 00:10:59,060 As expected, Zhuyan's here. 132 00:11:07,750 --> 00:11:09,180 Stay close, Lifei. 133 00:11:44,590 --> 00:11:45,260 Xiguang, 134 00:11:45,940 --> 00:11:47,660 what hexagram did you just divine? 135 00:11:49,350 --> 00:11:50,210 I didn't even do any divination. 136 00:11:50,710 --> 00:11:52,570 The straws snapped for no reason. 137 00:11:54,830 --> 00:11:55,780 Something's coming. 138 00:12:26,830 --> 00:12:27,450 Go now! 139 00:12:58,510 --> 00:12:59,330 Demon! 140 00:13:00,080 --> 00:13:01,660 So you're behind all this. 141 00:13:01,750 --> 00:13:04,020 Worthless immortals, 142 00:13:04,440 --> 00:13:07,610 you'll all rot in this tomb today! 143 00:13:12,510 --> 00:13:13,810 Demon, meet your end. 144 00:13:16,960 --> 00:13:18,180 Thank you, Immortal. 145 00:13:18,660 --> 00:13:20,060 You've lifted the tomb-sealing talisman 146 00:13:20,080 --> 00:13:23,300 that trapped my kin for centuries. 147 00:13:46,040 --> 00:13:46,690 It won't work. 148 00:13:47,870 --> 00:13:48,690 A formation looms overhead. 149 00:13:49,800 --> 00:13:51,210 Crafted by Wuyue Court's ancestors 150 00:13:52,200 --> 00:13:52,940 masterfully beyond compare, 151 00:13:53,440 --> 00:13:54,940 it's infused with the mystic arts of Qi Men Dun Jia, 152 00:13:56,510 --> 00:13:57,420 turning this place 153 00:13:57,440 --> 00:13:58,730 into an inescapable labyrinth. 154 00:14:04,280 --> 00:14:06,420 As one of those elders, 155 00:14:06,440 --> 00:14:07,210 can't Elder Cuixuan break it? 156 00:14:08,320 --> 00:14:09,090 Before coming here, 157 00:14:10,040 --> 00:14:11,380 I begged my master to let me 158 00:14:11,400 --> 00:14:12,660 read secret scrolls about the tomb. 159 00:14:13,110 --> 00:14:15,660 Elder Cuixuan came here thrice and returned gravely wounded. 160 00:14:17,920 --> 00:14:19,540 No one but the formation's creator 161 00:14:20,510 --> 00:14:21,730 can break it. 162 00:14:22,920 --> 00:14:24,140 Since he can't break it, did he lead us 163 00:14:24,160 --> 00:14:25,060 to die here? 164 00:14:26,320 --> 00:14:27,090 My master said 165 00:14:27,960 --> 00:14:28,970 Elder Cuixuan acts ruthlessly, 166 00:14:29,470 --> 00:14:30,420 risking everything without mercy 167 00:14:30,960 --> 00:14:31,970 for others or himself. 168 00:14:34,400 --> 00:14:36,300 Cultivation has stripped him of all compassion. 169 00:14:36,710 --> 00:14:37,610 His profound power 170 00:14:37,990 --> 00:14:39,330 lets him survive such gambles, 171 00:14:39,350 --> 00:14:40,140 but what about us? 172 00:14:40,320 --> 00:14:41,060 Are we disposable pawns? 173 00:14:42,400 --> 00:14:43,900 No wonder Deng's divination failed. 174 00:14:47,200 --> 00:14:47,850 Don't fear. 175 00:14:54,080 --> 00:14:54,850 You'll live. 176 00:14:59,560 --> 00:15:00,570 We all will. 177 00:15:01,510 --> 00:15:02,330 My master said 178 00:15:02,920 --> 00:15:03,690 no poison or formation 179 00:15:03,710 --> 00:15:04,900 is unbreakable. 180 00:15:05,230 --> 00:15:06,330 I refuse to believe we're trapped forever. 181 00:15:06,680 --> 00:15:07,180 Right. 182 00:15:07,990 --> 00:15:08,940 Man-made barriers 183 00:15:09,470 --> 00:15:10,490 always have an exit. 184 00:15:15,470 --> 00:15:16,940 The Life Gate is located in Gen Palace. 185 00:15:19,200 --> 00:15:19,690 Come. 186 00:15:26,870 --> 00:15:27,380 Lifei. 187 00:15:33,080 --> 00:15:33,900 Run now. 188 00:15:34,870 --> 00:15:35,780 You're just an eyesore. 189 00:15:36,080 --> 00:15:37,090 I wouldn't rest in peace 190 00:15:37,350 --> 00:15:38,300 if we perish together. 191 00:15:38,710 --> 00:15:39,450 Just accept it. 192 00:15:39,750 --> 00:15:40,570 I'll never leave you. 193 00:15:41,160 --> 00:15:42,490 Have you lost your mind? 194 00:15:56,920 --> 00:15:57,900 You're corrupted by a demon spirit. 195 00:15:58,750 --> 00:16:01,330 We need to purge the demonic energy inside you. 196 00:16:15,320 --> 00:16:16,420 You got corrupted too. 197 00:16:17,110 --> 00:16:18,380 Why channel your spirit energy to me? 198 00:16:26,680 --> 00:16:27,570 Save it for yourself. 199 00:16:28,350 --> 00:16:29,090 Shut up. 200 00:16:40,040 --> 00:16:40,610 Lifei. 201 00:16:47,110 --> 00:16:49,090 I never thought we'd die side by side. 202 00:16:50,110 --> 00:16:51,570 I'll die with regret. 203 00:16:53,960 --> 00:16:55,060 I thought that if I practiced hard, 204 00:16:57,110 --> 00:16:58,260 I could keep you safe, 205 00:16:59,470 --> 00:17:02,570 yet we ended up here. 206 00:17:03,960 --> 00:17:05,090 I'm nothing but a jinx. 207 00:17:05,750 --> 00:17:07,610 Why dwell on that now? 208 00:17:08,920 --> 00:17:10,490 You acted for Lu 209 00:17:10,920 --> 00:17:12,140 and had no choice. 210 00:17:12,140 --> 00:17:15,070 ♪The warmth within my arms♪ 211 00:17:15,070 --> 00:17:16,690 Have you forgiven me? 212 00:17:16,690 --> 00:17:19,070 ♪I can no longer hold on to♪ 213 00:17:19,340 --> 00:17:20,180 Not yet. 214 00:17:20,180 --> 00:17:21,510 ♪In the cold night, how can I♪ 215 00:17:21,510 --> 00:17:22,340 So, 216 00:17:23,030 --> 00:17:24,420 once we die... 217 00:17:24,420 --> 00:17:25,710 ♪Keep you warm until sunrise?♪ 218 00:17:25,710 --> 00:17:26,970 And reach Naihe Bridge... 219 00:17:26,970 --> 00:17:28,600 ♪My heartbeat freezes♪ 220 00:17:28,600 --> 00:17:30,620 We must drink the Forgetting Soup. 221 00:17:30,620 --> 00:17:31,840 ♪I can no longer tell you♪ 222 00:17:31,840 --> 00:17:33,580 Make sure we never cross paths in the next life. 223 00:17:33,890 --> 00:17:36,600 ♪Looking you in the eyes, I cannot♪ 224 00:17:36,600 --> 00:17:37,450 Got it? 225 00:17:37,450 --> 00:17:39,990 ♪Utter that line♪ 226 00:17:39,990 --> 00:17:40,770 I won't. 227 00:17:40,770 --> 00:17:42,490 ♪Knowing love and hate♪ 228 00:17:42,810 --> 00:17:46,730 ♪Pain and wounds cannot be stopped♪ 229 00:17:48,090 --> 00:17:49,690 ♪I still linger on♪ 230 00:17:50,090 --> 00:17:52,400 ♪Unwilling to let go of every inch of our past♪ 231 00:17:52,400 --> 00:17:53,820 I'll never drink it. 232 00:17:54,690 --> 00:17:58,200 ♪Last night's stars cast faint glimmers♪ 233 00:17:58,200 --> 00:17:59,860 You've been a substitute this life, 234 00:18:00,990 --> 00:18:02,660 fleeing for your life since ten. 235 00:18:03,100 --> 00:18:04,290 Homeless, 236 00:18:04,790 --> 00:18:05,900 starving, 237 00:18:07,400 --> 00:18:09,140 living worse off than me. 238 00:18:09,850 --> 00:18:11,530 ♪Knowing right and wrong♪ 239 00:18:11,890 --> 00:18:13,360 ♪Black and gray are all illusions♪ 240 00:18:13,360 --> 00:18:14,450 What's there 241 00:18:14,470 --> 00:18:15,940 for you to cling to? 242 00:18:17,510 --> 00:18:19,100 Drink it and be reborn sooner. 243 00:18:20,790 --> 00:18:21,730 In this life, 244 00:18:21,730 --> 00:18:23,410 ♪Running relentlessly without regret♪ 245 00:18:23,790 --> 00:18:24,690 I was treated unfairly. 246 00:18:24,690 --> 00:18:28,090 ♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪ 247 00:18:29,030 --> 00:18:30,450 Yet life hasn't been entirely cruel. 248 00:18:31,720 --> 00:18:35,070 ♪Leaping straight into that heartbreaking past♪ 249 00:18:35,070 --> 00:18:36,050 I have Lu 250 00:18:37,710 --> 00:18:38,340 and... 251 00:18:38,340 --> 00:18:42,580 ♪Just to keep you safe♪ 252 00:18:50,440 --> 00:18:51,210 And you. 253 00:18:52,030 --> 00:18:53,180 I'm really lucky enough. 254 00:18:54,000 --> 00:18:57,690 ♪My breath is about to stop♪ 255 00:18:58,070 --> 00:19:01,320 ♪Those hands can no longer hold yours♪ 256 00:19:01,680 --> 00:19:02,290 Truth is... 257 00:19:02,290 --> 00:19:04,310 ♪Through the future snow, wind, and fog♪ 258 00:19:04,310 --> 00:19:05,660 I don't want to forget you either. 259 00:19:05,680 --> 00:19:07,760 ♪Who will be there by your side?♪ 260 00:19:08,120 --> 00:19:10,990 ♪I smile as it ends♪ 261 00:19:10,990 --> 00:19:13,210 I traveled nonstop with my master since childhood... 262 00:19:13,210 --> 00:19:14,470 ♪Afraid that you might cry for me♪ 263 00:19:14,470 --> 00:19:15,860 Never growing close to anyone. 264 00:19:15,930 --> 00:19:18,600 ♪Quietly, I turn into a sky lantern♪ 265 00:19:18,600 --> 00:19:20,660 You're the first one to get close to me... 266 00:19:20,660 --> 00:19:22,450 ♪To light your way through the night♪ 267 00:19:23,340 --> 00:19:24,900 And the one I care for most 268 00:19:26,200 --> 00:19:27,690 besides my master. 269 00:19:30,920 --> 00:19:31,860 I was furious... 270 00:19:32,130 --> 00:19:34,840 ♪Unwilling to let go of every inch of our past♪ 271 00:19:34,840 --> 00:19:36,340 Because I trusted you, 272 00:19:37,710 --> 00:19:39,100 but you lied to me. 273 00:19:39,100 --> 00:19:41,090 ♪Last night's stars cast faint glimmers♪ 274 00:19:41,370 --> 00:19:44,330 ♪But we thought nothing of it♪ 275 00:19:45,510 --> 00:19:46,340 Still, 276 00:19:46,340 --> 00:19:48,090 ♪With a heartbroken cry♪ 277 00:19:48,400 --> 00:19:50,490 when you took my pain away... 278 00:19:50,490 --> 00:19:51,570 ♪I wish you well♪ 279 00:19:53,200 --> 00:19:54,250 My heart broken. 280 00:19:55,920 --> 00:19:57,970 I feared for you when you 281 00:19:58,680 --> 00:19:59,690 shielded me from harm. 282 00:19:59,690 --> 00:20:00,850 ♪You're still screaming♪ 283 00:20:01,510 --> 00:20:02,340 Now... 284 00:20:02,340 --> 00:20:04,160 ♪Running relentlessly without regret♪ 285 00:20:04,160 --> 00:20:06,100 I understand the line from the storybook. 286 00:20:06,100 --> 00:20:08,960 ♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪ 287 00:20:08,960 --> 00:20:10,100 Love blooms unawares. 288 00:20:10,520 --> 00:20:12,840 ♪Torn inside, still I burn bright♪ 289 00:20:12,840 --> 00:20:13,770 Deepening without end. 290 00:20:13,770 --> 00:20:19,800 ♪With the light from my fingertips, I build a paradise♪ 291 00:20:20,520 --> 00:20:24,080 ♪To wander with you♪ 292 00:20:39,640 --> 00:20:40,420 Xiuyuan! 293 00:20:42,680 --> 00:20:43,530 Xiuyuan! 294 00:23:02,750 --> 00:23:04,380 Demon chants? 295 00:23:05,640 --> 00:23:06,580 Could it be...? 296 00:23:36,790 --> 00:23:37,450 Lifei, 297 00:23:37,960 --> 00:23:39,010 why is your spirit power so faint? 298 00:23:39,710 --> 00:23:40,620 What's wrong? 299 00:23:41,310 --> 00:23:42,140 Where is Lei? 300 00:23:52,510 --> 00:23:53,050 Watch out! 301 00:24:11,310 --> 00:24:12,100 It's Demon Lord! 302 00:24:13,100 --> 00:24:14,250 Demon Lord Yecha has revived! 303 00:25:06,920 --> 00:25:08,180 Lifei, it's too dangerous here. 304 00:25:08,310 --> 00:25:09,050 Let's leave at once. 305 00:25:12,750 --> 00:25:13,340 Lifei! 306 00:25:43,070 --> 00:25:43,820 Xiuyuan, 307 00:25:48,750 --> 00:25:49,860 it's Lifei. 308 00:25:55,030 --> 00:25:55,730 Xiuyuan, 309 00:25:57,440 --> 00:25:58,770 don't you recognize me? 310 00:26:09,230 --> 00:26:10,210 Xiuyuan. 311 00:26:38,470 --> 00:26:39,340 Master, 312 00:26:39,470 --> 00:26:42,340 why do those spirits keep pestering me? 313 00:26:42,680 --> 00:26:44,340 You're different from others. 314 00:26:44,640 --> 00:26:47,580 They crave your hair 315 00:26:47,600 --> 00:26:49,140 and blood. 316 00:27:06,440 --> 00:27:10,120 ♪I trade all the mortal world's splendor♪ 317 00:27:10,440 --> 00:27:12,940 ♪For a fleeting moment with you♪ 318 00:27:13,400 --> 00:27:16,720 ♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪ 319 00:27:16,960 --> 00:27:19,160 ♪The hardest bond to balance♪ 320 00:27:20,200 --> 00:27:23,680 ♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪ 321 00:27:24,400 --> 00:27:26,760 ♪Love sprouts again in this lifetime♪ 322 00:27:27,360 --> 00:27:28,880 ♪No calamity can rival♪ 323 00:27:29,280 --> 00:27:32,320 ♪The lingering thread of a fragrance♪ 324 00:27:34,460 --> 00:27:37,940 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 325 00:27:38,700 --> 00:27:40,940 ♪Withered branches burst into bloom♪ 326 00:27:41,380 --> 00:27:44,420 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge, past the pagoda♪ 327 00:27:45,060 --> 00:27:47,340 ♪In fine robes on galloping horses♪ 328 00:27:48,140 --> 00:27:51,620 ♪Always, at the very end of obsession♪ 329 00:27:51,980 --> 00:27:54,260 ♪Comes that one moment of softness♪ 330 00:27:54,780 --> 00:27:57,740 ♪Betrayed by all, I still♪ 331 00:27:58,460 --> 00:28:00,660 ♪Reign supreme♪ 332 00:28:01,680 --> 00:28:04,960 ♪With you, we melt into mist and haze♪ 333 00:28:11,280 --> 00:28:14,520 ♪I trade the highest heaven and endless clouds♪ 334 00:28:15,240 --> 00:28:17,520 ♪For a fleeting moment with you♪ 335 00:28:18,120 --> 00:28:21,320 ♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪ 336 00:28:21,520 --> 00:28:23,960 ♪Yet I remain silent♪ 337 00:28:24,800 --> 00:28:28,360 ♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪ 338 00:28:29,200 --> 00:28:31,440 ♪In the distant night, bitterness blooms♪ 339 00:28:32,440 --> 00:28:33,960 ♪The grand chapter is rewritten♪ 340 00:28:34,360 --> 00:28:37,280 ♪Startling the whole world♪ 341 00:28:38,840 --> 00:28:42,360 ♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪ 342 00:28:43,040 --> 00:28:45,800 ♪Withered branches burst into bloom♪ 343 00:28:46,000 --> 00:28:49,120 ♪Hand in hand on the Naihe Bridge, past the pagoda♪ 344 00:28:49,560 --> 00:28:52,200 ♪In fine robes on galloping horses♪ 345 00:28:52,440 --> 00:28:56,320 ♪Always, at the very end of obsession♪ 346 00:28:56,560 --> 00:28:59,600 ♪Comes that one moment of softness♪ 347 00:28:59,680 --> 00:29:02,560 ♪Betrayed by all, I still♪ 348 00:29:03,240 --> 00:29:05,720 ♪Reign supreme♪ 349 00:29:06,920 --> 00:29:10,520 ♪If the seal can't be broken, then let it go♪ 350 00:29:11,080 --> 00:29:13,520 ♪Where the heart finds peace, there is home♪ 351 00:29:13,640 --> 00:29:15,560 ♪Side by side, we fly through seas of clouds♪ 352 00:29:15,720 --> 00:29:17,080 ♪Break through the waves♪ 353 00:29:17,520 --> 00:29:20,000 ♪The heart's ocean knows no shore♪ 354 00:29:20,200 --> 00:29:24,040 ♪Always, at the very end of fate♪ 355 00:29:24,280 --> 00:29:27,040 ♪Comes that one moment of defiance♪ 356 00:29:27,440 --> 00:29:30,760 ♪In the human world or above, like flowing water♪ 357 00:29:31,400 --> 00:29:33,640 ♪And falling petals♪ 358 00:29:34,230 --> 00:29:35,010 Lifei! 359 00:29:35,040 --> 00:29:38,520 ♪Let this fleeting life be whatever it may♪ 360 00:29:54,160 --> 00:29:55,100 Fish! 361 00:29:58,990 --> 00:29:59,620 Run! 362 00:30:23,990 --> 00:30:24,860 Don't overthink it. 363 00:30:26,200 --> 00:30:27,250 You're so weak 364 00:30:27,880 --> 00:30:28,860 that you were possessed by the demonic energy, 365 00:30:29,640 --> 00:30:30,940 like being haunted. 366 00:30:31,360 --> 00:30:32,340 It's nothing serious. 367 00:30:52,680 --> 00:30:53,340 Don't 368 00:30:54,120 --> 00:30:55,580 misinterpret what I did. 369 00:30:55,920 --> 00:30:57,690 I was only saving you. 370 00:31:05,230 --> 00:31:06,050 This scent... 371 00:31:11,440 --> 00:31:12,100 This way. 372 00:31:42,600 --> 00:31:43,140 What's wrong? 373 00:32:28,990 --> 00:32:30,490 The aura of the Divine Tree. 374 00:32:32,640 --> 00:32:34,620 It's really here. 375 00:32:42,270 --> 00:32:43,340 I think I saw it 376 00:32:45,200 --> 00:32:46,340 somewhere before. 377 00:32:54,990 --> 00:32:56,210 This scent is the same as Lifei's. 378 00:32:58,680 --> 00:32:59,940 Could I be Yecha? 379 00:33:03,510 --> 00:33:04,010 No, 380 00:33:04,960 --> 00:33:06,100 I've never hurt Lifei. 381 00:33:11,030 --> 00:33:11,690 Xiuyuan, 382 00:33:12,270 --> 00:33:14,010 this wound looks like it was torn off. 383 00:33:20,030 --> 00:33:20,940 What are you doing? 384 00:33:32,640 --> 00:33:34,580 The aura is gone. 385 00:34:40,400 --> 00:34:41,010 Lifei! 386 00:34:41,880 --> 00:34:42,570 Lifei. 387 00:34:43,110 --> 00:34:43,780 Lifei. 388 00:34:47,800 --> 00:34:48,900 Where have you two been? 389 00:34:49,360 --> 00:34:50,010 Are you alright? 390 00:34:56,840 --> 00:34:57,530 We're fine. 391 00:35:04,070 --> 00:35:04,570 Master, 392 00:35:05,110 --> 00:35:06,610 the tomb sank into the sea, 393 00:35:06,990 --> 00:35:08,530 so the demon threat should be gone. 394 00:35:09,240 --> 00:35:10,420 The White Cliff lies in ruins, 395 00:35:11,360 --> 00:35:13,740 yet we found no trace of the Demon Lord's corpse. 396 00:35:14,360 --> 00:35:16,010 I cannot rest easy. 397 00:35:16,990 --> 00:35:18,530 This tomb disaster means 398 00:35:19,280 --> 00:35:21,300 the demon clan will strike again. 399 00:35:22,630 --> 00:35:24,260 Send word to all immortal sects 400 00:35:24,720 --> 00:35:26,220 across the nine states to prepare. 401 00:35:26,760 --> 00:35:27,300 Understood. 402 00:35:50,190 --> 00:35:50,860 Lifei. 403 00:35:56,990 --> 00:35:59,260 I told you the hexagram Earth Over Mountain, Modesty was ill-omened. 404 00:35:59,670 --> 00:36:00,450 Earth over mountain 405 00:36:00,590 --> 00:36:01,130 signals a great shock. 406 00:36:01,840 --> 00:36:03,530 The White Cliff collapsed. 407 00:36:08,190 --> 00:36:08,900 Do you think 408 00:36:09,670 --> 00:36:11,900 Demon Lord Yecha perished? 409 00:36:18,360 --> 00:36:20,700 I once thought my master's tales 410 00:36:21,590 --> 00:36:23,740 of Yecha were overblown, 411 00:36:24,110 --> 00:36:25,170 but now I know 412 00:36:26,720 --> 00:36:28,530 they were not. 413 00:36:29,110 --> 00:36:29,900 You know what? 414 00:36:30,150 --> 00:36:31,610 When his gaze fell on me, 415 00:36:31,990 --> 00:36:33,820 my legs froze. 416 00:36:36,030 --> 00:36:37,300 Luckily, 417 00:36:38,220 --> 00:36:39,820 he just revived 418 00:36:40,190 --> 00:36:41,170 with power yet to return. 419 00:36:41,880 --> 00:36:42,940 Otherwise... 420 00:36:45,670 --> 00:36:46,490 Xiguang, 421 00:36:48,510 --> 00:36:50,300 did Yecha truly slaughter countless souls? 422 00:36:51,030 --> 00:36:52,700 He slaughtered countless people, 423 00:36:53,400 --> 00:36:55,130 like a nightmare for all the immortal sects. 424 00:37:13,760 --> 00:37:14,380 Xiguang, 425 00:37:15,030 --> 00:37:16,300 have you seen 426 00:37:16,960 --> 00:37:18,780 a huge transparent fish? 427 00:37:21,840 --> 00:37:23,300 There's a fish in the Northern Ocean 428 00:37:23,440 --> 00:37:24,780 named Kun. 429 00:37:25,220 --> 00:37:26,420 Its size 430 00:37:26,880 --> 00:37:28,010 is beyond imagination. 431 00:37:28,590 --> 00:37:29,820 You saw something 432 00:37:30,840 --> 00:37:31,610 no mortal has ever witnessed. 433 00:37:32,360 --> 00:37:33,820 Legends say the Kun fish comes from overseas. 434 00:37:34,030 --> 00:37:34,940 It's a sacred spirit 435 00:37:35,510 --> 00:37:36,820 and is rarely seen. 436 00:37:56,360 --> 00:37:57,650 Are those rock piles 437 00:37:58,110 --> 00:37:59,940 linked to Master? 438 00:38:00,880 --> 00:38:01,740 Whose severed arm 439 00:38:02,550 --> 00:38:03,610 was it? 440 00:38:11,960 --> 00:38:12,820 Jiang Lifei. 441 00:38:16,280 --> 00:38:17,820 Why come here alone? 442 00:38:19,360 --> 00:38:19,940 I lost 443 00:38:20,590 --> 00:38:22,220 my Xiaying Sword, 444 00:38:22,800 --> 00:38:24,860 and it was forged specially by my master. 445 00:38:25,110 --> 00:38:26,170 I dare not return 446 00:38:26,760 --> 00:38:28,490 if I can't find it. 447 00:38:31,990 --> 00:38:33,010 Where did you drop it? 448 00:38:34,700 --> 00:38:35,700 I don't know. 449 00:38:36,070 --> 00:38:37,050 Everything was a mess yesterday. 450 00:38:37,590 --> 00:38:39,570 Those demons kept chasing me, 451 00:38:40,320 --> 00:38:42,650 and I don't know where I dropped it. 452 00:38:47,800 --> 00:38:49,340 Where is it? 453 00:38:55,630 --> 00:38:57,170 Yangling told me 454 00:38:57,550 --> 00:38:59,900 you were there when Yecha appeared, 455 00:39:00,220 --> 00:39:02,740 but he lost sight of you during the escape. 456 00:39:06,150 --> 00:39:07,490 Where did you go afterward? 457 00:39:11,990 --> 00:39:13,300 My cultivation is weak, 458 00:39:14,220 --> 00:39:17,050 and Qin vanished at once. 459 00:39:28,510 --> 00:39:29,220 Found it! 460 00:39:33,110 --> 00:39:33,900 I found it. 461 00:39:41,510 --> 00:39:42,650 Yecha has returned, 462 00:39:43,030 --> 00:39:44,300 and the demon clan stirs restlessly. 463 00:39:44,700 --> 00:39:45,900 Facing the Sea Calamity, 464 00:39:46,150 --> 00:39:47,610 the Central Plains face grave danger. 465 00:39:48,360 --> 00:39:50,780 I hereby invite all immortals 466 00:39:50,800 --> 00:39:52,650 to Duanming City by the East Sea 467 00:39:52,990 --> 00:39:55,090 for the Shanhai Gathering. 468 00:39:56,110 --> 00:39:59,220 Immortal Cuixuan, we await your arrival with your disciples. 469 00:40:01,450 --> 00:40:03,640 [Duanming City] 470 00:40:13,360 --> 00:40:14,970 Aren't people here afraid of spirits? 471 00:40:14,990 --> 00:40:15,860 Not at all. 472 00:40:16,150 --> 00:40:18,170 Sea Sects excel at taming them. 473 00:40:18,590 --> 00:40:19,220 Every spirit 474 00:40:19,280 --> 00:40:20,820 you see here 475 00:40:20,840 --> 00:40:22,340 serves humans. 476 00:40:22,670 --> 00:40:24,130 So in Duanming City, 477 00:40:24,280 --> 00:40:25,650 humans and monsters coexist. 478 00:40:25,960 --> 00:40:27,420 It's a unique sight of the Central Plains. 479 00:40:32,840 --> 00:40:33,820 Elder Cuixuan, 480 00:40:34,440 --> 00:40:35,220 Qin, 481 00:40:36,470 --> 00:40:37,860 my father awaits you 482 00:40:37,880 --> 00:40:39,340 at Luxin Hall of Wanxian Sect. 483 00:40:39,590 --> 00:40:40,050 This way. 484 00:40:40,510 --> 00:40:41,700 Many thanks, Ms. Shen. 485 00:40:47,880 --> 00:40:48,490 Lifei, 486 00:40:48,960 --> 00:40:50,940 congratulations on joining Wuyue Court as you wished. 487 00:40:51,510 --> 00:40:53,420 Credit goes to the masters' teaching. 488 00:40:54,700 --> 00:40:55,450 Where's Mr. Mo? 489 00:40:55,760 --> 00:40:57,090 Fearing you'd take Yanfan away, 490 00:40:57,440 --> 00:40:59,340 we sent him on an overseas task early. 491 00:41:02,070 --> 00:41:04,170 Didn't you want to break the Fragrance Bond? 492 00:41:04,700 --> 00:41:05,260 What? 493 00:41:05,630 --> 00:41:06,420 Made up now? 494 00:41:08,550 --> 00:41:09,220 Where's Gelin? 495 00:41:09,510 --> 00:41:11,860 She left on business with Lu Li. 496 00:41:12,150 --> 00:41:13,340 She said 497 00:41:13,360 --> 00:41:14,340 she'll come to you later. 498 00:41:14,920 --> 00:41:16,340 Will you head to Wanxian Sect with me, 499 00:41:16,360 --> 00:41:17,300 or wander around? 500 00:41:17,700 --> 00:41:18,260 Walk around. 501 00:41:22,760 --> 00:41:23,380 Lifei, 502 00:41:23,670 --> 00:41:24,450 want candied hawthorns? 503 00:41:24,880 --> 00:41:25,860 Fine, you take them. 504 00:41:26,960 --> 00:41:28,010 Sir, two, please. 505 00:41:28,470 --> 00:41:28,860 Okay. 506 00:41:29,280 --> 00:41:30,420 - How much? - Here you are. 507 00:41:33,510 --> 00:41:34,530 There's an aromatic shop. 508 00:41:34,920 --> 00:41:36,300 Zhaomin would love it. 509 00:41:42,670 --> 00:41:44,130 You only care about her, not me. 510 00:41:52,360 --> 00:41:54,650 [Wanxian Sect] Yecha'd been slain by ancient immortals, 511 00:41:55,070 --> 00:41:57,260 yet revived with evil arts, 512 00:41:57,470 --> 00:41:58,970 filled with raging resentment. 513 00:41:59,990 --> 00:42:02,650 Recent disturbances in the mountain-sea barrier 514 00:42:03,220 --> 00:42:06,050 are likely tied to his return. 515 00:42:06,320 --> 00:42:09,610 The barrier was built by Wuyue Court's ancestors. 516 00:42:09,990 --> 00:42:11,420 A catastrophe looms. 517 00:42:11,840 --> 00:42:14,940 We must protect the barrier at all costs. 518 00:42:16,150 --> 00:42:17,420 Since the barrier lies off the East Sea, 519 00:42:17,470 --> 00:42:18,940 let disciples of both sects 520 00:42:19,220 --> 00:42:21,130 patrol nearby islands 521 00:42:21,150 --> 00:42:22,900 during this gathering 522 00:42:22,960 --> 00:42:24,010 to root out dangers. 523 00:42:24,440 --> 00:42:26,650 Humans and spirits coexist here. 524 00:42:27,630 --> 00:42:30,220 Shen, do not let your guard down. 525 00:42:41,070 --> 00:42:41,740 Tongzhou? 526 00:42:42,200 --> 00:42:42,510 [The Eternal Fragrance] 527 00:42:42,510 --> 00:42:44,720 [Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance] 528 00:42:57,500 --> 00:43:01,020 ♪The warmth within my arms♪ 529 00:43:01,180 --> 00:43:04,700 ♪I can no longer hold on to♪ 530 00:43:04,820 --> 00:43:08,340 ♪In the cold night, how can I♪ 531 00:43:08,460 --> 00:43:11,940 ♪Keep you warm until sunrise?♪ 532 00:43:11,940 --> 00:43:15,580 ♪My heartbeat freezes♪ 533 00:43:15,980 --> 00:43:19,260 ♪I can no longer tell you♪ 534 00:43:19,380 --> 00:43:22,900 ♪Looking you in the eyes, I cannot♪ 535 00:43:22,940 --> 00:43:25,940 ♪Utter that line♪ 536 00:43:26,100 --> 00:43:28,140 ♪Knowing love and hate♪ 537 00:43:28,220 --> 00:43:32,620 ♪Pain and wounds cannot be stopped♪ 538 00:43:33,340 --> 00:43:35,420 ♪I still linger on♪ 539 00:43:35,580 --> 00:43:39,860 ♪Unwilling to let go of every inch of our past♪ 540 00:43:40,020 --> 00:43:44,540 ♪Last night's stars cast faint glimmers♪ 541 00:43:44,620 --> 00:43:48,140 ♪But we thought nothing of it♪ 542 00:43:48,220 --> 00:43:51,660 ♪With a heartbroken cry♪ 543 00:43:51,940 --> 00:43:55,180 ♪I wish you well♪ 544 00:43:55,340 --> 00:43:57,060 ♪Knowing right and wrong♪ 545 00:43:57,220 --> 00:44:01,900 ♪Black and gray are all illusions♪ 546 00:44:02,500 --> 00:44:04,580 ♪You're still screaming♪ 547 00:44:04,740 --> 00:44:09,220 ♪Running relentlessly without regret♪ 548 00:44:09,340 --> 00:44:13,820 ♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪ 549 00:44:14,060 --> 00:44:17,020 ♪A final farewell left on the cliff♪ 550 00:44:17,140 --> 00:44:19,020 ♪Leaping straight into♪ 551 00:44:19,140 --> 00:44:23,900 ♪That heartbreaking past♪ 552 00:44:24,140 --> 00:44:27,660 ♪Just to keep you safe♪ 553 00:44:34,100 --> 00:44:37,420 ♪My breath is about to stop♪ 554 00:44:37,540 --> 00:44:41,060 ♪Those hands can no longer hold yours♪ 555 00:44:41,180 --> 00:44:44,620 ♪Through the future snow, wind, and fog♪ 556 00:44:44,780 --> 00:44:47,980 ♪Who will be there by your side?♪ 557 00:44:48,100 --> 00:44:51,820 ♪I smile as it ends♪ 558 00:44:51,980 --> 00:44:55,620 ♪Afraid that you might cry for me♪ 559 00:44:55,820 --> 00:44:59,220 ♪Quietly, I turn into a sky lantern♪ 560 00:44:59,380 --> 00:45:02,500 ♪To light your way through the night♪ 561 00:45:02,580 --> 00:45:04,620 ♪Knowing love and hate♪ 562 00:45:04,700 --> 00:45:09,100 ♪Pain and wounds cannot be stopped♪ 563 00:45:09,860 --> 00:45:11,900 ♪I still linger on♪ 564 00:45:12,060 --> 00:45:16,340 ♪Unwilling to let go of every inch of our past♪ 565 00:45:16,500 --> 00:45:21,020 ♪The storm looms, yet I stand in its way♪ 566 00:45:21,100 --> 00:45:24,300 ♪Torn inside, still I burn bright♪ 567 00:45:24,500 --> 00:45:26,460 ♪With the light from my fingertips♪ 568 00:45:26,540 --> 00:45:30,940 ♪I build a paradise♪ 569 00:45:31,100 --> 00:45:34,580 ♪To wander with you♪ 37592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.